MIDEA SOGNIDORO-09E - Klimaanlage

SOGNIDORO-09E - Klimaanlage MIDEA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SOGNIDORO-09E MIDEA als PDF.

📄 76 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice MIDEA SOGNIDORO-09E - page 48
Handbuch anzeigen : Deutsch DE English EN Italiano IT
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Tragbare Klimaanlage
Marke Midea
Modell SOGNIDORO-09E
Kühlmodi Auto, Kühlen, Trocknen, Lüften, Heizen (Wärmepumpe)
Lüftergeschwindigkeiten Niedrig, Mittel, Hoch, Auto
Temperatureinstellbereich 17°C bis 30°C (62°F bis 86°F/88°F)
Timer 0-24 Stunden, Auto-Ein/Aus
Schlaf-/Eco-Modus Ja (Temperatur wird über 7 Stunden schrittweise angepasst)
Swing (Auto-Lamellen) Ja (bei ausgewählten Modellen)
Ionengenerator Ja (Lüftertaste 3 Sekunden drücken zum Aktivieren)
Drahtlose Verbindung Ja (Wi-Fi, optional)
Luftfilter Waschbar; alle 2 Wochen reinigen
Filterreinigungs-Erinnerung Nach 250 Betriebsstunden
Entwässerung Kontinuierlicher Ablauf für Entfeuchtung/Wärmepumpe; Ablauf aus unterer Schale bei P1-Fehler
Abluftschlauch Inklusive; muss für Kühlen, Heizen, Auto-Modus installiert werden
Fensterinstallationsset Inklusive; passend für Fenster 67.5-123 cm
Kältemitteltyp Entflammbar (siehe Handbuch für Einzelheiten)
Stromversorgung Geerdete Steckdose; 3-poliger Stecker; Spannung auf dem Geräteetikett
Sicherheitsfunktionen Automatischer Neustart nach Stromausfall; 3-Minuten-Kompressorverzögerung; Überhitzungsschutz
Fehlercodes E1, E2, E3, E4, EC, E7, P1 (Wasser voll)
Mindestraumgröße für Betrieb Bodenfläche größer als 12 m²
Installationsabstand Mindestens 30 cm (12 Zoll) von Wänden entfernt

Häufig gestellte Fragen - SOGNIDORO-09E MIDEA

Wie reinige ich den Luftfilter?
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Oberen und unteren Filter entfernen (unteren Filter durch Drücken des Gitters). Mit milder Seife und Wasser waschen, gründlich trocknen und wieder einsetzen. Alle 2 Wochen reinigen für optimale Leistung.
Was bedeutet der Fehlercode P1?
P1 zeigt an, dass der Wasserauffangbehälter voll ist. Gerät ausschalten, Wasser aus der unteren Schale ablassen (unteren Ablassstopfen entfernen), dann neu starten. Wenn Fehler wiederholt, Kundendienst rufen.
Wie stelle ich den Timer ein?
Timer-Taste drücken. Mit AUF/AB die Zeit in 0,5-Stunden-Schritten bis zu 10 Stunden einstellen, dann in 1-Stunden-Schritten bis zu 24 Stunden. Timer innerhalb von 5 Sekunden erneut drücken, um zwischen Auto-Aus und Auto-Ein zu wechseln. Einstellung auf 0,0 bricht ab.
Kann ich ein Verlängerungskabel verwenden?
Nein. Netzkabel nicht verlängern oder ein Verlängerungskabel verwenden. Eine dedizierte geerdete Steckdose verwenden.
Wie wechsle ich zwischen Celsius und Fahrenheit?
Die Tasten AUF und AB gleichzeitig 3 Sekunden gedrückt halten, um zwischen °C und °F umzuschalten.
Welche Mindestraumgröße ist für den Betrieb erforderlich?
Das Gerät muss in einem Raum mit einer Bodenfläche von mehr als 12 m² installiert, betrieben und gelagert werden.
Wie funktioniert der Schlaf-/Eco-Modus?
Im Schlafmodus erhöht sich die Solltemperatur um 1°C (Kühlen) oder verringert sich um 1°C (Heizen) nach 30 Minuten, dann erneut nach weiteren 30 Minuten. Diese neue Temperatur wird 7 Stunden lang gehalten, dann kehrt sie zur ursprünglichen zurück. Nicht verfügbar im Lüfter- oder Trockenmodus.
Wie aktiviere ich die drahtlose (Wi-Fi) Funktion?
Drahtlos-Taste 3 Sekunden drücken, um Pairing zu starten. Das Display zeigt 'AP'. Wenn die Verbindung innerhalb von 8 Minuten erfolgreich ist, leuchtet die Anzeige. Zum Ausschalten der Drahtlosfunktion gleichzeitig Drahtlos und AB 0,5 Sekunden drücken.
Kann ich das Gerät ohne Abluftschlauch verwenden?
Der Abluftschlauch muss für Kühlen, Heizen und Auto-Modus installiert sein. Für Lüfter-, Entfeuchtungs- oder Elektroheizmodus muss der Schlauch entfernt werden.
Wie setze ich die Filterreinigungs-Erinnerung zurück?
Nach 250 Stunden leuchtet die Filteranzeige. Die Sleep/Filter-Taste 3 Sekunden drücken, um die Erinnerung zu löschen.

Benutzerfragen zu SOGNIDORO-09E MIDEA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SOGNIDORO-09E - MIDEA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SOGNIDORO-09E von der Marke MIDEA.

BEDIENUNGSANLEITUNG SOGNIDORO-09E MIDEA

Danke, dass Sie sich für unser mobiles Klimagerät entschieden haben.

Bevor Sie Ihr Klimagerät verwenden, lesen Sie bie diese Bedienungsanleitung sorgfälg durch und heben Sie diese für das Nachschlagen auf.

LESEN UND VERWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG!

| Inhalt

Allgemeine Beschreibung 2

Sicherheitshinweise 4

Sicherheitswarnungen 5

Sicherheitswarnungen; Mindestraumgröße- Warnungen----6

Installaon 7

Betrieb 11

Wartung 16

Fehlerdiagnose 17

Hinweise zu Konstrukon und Konformität---- 18

Herstellerhinweis---- 19

Weitere Tipps 20

I Allgemeine Beschreibung
Bedienfeld Horizontale Ausblaslamelle Paneel Rollen

Oberer Lulter (hinter dem Gier) Gri oberer Lueinlass Abussönung Luauslass Unterer Lulter Unterer Lueinlass Gerätestecker Kondensatablauf (nur für Wärmepumpenmodus) Netzkabelausgang Netzkabelhalterung Ablauf Kondensatbehälter Rückseite

I Allgemeine Beschreibung

HINWEIS: Das von Ihnen gekaue Gerät entspricht (einer) der folgenden Darstellung(en):

MIDEA SOGNIDORO-09E - I Allgemeine Beschreibung - 1

I Sicherheitshinweise

MIDEA SOGNIDORO-09E - I Sicherheitshinweise - 1

Bie lesen Sie diese Hinweise sorgfälg durch, bevor Sie mit der Installaon beginnen. Falsche Bedienung oder eine unsachgemäße Installaon können Schäden an Ihrem Gerät oder Eigentum verursachen und auch Ihre persönliche Sicherheit gefährden.

MIDEA SOGNIDORO-09E - I Sicherheitshinweise - 2

Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung der Anweisungen Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann.

  • Die Installaon muss entsprechend der Montageanleitung erfolgen. Eine unsachgemäße Installaon kann zu Wasserschäden, Stromschlag oder Feuer führen.
  • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör und die Teile sowie das angegebene Werkzeug für die Montage. Die Verwendung von nicht geeigneten Teilen, kann zu Wasserschäden, elektrischem Schlag, Feuer und Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Stellen Sie sicher, dass Ihre Steckdose korrekt geerdet ist und die richge Spannung aufweist. Das Anschlusskabel ist zum Schutz vor elektrischen Schlägen mit einem Schutzkontaktstecker ausgestaet. Die Spannungsinformaon nden Sie auf der Seite des Geräts hinter dem Abdeckgier.
  • Stellen Sie das Gerät auf einer achen, stabilen Oberäche auf. Andernfalls kann es zu Schäden oder Geräuschen und Vibraonen kommen.
  • Die Lu muss frei zirkulieren können, um eine ordnungsgemäße und sichere Funkon zu gewährleisten.

  • Ändern Sie NICHT die Länge des Netzkabels und verwenden Sie KEIN Verlängerungskabel. Verwenden Sie eine Einzelsteckdose nicht zugleich für andere elektrische Geräte. Unsachgemäße oder unzureichende Stromversorgung kann zu Feuer oder elektrischen Schlägen führen.

  • Betreiben Sie das Klimagerät NICHT in Feuchträumen, wie im Badezimmer oder der Waschküche. Der Einuss von Wasser kann zu Kurzschlüssen in den elektrischen Komponenten führen.
  • Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen Gaslecks von brennbaren Gasen entstehen können, um Brände zu vermeiden.
  • Das Gerät verfügt über Räder, um das Bewegen zu erleichtern. Seien sie bei dicken Teppichen oder anderen Hindernissen vorsichg, dass das Gerät nicht kippt.
  • Betreiben Sie KEIN Gerät, das umgefallen ist oder einen Schaden aufweist.
  • Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit einem Abstand von mindestens 1 Meter zu brennbaren Stoen aufgestellt wird ( Wärme-pumpenausführung).
  • Lassen Sie KEINE Kinder mit dem Klimagerät spielen. Kinder müssen in der Umgebung des Geräts immer beaufsicht werden.
  • Wenn das Klimagerät im Betrieb umgekippt ist, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie dem Netzstecker. Überprüfen Sie das Gerät, um sicherzustellen, dass kein Schaden vorliegt. Wenn Sie den Verdacht haben, dass das Gerät beschädigt sein könnte, wenden Sie sich an einen Techniker oder den Kundendienst. - Bei einem Gewier sollten Sie das Gerät ausstecken, um Schäden durch indirekten Blitzschlag zu vermeiden.

I Sicherheitswarnungen

  • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung betrieben werden, wenn eine angemessene Aufsicht vorhanden ist oder eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts erteilt wurde, damit es in einer sicheren Weise betrieben werden kann. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. (Gülg für die europäischen Länder)
  • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung betrieben werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsicht oder instruiert. (Gülg für die anderen Länder außerhalb von Europa)
  • Kinder sollten beaufsicht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch einen Servicefachmann des Herstellers oder eine ähnlich qualizierte Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz trennen.
  • Enernen Sie keine fesnstallierten Abdeckungen.
  • Moneren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es brennbaren Gasen ausgesetzt ist.

  • Wenn sich in der Umgebung des Geräts brennbare Gase ansammeln, kann dies zu einer Explosion und Feuer führen.

  • Verlegen Sie das Anschlusskabel nicht unter Teppichen. Decken Sie das Kabel nicht mit Teppichläufern o.ä. ab. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten. Halten Sie das Kabel von den Gehbereichen fern, damit niemand stolpert.
  • Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. Bringen Sie das Gerät zu einer Fachwerksta zur Überprüfung und/oder Reparatur.
  • Betreiben Sie das Gerät niemals über einen elektronischen Drehzahlregler (mit Triacs), um Überhitzung, Brandgefahr und elektrische Schläge zu verhindern.
  • Das Gerät muss in Übereinsmmung mit den naonalen Elektrovorschrien installiert werden.
  • Kontakeren Sie den autorisierten Servicetechniker für die Reparatur und Wartung des Geräts.
  • Wenden Sie sich an den autorisierten Installateur für die Installation des Geräts.
  • Wenn bei den Funkonsbeschreibungen zwischen den Bedienungsanleitungen der Fernbedienung und des Klimageräts Unterschiede bestehen, hat die Bedienungsanleitung des Klimageräts den Vorrang.
  • Betreiben Sie das Klimagerät nicht in Feuchträumen, wie Badezimmer oder Waschküche.

I Sicherheitswarnungen; Mindestraumgröße Warnung

  • Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Miel für das Abtauen.
  • Das Gerät sollte nicht in einem Raum gelagert werden, in denen ständige Zündquellen vorhanden sind (wie oene Flammen, eine Gastherme oder elektrische Heizgeräte).
  • Bohren, schweißen, löten Sie nicht am Gerät.
  • Beachten Sie, dass das Gerät ein nicht odoriertes Kältemiel enthalten kann.
  • Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Grundäche von mehr als 12 m² installiert, betrieben und gelagert werden.
  • Die Einhaltung der naonalen Gasvorschrien ist zu beachten.
  • Halten Sie die Belüungsönungen frei von Hindernissen.
  • Das Gerät muss so auewahrt werden, dass keine mechanischen Beschädigungen aureten können.

MIDEA SOGNIDORO-09E - I Sicherheitswarnungen; Mindestraumgröße Warnung - 1

  • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in einem gut belüeten Raum auewahrt wird, der mindestens so groß ist, wie er für den Betrieb empfohlen ist.
  • Alle Personen, die an Arbeiten am Kältemielkreislauf beteiligt sind, müssen ein gülges Zerkat von einer von der Industrie akkredierten Zerzierungsstelle vorweisen können, damit ihre fachliche Kompetenz sichergestellt ist.
  • Die Wartung und Reparatur müssen nach den Empfehlungen des Geräteherstellers erfolgen. Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten, die die Unterstützung anderer Fachkräe erfordern, sind unter der Aufsicht einer Fachkra für brennbare Kältemiel durchzuführen.

MIDEA SOGNIDORO-09E - I Sicherheitswarnungen; Mindestraumgröße Warnung - 2

Wahl des richgen Aufstellorts

MIDEA SOGNIDORO-09E - I Sicherheitswarnungen; Mindestraumgröße Warnung - 3

Die Aufstellung sollte den folgenden Anforderungen genügen:

  • Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche auf, um Geräusche und Vibraonen zu minimieren. - Das Gerät muss nahe bei einer geerdeten Steckdose und der Kondenswasser-Sammelbehälter (auf der Rückseite des Geräts) muss frei zugänglich sein.
  • Das Gerät sollte zumindest 30 cm (12") Abstand zu den Wänden haben, um eine gute Klimasierung zu ermöglichen.
  • Decken Sie die Luein- und -Auslässe und den Empfängersensor der Fernbedienung NICHT ab, um Schäden zu vermeiden.

HINWEIS:

Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich zur Illustraon. Ihr Gerät kann davon leicht abweichen. Die tatsächliche Form ist maßgebend. Das Gerät kann über das Bedienfeld oder mit der Fernbedienung gesteuert werden. Diese Bedienungsanleitung enthält keine Funkonen der Fernbedienung, konsuleren Sie bie die beigepackte Bedienungsanleitung der Fernbedienung für weitere Details.

I Installaon

Benögte Werkzeuge

- Milerer Schraubendreher Philips PH2; - Maßband oder Lineal; - Messer oder Schere; - Säge (oponal, um den Fensteradapter für schmale Fenster zu verkürzen)

Zubehör

Ihr Fensterinstallaonsset für Fenster von 67,5-123 cm (26.5-48") kann für schmälere Fenster gekürzt werden.

TeilBeschreibungAnzahl
Adapterstück1 Stk.
Abluschlauch1 Stk.
Schiebefensteradapter1 Stk.
Wandauslassadapter A (nur für Wandmon-tage)1 Stk.
Wandauslassadapter B (mit Kappe, nur für Wandmontage)1 Stk.
Bolzen1 Stk.
Fensterschieber A (mit Loch), Fensterschieber B1 Stk.
Schraube und Dübel (nur für Wandmontage)4 Sets
Schaumdichtung A (selbstklebend)2 Stk.
Schaumdichtung B (selbstklebend)2 Stk.
Schaumdichtung C (nicht selbstklebend)1 Stk.
Sicherheitsklammer und 2 Schrauben1 Sets
Abwasserschlauch1 Stk.
Abwasserschlauchadapter (nur für Wärme-pumpenmodus)1 Stk.
Fernbedienung und Baerie (nur für Modelle mit Fernbedienung)1 Sets
Nicht bei jedem Modell sind alle Elemente vorhanden. Leichte Abweichungen können aureten.

Fensterset

Schri eins: Vorbereiten des Abluschlauchs:

Drücken Sie den Abluschlauch in den Schiebefensteradapter (bei Wandmontage den Wandauslassadapter A) und auf der anderen Seite das Adapterstück für das Gerät, sie xieren sich automasch durch die elasschen Schnallen an den Adapterstücken.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Fensterset - 1

MIDEA SOGNIDORO-09E - Fensterset - 2
Fenstermontage Wandmontage

Schri zwei: Moneren der Abgasschlauchbaugruppe am Gerät: Setzen Sie das Adapterstück der Abgasschlauchbau-gruppe in die untere Nut des Laauslasses am Gerät, richten Sie den Haken des Adapters mit dem Lochsitz des Laauslasses aus und schieben Sie die Abgasschlauchbaugruppe in Pfeilrichtung nach unten.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Fensterset - 3
Vergewissern Sie sich, dass der Adapter in die untere Nut des Luftauslasses eingesetzt ist.

Schri drei: Vorbereiten des verstellbaren Fensterschiebers:

  1. Passen Sie den Fensterschieber an die Größe Ihres Fensters an.
  2. Wenn die Fenstergröße beide Fensterschieber erfordert, xieren Sie sie mit dem Bolzen in der richgen Länge.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Fensterset - 4

I Installaon

Hinweis: Sind die Abluschlauchbaugruppe und der verstellbare Fensterschieber vorbereitet, wählen Sie eine der drei folgenden Montagemethoden.

Typ 1: Verkales Schiebefenster
Scheundichtung B (kürzere, salsübende Dichtung) Scheundichtung A (sachelle)

1 Schneiden Sie die Schaumdichtungen A und B auf die richge Länge zu und kleben Sie sie wie gezeigt auf den Fensterügel und den Fensterrahmen.

Forschung der B. Ferrproduktiva A Antifundierung

2 Setzen Sie den Fensterschieber in die Fensterönung ein.

Schezündlichung C (nicht selbstlebtend)

Schneiden Sie die Schaumdichtung C auf die richge Fensterbreite ab. Setzen Sie die Dichtung zwischen Glas und Fensterrahmen ein damit keine Außenlu oder Insekten in den Raum gelangen können.

Sicherhaltskonmert 2.5 Schau

Wenn gewünscht, moneren Sie die Sicherheitsklammer wie gezeigt mit den beiden Schrauben.

MIDEA SOGNIDORO-09E - I Installaon - 5

Setzen Sie den Schiebefensteradapter in die Önung des Fensterschiebers ein.

Typ 2: Horizontales Schiebefenster
Schraumdichtung B (krözene, selloskebende Dichtung) Schraumdichtung A (selloskebende)

Schneiden Sie die Schaumdichtungen A und B auf die richge Länge zu und kleben Sie sie wie gezeigt auf den Fensterügel und den Fensterrahmen.

Fersterscheeber B (wenn erstandlich) Fersterschieber

Setzen Sie den Fensterschieber in die Fensterönung ein.

I Installaon

Schaumdichtung C (Nicht selbstklebend) 3. Schneiden Sie die Schaumdichtung

Schneiden Sie die Schaumdichtung C auf die richge Fensterhöhe ab. Setzen Sie die Dichtung zwischen Glas und Fensterrahmen ein damit keine Außenlu oder Insekten in den Raum gelangen können.

Sicherheits- klammer 2 Schrauben 4 Wenn gewünscht, moneren Sie

Wenn gewünscht, moneren Sie die Sicherheitsklammer wie gezeigt mit den beiden Schrauben.

MIDEA SOGNIDORO-09E - I Installaon - 3

Setzen Sie den Schiebefensteradapter in die Önung des Fensterschiebers ein.

Typ 3: Wandmontage

– Schneiden Sie ein Loch mit 125 mm (4.9 inch) Durchmesser in die Wand für Wandauslassadapter B.
— Befesgen Sie den Wandauslassadapter B mit den Schrauben und Dübeln aus dem Set.
- Verbinden Sie die Abluschlauchbaugruppe (mit dem Wandauslassadapter A) am Wandauslassadapter B.

Posion Mauerdübel Wandauslassa- adapter B Adapterdeckel Hinweis: Decken Sie dem Deckel des Adap nicht benutzt wird. Max. 120 cm oder 47 inch Min. 30 cm oder 12 inch

Hinweis: Decken Sie die Önung mit dem Deckel des Adapters ab, wenn sie nicht benutzt wird.

Hinweis: Überdehnen oder verbiegen Sie den Schlauch nicht zu stark. Achten Sie darauf, dass sich kein Hindernis um den Luxauslass des Abluschlauchs (im Bereich von 500 mm) bendet, damit das Ablusystem ordnungsgemäß funkoniert. Alle Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zur Illustraon. Ihr Klimagerät kann davon leicht abweichen. Die tatsächliche Form ist maßgebend.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Typ 3: Wandmontage - 2

Zum Einschalten der Auto-Schwenk-Funkon. Wenn die Funkon akviert ist, können Sie einen gewünschten Winkel der Lamelle xieren. Nur bei Modellen mit Swing-Funkon

MIDEA SOGNIDORO-09E - Typ 3: Wandmontage - 3

SCHLAFEN/ÖKO-Taste Startet den SCHLAF- bzw. den ÖKO-Modus.

*1 FILTER-Anzeige Leuchtet nach 250 Stunden auf. Diese Funkon ist eine Erinnerung um den Lulter für einen ezienten Betrieb zu relnigen. Drücken Sie zum Abschalten die 3 Sekunden lang die Sleep-Taste.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Typ 3: Wandmontage - 4

Timer-Taste

Wird dazu verwendet, die AUTO EIN-Startzeit und die AUTO AUS-Stoppzeit einzustellen, in Verbindung mit den + und - Tasten. Die Timer-Kontrollleuchten leuchten während der Timer Einstellungen auf. Venlator-/Ionisieren-Taste (Ion ist oponal)

Stellt die Venlatorgeschwindigkeit in vier Stufen: NIEDRIG, MITTEL, HOCH und AUTO ein. Die entsprechende Kontrollleuchte für die Venlatorgeschwindigkeit leuchtet auf, außer bei der AUTO-Einstellung.

*2 HINWEIS: Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, um die Funkon IONISIEREN einzuschalten. Der Ionisator wird akviert und hil Pollen und Luverunreinigungen aus der Lu zu enernen, indem diese im Lulter festgehalten werden. Drücken Sie die Taste IONISIEREN erneut 3 Sekunden lang, um die Funkon zu deakvieren.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Typ 3: Wandmontage - 5

Modus-Taste

Wählt den gewünschten Betriebsmodus. Jedes Mal wenn Sie die Taste drücken, wird ein Modus in der folgenden Reihenfolge angewählt AUTO, KÜHLEN, TROCKNEN, LÜFTEN und HEIZEN (nicht bei den Nur-Kühlen-Modellen). Die jeweilige Modus-Kontrollleuchte leuchtet auf

MIDEA SOGNIDORO-09E - Typ 3: Wandmontage - 6

AUF (+) und AB (−)-Tasten

Dienen zum Anpassen (anheben / absenken) der Temperatureinstellung um 1°C Schrie (1°F oder 2°F) im Bereich von 17°C (62°F) bis 30°C (86°F oder 88°F) oder zum Einstellen der TIMER im Bereich von 0 – 24 Stunden.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Typ 3: Wandmontage - 7

Hauptschalter

Schaltet die Anlage ein/aus.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Typ 3: Wandmontage - 8

Wireless-LAN (oponal)

Zur Steuerung des Gerätes per APP.

| Betrieb

MIDEA SOGNIDORO-09E - | Betrieb - 1

LCD-Display

Zeigt die Temperatur in °C oder °F (°F ohne Anzeige) und die TIMER-Einstellungen. Bei den Modi TROCKNEN und VENTILATOR wird die Raumtemperatur angezeigt. Bei Gerätestörungen werden Fehlercodes und Schutzcodes angezeigt:

E1 - Fehler Raumtemperatursensor.

E2 - Fehler Verdampfer-Temperatursensor.

E3 - Fehler Kondensator-Temperaturfühler (manche Modelle).

E4 - Display Kommunikaonsfehler.

EC – Fehler Kühlkreislauf (manche Modelle)

E7 – Fehlfunkon Lüer, Motor oder Plane

P1 - Kondenswasserbehälter voll - Schließen Sie den Ablaufschlauch an, und lassen Sie das Wasser ab. Bei neuerlichem Fehler den Kundendienst kontakeren.

Hinweis: Wenn eine der oben genannten Störungen auftri, schalten Sie das Gerät aus und prüfen Sie auf Hindernisse (Luzirkulaon. Starten Sie das Gerät neu, wenn die Störung noch vorhanden ist, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Wenden Sie sich an den Hersteller oder den Kundendienst oder einen vergleichbar qualizierten Fachmann.

Hinweise für den Betrieb

Betriebsart KÜHLEN

  • Drücken Sie die Modus-Taste bis das Symbol für KÜHLEN aufleuchtet.
  • Drücken Sie die Einstelltasten " + " oder " - ", um die erwünschte Raumtemperatur zu wählen. Die Temperatur kann im Bereich von 17°C - 30°C / 62°F - 86°F(oder 88°F) eingestellt werden.
  • Drücken Sie die VENTILATOR-Taste, um die Venlatorgeschwindigkeit einzustellen.

Betriebsart HEIZEN (nicht bei Nur-Kühlen-Modellen)

  • Drücken Sie die Modus-Taste bis das Symbol für HEIZEN aufleuchtet. Die Temperatur kann im Bereich von 17°C - 30°C / 62°F - 86°F(oder 88°F) eingestellt werden.
  • Drücken Sie die VENTILATOR-Taste, um die Venlatorgeschwindigkeit einzustellen. Bei einigen Modellen kann die Venlatorgeschwindigkeit im HEIZEN-Modus nicht eingestellt werden.

Betriebsart TROCKNEN

  • Drücken Sie die Modus-Taste bis das Symbol für TROCKNEN aueuchtet.
  • In dieser Betriebsart können Sie die Venlatorgeschwindigkeit und die Temperatur nicht einstellen. Der Venlatormotor arbeitet mit der niedrigen Geschwindigkeit.
  • Halten Sie die Fenster und Türen geschlossen, um eine bestmögliche Eneuchtungswirkung zu erzielen.
    — Der Abluschlauch muss abgezogen werden.

Betriebsart AUTOMATIK

- Wenn sich das Klimagerät im Automakbetrieb bendet, werden Kühlen, Heizen (nicht bei Nur-Kühlen-Modellen) und der Venlator abhängig vom Temperatureinstellwert und der Raumtemperatur automasch gesteuert.

| Betrieb

Das Klimagerät regelt die Raumtemperatur automasch um den Vorgabewert der Temperatur, den Sie eingestellt haben.
Im AUTOMATIK-Modus können Sie die Venlatorgeschwindigkeit nicht einstellen. HINWEIS: In der Betriebsart AUTOMATIK leuchten sowohl die Kontrollleuchte für Automak als auch der gerade akve Modus auf.

Betriebsart VENTILATOR

Drücken Sie die Modus-Taste bis die VENTILATOR-Kontrollleuchte aueuchtet.
Drücken Sie die VENTILATOR-Taste, um die Venlatorgeschwindigkeit einzustellen. Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.
☐ Der Abluschlauch muss abgezogen werden.

Betriebsart TIMER

Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die TIMER-Taste, um das Programm AUTO AUS zu akvieren, das entsprechende Symbol leuchtet. Drücken Sie die + oder – Taste, um die gewünschte Abschaltzeit einzustellen. Drücken Sie die TIMER-Taste noch einmal innerhalb von 5 Sekunden, und das Programm AUTO EIN wird akviert. Das Symbol für AUTO EIN leuchtet auf. Drücken Sie die + oder – Taste, um die gewünschte Einschaltzeit einzustellen.
☐ Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, können Sie direkt das Programm AUTO EIN akvieren, indem Sie die TIMER-Taste drücken.

Drücken Sie die TIMER-Taste noch einmal innerhalb von 5 Sekunden, und das AUTO AUS Programm wird akviert.

Drücken Sie oder halten Sie die + oder – Taste gedrückt, um die AUTO-Zeit zu verstellen, um jeweils 0,5 Stunden für die ersten 10 Stunden, dann um 1 Stunde bis 24 Stunden. Am Display wird die verbleibende Zeit bis zum Autostart angezeigt.
Das System setzt sich automasch zurück und zeigt die früheren Temperatureinstellungen, wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
Wenn das Gerät zu irgendeinem Zeitpunkt aus- oder eingeschaltet wird, oder wenn die TIMER-Einstellung auf 0,0 gestellt wird, dann wird das Auto Start/Stopp Programm gelöscht.
☐ Wenn eine Fehlfunkon auri, wird das Auto Start/Stopp Programm ebenfalls gelöscht.

SCHLAFEN/ÖKO-Taste

☐ Wenn Sie diese Taste drücken, wird die gewählte Temperatur um 1°C/1°F(oder 2°F) für 30 Minuten erhöht (Kühlen) oder gesenkt (Heizen). Die Temperatur wird nach weiteren 30 Minuten noch einmal um 1°C/1°F(oder 2°F) erhöht (Kühlen) oder gesenkt (Heizen). Diese neue Temperatur wird die nächsten 7 Stunden über gehalten, bevor sich die ursprüngliche Vorwahltemperatur wieder einstellt. Dann ist der Schlafmodus beendet, und das Gerät beginnt wieder mit den ursprünglich einprogrammierten Werten zu arbeiten. HINWEIS: Diese Funkon steht im VENTILATOR- oder TROCKNEN-Modus nicht zur Verfügung.

| Betrieb

Weitere Merkmale

- Funkonen FOLLOW ME / TEMPERATURFÜHLER (oponal) NOTE: Diese Funkon kann NUR von der Fernbedienung aus akviert werden. Die Fernbedienung dient dabei als Fernthermostat, wodurch eine genauere Temperaturerfassung im Raum ermöglicht wird. Um die Funkon Follow Me/Temperaturfühler einzuschalten, drücken Sie auf die entsprechende Taste auf der Fernbedienung. Die Fernbedienung zeigt die aktuelle Temperatur im Raum. Die Fernbedienung wird dieses Signal an das Klimagerät in 3 Minuten-Intervallen senden, bis Sie die Taste Follow Me/Temperaturfühler neuerlich drücken. Wenn das Gerät 7 Minuten lang kein Signal erhält, wird der Modus Follow Me/Temperaturfühler beendet. HINWEIS: Diese Funkon steht im VENTILATOR- oder TROCKNEN-Modus nicht zur Verfügung.

AUTO-NEUSTART

Wenn das Gerät unerwartet durch eine Stromunterbrechung stoppt, startet das Gerät mit der vorgewählten Einstellung neu, sobald die Stromversorgung wieder aufrecht ist.

3 MINUTEN SCHUTZSCHALTUNG: Wenn das Gerät ausgeschaltet hat, kann es in den ersten 3 Minuten nicht wieder in Betrieb gesetzt werden. Dies dient dem Schutz des Geräts. Das Gerät startet nach 3 Minuten automasch.

Die Ausblaslamelle kann automasch oszillierend betrieben werden. Die Lurichtung einstellen:

  • Wenn das Gerät eingeschaltet wird, önet die Ausblaslamelle vollständig.
  • Drücken Sie die OSZILLIEREN-Taste am Bedienfeld oder der Fernbedienung, um die automasche Schwenkfunkon einzuschalten. Die Ausblaslamelle schwingt automasch auf und ab.
    – Bie stellen Sie die Lamelle nicht manuell ein.

Funkon LEISTUNGSMANAGEMENT

Wenn die tatsächliche Raumtemperatur im Kühlen-Modus niedriger ist oder im Heizen-Modus höher ist, als eingestellt, geht das Gerät automasche in die Funkon Leistungsmanagement. Kompressor und Venlator stoppen und die Anzeige für Leistungsmanagement leuchtet auf. Wenn die tatsächliche Raumtemperatur im Kühlen-Modus wieder höher ist oder im Heizen-Modus wieder efer ist, als eingestellt, verlässt das Gerät die Funkon Leistungsmanagement wieder. Die Kontrollleuchte erlischt und Kompressor und (oder) Venlator beginnen wieder zu arbeiten.

Betrieb

Wasserablauf:

- Enernen Sie bei den Eneuchtungs-Modi den Kondensatablauf-Stöpsel oben an der Rückseite des Geräts, und schließen Sie über den Kondensatablaufadapter (5/8" Anschluss) einen 3/4" Schlauch an (lokal zu besorgen). Bei Modellen ohne Anschlussstück schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Önung an. Posionieren Sie das andere Ende des Schlauchs direkt über einem Ablauf Ihres Fußbodens.

Enernen Sie bei den beim Wär- mepumpenmodus den Kondensatablauf-Stöpsel unten an der Rückseite des Geräts, und schlie- ßen Sie über den Kondensatablaufadapter (5/8" Anschluss) ei- nen 3/4" Schlauch an (lokal zu be- sorgen). Bei Modellen ohne An- schlussstück schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Önung an. Posionieren Sie das andere

Oberen Drainage- stöpsel enernen Drainage- schlauch

Unteren Drainagestöpsel enernen Fester Kondensatablauf Kondensatablaufadapter

Ende des Schlauchs direkt über einem Abuss Ihres Fußbodens. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch fest und dicht sitzt. Den Schlauch in ein Waschbecken leiten: Führen Sie den Schlauch ohne Knicke etc. zum Waschbecken, damit sich das Wasser nicht stauen kann. Stellen Sie sicher, dass das Wasser problemlos ablaufen kann. (Siehe die Abb. mit ⚙). Niemals nach oben oen lassen. (Siehe die Abb. mit ⊗). Wenn der Kondensatablauf nicht in Verwendung ist, setzen Sie die Stöpsel wieder fest auf die Abläufe, damit es zu keinen Wasserschäden kommt.

Förderhöhe 1,8 m Schnauch- mästeptor Schnauch- adapter X

-Wenn der Wasserstand in der Bodenwanne ein vordeniertes Niveau erreicht, gibt das Gerät 8 Pieptöne ab und am Display er-

scheint "P1". Der Klimasierungs-/Eneuchtungsprozess stoppt sofort. Der Lüermotor läu jedoch weiter (das ist normal). Rollen Sie das Klimagerät vorsichg zu einer Stelle, wo Sie den Drainagestöpsel enernen und das Wasser abießen lassen können. Stecken Sie den Drainagestöpsel wieder auf und starten Sie das Gerät. Das Schutzcode „P1“ sollte verschwinden. Wenn der Fehler weiter auri, rufen Sie bie den Servicedienst. H. Kondensatablauf-Stöpsel vor der Verwendungingt wieder aufstecken.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Betrieb - 4

| Wartung

MIDEA SOGNIDORO-09E - | Wartung - 1

SICHERHEITSHINWEISE:

  • Stecken Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer aus. -Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten oder andere chemische Miel zur Reinigung des Geräts.
  • Waschen Sie das Gerät nicht unter ießendem Wasser. Das kann elektrische Gefahren erzeugen.
  • Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn beim Reinigen das Netzkabel beschädigt wurde. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller ersetzt werden.

Reinigung des Luiters
Heinigung des Luiters Oberer Filter (herausnehmen) VORSICHT: Betreiben Sie das Gerät NICHT ohne Fil- ter. Durch Schmutz und Flusen könnte das Gerät verstopfen. Unterer Filter A (Drücken Sie das Gier san nach unten und ziehen Sie den Lulter heraus) Unterer Filter B (herausziehen)

Enernen des Lulters

Wartungshinweise

– Die Lulter sollten für eine opmale Leistung alle zwei Wochen gereinigt werden.
- Der Kondensatauangbehälter sollte sofort entleert werden, wenn die Anzeige P1 aueuchtet, wie auch vor einer Lagerung des Geräts, um Schimmel zu vermeiden.
- Wenn sich Tiere im Haushalt benden, müssen Sie die Lugier regelmäßig reinigen, damit sie sich nicht verlegen.

Reinigen des Geräts

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, usenfreien Tuch und sanem Reinigungsmiel. Trocknen Sie das Gerät mit einem usenfreien Tuch.

Verstauen des Geräts, wenn es nicht verwendet wird.

– Lassen Sie das Wasser nach den Anweisungen aus dem Kondensatauangbehälter ab.
– Lassen Sie das Gerät im VENTILATOR-Modus 12 Stunden lang in einem warmen Raum zum Trocknen laufen, um Schimmelbildung zu verhindern.
— Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
– Reinigen Sie die Lulter nach den Anweisungen. Setzen Sie die trockenen und sauberen Lulter vor dem Lagern wieder ein.
– Enernen Sie die Baerien aus der Fernbedienung.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Reinigen des Geräts - 1

Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, dunklen Ort. Direkte Sonneneinstrahlung und extreme Hitze verkürzen die Lebensdauer des Geräts.

I Fehlerdiagnose

Überprüfen Sie das Gerät nach den folgenden Empfehlungen, bevor Sie den Wartungsdienst rufen:

ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn Sie die Taste ON/OFF drückenP1 FehlercodeDer Kondensatauangbehälter ist voll. Schalten Sie das Gerät aus, leeren Sie den Kondensatauangbehälter und starten Sie das Gerät wieder.
In der Betriebsart KÜHLEN: Die Raumtemperatur ist niedriger als die Temperaturvorwahl.Stellen Sie die Temperatur neu ein.
Das Gerät kühlt schlecht.Der Lulter ist durch Staub oder Tierhaare verschmutzt.Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie die Lulter nach den Anweisungen.
Der Fortluluschlauch ist nicht angeschlossen oder blockiert.Schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie den Schlauch ab und überprüfen Sie, ob er verlegt ist.
Das Gerät hat zu wenig Kältemiel.Rufen Sie zur Inspekon einen Servicetechniker und lassen Sie das Kältemiel auüllen.
Die Temperatureinstellung ist zu hoch.Senken Sie die Vorwahltemperatur.
Die Fenster oder Türen des Raums sind nicht geschlossen.Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Die Raumäche ist zu groß.Überprüfen Sie den Kühlbereich.
Es gibt Wärmequellen im Raum.Enernen Sie, wenn möglich, die Wärmequellen.
Das Gerät ist laut und vibriert stark.Der Boden ist nicht eben.Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen Oberäche auf.
Der Lulter ist durch Staub oder Tierhaare verschmutzt.Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie die Lulter nach den Anweisungen.
Das Gerät macht ein gurgelndes Geräusch.Das Geräusch kommt vom Umlaufen des Kältemiels im Gerät.Das ist normal.

Hinweise zu Konstrukon und Konformität

Konstrukonshinweis

Um die opmale Leistung unserer Produkte zu gewährleisten, können die Konstrukon und technischen Spezikaonen des Geräts und der Fernbedienung ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Energiebewertung

Die Energiebewertung für dieses Gerät basiert auf einer Installaon mit einem nicht verlängerten Abluschlauch ohne Schiebefensteradapter oder Wandauslassadapter A (wie im Installaonsabschni dieses Handbuchs gezeigt).

Temperaturbereich

ModusTemperaturbereich
Kühlen17-35°C (62-95°F)
Trocknen13-35°C (55-95°F)
Heizen (Wärmepumpenmodus)5-30°C (41-86°F)
Heizen (elektrisches Heizen)< 30°C (86°F)

Hinweis: Achten auf eine ausreichende Absicherung und ausreichende Kabelquerschnie.

Installaon des Abluschlauchs:

Entsprechend zur Nutzungsart müssen Abluschlauch und Adapter monert oder enernt werden.

KÜHLEN, HEIZEN (Wärmepumpenmodell) oder AUTO BetriebsartenInstallieren
LÜFTEN, TROCKNEN oder HEIZEN (elektrische Heizung) BetriebsartenEntfernen

Herstellerhinweis

Wenn Sie diesen Lueneuchter in europäischen Ländern verwenden, beachten Sie bie die folgenden Informaonen:

ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den unsorerten Hausmüll. Für die kontrollierte Auereitung von Abfall dieser Art ist eine getrennte Sammlung erforderlich.

Die Entsorgung des Geräts über den Hausmüll ist verboten. Für die richge Entsorgung gibt es unterschiedliche Möglichkeiten:

A) Die Gemeinde hat ein Sammelsystem etabliert, wo Elektroschro für den Nutzer kostenfrei entsorgt werden kann.
B) Der Hersteller nimmt das Altgerät für den Nutzer kostenfrei zurück.
C) Da alte Produkte wertvolle Rohstoe enthalten, können diese an Altmetallhändler verkau werden.

Wilde Müllentsorgung in Wäldern und der freien Natur gefährdet Ihre Gesundheit, wenn schädliche Substanzen in das Grundwasser sickern und so in die Nahrungsmielkee gelangen.

MIDEA SOGNIDORO-09E - Herstellerhinweis - 1

  1. Transport von Geräten, die brennbare Kältemiel enthalten: Beachten Sie die Transportvorschrien.
  2. Kennzeichnung von Geräten: Beachten Sie die regionalen Vorschrien.
  3. Entsorgung von Geräten mit brennbaren Kältemieln: Beachten Sie die regionalen Vorschrien.
  4. Lagerung von Geräten/Ausrüstungen:
    Die Lagerung der Geräte muss den Anweisungen des Herstellers entsprechen.
  5. Lagerung von verpackten (unverkauen) Neugeräten:
    Der Schutz sollte so gestaltet sein, dass bei einer mechanischen Beschädigung der Geräte in der Verpackung zu keinem Auslaufen des Kältemiels führt.
    Die maximale Anzahl der Geräte, die zusammen gelagert werden dürfen, wird durch lokale Vorschrien besmmt.
  6. Informaonen zur Wartung
    1) Prüfungen vor Ort
    Vor Beginn der Arbeit an Systemen mit brennbaren Kältemieln sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Gefahr einer Entzündung minimiert wird. Bei Reparaturen am Kühlsystem sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen vor der Durchführung der Arbeiten zu beachten.
    2) Arbeitsablauf:
    Die Arbeiten sollten nach kontrollierten Abläufen und Verfahren durchgeführt werden, um die Risiken durch brennbare Gase oder Dämpfe zu minimieren.

3) Arbeitsbereich:

Das gesamte Wartungspersonal und anderen Personen, die im lokalen Arbeitsbereich arbeiten, müssen in die Art der durchzuführenden Arbeit unterwiesen werden. Arbeiten in engen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich sollte abgetrennt werden. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen im Arbeitsbereich ein sicheres Arbeiten mit brennbaren Materialien gestaen.

4) Prüfung auf Anwesenheit von Kältemiel:

Der Bereich muss vor und während der Arbeit mit einem geeigneten Kältemielmelder überprü werden, um sicherzustellen, dass der Techniker vor einer potenell brennbaren Atmosphäre gewarnt wird. Stellen Sie sicher, dass das verwendete Leckerkennungssystem für brennbare Kältemiel geeignet ist, d.h. nur nicht funkende, ausreichend abgedichtete oder eigensichere Geräte.

5) Vorhandensein von Feuerlöschern:

Wenn Arbeiten an den Kühlgeräten oder an den zugehörigen Teilen durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Feuerlöschgeräte zur Hand sein. Halten Sie ein Pulver- oder CO2-Feuerlöscher neben dem Arbeitsbereich bereit.

6) Zündquellen:

Keine Person, die an einem Kühlsystem oder dessen Verrohrung arbeitet, das enlammbares Kältemiel enthält oder enthalten hat, darf wegen dem Brand- und Explosionsrisiko irgendwelche Zündquellen verwenden.

| Weitere Tipps

Alle möglichen Zündquellen, einschließlich Rauchen, müssen sich ausreichend weit enernt vom Arbeitsbereich für die Reparatur oder Entsorgung benden, wo möglicherweise Kältemiel freigesetzt werden kann. Bevor mit der Arbeit begonnen wird, ist der Arbeitsbereich zu beurteilen, um sicherzustellen, dass keine Brandgefahren oder Zündrisiken vorhanden sind. Rauchverbotsschilder sind anzubringen.

7) Belüeter Raum:

Bevor Sie das System önen oder wenn eine Heißarbeit durchzuführen ist, stellen Sie sicher, dass sich der Bereich im Freien bendet oder ausreichend belüet ist. Während der Arbeit ist auf durchgehende Belüftung zu sorgen. Die Belüung sollte jedes freigesetzte Kältemiel sicher verteilen und vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre abführen.

8) Kontrollen am Kühlaggregat:

Wenn elektrische Bauteile gewechselt werden, müssen sie für den Zweck geeignet sein und die richge Spezikaon aufweisen. Die Wartungs- und Reparaturanleitungen des Herstellers müssen immer eingehalten werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bie an die technische Abteilung des Herstellers.

Bei Anlagen mit brennbaren Kältemieln gelten folgende Kontrollen: Die Füllmenge entspricht dem Volumen der mit Kältemiel gefüllten Bauteile. Prüfen Sie, ob die Venlatorentechnik funksoniert

und die Ein- und Auslässe nicht verlegt sind. Wird ein indirekter Kältekreislauf verwendet, so ist der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemiel zu prüfen. Die Kennzeichnung der Ausrüstung muss sichtbar und lesbar sein. Unlesbar gewordene Kennzeichnungen und Aufschrien müssen korrigiert werden.

Die Kältemielrohre und -komponenten sind in einer Posion zu installieren, dass es unwahrscheinlich ist, dass sie einer korrodierenden Substanz ausgesetzt werden. Es sei denn, die Komponenten sind aus rosreien Materialien aufgebaut oder in geeigneter Weise gegen Korrosion geschützt.

9) Kontrollen der elektrischen Bauteile

Die Reparatur und Wartung an elektrischen Bauteilen müssen anfängliche Sicherheitskontrollen und Bauteilprüfverfahren beinhalten. Wird ein Fehler festgestellt, der die Sicherheit beeinträchgen könnte, so ist keine Stromversorgung anzulegen, bis er beseigt ist. Kann ein Fehler nicht sofort behoben werden, der Betrieb aber fortgesetzt werden muss, dann ist eine zufriedenstellende Übergangslösung vorzusehen.

Der Betrelber des Gerätes ist entsprechend darüber zu informieren. Die anfänglichen Sicherheitskontrollen sollten umfassen:

Alle Kondensatoren sind zu entladen: Dies muss in einer sicheren Weise erfolgen, um eine mögliche Funkenbildung zu vermeiden.

Alle elektrischen Komponenten und Verdrahtungen müssen

Weitere Tipps:

während der Reparatur, beim Befüllen und Entlüen des Systems spannungsfrei sein. Eine durchgehende Erdung ist vorzusehen.

  1. Reparaturen an versiegelten Bauteilen:

1) Bei Reparaturen an versiegelten Bauteilen ist die elektrische Stromversorgung zu trennen, bevor deren Abdeckungen usw. abgenommen werden. Wenn es absolut notwendig ist, dass eine elektrische Versorgung der Ausrüstung während der Wartung aufrecht bleibt, dann ist während der Arbeiten ständig ein Leckerkennungssystem am krischsten Punkt vorzusehen, um vor einer potenziell gefährlichen Situaon zu warnen.

2) Bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen gilt es sicherzustellen, dass das Schutzniveau des Geräts nicht beeinträcht wird. Dazu gehören Beschädigungen an Kabeln, übermäßige Anzahl von Anschlüssen, Klemmen, die nicht der originalen Spezikaon entsprechen, Beschädigung der Dichtungen, fehlerhaer Montage von Kabelverschraubung usw. Die Sicherheit des Geräts nicht beeinträchgen: Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterialien wieder korrekt eingebaut sind, damit sie das Eindringen von entzündlichen Atmosphären verhindern können. Die Ersatzteile müssen den Vorgaben des Herstellers entsprechen. HINWEIS: Die Verwendung von Silikon-Dichtsto kann die Wirksamkeit einiger Arten von Leckerkennungsgeräten hemmen. Eigensichere Bauteile müssen vor dem Arbeiten nicht isoliert werden.

  1. Reparatur von eigensicheren Bauteilen:

Legen Sie keine dauerhaen indukven oder kapaziven Lasten im Stromkreis an, ohne sicherzustellen, dass dies die zulässige Spannung und den zulässigen Strom für das verwendete Gerät nicht übersteigt. Eigensichere Bauteile sind die einzigen Elemente, mit denen in Gegenwart einer entzündlichen Atmosphäre gearbeitet werden kann. Die Überwachungs- und Prüfgeräte müssen dem entsprechen. Ersetzen Sie Komponenten nur durch die vom Hersteller angegebenen Teile. Andere Komponenten können freigesetztes Kältemiel aus einem Leck entzünden.

  1. Verkabelung:

Vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung keinen Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Vibraonen, scharfen Kanten oder sonsgen nachteiligen Umwelteinüssen ausgesetzt ist. Bei der Prüfung sind auch die Auswirkungen von Alterung oder ständiger Vibraon von Quellen wie Kompressoren oder Venlatoren zu berücksichgen.

  1. Erkennung brennbarer Kältemiel:

Unter keinen Umständen dürfen bei der Suche oder Erkennung von Kältemiellecks potenelle Zündquellen verwendet werden. Eine Halogenidbrenner (oder ein anderer Detektor mit oener Flamme) darf nicht eingesetzt werden.

  1. Lecksuchmethoden:

Die folgenden Leckerkennungsverfahren gelten für Systeme mit brennbaren Kältemieln als akzeptabel. Zur Erkennung brennbarer Kältemittel sollten elektronische Lecksuchgeräte verwendet werden. Es kann aber sein, dass ihre Empndlichkeit nicht ausreicht oder

| Weitere Tipps

eine erneute Kalibrierung erforderlich ist. (Die Kalibrierung muss in einem Bereich erfolgen, der frei von Kältemieln ist). Stellen Sie sicher, dass das Lecksuchgerät keine potenelle Zündquelle ist und für das verwendete Kältemiel geeignet ist. Das Leckerkennungsgerät ist auf einen Prozentsatz des LFL (Untere Zündgrenze) des eingesetzten Kältemiels zu kalibrieren, wobei der entsprechende Gasanteil maximal 25% betragen darf. Die Leckerkennungsüssigkeiten sind für die meisten Kältemiel geeignet, aber die Verwendung von chlorhalgen Mitteln ist zu vermeiden, da das Chlor mit dem Kältemiel reagiert und die Kupferrohre korrodieren kann. Wenn ein Leck vermutet wird, müssen alle oenen Flammen enernt/gelöscht werden. Wenn austretendes Kältemiel gefunden wird, das ein Hartlöten erfordert, muss das gesamte Kältemiel aus dem System abgelassen oder in einem vom Leck enernten Teil des Systems isoliert werden (miels Absperrvenlen). Dann muss Sauerstofreier Scksto (OFN) vor und während des Lötprozesses durch das System gespült werden.

12. Enernung und Entsorgung:

Wenn in den Kältemielkreislauf eingegrien werden muss, um Reparaturen durchzuführen oder für sonsge Zwecke, sind die üblichen Verfahren anzuwenden. Allerdings ist besondere Vorsicht aufgrund der Enlambarkeit geboten. Das folgende Verfahren ist zu beachten:

Kältemiel ablassen;

Spülen des Kreislaufs mit Inertgas;

Entlüen;

Neuerlich mit Inertgas spülen;

Den Kreislauf durch Schneiden oder Löten önen.

Die Kältemielfüllung muss in dafür geeignete Kältemielbehälter abgelassen werden. Der Kühlkreislauf ist mit OFN zu spülen, um das Gerät sicher zu machen. Dieser Vorgang sollte mehrmals wiederholt werden.

Drucklu oder Sauersto darf nicht für diesen Zweck verwendet werden. Die Spülung muss das Vakuum im System mit OFN unterbrechen, dann wird weiter mit Gas befüllt, bis der Arbeitsdruck erreicht ist, dann wird in die Atmosphäre entlüet und schließlich in ein Vakuum erzeugt. Dieser Vorgang muss wiederholt werden, bis sich kein Kältemiel mehr im Kreislauf bendet. Bei der letzten Befüllung mit OFN wird das System abschließend bis auf den atmosphärischen Druck gebracht, damit die Arbeit stainden kann. Dieser Vorgang ist absolut entscheidend, wenn Lötarbeiten an der Rohrleitung durchgeführt werden müssen. Achten Sie darauf, dass der Auslass der Vakuumpumpe sich nicht in der Nähe von Zündquellen bendet, und eine Lüung vorhanden ist.

13. Befüllvorgang:

Zusätzlich zu den üblichen Befüllverfahren sind die folgenden Anweisungen zu beachten. Vergewissern Sie sich, dass bei der Verwendung von Befüllgeräten keine Kontaminaon verschiedener Kältemiel auftri. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge der in ihnen enthaltenen Kältemiel zu minimieren.

| Weitere Tipps

Es ist besonders darauf zu achten, dass der Kältekreislauf nicht überfüllt wird. Vor dem Befüllen des Systems muss es mit OFN druckgeprü werden. Das System muss nach dem Befüllen neuerlich auf Lecks getestet werden, bevor es in Betrieb genommen wird. Vor dem Verlassen der Werkstäe sollte eine neuerliche Dichtheitsprüfung durchgeführt werden.

14. Außerbetriebnahme

Vor der Durchführung dieses Verfahrens ist es wichg, dass der Techniker mit dem Gerät und allen Details vertraut ist. Das gesamte Kältemiel muss sicher entsorgt werden. Davor ist eine Öl- und Kältemielprobe zu entnehmen, falls eine Analyse vor der Wiederverwendung von zurückgewonnenem Kältemiel erforderlich ist. Die Stromversorgung muss für die Außerbetriebnahme zur Verfügung stehen.

a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seinem Betrieb vertraut.
b) Isolieren Sie das System elektrisch.
c) Bevor Sie die Aufgabe durchführen, vergewissern Sie sich: Dass die Ausrüstung für die Handhabung der Kältemielbehälter zur Verfügung steht;

Dass die persönliche Schutzausrüstung vorhanden ist und korrekt verwendet wird; Dass der Rückgewinnungsprozess von einer kompetenten Person durchgeführt oder überwacht wird; Dass die Kältemielbehälter und die zugehörige Ausrüstung den geltenden Normen entsprechen.

d) Wenn möglich, saugen Sie das Kältemiel ab.
e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, machen Sie einen Verteiler,

damit das Kältemiel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann.

f) Stellen Sie sicher, dass der Behälter auf der Waage steht, bevor die Rückgewinnung beginnt.
g) Starten Sie die Rückgewinnungsmaschine und arbeiten Sie nach den Anweisungen des Herstellers.
h) Die Behälter nicht überfüllen. (Nur zu 80% befüllen).

i) Überschreiten Sie den maximalen Betriebsdruck des Behälters nicht, auch nicht vorübergehend.
j) Wenn die Behälter korrekt befüllt sind und der Vorgang abgeschlossen ist, vergewissern Sie sich, dass die Behälter und die Ausrüstung sofort vom Standort enernt werden und alle Absperrvenle geschlossen sind.
k) Das rückgewonnene Kältemiel darf nicht in ein anderes Kältesystem gefüllt werden, bevor es nicht gereinigt und geprü wurde.

15. Kennzeichnung

Das Gerät muss gekennzeichnet werden, dass es außer Betrieb genommen und das Kältemiel entleert wurde. Das Eke muss daert und unterzeichnet sein. Vergewissern Sie sich, dass auch die Behälter gekennzeichnet sind, dass sie brennbares Kältemiel enthalten.

16. Rückgewinnung:

Wenn Sie Kältemiel aus einem System ablassen, für die Wartung oder zur Slllegung,

| Weitere Tipps

muss das gesamte Kältemiel fachgerecht enernt werden. Verwenden Sie nur geeignete Kältemielbehälter für das Ablassen.

Stellen Sie die ausreichende Anzahl von Behältern bereit. Alle Behälter müssen die Anforderungen erfüllen (d.h. Spezialzylinder für die Rückgewinnung von Kältemiel) und mit dem Typ des Kältemiels gekennzeichnet werden. Die Behälter müssen mit Überdruckvenl und Absperrvenlen in einwandfreiem Zustand versehen sein. Die leeren Kältemielbehälter werden entlüet und wenn möglich abgekühlt, bevor das Ablassen erfolgt.

Das Gerät für die Kältemielrückgewinnung muss in einwandfreiem Zustand und den Anweisungen für seine korrekte Handhabung versehen sein, und es muss für die Rückgewinnung von brennbaren Kältemieln geeignet ist. Darüber hinaus müssen kalibrierte Waagen in einwandfreiem Zustand zur Verfügung stehen. Die Schläuche müssen in gutem Zustand und mit leckfreien Trennkupplungen versehen sein. Vor der Verwendung des Rückgewinnungsgeräts ist zu prüfen, ob es funkonsfähig und ordnungsgemäß gewartet ist, und die zugehörigen elektrischen Komponenten entsprechend versiegelt sind, um eine Zündung im Falle einer Kältemielfreisetzung zu verhindern. Konsuleren Sie im Zweifelsfall den Hersteller.

Das rückgewonnene Kältemiel ist dem Kältemiellieferanten im rich- gen Rückgewinnungsbehälter samt Abfallübergabenachweis zu überge- ben. Mischen Sie keinesfalls verschiedene Kältemiel in einem Käl- temielbehälter. Wenn Kompressoren

oder Kompressoröle enernt werden, versichern Sie sich, dass sie auf ein akzeptables Niveau entleert wurden, um sicherzustellen, dass keine zündfähige Konzentraon im Schmiermiel verbleibt. Der Entleerungsvorgang ist vor der Rückgabe des Kompressors an den Lieferanten durchzuführen. Zur Beschleunigung dieses Prozesses darf nur eine elektrische Aueizung des Kompressorkörpers eingesetzt werden. Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, muss es in sicherer Weise ausgeführt werden.

MOBILE TYPE AIR CONDITIONERS (LOCAL AIR CONDITIONERS) MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 1
MODELSOGNIDORO-09E
COOLING CAPACITY9000Btu/h
HEATING CAPACITY——
EXCESSIVE OPERATING PRESSUREDISCHARGE2.6MPa
SUCTION1.0MPa
POWER SOURCE220-240V~50Hz, 1Ph
REFRIGERANTR290/0.21K MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 2
STANDARD RATING CONDITIONSCOOLINGCURRENT4.5A
INPUT1010W
HEATINGCURRENT——
INPUT——
RATED CURRENT6.4A
RATED INPUT1200W
ELECTRICAL HEATER INPUT——
IP PROTECTIONIPX0
MIDEA EUROPE GmbH, Eisenstraße 9c, 65428 Rüsselshem, Germany
MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 3
MOBILE TYPE AIR CONDITIONERS (LOCAL AIR CONDITIONERS) MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 4
MODELSOGNIDORO-09E
COOLING CAPACITY9000Btu/h
HEATING CAPACITY——
EXCESSIVE OPERATING PRESSUREDISCHARGE2.6MPa
SUCTION1.0MPa
POWER SOURCE220-240V~50Hz, 1Ph
REFRIGERANTR290/0.21K MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 5
STANDARD RATING CONDITIONSCOOLINGCURRENT4.5A
INPUT1010W
HEATINGCURRENT——
INPUT——
RATED CURRENT6.4A
RATED INPUT1200W
ELECTRICAL HEATER INPUT——
IP PROTECTIONIPX0
Midea Italia S.r.l.,Via Lazzaroni 5,20147 Saronno(VA)-Italy-
MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 6
MODELSOGNIDORO-12E
COOLING CAPACITY11000Btu/h
HEATING CAPACITY——
EXCESSIVE OPERATING PRESSUREDISCHARGE2.6MPa
SUCTION1.0MPa
POWER SOURCE220-240V~50Hz, 1Ph
REFRIGERANTR290/0.24Kg MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 7
STANDARD RATING CONDITIONSCOOLINGCURRENT5.4A
INPUT1235W
HEATINGCURRENT——
INPUT——
RATED CURRENT7.8A
RATED INPUT1550W
ELECTRICAL HEATER INPUT——
IP PROTECTIONIPX0
Midea Italia S.r.l.,Via Lazzaroni 5,20147 Saronno(VA)-Italy-
MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 8

MOBILE TYPE AIR CONDITIONERS (LOCAL AIR CONDITIONERS)
MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 9

MODELSOGNIDORO-12E
COOLING CAPACITY11000Btu/h
HEATING CAPACITY——
EXCESSIVE OPERATING PRESSUREDISCHARGE2.6MPa
SUCTION1.0MPa
POWER SOURCE220-240V~50Hz, 1Ph
REFRIGERANTR290/0.24Kg
STANDARD RATING CONDITIONSCOOLINGCURRENT5.4A
INPUT1235W
HEATINGCURRENT——
INPUT——
RATED CURRENT7.8A
RATED INPUT1550W
ELECTRICAL HEATER INPUT——
MOISTURE RESISTANCE CLASSIPX0
MIDEA EUROPE GmbH , Eisenstraße 9c , 65428 Rüsselsheim , Germany
MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 10
MOBILE TYPE AIR CONDITIONERS (LOCAL AIR CONDITIONERS)MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 11
MODELMPPFB-09CRN7
COOLING CAPACITY9000Btu/h
HEATING CAPACITY——
EXCESSIVE OPERATING PRESSUREDISCHARGE2.6MPa
SUCTION1.0MPa
POWER SOURCE220-240V~50Hz, 1Ph
REFRIGERANTR290/0.23K MIDEA SOGNIDORO-09E - | Weitere Tipps - 12
STANDARD RATING CONDITIONSCOOLINGCURRENT3.7A
INPUT850W
HEATINGCURRENT——
INPUT——
RATED CURRENT5.6A
RATED INPUT1100W
ELECTRICAL HEATER INPUT——
MOISTURE RESISTANCE CLASSIPX0
MIDEA EUROPE GmbH, Eisenstraße 9c, 65428 Rüsselsheim, Germany
comfee
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MIDEA

Modell : SOGNIDORO-09E

Kategorie : Klimaanlage