BAKER F 550 LCG L2 25B - Ofen GRAM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BAKER F 550 LCG L2 25B GRAM als PDF.
| Produkttyp | Einbaubackofen |
| Marke | GRAM |
| Modell | BAKER F 550 LCG L2 25B |
| Farbe | Edelstahl |
| Höhe | 595 mm |
| Breite | 595 mm |
| Tiefe | 548 mm |
| Gewicht | ca. 35 kg |
| Energieversorgung | 230 V, 50 Hz |
| Energieeffizienzklasse | A+ |
| Fassungsvermögen | 71 Liter |
| Anzahl der Garfunktionen | 8 (z. B. Ober-/Unterhitze, Umluft, Grill) |
| Reinigungsart | Pyrolyse |
| Sicherheit | Kindersicherung, Temperaturbegrenzer |
| Zubehör | 1 Backblech, 1 Rost |
| Garantie | 2 Jahre |
| Entsorgung | Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll |
Häufig gestellte Fragen - BAKER F 550 LCG L2 25B GRAM
Benutzerfragen zu BAKER F 550 LCG L2 25B GRAM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BAKER F 550 LCG L2 25B - GRAM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BAKER F 550 LCG L2 25B von der Marke GRAM.
BEDIENUNGSANLEITUNG BAKER F 550 LCG L2 25B GRAM
Verwendungszweck....4
Sicherheitshinweise 5
Aufstellen....6
Optimierung des Energieverbrauchs....7
Produktbeschreibung....9
Kältemittel / GWP Wert 10
Klima / Temperaturklasse 10
Elektrischer Anschluss 11
Anweisungen zum täglichen Gebrauch....12
Bedienung des Gerätes....14
Fehlermeldungen und Alarme....15
Benutzermenü....17
Fehlersuche (Handhabungsfehler)......21
Tastaturverriegelung....22
Abtauen....22
Tauwasser....23
Selbstschließmechanismus 24
Stromausfall 24
Reinigung 24
Türdichtungen....25
Außerbetriebnahme für einen längeren Zeitraum 25
Wartung, Kundendienst, Ersatzteilbestellungen....26
Entsorgung....26
Schaltbild 28
Rohrdiagramm M....29
Rohrdiagramm F....30
DEUTSCH
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Produkt von Hoshizaki entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung erläutert Ihnen die Aufstellung, den Betrieb sowie die Instandhaltung Ihres neuen Gerätes.
Bevor unsere Produkte das Werk verlassen werden sie vollständig auf Funktion und Qualität getestet.
Sollte es trotzdem ein Problem mit dem Gerät geben, wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das Gerät erworben haben.
Gram Handelsvertreter und Händler auf der ganzen Welt platziert sind bereit, Ihnen zu helfen.
Jegliche Garantie unterliegt der korrekten Verwendung gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung.
Diese Garantie setzt den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Einhaltung der technischen Spezifikationen, die übliche Pflege sowie die Instandsetzung nach den anerkannten Regeln der Technik durch fachkundiges Personal voraus, und nur unter Verwendung von Originalersatzteilen.
Ein von den Vorgaben dieser Bedienungsanleitung abweichender Gebrauch kann die Betriebseigenschaften und die Dauer der Gebrauchstauglichkeit des Produkts einschränken.
Die Bedienungsanleitung wurde nach dem derzeitigen Stand der Technik verfasst. Technische Änderungen, insbesondere im Interesse der Verbesserung unserer Produkte, behalten wir uns vor.
Verwendungszweck
Das Gerät ist für die Lagerung von Lebensmitteln in Umgebungen außerhalb des Haushalts bestimmt, jedoch nicht für die Anzeige oder den Zugang von Kunden.
Das Gerät ist für die Lagerung bei konstanter Temperatur ausgelegt und darf nicht zum Abkühlen oder Einfrieren heißer / frischer Lebensmittel verwendet werden.
Das Gerät darf ausschließlich zu diesem Zweck genutzt werden. Wird das Gerät nicht sachgerecht eingesetzt kann das zur Folge haben, dass die eingestellte Temperatur nicht gehalten werden kann, oder das Produkt sogar beschädigt wird.
Das Produkt ist nicht zur Aufbewahrung von Blutplasma, Laborproben, Arzneimitteln oder ähnlichen Substanzen geeignet.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch den nicht bestimmungsgemäßen oder in sonstiger Weise ungeeigneten oder unvernünftigen Gebrauch.
Sicherheitshinweise
Wichtige Information
Erklärung wichtiger Symbole in dieser Anleitung:

Warnung Mangelnde Einhaltung dieser Anweisungen kann zu Unfällen mit ernsten Personenschäden führen.

Achtung Missachtung dieser Anweisungen kann zur Beschädigung oder Zerstörung des Produktes führen.
Bitte beachten Sie, dass die Anweisungen von uns formuliert wurden, um die jederzeitige Sicherheit des Produktes zu gewährleisten.
Bitte lesen sie folgende Sicherheitswarnungen gründlich durch:

Es ist wichtig, dass allen, die das Produkt aufstellen, anschließen oder gebrauchen, diese Gebrauchsanleitung zugänglich ist.

Das Produkt darf nicht von Personen verwendet werden, welche nicht über das notwendige Wissen über das Produkt oder nicht über ausreichende Erfahrung bei dessen Verwendung verfügen.

Das Produkt darf nicht von körperlich oder geistig behinderten Personen verwendet werden, sofern diese nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder gründlich eingewiesen werden.

Kinder sind zu beaufsichtigen, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.

Im Maschinenfach und im Innenraum des Gerätes können sich scharfe Kanten (Vorsicht: Schnittverletzungen) befinden.

Das Gerät darf nicht auf Sackkarren transportiert werden, da es umkippen und dadurch Personen verletzen kann.

Niemals an der abnehmbaren elektrischen Zuleitung ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen oder zu bewegen.
Aufstellen
Bei der Anlieferung ist das Gerät auf unbeschädigte Verpackung zu untersuchen.
Falls die Verpackung beschädigt ist, ist zu entscheiden, ob diese Schäden zu einer Beschädigung des Gerätes schließen lassen. Bei offensichtlichen Schäden, nehmen sie bitte Kontakt zu Ihrem Händler auf.
Die Transportpalette ist zu entfernen, indem die Schrauben entfernt werden, welche die Palette mit dem Geräteboden verbinden ( Fig. 1).

Der Schwerpunkt des Gerätes liegt oben beim Maschinenfach (kopflastig). Zum Aufstellen des Gerätes sind mindestens zwei Personen erforderlich.

Falls die Geräte liegend transportiert wurden, lassen Sie diese aufrecht 2 Stunden stehen, bevor Sie sie starten.

Wegen des großen Gewichts des Gerätes kann sich loser Bodenbelag unter dem Gerät verkanten bzw. fester Bodenbelag beschädigt werden, wenn das Gerät bewegt wird.

Korrekte Aufstellung des Gerätes gewährleistet größtmögliche Effektivität im Gebrauch. Der Aufstellort soll trocken und ausreichend belüftet sein
Für einen effektiven Betrieb ist die Erwärmung der Aussenfläche durch direktes
Sonnenlicht und andere Wärmequellen zu vermeiden. Die Umgebungstemperatur sollte 40°C nicht überschreiten und nicht unter +16°C fallen.
Vermeiden Sie Platzierung des Schrankes in einem chlor- oder säurehaltigen Klima (Schwimmbad usw.) wegen der Gefahr der Korrosion.
Das Gerät sowie Teile der Ausstattung sind mit einer Kunststoffschutzfolie überzogen, die vor der Inbetriebnahme entfernt werden muß.
Vor der Inbetriebnahme muss der Schrank innen und außen mit einer schwachen Seifenlösung gereinigt werden.
Der Aufstellort muss eben sein.
Schränke auf Füßen werden wie in Fig.2 dargestellt niveaureguliert.

Schränke auf Rollen setzten einen ebenen Fußboden voraus, damit eine stabile Grundlage vorhanden ist. Nach der korrekten Platzierung des Gerätes sind die 2 vorne an den Rollen befindlichen Bremsen zu betätigen. Fig. 2. Geräte mit Rollen dürfen nicht auf einen Sockel gesetzt werden.
Optimierung des Energieverbrauchs
- Korrekte Aufstellung des Gerätes gewährleistet größtmögliche Effektivität im Gebrauch.
- Der Aufstellort soll trocken und ausreichend belüftet sein.
- Für einen effektiven Betrieb ist die Erwärmung der Aussenfläche durch direktes Sonnenlicht und andere Wärmequellen zu vermeiden. Die Umgebungstemperatur sollte 40°C nicht überschreiten und nicht unter +16°C fallen.
• Die Tür nicht zu lange offen halten. - Halten Sie den Kondensatorfilter sauber - mindestens alle 2 Wochen reinigen.
- Stellen Sie den Temperatursollwert nicht zu niedrig ein.
- Über das Gerät muss immer 20 cm Freiraum sein, damit die Wärme vom Kondensator abgeleitet werden kann.
- Das Gerät darf maximal 75mm von einer Wand entfernt aufgestellt werden, um eine unabsichtliche Berührung der u.U. an der Geräterückseite befindlichen Tauwasser-Wiederverdunstungsheizung auszuschließen. Optimal ist, dass das Gerät so dicht als möglich an einer Wand positioniert wird.

Fig. 3
Produktbeschreibung

Fig. 4
Kältemittel / GWP Wert
| Kühlschränke | Kältemittel | Menge kg | GWP | CO_2 Äquivalent t |
| BAKER M 950 G R290 0,150 3 | 0,000450 | |||
| BAKER M 550 G | R290 | 0,085 | 3 | 0,000255 |
| Tiefkühlschränke | ||||
| BAKER F 950 G R290 0,150 3 | 0,000450 | |||
| BAKER F 550 G | R290 | 0,145 | 3 | 0,000435 |
Klima / Temperaturklasse
Die Produkte werden nach folgenden Klima- und Temperaturklassen geprüft. Informationen zur Klima- und Temperaturklasse des Produkts finden Sie auf dem Typenschild (siehe Fig.8)
| Klimaklasse | ![]() |
| 3 | 25°C / 60 % RH |
| 4 | 30°C / 55 % RH |
| 5 40°C / 40 % RH | |
| Temperaturklasse | |
| L1 | -18°C |
| M1 +5°C |
Elektrischer Anschluss
Das Gerät kann durch den Benutzer selbst angeschlossen werden. Bitte lesen Sie hierzu die nachstehenden Hinweise gründlich durch.

Der Netzanschluss 220-230 V/50 Hz erfolgt an eine Steckdose mit geerdetem Schutzkontakt („Schuko“, CEE).

Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung an. Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlusses fragen Sie bitte Ihren Händler. Verwenden Sie hierzu nur die mitgelieferte Anschlussleitung 3x1mm² (Fig. 5).

Verwenden Sie keine Verlängerungsleitungen. Beauftragen Sie erforderlichenfalls einen Elektrofachbetrieb mit der Installation einer Netzsteckdose innerhalb der Reichweite der Anschlussschnur.

Falls das Produkt defekt ist, muss es während der Garantiezeit von einem autorisierten Techniker mit angemessenen Kenntnissen des Produkts überprüft werden, wenn es sich um ein Produkt mit eingebautem Kompressor handelt.
Wenn es sich um ein Produkt handelt, das an eine externe Kompressoreinheit angeschlossen ist, muss es von der Firma geprüft werden, die das Produkt an die Einheit angeschlossen hat.
Außerhalb der Garantiezeit ist es ratsam, den von Ihrem Händler empfohlenen Service in Anspruch zu nehmen. Ist dies nicht der Fall, muss ein autorisierter Techniker mit entsprechenden Kenntnissen des Produkts hinzugezogen werden.
Montage des Netzanschlusses (Kaltgerätestecker):

Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie Betriebsstörungen feststellen oder wenn Sie elektrische Teile des Gerätes zur Instandsetzung oder Reinigung demontieren oder wieder montieren.
Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur durch zugelassene Fachkräfte vorgenommen werden, welche über ausreichende Kenntnisse unserer Produkte verfügen.
Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bevor alle Gehäuseteile montiert sind, so dass keine stromführenden oder rotierenden Teile berührt werden können.
Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
Unter Umständen sind besondere Vorschriften Ihres örtlichen Energieversorgungsunternehmens bezüglich der Erdungsmaßnahmen zu beachten. Achten Sie stets auf einwandfreien Kontakt der Schutzkontakte in den Steckverbindungen. Im Zweifel ziehen Sie Ihren Elektroinstallateur hinzu.

Bei Eingriffen in die elektrische Ausrüstung ist das Gerät immer durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen. Es reicht NICHT aus, das Gerät mit der EIN/AUS-Taste abzuschalten, da Teile des Gerätes weiterhin unter Spannung stehen.
Anweisungen zum täglichen Gebrauch

Halten Sie die Belüftungslöcher und Filtermatten in der Maschinenfachklappe sauber.

Beschädigen Sie den Kältekreislauf und dessen Aggregate nicht. Das Kältemittel kann brennbar sein oder mit Luft explosionsfähige Gemische bilden.

Auch unter normalen Betriebsbedingungen erreichen Geräteteile im Maschinenraum hohe Temperaturen. Es besteht Verbrennungsgefahr.

Betreiben Sie keine elektrischen Geräte im Innenraum des Gerätes.

Um die notwendige Luftzirkulation im Innenraum zu erhalten, lagern Sie Waren nur innerhalb der entsprechenden Markierungen (Lademarken) und in den vorgesehenen Behältern. (Fig. 6).

Alle unverpackten Waren sind abzudecken, um unnötige Korrosion der Innenteile, insbesondere des Verdampfers zu vermeiden.

Wenn Einstellungen in den Parametern der elektronischen Steuerung geändert werden, kann die ordnungsgemäße Funktion des Gerätes beeinträchtigt werden. Dadurch kann die gelagerte Ware verderben oder zerstört werden.

Wenn der Schrank ausgeschaltet oder eingeschaltet vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie vor dem Wiedereinschalten oder der erneuten Verbindung mit dem Netz für 3 Minuten, um Schäden am Kompressor zu vermeiden. Maximale Beladung von Rost: 40 kg

Lagern Sie keine explosiven Stoffe sowie Aerosoldosen mit brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.
Vor den Luftaustrittsöffnungen hinten unten niemals Glasflaschen platzieren, sie können dort gefrieren und platzen.
Beim Beladen des Gerätes mit Ware ist darauf zu achten, dass ein Abstand zwischen den einzelnen Packstücken gegeben sein muss, damit die Luft weiterhin ausreichend zirkulieren kann.
Feuchte oder stark riechende Waren sind abzudecken oder mit Folie zu schützen, um Austrocknung oder die Beeinträchtigung des Geschmacks anderer Waren zu vermeiden.
Säurehaltige oder alkalische Waren müssen abgedeckt werden, um Korrosion am Verdampfer und anderen Teilen im Innenraum vorzubeugen.

Bedienung des Gerätes
Bedienelemente:





| primäres Display | ![]() | Dieses Display dient zur Temperaturanzeige. | |
| sekundäres Display | ![]() | Dieses Display zeigt je nach Betriebszustand Fehlercodes, Alarme oder Einstellungen an. | |
| Kontrollleuchten | ![]() | Diese Kontrollleuchten zeigen den Schaltzustand einzelner Komponenten und Funktionen an. | |
| Warnsymbole | ![]() | Diese Kontrollleuchten weisen auf aufgetretene Fehler oder notwendige Handlungen (Reinigung, Instandhaltung) hin | |
| Ein-/ Ausschalttaste | ![]() | Sie dient zum Ein- und Ausschalten des Gerätes sowie zum Verlassen der Einstellmenüs ("Funktion „ESC“") | |
| Programm-Taste | Sie dient zum Auswählen und Starten von Funktionen ("Enter"). In Kombination mit anderen Tasten dient sie zum Aufruf der Benutzer- und Servicemenüs („Shift“) | ||
| + / - Tasten | ![]() | Sie erhöhen / verringern Einstellwerte („^“ „V“) oder ermöglichen die Auswahl von Menüoptionen („<“ / „>“). | |
| numerische Tasten | Sie verriegeln / entriegeln die Tastatur (Codeingabe) und dienen in Kombination mit Taste "P" zum Aufruf der Menüs. |
Das Gerätes ist mittel des Netzsteckers mit der Netzteckdose zu verbinden.
- Das Gerät wird durch Drücken der Taste eingeschaltet.
- Das Gerät wird durch Drücken der Taste für länger als 3 Sekunden wieder ausgeschaltet.
Das Display zeigt während der Startphase der Steuerung kurzzeitig die Softwareversion und die Softwarevariante an. Es handelt sich dabei NICHT um Fehlermeldungen ! („F“ steht für Froster-Software „F..“)
Das Gerät startet mit einer Abtauung, wenn die Innentemperatur (am Verdampfersensor) unter dem voreingestellten Abtaugrenzwert liegt, weil das Gerät nur kurzzeitig abgeschaltet wurde oder sehr kalte Ware eingebracht wurde, siehe Abschnitt „Abtauung“).
Temperaturregelung:
- Durch Drücken der Taste wird die eingestellte Temperatur angezeigt („Sollwert“). Bei gedrückter Taste kann der Sollwert durch Drücken von oder erhöht oder verringert werden.
- Mit jedem Tastendruck auf oder ändert sich die gewünschte Temperatureinstellung um ein Grad. Der ausgewählte Wert wird nun blinkend angezeigt.
- Durch Loslassen der Tasten wird der ausgewählte Wert gespeichert, dieses wird durch einen kurzen Quittungston der Steuerung bestätigt.
Fehlermeldungen und Alarme
| Anzeige | Erläuterung |
| OP Die Tür steht offen oder ist nicht korrekt geschlossen.(Magnetfeldsensor wird nicht vom Magneten in der Tür aktiviert.) | |
| A1 / OP⚠ | Türalarm, Tür wird oder wurde zu lange (im Verhältnis zur Alarmverzögerungzeit) geöffnet oder nicht korrekt geschlossen. |
| A2⚠ | Temperaturalarm, lokal, Temperaturüberschreitung (oberer Grenzwert). |
| A4⚠ | Temperaturalarm, extern (Alarmkontakt aktiviert),Temperaturüberschreitung (oberer Grenzwert). |
Alle Alarmmeldungen werden durch Drücken von quittiert (gelöscht). Das Display kehrt dann zur normalen Anzeige zurück.
| Anzeige | Erläuterung |
| F1⚠ | Störung bei der Anzeige der Raumtemperatur: Raumsensor oder Eingang "A" der Steuerung defekt, Service erforderlich. Die Temperaturregelung erfolgt gemäß dem Notprogramm. |
| F2⚠ | Störung bei der Messung der Verdampfertemperatur:Verdampfersensor oder Eingang "B" der Steuerung defekt, Service erforderlich. Die Abtauregelung erfolgt gemäß dem Notprogramm. |
| F3 *⚠ | Störung bei der Messung der Verflüssigertemperatur :Verflüssigersensor oder Eingang "C" der Steuerung defekt, Service erforderlich. Das Gerät funktioniert normal. Es besteht kein Überhitzungsschutz für die Maschine! |
| F4 * #⚠ | Störung bei der Messung der Verflüssigertemperatur:Verflüssigersensor oder Eingang "D" der Steuerung defekt, Service erforderlich. Das Gerät funktioniert normal. Es besteht kein Überhitzungsschutz für die zweite Maschine! |
| F7 *FILTER⚠ | Verflüssigerüberhitzung (im Ausnahmefall auch Unterkühlung)- Verflüssigerfilter ist zugesetzt, Reinigung erforderlich ! siehe Abschnitt „Reinigung“- Umgebungstemperatur am Gerätestandort liegt zu hoch. Abhilfe: kühleren Standort wählen, für Abführung erhitzer Luft (Fenster/Klimaanlage) bzw. Luftzirkulation sorgen.- Verflüssigerlüfter defekt- Die Umgebungstemperatur liegt zu tief (<10°C). Das Gerät steht z.B. bei niedriger Temperatur im Freien. Die Geräte sind nur für die Aufstellung in geschlossenen Räumen zugelassen !Wenn der Fehler weiter besteht, ist Service erforderlich. |
* Nur bei Geräten mit eingebautem Kälteaggregat.
nur bei Geräten mit 2 Kompressoren
Aufforderung zur Reinigung Verflüssigerfilters
Nach 600 Stunden Laufzeit des Kompressors muss der Verflüssigerfilter (Filtermatte vor dem Lamellenpaket im Maschinenraum) gereinigt werden. In diesem Fall leuchten oder blinken mehrere der Warnleuchten: FILTER . Wenn die Reinigung nicht durchgeführt wird, ertönt der akustische Alarm.
Alarm FILTER löschen nach Reinigung der Verflüssigerfilter
Nach der Reinigung des Filters ist der Zähler mit der folgenden Prozedur zurückzusetzen:
- 3 mal die Ⓗ -Taste und anschließend 3 mal die Ⓟ -Taste drücken. FILTER erlöscht nach 1 Minute.
Benutzermenü
| Menüzugang P + 1 | ↓ | → | ||
| Trockenkühlfunktion | dC H0/H1 | Aktivierung der Trockenkühlfunktion (H0=Ein; H1=Aus) | ||
| Auftaufunktion | UF Ein/Aus | Aktivierung der Auftaufunktion (H0=Ein; H1=Aus) | ||
| Lokaler Alarm(Display) | LAL LHL °C | oberer Grenzwert für LAL: Im Fall eines Alarms wird A2 angezeigt. | ||
| LHd | Min. | Verzögerung für den oberen Grenzwert | ||
| dA Ein/Aus | Türalarm (1=Ein / 0=Aus) Im Fall eines Alarms wird A1 angezeigt. | |||
| dAd Min. Türalarmverzögerung | ||||
| bU Ein/Aus | Akustischer Alarm ertönt bei Alarmmeldung A1 und A2 (1=Ein / 0=Aus) | |||
| Externer Alarm | EAL | EHL | °C | oberer Grenzwert für EAL Im Fall eines Alarms wird A3 angezeigt. |
| ELL °C | unterer | Grenzwert für EAL | Im Fall eines Alarms wird A4 angezeigt. | |
| EHd | Min. Verzögerung für den oberen Grenzwert | |||
| ELd Min. Verzögerung für den unteren Grenzwert | ||||
| Temperaturoffset (Fühlerabgleich) | CAL | CA | K | -5 ... +5K / Schritte von 0,5 |
| Relation der Alarmgrenzen | ALL FAS/ESC | Festlegung der Alarmgrenzen FAS= feste Alarmgrenzen / ESC = eskortierende Alarmgrenzen | ||
| Zahl der Abtauungen | dEF | 4 | Zahl der Abtauungen pro Tag | |
Um eine Änderung vorzunehmen oder das Alarmsystem einzustellen ist wie folgt vorzugehen:
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten + 1 für mehr als drei Sekunden wird der erste Punkt der ersten Parameterebene DC oder LAL angezeigt, mit den Tasten + oder wird zwischen den Menüpunkten gewechselt. Mit der Taste wird der gewünschte Menüpunkt ausgewählt und der eingestellte Wert mit den Tasten + oder verändert bzw. mit die zweite Parameterebene geöffnet. Ggf. wird mit den Tasten + oder dort erneut der gewünschte Menüpunkt ausgewählt, mit geöffnet und der eingestellte Wert mit den Tasten + oder verändert. Mit der Taste wird der eingestellte Wert gespeichert und das Menü durch Drücken der Taste verlassen.
1. Ein- und Ausschalten der Trockenkühlfunktion
Achtung: gilt nur für Geräte mit Trockenkühlfunktion d.h. für Geräte mit erweitertem Temperaturbereich (-5 ... +12°C) sowie Backwarenfroster (-25 ... +12°C).
Die Trockenkühlfunktion wird im Benutzermenü geschaltet:
- Drücken Sie länger als 3 Sekunden. Das sekundäre Display zeigt DC (wird sofort LAL angezeigt, besitzt das Gerät keine Trockenkühlfunktion).
- Drücken sie Ⓓ, das sekundäre Display zeigt OFF, falls die Funktion ausgeschaltet ist.
- Drücken Sie, ON blinkt in Display.
- Drücken Sie Ⓓ, um die Änderung zu speichern. ON leuchtet nun konstant, und die Anzeige DRY leuchtet.
- Drücken Sie 2 mal, um zum normalen Betriebszustand zurückzukehren. Die Trockenkühlfunktion ist nun aktiv.
- Das Ausschalten erfolgt entsprechend durch Auswahl von OFF.

flowchart
graph LR
A["P + 1 >3 sek."] --> B["+"]
B --> C["DC 5"]
C --> D["P"]
D --> E["OFF 5"]
E --> F["+/-"]
F --> G["ON 5"]
G --> H["P"]
H --> I["2 x"]
I --> J["+/-"]
J --> K["DC 5"]
K --> L["P"]
L --> M["OFF 5"]
M --> N["+/-"]
N --> O["ON 5"]
O --> P["P"]
P --> Q["2 x"]
2. Ein- und Ausschalten der Auftaufunktion
Achtung: gilt nur für Geräte mit Auftaufunktion d.h. für Geräte mit erweitertem Temperaturbereich (-5 ... +12°C) sowie Backwarenfroster (-25 ... +12°C). Der eingestellte Temperatursollwert muss zwischen +2°C und +8°C liegen.
Die Trockenkühlfunktion wird im Benutzermenü geschaltet:
- Drücken Sie länger als 3 Sekunden. Das sekundäre Display zeigt DC.
- Drücken Sie ^+ bis UF angezeigt wird.
- Drücken sie Ⓓ, das sekundäre Display zeigt OFF, falls die Funktion ausgeschaltet ist.
- Drücken Sie, ON blinkt in Display.
- Drücken Sie Ⓓ, um die Änderung zu speichern. ON leuchtet nun konstant, und die Anzeigen sowie leuchten
- Drücken Sie 2 mal, um die Menüs zu verlassen. Die Auftaufunktion ist nun aktiv. Das Symbol blinkt. Gleichzeitig bewegt sich der Pfleil im Symbol von unten nach oben.
- Nach dem Auftauvorgang kehrt die Steuerung in den normalen Betriebszustand der Lagerung zurück, die Symbole , erlöschen
3. Einstellungen des lokalen Alarms (Display und Alarmton)
- Drücken Sie länger als 3 Sekunden. Das sekundäre Display zeigt je nach Gerätetyp DC oder LAL als ersten Parameter an.
- Drücken Sie erforderlichenfalls bis LAL angezeigt wird.
- Drücken Sie, und wählen Sie mit oder Menüpunkt LHL, LHd, DA, DAd oder BU aus. Öffnen sie das gewählte Menü mit P
- Ändern Sie den Wert mit den Tasten oder
- Drücken Sie, ^P um die Änderung zu speichern.
- Drücken Sie 3 mal, um die Menüs zu verlassen.

flowchart
graph TD
A["① + ① >3 sek."] --> B["LAL 5"]
B --> C["LHL 5"]
C --> D["25 5"]
D --> E["+/-"]
E --> F["24 5"]
F --> G["P"]
G --> H["3 x"]
B --> I["LHd 5"]
I --> J["+/-"]
J --> K["4 5"]
K --> L["P"]
L --> M["3 x"]
I --> N["DA 5"]
N --> O["OFF 5"]
O --> P["+/-"]
P --> Q["On 5"]
Q --> R["P"]
R --> S["3 x"]
I --> T["DAd 5"]
T --> U["+/-"]
U --> V["4 5"]
V --> W["P"]
W --> X["3 x"]
I --> Y["BU 5"]
Y --> Z["OFF 5"]
Z --> AA["+/-"]
AA --> AB["On 5"]
AB --> AC["P"]
AC --> AD["3 x"]
4. Einstellungen des externen Alarms (potentialfreier Relaiskontakt)
- Drücken Sie länger als 3 Sekunden. Das sekundäre Display zeigt je nach Gerätetyp DC oder LAL als ersten Parameter an.
- Drücken Sie bis EAL angezeigt wird.
- Drücken Sie Ⓓ, und wählen Sie mit + oder - Menüpunkt EHL, ELL, EHd oder ELd + Offnen sie das gewählte Menü mit . Ⓓ
- Ändern Sie den Wert mit den Tasten oder
- Drücken Sie, Pum die Änderung zu speichern.
- Drücken Sie 3 mal, um die Menüs zu verlassen.

flowchart
graph TD
A["① + 1 >3 sek."] --> B["+"]
B --> C["EAL 5"]
C --> D["P"]
D --> E["EHL 5"]
E --> F["P"]
F --> G["25 5"]
G --> H["+/-"]
H --> I["24 5"]
I --> J["P"]
J --> K["3 x"]
C --> L["+"]
L --> M["ELL 5"]
M --> N["P"]
N --> O["25 5"]
O --> P["+/-"]
P --> Q["24 5"]
Q --> R["P"]
R --> S["3 x"]
M --> T["+"]
T --> U["EHd 5"]
U --> V["P"]
V --> W["5 5"]
W --> X["+/-"]
X --> Y["4 5"]
Y --> Z["P"]
Z --> AA["3 x"]
U --> AB["+"]
AB --> AC["ELd 5"]
AC --> AD["P"]
AD --> AE["5 5"]
AE --> AF["+/-"]
AF --> AG["4 5"]
AG --> AH["P"]
AH --> AI["3 x"]
5. Abgleich der Temperaturanzeige (Temperaturoffset)
- Drücken Sie länger als 3 Sekunden. Das sekundäre Display zeigt je nach Gerätetyp DC oder LAL als ersten Parameter an.
- Drücken Sie bis CAL angezeigt wird.
- Drücken Sie, es wird CA angezeigt.
- Drücken Sie, andern Sie den Wert mit den Tasten oder.
- Drücken Sie, ^P um die Änderung zu speichern.
- Drücken Sie 3 mal, um die Menüs zu verlassen.

flowchart
graph LR
A["① + 1 >3 sek."] --> B["+"]
B --> C["CAL 5"]
C --> D["P"]
D --> E["CA 5"]
E --> F["P"]
F --> G["0 5"]
G --> H["+/-"]
H --> I["51"]
I --> J["P"]
J --> K["2x"]
K --> L["②"]
L --> M["③"]
6. Relation der Alarmgrenzen
- Drücken Sie länger als 3 Sekunden. Das sekundäre Display zeigt je nach Gerätetyp DC oder LAL als ersten Parameter an.
- Drücken Sie bis ALL angezeigt wird.
- Drücken Sie ^P , es wird FAS bzw. ESC angezeigt.
- Ändern Sie den Wert mit den Tasten oder : FAS = absolute Temperaturangabe („fest“); ESC = Differenz zum Sollwert („escortierend)
- Drücken Sie, Pum die Änderung zu speichern.
- Drücken Sie 2 mal, um die Menüs zu verlassen.

flowchart
graph LR
A["P + 1 >3 sek."] --> B["+"]
B --> C["ALL 5"]
C --> D["P"]
D --> E["FAS 5"]
E --> F["+/-"]
F --> G["ESC 5"]
G --> H["P"]
H --> I["2x"]
I --> J["Feedback to FAS 5"]
C --> K["⊕"]
K --> L["⊕"]
7. Anzahl Abtauungen je 24 Stunden (Abtauintervall)
- Drücken Sie länger als 3 Sekunden. Das sekundäre Display zeigt je nach Gerätetyp DC oder LAL als ersten Parameter an.
- Drücken Sie bis DEF angezeigt wird.
- Drücken Sie, andern Sie den Wert mit den Tasten oder.
- Drücken Sie, Pum die Änderung zu speichern.
- Drücken Sie 2 mal, um die Menüs zu verlassen.

flowchart
graph LR
A["P + 1 >3 sek."] --> B["7 x"]
B --> C["DEF 5"]
C --> D["P"]
D --> E["4 5"]
E --> F["+/-"]
F --> G["5 5"]
G --> H["P"]
H --> I["2 x"]
I --> J["Output"]
Fehlersuche (Handhabungsfehler)
Betriebsgeräusch:
- Bei ungewöhnlich hohen Betriebsgeräuschen ist umgehend ein Service zu kontaktieren.
- Während des Betriebes sind die Laufgeräusche des Kompressors, des Verflüssigerlüfters sowie des Verdampferlüfters zu hören.
Reif- und Eisbildung an den Flächen im Innenraum, der Innenausstattung oder der Ware:
- Die relative Luftfeuchte in der Umgebung ist zu hoch; Dampfbildung durch benachbarte Geräte, wie Friteusen, Dämpfer, Spülmaschinen.
• Die Tür wird sehr häufig geöffnet.
• Die Tür steht lange offen.
• Die Türdichtung ist beschädigt.
Unzureichende Kälteleistung:
• Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
• Die Tür wird zu häufig oder zu lange geöffnet.
- Die Tür wird nicht wieder vollständig geschlossen, Ware ragt in den Bereich der Tür.
• Die Türdichtung ist beschädigt.
• Die Solltemperatur ist falsch (zu hoch) eingestellt.
- Die Luftzirkulation im Schrank ist durch zu viel oder falsch eingelagerte Ware unterbunden (Lademarken nicht beachtet, Ware steht direkt auf dem Boden).
- Der Kondensatorfilter ist verschmutzt (u. U. Verflüssiger-Temperaturalarm „F7“).
- Wärmequellen im Innenraum (warme Ware, größere Mengen Ware mit Raumtemperatur).
- Gerät taut gerade ab / hat gerade abgetaut, Anstieg der Innentemperatur durch Türöffnung während der Abtauphase.
Waren im Kühlschrank gefrieren:
- Die Luftzirkulation im Schrank ist durch zu viel oder falsch eingelagerte Ware unterbunden (Lademarken nicht beachtet, Ware steht direkt auf dem Boden).
• Die Solltemperatur ist falsch (zu niedrig) eingestellt.
• Defekt des Verdampferventilators.
Kondenswasser außen im Bereich der Tür:
• Die relative Luftfeuchtigkeit am Aufstellungsort ist zu hoch.
• Die Tür ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Die Türdichtung ist defekt.
Der Energieverbrauch des Gerätes ist ungewöhnlich hoch:
• Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
• Die Tür wird zu häufig oder zu lange geöffnet.
• Die Tür wird nicht wieder vollständig geschlossen
• Die Türdichtung ist beschädigt.
• Die Solltemperatur ist falsch (zu niedrig) eingestellt.
• Der Kondensatorfilter ist verschmutzt
- Wärmequellen im Innenraum (warme Ware, größere Mengen Ware mit Raumtemperatur).
Tastaturverriegelung
Das Tastatur kann verriegelt werden, indem man für länger als 5 Sekunden gedrückt hält. Leuchtet zur Anzeige, dass das Tastatur verriegelt ist und ein Signalton ertönt. Jetzt ist es nicht möglich, die Tasten für z.B. Temperaturregelung zu verwenden. Um die Tastaturverriegelung zu entsperren ist der oben beschriebene Schritt zu wiederholen.
Abtauen
Die periodische Abtauung erfolgt automatisch 1 mal bis 8 mal innerhalb von 24 Stunden. Die Anzahl wird im Parameter dEF im Benutzermenü festgelegt (siehe Übersicht Seite 16). Die Werkseinstellung ist 4 (= 4 Abtauungen je 24 Stunden).
Bei extremer Belastung (ständiges Öffnen der Tür bzw. Einlagern von Waren) kann eine manuelle Abtauung notwendig werden.
Die manuelle Abtauung wird wie folgt gestartet:
Tasten gemeinsam für länger als 3 Sekunden gedrückt zu halten.
Die manuelle Abtauung kann nötigenfalls wie folgt abgebrochen werden:
Tasten gemeinsam für länger als 3 Sekunden gedrückt zu halten.
Die Startabtauung(siehe Abschnitt „Inbetriebnahme, Seite 14), die periodische Abtauung sowie die manuelle Abtauung werden automatisch beendet, sobald der Verdampfersensor die Temperaturgrenze für die Abtauung erreicht hat oder die maximale Abtaudauer erreicht wurde (Standardeinstellung: 30 Minuten)
Anzeige des Abtauvorganges:
Kühlgeräte : Die Kontrolleuchten "Verdampferlüfter" und Abtauung leuchten (Umluftabtauung).
Geräte mit erweitertem Temperaturbereich: Die Kontrolleuchte "Abtauung"

leuchtet, „leuchtet in Abhängigkeit vom gewählten Temperatursollwert (automatische Umschaltung zwischen elektrischer Abtauung und Umluftabtauung, Serviceparameter „Abtauverfahren“)
Tiefkühlgeräte: Die Kontrolleuchte "Abtauung" leuchtet (elektrische Abtauung).
Kurze Zeit nach der Abtauung („Abtropfzeit“) startet der Kompressor erneut, das Kompressorsymbol ☐ teuchtet blau.

Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Tauwasser
Das Tauwasser wird aus dem Gerät durch die Isolierung in eine Schale auf der Rückwand des Gerätes abgeleitet.
Ein Wiederverdunstungsrohr des Kältesystems sowie ein elektrischer Heizkörper, welche in einer Schale auf der Rückwand angebracht sind sorgen für das Verdunsten des angefallenen Tauwassers.

Die Wiederverdunstungsschale, und entsprechende Teile müssen mindestens jährlich gereinigt werden, siehe Abschnitt „Reinigung“.

Selbstschließmechanismus
Die Tür verfügt über einen Selbstschließmechanismus. Wird die Tür in einem Winkel von <90^ geöffnet, schließt diese automatisch. Wird die Tür in einem Winkel von >90^ geöffnet, bleibt diese offen.
Das Türöffnerpedal ermöglicht das einfache Öffnen der Tür, sodass beide Hände zum Einbringen der Ware genutzt werden können.
Stromausfall
Die eingestellte Temperatur bleibt auch bei Stromausfall bis zum selbsttätigen Start gespeichert. Nur bei sehr langen Stromausfällen kann der Speicherwert verloren gehen - die Steuerung greift dann auf die ab Werk eingestellte Temperatur zurück.
Reinigung
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen. Die Reinigungsintervalle hängen von der Anwendung und dem Verschmutzungsgrad ab (mindestens jährlich).
Die Reinigung kann bei entsprechender Sachkunde vom Anwender (insbesondere Haustechniker) selbst durchgeführt werden. Die Reinigung innen liegender Teile (Verdampfer, Tauwasserwanne und deren Abfluss) sollte im Zweifelsfall einem Kältefachbetrieb übertragen werden (u.U. als „Wartungsvertrag“).
Fehlende Reinigung kann zur Folge haben, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß betrieben werden kann. Dieses kann einen Defekt herbeiführen.

Vor Reinigungsarbeiten, den Netzstecker ziehen.

Kompressorraum und Kälteaggregat dürfen nicht mit Wasser abgespritzt werden, weil dabei Kurzschlüsse und andere Schäden an der elektrischen Anlage entstehen können.

Reinigungsmittel, die Chlor oder Chlorverbindungen enthalten, sowie andere aggressive Mittel dürfen nicht verwendet werden, da sie Korrosion an den rostfreien Flächen und dem inneren Kältesystem verursachen können.

Der Kompressorraum und insbesondere der Verflüssiger sind von Verschmutzungen und Staub frei zu halten, wozu ein Staubsauger oder Druckluft am besten geeignet sind. Die Filter am Verflüssiger können abgenommen und in warmen Wasser gereinigt werden.

Die Tauwasserwanne (oben im Innenraum, unter dem Verdampfer) und deren Ablaufstutzen sowie das Fallrohr an der Geräterückwand mit dem Geruchverschluss an dessen unteren Ende sind sauber zu halten, um den ungehinderten Abfluss des Tauwassers zu gewährleisten. Zur Reinigung muss die Tauwasserwanne durch Lösen der Befestigungsschrauben demontiert werden. Beim Wiedereinsetzen der Wanne ist darauf zu achten, dass der Ablaufstutzen korrekt in das Fallrohr eingelegt wird. Bei unsachgemäßer Montage läuft das Tauwasser in das Gerät, statt in die Wiederverdunstungsschale.

Die Wiederverdunstungsschale(n) und – soweit vorhanden - die Wiederverdunstungsheizung, die Kondensatpumpe und deren Schlauchsystem sowie der Schwimmerschalter sind regelmäßig zu reinigen. Die Wiederverdunstungsrohre, sowie die evtl. vorhanden elektrischen Heizkörper dürfen im Zuge dieser Reinigung nicht beschädigt werden.

In geeigneten Zeitabständen muss der Schrank innen und außen mit einer schwachen Seifenlösung gereinigt und auf Beschädigungen kontrolliert werden, bevor das Kühlmöbel wieder in Betrieb genommen wird.

Die Außenflächen des Schranks können mit Pflegemittel für rostfreien Stahl behandelt werden.
Türdichtungen
Die Türdichtung ist eine wichtige Komponente des Gerätes. Türdichtungen, die nicht richtig funktionieren, können zu einer Undichtigkeit und damit zu einem Leistungsabfall und im äußersten Fall zu einem kürzeren Produktlebenszyklus führen.

Daher ist es äußerst wichtig, dass der Zustand der Türdichtung regelmäßig überprüft wird.
Die Türdichtung ist regelmäßig mit einer schwachen Seifenlösung zu reinigen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn sie die Türdichtung tauschen möchten.
Außerbetriebnahme für einen längeren Zeitraum
Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum außer Betrieb genommen, muss der Innenraum, die Tür und die Türdichtung gründlich mit einer schwachen Seifenlösung gereinigt werden.
Ablagerungen von aufbewahrten Lebensmitteln können zu Schimmel- und Pilzbildungen führen.
Die Tür sollte nicht vollständig geschlossen werden, um Schimmelbildung im Innenraum vorzubeugen.
Wartung, Kundendienst, Ersatzteilbestellungen
Die Wartung eines Kältesystems mit hermetischem Kompressor beschränkt sich auf eine regelmäßige Reinigung.
Bei Störungen überprüfen Sie bitte zuerst, ob das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist, dann die Störungsanzeige am Display. Falls Sie die Störung nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Händler (in der Gewährleistungsfrist) bzw. einen Kundendienst (Kältefachbetrieb) unter Angabe des Gerätetyps und der Seriennummer („S/N: …“) des Gerätes. Diese Angaben sind dem Typenschild zu entnehmen.
Platzierung des Typenschilds:

Fig. 8
Entsorgung
Bei einer Entsorgung des Gerätes sind unbedingt die einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen, insbesondere des Abfall- und des Umweltrechts zu beachten. Auskunft erhalten Sie bei Ihrer Kommunalverwaltung (Stadt, Gemeinde, Amt oder Zweckverband) und ggf. bei den von durch die Verwaltungen örtlich beauftragten Entsorgungsbetrieben.
Schaltbild

flowchart
graph TD
A["Evaporator fans"] --> B["M1"]
C["Condenser fan"] --> D["M2"]
B --> E["Compressor"]
D --> E
E --> F["Klixon relay for defr. heater"]
F --> G["Defrost heater"]
G --> H["F1"]
H --> I["R2"]
I --> J["Re-evaporation heater"]
J --> K["L N S3"]
K --> L["Float switch"]
L --> M["S3"]
M --> N["Frame heater"]
N --> O["Frame heater"]
O --> P["Drip water heater"]
P --> Q["230 V Supply"]
Q --> R["E2 Display PCB"]
R --> S["S1 Door switch"]
S --> T["Cabinets with data-logger"]
T --> U["GDL Data logger"]
U --> V["A: Cabinet sensor"]
U --> W["B: Defrost sensor"]
U --> X["C: Cond. sensor"]
U --> Y["D: Logger sensor"]
Rohrdiagramm M

flowchart
graph TD
A["A"] --> B["B"]
B --> C["C"]
C --> D["D"]
D --> E["E"]
E --> M["M"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style M fill:#ffc,stroke:#333
| DK | GB | D | |
| A | Kompressor | Compressor | Kompressor |
| B | Kondensator | Condenser | Verflüssiger |
| C | Tørrefilter | Filter drier | Trockenfilter |
| D | Varmeudveksler | Heat exchanger | Wärmeaustauscher |
| E | Fordamper | Evaporator | Verdampfer |
Rohrdiagramm F

flowchart
graph TD
A["A"] --> B["B"]
B --> C["C"]
C --> D["D"]
D --> E["E"]
E --> F["F"]
F --> D
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
| DK | GB | D | |
| A | Kompressor | Compressor | Kompressor |
| B | Kondensator | Condenser | Verflüssiger |
| C | Tørrefilter | Filter drier | Trockenfilter |
| D | Varmeudveksler | Heat exchanger | Wärmeaustauscher |
| E | Fordamper | Evaporator | Verdampfer |
| F | Ekspansionsventil | Expansion valve | Ekspansionsventil |






