Walkman WM-FX665 - Kassettenabspieler SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Walkman WM-FX665 SONY als PDF.
Benutzerfragen zu Walkman WM-FX665 SONY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kassettenabspieler kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Walkman WM-FX665 - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Walkman WM-FX665 von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG Walkman WM-FX665 SONY
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut altérer l'ouïe de l'utilisateur.
Les instructions de ce mode d'emploi sont destinées aux modèles WM-FX665, WM-FX663 et WM-FX661. Avant de commencer à lire, Vérifiez le numéro de votre modèle. Le WM-FX665 est le modèle utilisé pour les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte. Par exemple, "FX665 seulement".
FX665

FX663
FX661

A
a

Modèles pour le R.-U., l'Australie et Hong Kong

Other models Autres modèles

©


d

text_image
BATT lamp Témoin BATTe

B
a

text_image
FX665 REMOTE FX663 REMOTE FX661 REMOTEC

text_image
HOLDD
a

text_image
OPEN
Nous vous remercions d'avoir acheté ce radiocassette Sony WM-FX665/FX663/FX661. Il contient entre autres les caractéristiques suivantes:
- Vous pouvez écouter des graves profonds avec les écouteurs puissants.
- Vous pouvez choisir 2 modes d'accentuation différents: MB (MEGA BASS) et GRV (GROOVE) en fonction de vos morceaux favoris.
- Menu LCD qui permet de sélectionner et de régler les fonctions sur l'afficheur de l'appareil.
- Balayage automatique de la mémoire qui permet de mémoriser et de rappeler jusqu'à 16 stations FM et 8 stations AM.
- Fonction AMS (Automatic Music Sensor) qui permet de retrouver le début de la plage courante, des 2 plages précédentes et des 3 plages suivantes rapidement.
• Télécommande pratique.
▶Préparatifs
Choix d'une source d'alimentation
Choisissez une des trois sources d'alimentation suivantes: pile sèche, pile rechargeable ou courant secteur.
Pile sèche (voir Fig. A-①)
Fixez l'étui de pile fourni et insérez une pile R6 (format AA) en respectant la polarité.
Remarques
- Ne pas recharger une pile sèche.
- Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d'électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Pile rechargeable (voir Fig. A-⑥)
1 Insérez la pile rechargeable (NC-6WM) dans le chargeur en respectant la polarité.
2 Branchez le chargeur sur une prise murale. Modèle pour le Royaume-Uni, l'Australie et Hong Kong: Une recharge complète prend 3,5 heures.
Modèles pour l'Amérique du Nord, centrale et du Sud, le continent européen et l'Arabie Saoudite:
Une recharge complète prend environ 2,5 heures.
Modèle coréen: La recharge complète dépend de la tension secteur.
110 V: 10 heures
220 V: 2,5 heures
Autres modèles: La recharge complète dépend de la tension secteur. 120 V: 10 heures 220-240 V: 2,5 heures Si la fiche ne rentre pas dans la prise secteur, fixez l'adaptateur de fiche fourni (sauf modèles chinois).
3 Insérez la pile complètement rechargée dans le logement de la pile rechargeable (voir Fig. A-©).
Vous pouvez recharger la pile environ 300 fois.
Remarques
- Ne pas enlever la pellicule qui recouvre la pile rechargeable.
- Utilisez la pile rechargeable fournie uniquement avec le chargeur fourni.
- Débranchez le chargeur de la prise murale dès que possible après la recharge de la pile. Une recharge excessive peut endommager la pile rechargeable.
- Le chargeur et la pile rechargeable risquent de chauffer pendant la recharge. Ce n'est pas un signe de dysfonctionnement.
- Faites attention à ne pas court-circuiter la pile. Quand vous la transportez, utilisez l'étui de transport fourni. Si vous n'utilisez pas cet étui, ne transportez pas la pile rechargeable avec d'autres objets métalliques comme des clés dans votre poche.
Remplacement/Recharge de la pile (voir Fig. A-①)
Rechargez la pile quand le voyant BATT luit faiblement.
Autonomie de la pile
(Env. en heures)
(EIAJ*)
| Lecture de cassette | Réception radio | |
| Pile rechargeable (NC-6WM) | 8 | 9 |
| Pile alkaline Sony LR6 (SG) | 29 | 30 |
| Pile Sony R6P (SR) | 8 | 8 |
| Pile rechargeable (NC-6WM) et pile alkaline Sony LR6 (SG) | 36 | 37 |
* Valeur mesurée selon la norme EIAJ (Association des Industries Electroniques du Japon) quand une cassette Sony de la série HF est utilisée.
Remarque
• L'autonomie de la pile peut être inférieure selon les conditions de fonctionnement de l'appareil.
Pour obtenir un rendement maximal, nous vous recommandons d'utiliser une pile alcaline.
Courant secteur (voir Fig. A-©)
Enlevez la pile rechargeable si vous l'aviez insérée et fixez l'étui de pile. Branchez l'adaptateur d'alimentation secteur AC-E15HG (non fourni) sur la prise DC IN 1.5 V de l'étui de pile et sur une prise murale. N'utilisez aucun autre adaptateur secteur. Les spécifications du AC-E15HG dépendent du pays d'achat. Contrôlez la tension locale et la polarité de la fiche avant l'achat.

Polarité de la fiche
Branchement des écouteurs (voir Fig. B)
1 Raccordez fermement la microfiche à la télécommande (FX665/FX663 seulement).
2 Raccordez la télécommande à la prise ⒽREMOTE.
3 Portez le côté marqué "L" sur l'oreille gauche et le côté marqué "R" sur l'oreille droite. Si les écouteurs s'adaptent mal à vos oreilles ou si le son est déséquilibré, tournez un peu les écouteurs pour qu'ils s'adaptent bien à vos oreilles.
Déblocage des commandes (voir Fig. ©)
La fonction HOLD sert à bloquer les commandes du Walkman pour éviter qu'il ne se mette en marche si vous actionnez une touche accidentellement. Si les commandes du Walkman sont bloquées, débloquez-les avant de l'utiliser.
1 Poussez le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche.
Pour bloquer les commandes du Walkman
Poussez le commutateur HOLD dans le sens de la flèche.
Pour bloquer et débloquer les commandes de la télécommande
Voir "Utilisation de la télécommande".
▶ Utilisation du Walkman
Lecture de cassette (voir Fig. D-①)
Le sélecteur de cassette choisit automatiquement le type de cassette, normal (TYPE I), CrO: (TYPE II) ou métal (TYPE IV) pour la lecture.
1 Insérez une cassette.
2 Appuyez sur ◀▶•REPEAT pour commencer la lecture, puis réglez le volume.
Pour régler le volume sur le Walkman
Réglez la commande VOL de la télécommande au maximum.
Pour régler le volume sur la télécommande
Réglez la commande VOLUME du Walkman sur 6 environ.
Pour faire fonctionner l'appareil par la télécommande
Voir "Utilisation de la télécommande".
| Pour | Appuyez sur (Voir Fig. D-6) |
| reproduire l'autre face | ◀▶▶REPEAT pendant la lecture |
| arrêter la lecture | ■ |
| avancer rapidement la bande | FF•AMS à l'arrêt |
| rembobiner la bande | REW•AMS à l'arrêt |
| répéter la plage en cours de lecture (Répétition d'une seule plage) | ◀▶▶REPEAT pendant au moins deux secondes durant la lecture Pour annuler la répétition, appuyez de nouveau sur la touche. |
| localiser le début de la/des 3 plages suivantes (AMS*) | FF•AMS une fois/plusieurs fois pendant la lecture |
| localiser le début de la plage courante/des 2 plages précédentes (AMS*) | REW•AMS une fois/plusieurs fois pendant la lecture. |
| reproduire l'autre face depuis le début (Inversion directe) | FF•AMS pendant au moins deux secondes à l'arrêt |
| reproduire la même face depuis le début (Lecture automatique après rembobinage) | REW•AMS pendant au moins deux secondes à l'arrêt |
* Automatic Music Sensor (Recherche automatique de plage)
Remarque sur les bips pendant la recherche AMS
- Le nombre de bips varie en fonction du numéro de la plage recherche. Lors de la localisation du début des 3 plages suivantes en mode AMS, des bips “• - - -” (un bip suivi de trois bips longs) retentissent de façon répétée. De même, lors de la localisation du début des 2 plages précédentes, des bips “•• - - -” retentissement de façon répétée. A mesure que le nombre de plages restantes diminue, le nombre de bips longs diminue.
Pour sauter un long passage vierge entre les plages (fonction BL SKIP\*) (voir Fig. D-©)
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour régler le curseur sur BL SKIP sur l'afficheur, puis appuyez sur SET pour afficher "ON".
* Le Walkman avance rapidement la bande jusqu'à la plage suivante quand il détecte un passage vierge de plus de 12 secondes.
Pour sélectionner le mode de lecture (voir Fig. D-©)
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur MODE sur l'afficheur, puis appuyez sur SET pour sélectionner le mode souhaité.
| Pour | Sélectionnez |
| Reproduire les deux faces de façon répétée | |
| Reproduire les deux faces une seule fois en commençant par la face tournée vers le logement |
Remarque sur les fonctions AMS, répétition d'une seule plage (REPEAT) et BL SKIP
- Pour que la recherche AMS et la répétition d'une seule plage fonctionnent correctement, il doit y avoir un espace blanc de 4 secondes au moins entre les plages. Pour la fonction BL SKIP, il doit y avoir un espace blanc de 12 secondes au moins. Par conséquent, si l'espace entre les plages est parasité, ces fonctions n'opéreront pas. De même, si le niveau d'enregistrement est relativement faible au milieu d'une plage, ces fonctions peuvent opérer incorrectement.
Pour reproduire une cassette enregistrée en Dolby\* (voir Fig. D-©)
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur ☐ NR (réduction de bruit Dolby) sur l'afficheur. Ensuite, appuyez sur SET pour afficher "ON".
- Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D ☐ sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Ecoute de la radio (voir Fig. E-③)
1 Appuyez sur RADIO ON•
BAND pour allumer la radio
2 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON•BAND pour sélectionner AM ou FM.
3 Appuyez sur TUNING +/- pour accorder une station. Si vous tenez la touche TUNING +/- enfoncée pendant quelques secondes, le Walkman commence l'accord automatique des stations.
Pour éteindre la radio
Appuyez sur la touche ■•RADIO OFF.
Pour améliorer la réception
- Pour la gamme AM: Une antenne est intégrée au Walkman. Réorientez le Walkman horizontalement pour améliorer la réception AM.
Pour la gamme FM (voir Fig. 1-6): Etendez le cordon de la télécommande qui sert d'antenne. Si la réception ne s'améliore pas, appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur FM MODE sur l'afficheur, puis appuyez sur SET ou choisissez le mode MONO (monophonique), LOCAL ou rien (stéréo) permettant la meilleure réception.
Remarque
- Ne pas déconnecter la source d'alimentation pendant l'écoute de la radio car les stations risqueraient de ne pas être mémorisées.
Préréglage des stations de radio
Une fois que vous avez mémorisé vos stations préférées, vous pouvez les rappeler facilement. Vous pouvez prérégler jusqu'à 16 stations de la gamme FM et 8 stations de la gamme AM.
Accord et mémorisation automatique des stations (balayage automatique de la mémoire) (voir Fig. E-©)
1 Appuyez sur RADIO ON•
BAND pour allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON•BAND pour sélectionner AM ou FM.
3 Appuyez sur ENTER jusqu'à ce que "A" apparaisse sur l'afficheur.
Le Walkman commence à rechercher et à mémoriser les stations.
4 Une fois que le numéro de préréglage apparait, utilisez PRESET +/- pour accorder une station-
Mémorisation manuelle des stations (préréglage manuel) (voir Fig. E-①)
Vous pouvez prérégler les stations dans l'ordre de votre choix.
1 Allumez la radio et choisissez une gamme.
2 Appuyez sur ENTER.
La frequency et un numéro de
prereglage clugnotent sur
3 Pendant que la fréquence et le numéro de préréglage clignotent, accordez la station à 'memoriser avec TUNING +/- et sélectionnez un numéro de préréglage avec PRESET +/-
4 Pendant que la fréquence et le numéro de préréglage clignotent, appuyez sur ENTER
5 Accordez une station à l'aide de PRESET+/-
Remarques
- Si le clignotement s'arrête avant que vous ayez terminé l'étape 3 ou 4, recommencez à partir de l'étape 2.
- Si vous préréglez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, elle remplacera la station memorisée auparavant.
Pour annuler une station mémorisée
Effectuez la procédure décrite ci-dessus et à l'étape 3, au lieu d'accorder une station, tenez la touche TUNING +/- enfoncée jusqu'à ce que "----" soit affiché. Appuyez sur ENTER pendant que "----" clignote.
Réception des stations à l'étranger (sauf modèles pour l'Europe et l'Arabie Saoudite) (voir Fig. E-©)
La plage de fréquences change selon les pays (voir le tableau "Plages de fréquences selon les zones"). Si vous écoutez la radio dans une zone dont la plage de fréquences est différente, changez l'indication de zone.
1 Appuyez sur RADIO ON• BAND pour allumer la radio.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Appuyez en continu sur RADIO ON•BAND jusqu'à ce que l'indication clignote sur l'affichage.
4 Appuyez de façon répétée sur RADIO ON•BAND pour sélectionner la zone "Eur", "JPn" ou "USA", puis appuyez sur ENTER.
5 Accordez et mémorisez les stations comme indiqué dans "Ecoute de la radio" et "Préréglage des stations de radio". (Les stations sont mémorisées indépendamment pour chaque zone.)
Plages de fréquences selon les zones
| Zones* | Plages de fréquences | |
| FM (MHz) | AM(kHz) | |
| Eur | 87.5-108.0 | 531-1.602 |
| IP'n | 76.0-90.0 | 531-1.710 |
| USA | 87.5-108.0 | 530-1.710 |
*Eur : Europe et autres pays JPn : Japon USA : Amérique du Nord, centrale et du Sud
Utilisation des autres fonctions (voir Fig. F)
Renforcement des graves
1 Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur SOUND sur l'afficheur, puis appuyez sur SET pour sélectionner le mode souhaité. A chaque pression sur la touche, les indications changent comme suit: MB (MEGA BASS): accentuation des graves GRV (GROOVE): accentuation des graves profonds Pas d'indication: annulation de l'effet (son normal)
FX665/FX663
En ce qui concerne l'utilisation de la télécommande, voir "Utilisation de la télécommande".
Remarque
- Si le son est déformé avec le mode "GRV", sélectionnez le mode "MB" ou annulez l'effet.
Protection de l'ouïe (AVLS)
Quand vous mettez la fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) en service, le volume maximal est limité à un certain niveau pour protéger votre ouie.
1 Appuyez plusieurs fois sur MENU pour régler le curseur sur AVLS sur l'afficheur, puis appuyez sur SET pour afficher "😊".
FX665/FX663
En ce qui concerne l'utilisation de la télécommande, voir "Utilisation de la télécommande".
Remarques
- Si le son est déformé quand vous écoutez des graves renforcés avec la fonction AVLS, baissez le volume.
- Le réglage reste mémorisé tant que la pile n'est pas remplacée.
Utilisation de la télécommande (voir Fig. ©)
Toutes les commandes, excepté celles mentionnées ci-dessous, fonctionnent comme les commandes correspondantes de l'appareil. Lisez les instructions pour votre modèle.
Pour bloquer les commandes FX665/FX663
1 Poussez le commutateur HOLD dans le sens de la flèche. Quand vous appuyez sur une touche quelconque, "Hold" apparaît sur l'alficheur. Pour débloquer les commandes, poussez le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche.
FX661
1 Poussez le commutateur HOLD de sorte que le repère jaune apparaisse.
Pour débloquer les commandes, poussez le commutateur HOLD pour recouvrir le repère coupe.
Utilisation de SOUND (FX665/FX663 seulement)
Appuyez sur SOUND/AVLS pour selectionner le mode souhaité. A chaque pression sur la touche, les indications changent comme suit MB: accentuation des graves GRV: accentuation des graves profonds
Pas d'indication: annulation de l'effet (son normal)
Utilisation de AVLS (FX665/FX663 seulement)
Tenez la touche SOUND/AVLS enfoncée pendant au moins deux secondes. "©" apparait sur l'afficheur.
Pour annuler la fonction, tenez la touche SOUND/AVLS enfoncée de nouveau pendant au moins deux secondes.
▶ Informations supplémentaires
Précautions
Pour les utilisateurs au Canada
ECYCLAGE DES BATTERIES AU NICKEL-CADMIUM

BATTERIE AU NICKEL-CADMIUM.
NE PAS LA JETER
Ni-Cd N'IMPORTE OÙ.
Les batteries au nickel-cadmium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l'environnement en rapportant les batteries usées dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage, recyclage ou retraitement.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au nickel-cadmium avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau.
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au nickel-cadmium qui sont endommagées ou qui fuient.
Pile rechargeable et chargeur
- Si la pile rechargeable est neuve ou n'a pas été utilisée pendant un certain temps, vous devrez l'utiliser plusieurs fois pour pouvoir la recharger complètement.
- La plaquette indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et autres informations électriques se trouve sous le chargeur.
Piles
Ne transportez pas de piles sèches ou rechargeables avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positives et négatives entrent accidentellement en contact avec un objet métallique
Walkman
- Ne pas laisser tomber le Walkman et ne pas le cogner car il risquer ont
- Ne pas laisser le Walkman pres d'une source de chaleur, en plein soleil, ou dans un endroit exposé à de la poussière ou du sable, de l'humidité, la pluie ou des chocs mécaniques et ne pas le laisser dans une voiture aux vitres fermées.
• L'écran LCD est à peine visible ou réagit lentement quand l'appareil est utilisé à des températures élevées (au-dessus de 40°C/104°F) ou basses (en dessous de 0°C/32°F). Il redeviendra normal à la température d'une pièce. - Si vous n'avez pas utilisé le Walkman pendant un certain temps, mettez-le en mode de lecture et laissez-le chauffer quelques minutes avant d'insérer une cassette.
Cassettes de plus de 90 minutes
Nous déconseillons l'utilisation de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture longue durée en continu. Les bandes de ce type de cassette sont très fines et se détendent facilement.
Télécommande
Utilisez la télécommande fournie uniquement avec l'appareil correspondant.
Ecouteurs/Casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs/casque pendant la conduite d'une voiture, d'une moto ou de tout autre véhicule, afin d'éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d'utiliser des écouteurs/casque en conduisant. Il peut être également dangereux d'écouter à volume élevé tout en marchant, particulièrement aux passages pour piétons. Vous devez toujours être extrêmement prudent et cesser d'écouter dans des situations présentant des risques d'accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d'utiliser les écouteurs/casque à volume élevé. Les spécialistes déconseillent une écoute continuelle à volume trop puissant. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d'écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous entourent
Maintenez un volume d'écoute modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne génerez pas les gens qui vous entourent.
Entretien
Pour nettoyer la tête et le parcours de la bande
Utilisez la cassette de nettoyage CHK-1 (non fournie) toutes les 10 heures de fonctionnement.
Remarque
- Utilisez seulement la cassette de nettoyage recommandée.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. N'utilisez pas d'alcool, de benzine, ni de diluant.
Remarque
- Nettovez la fiche des exouteurs casque de temps en temps.
Guide de dépannage
Impossible d'ouvrir le logement de cassette.
- Si la cassette est en cours de lecture, arrêtez le défilement puis appuyez sur OPEN.
- Ce problème peut se produire si vous déconnectez la source d'alimentation pendant la lecture ou si la pile sèche ou rechargeable est épuisée. Reconnectez la source d'alimentation ou remplacez la pile par une neuve.
Le volume ne peut pas être augmenté.
- Si l'indicateur "©" est affiché pour AVLS, appuyez sur SET pour le faire disparaître.
La bande avance rapidement pendant la lecture.
Si l'indicateur "ON" est affiché pour BL SKIP, appuyez sur SET pour le faire disparaître.
L'affichage de la télécommande n'est pas normal (FX665/FX663 seulement).
Débranchez la télécommande du Walkman puis rebranchez-la.
Spécifications
Section radio
Plage de fréquence
AM: 530 - 1.710 kHz (Amérique du Nord, centrale et du Sud) 531 - 1.602 kHz (autres pays)
Section cassette
Réponse en fréquence
(Dolby hors service)
Lecture: 20 - 18.000 Hz
Sortie
Ecouteurs (prise ⚠REMOTE)
Impédance de charge de
8 - 300 ohms
Généralités
Alimentation
1.5 V
Pile rechargeable
Une pile R6 (format AA)
Dimensions (l/h/p)
Env. 109 x 78,6 x 25,9 mm
Ecouteurs stéréo avec
télécommande (1)
Chargeur de pile (1)
Adaptateur de fiche (1) (sauf
modèles pour l'Amérique du
Nord, centrale et du Sud,
l'Europe, l'Arabic Saoudite,
l'Australie, la Corée, la Chine et
Hong Kong)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du
casque/écouteurs, réferez-vous au
modèle de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.
FX665/FX663: MDR-ED136MP
FX661: MDR-WMF653
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
