MHC-C70 - Lautsprecher SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MHC-C70 SONY als PDF.
Benutzerfragen zu MHC-C70 SONY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Lautsprecher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MHC-C70 - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MHC-C70 von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG MHC-C70 SONY
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Afin d'écarter tout risque d'électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l'entretien de l'apparelli qu'à un personnel qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Table of Contents
Getting Started
Comment utiliser ce manuel ....3
Présentation du produit 4
Précautions 5
Préparatifs 7
Connexions 8
Réglage de l'horloge 11
Nomenclature 12
Mise sous tension 16
Utilisation de la chaîne stéréo
Fonctionnement de l'amplificateur
— Réglage du son
Réglage de base du son 17
Fonctionnement du lecteur CD
— Ecoute d'un disque compact
Lecture d'un disque compact 18
Les divers modes de lecture d'un disque
compact 24
Fichiers personnalisés 31
Fonctionnement du tuner
Réception de la radio 35
Fonctionnement de la platine-cassette
— Lecture et enregistrement
Lecture d'une cassette 39
Enregistrement 42
Copie de cassette 45
Enregistrement d'un disque compact
— Montage et enregistrement d'un
diaque compact
Enregistrement synchronisé d'un disque
compact 47
Montage programmé d'un disque
compact 50
Fonctionnement de l'égaliseur graphique
— Réglage de la sonorité
Réglage des effets sonores 53
Autres opérations
Déclenchement par minuterie 57
Généralités
Entretien 64
Spécifications 68
Guide de dépannage 70
Comment utiliser ce manuel
Composition du manuel
Prière de lire les explications de ce manuel
en consultant les illustrations.
● Les lettres figurant sur les illustrations
correspondent à celles du texte explicatif.
Ex: Connexion des cordons d'enceinte
A
- Les numéros des étapes figurant sur les illustrations correspondent à ceux du texte explicatif.
Overview
Présentation du produit
Tuner section
- Il est possible de mémoriser un maximum de 30 stations; 20 stations FM et 10 stations AM.
Section amplificateur
- Le système coordinateur de champ sonore permet d'obtenir des effets sonores variés en une seule opération.
— Il est facile de régler la musique selon ses préférences en sélectionnant l'un des 6 réglages d'égaliseur graphique et d'effet ambiant réglés en usine. - Le DBS (système de grave dynamique) renforce le grave.
- Le système ambiant ajoute un effet ambiant au son stéréo.
- Il est possible de sélectionner directement la source de programme souhaitée par simple pression d'une touche de fonction sur l'appareil source: BAND ou -/+ pour sélectionner le tuner, > pour sélectionner le lecteur CD, et < ou > pour sélectionner la platine-cassette (sélection automatique de la source).
- Il est possible de lire la source de programme souhaitée directement en appuyant sur les touches de fonction (TAPE, CD, TUNER) alors que la chaîne est hors tension (lecture par touche unique).
Section lecteur CD
- Le lecteur CD permet de lire un maximum de 5 disques à la suite.
- Il est possible de profiter de l'écoute dans divers modes de lecture.
La fonction de montage par sélection de bande choisit automatiquement la longueur de bande qui convient le mieux pour l'enregistrement d'un CD. - La fonction de fichier personnalisé permet de créer un disque personnalisé en:
— donnant un nom au disque (Mémoire de disque)
— mémorisant les réglages sonores du disque (Fichier de champ sonore).
- Les platines à auto-inversion autorisent une lecture répétée des deux faces d'une cassette.
- La fonction "CD synchro" permet d'enregistrer un CD en tout facilité
- Les deux platines rendent possibles la copie de cassette et la lecture en continu.
- La copie synchronisée est possible à vitesse accélérée.
Télécommande
- Une télécommande est fournie avec l'appareil.
Precautions
Précautions
Tension de fonctionnement
- Faire fonctionner l'appareil uniquement sur un courant CA de 120 V, 60 Hz.
Sécurité
- L'appareil n'est pas débranché de la source secteur tant qu'il reste raccordé à une prise secteur, même si son alimentation a été coupée.
- Débrancher la chaîne au niveau de la prise secteur si l'on prévoit de ne pas l'utiliser pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, saisir la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
- Bien éteindre l'appareil avant de débrancher le cordon d'alimentation.
- Si un liquide ou un solide venait à s'infiltrer dans l'appareil, le débrancher et le faire vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
- Le cordon d'alimentation doit être changé uniquement par un service après-vente qualifié.
- Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il y a des disques dans les tiroirs de disque, car les disques risqueraient de sortir des tiroirs et il ne serait plus possible de les enlever.
- Ne pas mettre plus d'un disque dans le même tiroir.
- Ne pas installer l'appareil dans un endroit renfermant de la poussière ou des fumées excessives.
- L'appareil fait appel à plusieurs puces de microprocesseur pour commander une série donnée d'opérations. Quelquefois, une opération risque de ne pas se dérouler correctement en raison de l'état d'alimentation de l'appareil. Dans ce cas, débrancher le cordon d'alimentation, puis le rebrancher et recommencer l'opération.
Precautions
Précautions
A

Transporting lock screws holder/ Logement des vis de blocage pour transport
On lock screws A
A propos des vis de blocage A
Les vis de blocage sur le fond extérieur du lecteur CD protègent l'apparell contre les chocs pendant la durée du transport. Avant de mettre le lecteur CD en service, retirer les trois vis de blocage en procédant comme indiqué sur l'étiquette, et les ranger dans le logement des vis de blocage pour transport. Lorsqu'on doit transporter l'apparell, remettre les vis de blocage dans leurs orifices originaux et les serrer à fond.
Logement des vis de blocage pour transport B
Il y a trois orifices pour vis de blocage au dos du lecteur CD qui pourront être utilisées pour ranger les vis de blocage une fois qu'on les a retirées, pour éviter de les perdre.
Il suffit de visser les vis de blocage dans ces orifices pour les garder en sûreté.
Pour remettre les vis en place
1 Sortir les disques de tous les tiroirs.
2 Appuyer sur OPEN/CLOSE à de DISC 1. Le tiroir du disque s'ouvre.
3 Appuyer sur SYSTEM POWER pour couper l'alimentation.
Le tiroir du disque se referme.
4 Débrancher le cordon d'alimentation.
5 Remettre les vis en place.
Remarque sur le témoin de la touche !! PAUSE
Le témoin de la touche III PAUSE clignote chaque fois qu'on raccorde le cordon d'alimentation secteur à une prise secteur ou qu'on allume l'apparell à l'aide de la touche SYSTEM POWER; ceci est normal.
Pour toute question ou difficulté au sujet de cette chaîne stéréo, prière de consulter le concessionnaire Sony le plus proche.

Pour éviter un échaufflement interne, placer la chaîne stéréo dans un endroit suffisamment ventilé.
Condensation dans la section lecteur CD
Si la chaîne est transportée directement d'un endroit froid vers une pièce chaude ou si elle est placée dans un endroit très humide, de la condensation risque de se produire sur la lentille à l'intérieur de l'appareil. En pareil cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas. Il convient alors de retirer le disque et de laisser la chaîne sous tension pendant une heure environ pour laisser s'évaporer l'humidité.
Mise en place des piles A
Mettre deux piles de format AA en place (R6) dans la télécommande fournie en vue d'une exploitation à distance.
Autonomie des piles
Un jeu de piles Sony SUM-3 (NS) durera environ 6 mois à raison d'une exploitation normale. Quand les piles sont épuisées, la télécommande ne permet plus de transmettre les instructions à la chaîne stéréo. Dans ce cas, remplacer toutes les piles par des neuves.
Protection de la télécommande
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, retirer les piles pour éviter les dégâts que causerait un suivement corrosif de leur électrolyte.

text_image
AA

Remarques sur les connexions
- Brancher le cordon d'alimentation en dernier lieu.
- Les fiches et prises des cordons sont identifiables par leur couleur. Les fiches et prises rouges sont destinées au canal droit (R), les blanches au canal gauche (L).
Connexion des cordons
d'enceinte A
1 Dénuder le cordon des enceintes sur 15 mm (5/8 pouce) à son extrémité. Torsader chaque extrémité du fil.
2 Raccorder l'enceinte droite sur R, le cordon rouge étant relié sur + et le cordon noir sur -.
Raccorder l'enceinte gauche sur L, le cordon rouge étant relié sur + et le cordon noir sur -.
Connexion du cordon plat B
Raccorder la chaîne à l'aide du cordon plat fourni.
B-1
Pour raccorder, appuyer sur le milieu du connecteur jusqu'à ce qu'il rentre avec un déclic dans le connecteur mâle.
B-2
Pour débrancher, sortir le connecteur. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
A

Raccorder l'antenne cadre fournie sur les bornes AM et A.
Connexion de l'antenne à fil FM
B
Raccorder l'antenne à fil FM fournie à la borne FM 75Ω et déployer le fil à l'horizontale.
B

Pour améliorer la réception FM
C
Raccorder une antenne FM extérieure sur les bornes FM 75Ω et à l'aide d'un câble coaxial de 75 ohms.
C

text_image
FM 75Ω nImportant
Pour améliorer la réception AM
D
Utiliser un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) pour raccorder la borne AM. Raccorder la borne à une bonne terre.
D

Par protection contre la foudre, bien veiller à raccorder l'antenne extérieure à la terre. Ne jamais raccorder le fil de terre à une conduite de gaz car ce serait extrêmement dangereux.

text_image
B C A
text_image
A AC IN
text_image
B LINE OUT a LINE IN b LINE OUT
Connexion d'alimentation A
Brancher le cordon d'alimentation fourni sur le connecteur AC IN et l'autre extrémité sur une prise secteur.
Pour ajouter d'autres maillons à la chaine
Magnétoscope B
On pourra raccorder un magnétoescope et d'autres appareils similaires 3 sur les prises VIDEO IN. Pour faire fonctionner l'appareil raccordé, appuyer sur la touche VIDEO du panneau avant.
Enregistreur MD ou platine DAT B On pourra raccorder l'enregistreur MD (Mini Disc) Sony MDS-101 B (non foumi) ou une platine DAT B aux prises MD/DAT. Pour faire fonctionner l'appareil raccordé, appuyer sur la touche MD/DAT du panneau avant.
Pour l'enregistrement d'un disque compact C
Raccorder un cordon optique à la prise DIGITAL OPTICAL OUT sur le panneau arrière.
AU BUS C
On pourra raccorder un autre appareil Sony (enregistreur MD, platine DAT etc.) avec AU BUS à la prise AU BUS.
Remarque
On pourra utiliser la sélection automatique de la source, l'enregistrement synchronisé et l'enregistrement par minuterie en raccordant le AU BUS. Toutefois, ces fonctions n'existent pas sur tous les modèles.

text_image
POWER ON 1 3, 5 2, 41


2


3


4


5

Clock Setting
Setting the Clock
Réglage de l'horloge
Réglage de l'heure
Exemple: Pour régler à 9:25 du matin.
1 Appuyer sur WAKE UP TIMER 1 et 2 simultanément.
2 Régier l'heure à l'aide des touches - ou +.
3 Appuyer sur MEMORY/NEXT.
4 Régler les minutes à l'aide des touches - ou +.
5 Appuyer sur MEMORY/NEXT.
L'horloge commence à fonctionner.
Informations relatives à l'heure
Ce modèle affiche l'heure suivant un cycle de 12 heures.
AM 12:00 = minuit
PM 12:00 = midi
En cas de perne de courant
Les réglages de l'horloge et de la minuterie sont effaçés et "AM 12:00" clignote sur l'afficheur.
Commutation de l'atlichage de fréquence sur l'atlichage de l'heure
Appuyer sur CLOCK DISPLAY de la télécommande.
Appuyer de nouveau pour commuter sur l'affichage de fréquence.
A

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 18 16 17 16 15 14 13 12 11Pour l'utilisation des commandes, prière de consulter les pages indiquées entre parenthèses ( ).
Section amplificateur/platine-
cassette A
Amplificateur
1 Prise de casque (HEADPHONES) (jack stéréo) (17)
2 Interrupteur d'alimentation de la chaîne (SYSTEM POWER) et témoin d'attente (ON/STANDBY) (16) Le témoin reste allumé tant que le cordon d'alimentation reste branché dans une prise secteur.
1 Touche d'affichage (DISPLAY) (53)
4 Touche d'effet (EFFECT) (53 — 55)
5 Fenêtre d'affichage
6 Touches et témoins de fonction (10, 42) VIDEO
TAPE
MDVDAT
CD
TUNER
7 Touche de préréglage (PRESET) (53 — 55)
Potentiomètre de volume (VOLUME) (17)
Commandes et témoin de système de grave dynamique (DBS)
Commande de niveau (LEVEL) (17)
Commande de fréquence (FREQ) (17)
1e Touche de fichier personnel (P. FILE) (56)
Platine-cassette
11 Logement de cassette (platine B)
12 Touche d'enregistrement CD synchro (CD SYNCHRO) (49, 52)
12 △ Touche d'éjection (platine B)
14 Touches d'exploitation de la bande (pour la platine B)
■: Touche d'arrêt
▷: Touche et témoin de lecture avant
◀: Touche et témoin de lecture inverse
AMS ◀◀▶▶: Touches de bobinage rapide
II PAUSE: Touche et témoin de pause
● REC: Touche et témoin d'enregistrement
15 Sélecteur de réduction de bruit Dolby (DOLBY NR) (39)
16 Sélecteur de mode de défillement (DIRECTION) (39)
17 Touches d'exploitation de la bande (pour la platine A)
■: Touche d'arrêt
▷: Touche et témoin de lecture avant
◀: Touche et témoin de lecture inverse
AMS ◀◀▶▶: Touches de bobinage rapide
18 △ Touche d'éjection (platine A)
19 Touche de copie à vitesse accélérée (HIGH SPEED DUBBING) (45)
20 Logement de caseette (platine A)
B

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9
text_image
10 11 12 TIMER ON OFF SPEED 3 TIME 3 OFF 12 PUM 45 12 PUM 3.8:8.8.9 12PUM 16 14 13Section tuner/lecteur CD
Tuner B
1 Détecteur de télécommande
2 Touches de réglage de minuterie de réveil 1, 2/horloge (WAKE UP TIMER 1, 2/CLOCK SET) (11, 57)
3 Touche d'enregistrement par minuterie (TIMER REC) (60)
4 Fenêtre d'affichage
6 Touche de mémoire/réglage suivant (MEMORY/NEXT) (11, 37, 57, 60)
6 Touche de mode (MODE) et témoins d'accord/préréglage (TUNING/PRESET) (35, 36, 38)
7 Sélecteur de gamme (BAND) (35)
8 Touches d'exploration des stations préréglées/minuterie (PRESET/TIMER -/+)
(11, 35 — 38)
Touche stéréo/mono (STEREO/MONO) (36)
Affichage
10 Indications de la minuterie
11 Indications du tuner
12 Indication de la mémoire (MEMORY) (37)
13 Affichage des numéros de station préréglée
14 Affichage de fréquence et d'horloge
15 Affichage de source de programme/appareil d'enregistrement pour le fonctionnement déclenché par minuterie
1 Fenêtre d'affichage
2 Volet du tiroir du disque
3 Sétecteurs de disque (DISC 1 — 5) et témoins de tiroir de disque (18, 23)
4 Touches d'ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE △) (18)
s Touches d'exploitation du CD
■: Touche d'arrêt
II: Touche de pause
▷: Touche de lecture
0<0<0> ▶▶▶▶: Touches de recherche manuelle (maintenues enfoncées)/recherche automatique de plage (touches ressorties)
6 Touche de répétition (REPEAT) (24)
7 Touches de mode de lecture (PLAY MODE) Touche de lecture programmée (PROGRAM) (26) Touche de lecture aléatoire (SHUFFLE) (25) Touche de lecture continue (CONTINUE) (19)
☐ Touche de temps/mémoire (TIME/MEMO) (22, 33)
9 Touche de fichier de champ sonore (S.F.FILE) (34)
10 Touche de curseur (CURSOR) (32)
11 Touches de caractères (CHARACTER ) (32)
12 Touche d'entrée de mémoire (MEMO INPUT) (32)
12 Touche d'effacement (ERASE) (33, 34)
Affichage
14 Indications du mode de lecture de CD
18 Affichage du temps de lecture de CD Affichage de mémoire de disque
16 Indication de marche/arrêt de fichier de champ sonore (S.F.FILE)
17 Indication de marche/arret de mémoire de disque (DISC MEMO)
18 Indications du mode de montage de CD
19 Affichage des numéros de plage de CD
28 Témoins de tous les numéros de plage du CD
D

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 221 Touche d'affichage d'horloge (CLOCK DISPLAY) (11)
2 Sèlecteur de platine A/B (DECK A/B)
3 Sélecteur de fonction des touches numériques du tuner/égaliseur/lecteur CD (TUNER/EQ/CD) (20, 26, 38, 56)
4 Touche de fichier personnel (P. FILE) (56)
Touches d'exploitation du lecteur CD
8 Touche de vérification (CHECK) (28)
7 Touche de mémoire (MEMORY) (56)
Touche d'égaliseur (EQ) (54)
Touche de son amblant (SURROUND) (55)
10 Touche de fin de réglage (OFF) (54, 55)
11 Touches de déplacement du curseur (CURSOR CONTROL) et touche d'effet (EFFECT) (53 — 56)
12 Touche de minuterie d'arrêt (SLEEP) (63)
13 Touche d'alimentation (SYSTEM POWER)
14 Touches d'exploitation de la platine-cassette
15 Touches numériques du tuner/égaliseur/lecteur CD (20, 26, 38, 56)
16 Touche de gamme (BAND) (38)
17 Sélecteurs de disque (DISC 1 — 5) (18, 23)
18 Touche d'effacement (CLEAR) (29)
19 Touche de saut de disque (DISC SKIP) (23)
20 Touche de montage (EDIT) (51)
21 Touche de fonction (FUNCTION)
22 Potentiomètres de volume (VOL +/-) (17)

text_image
A CHARACTER
text_image
A

Appuyer sur SYSTEM POWER. A
A propos de l'affichage de démonstration
Le lecteur CD possède un mode d'affichage de démonstration. Il y a deux manières de déclencher l'affichage de démonstration:
— par déclenchement automatique ("Mode de démonstration automatique")
— par déclenchement manuel.
Quand on met l'appareil sous tension pour la première fois, l'appareil passe automatiquement en "Mode de démonstration automatique".
Remarque
Pendant la démonstration, tous les témoins des tiroirs de disque s'allument.
Pour déclencher la démonstration automatiquement
L'appareil passe automatiquement en mode de démonstration automatique quand tous les tiroirs de disque sont vides. Dans ce mode, la démonstration commence automatiquement si l'on reste plus d'une minute sans appuyer sur une touche.
- Pour arrêter la démonstration, appuyer sur une touche quelconque.
La démonstration s'arrête, mais si l'on ne sollicite pas l'appareil pendant plus d'une minute, la démonstration recommence.
- Pour annuler le mode de démonstration automatique, appuyer simultanément sur CHARACTER <1 et > pendant la démonstration.
La démonstration ne se déclenchera pas, même si l'on reste plus d'une minute sans solliciter l'appareil.
L'apparsil repasse automatiquement en mode de démonstration automatique quand:
—on éteint l'appareil et qu'on le remet sous tension, ou
—on appuie à nouveau simultanément sur CHARACTER ◀ et ▷.
Remarque
Le mode de démonstration automatique ne fonctionne pas pendant la vérification des mémoires de disque à l'aide de la touche TIME/MEMO (page 31).
Pour déclencher la démonstration manuellement
Appuyer simultanément sur CHARACTER
◀ et ▷ lorsque le lecteur CD est en mode d'arrêt.
- Pour arrêter la démonstration manuellement, appuyer sur une touche quelconque.

text_image
POWER ON A
text_image
AA


text_image
B HEADPHONES1

2

Réglage de base du son
Réglage du volume A
Tourner VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le niveau sonore, ou dans le sens contraire pour l'atténuer. (Ou bien appuyer sur VOL + ou - de la télécommande).
Pour une écoute en privé B
Brancher un casque d'écoute sur la prise HEADPHONES. Le son des haut-parleurs est coupé.
Renforcement du grave
Pour renforcer le grave, utiliser le système de grave dynamique.
1 Tourner LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre de façon que le témoin DBS s'allume.
Tourner LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre pour renforcer l'effet, et dans le sens contraire pour le réduire.
2 Tourner FREQ.
Les fréquences pourront être renforcées dans la plage de 60 Hz à 100 Hz environ.
Si l'on ne désire pas renforcer le grave Tourer LEVEL à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre de façon que le témoin s'éteigne. Tourer à nouveau LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre pour renforcer à nouveau le grave.
Si l'on utilise le système de grave dynamique avec l'égaliseur graphique
Si le grave est trop puissant, la musique sera distordue. Régler lentement le grave en écoutant la musique, de façon à contrôler l'effet du réglage.

Lecture d'un disque compact
Mise en place des disques
1 Appuyer sur CD de la section amplificateur ou sur FUNCTION de la télécommande de façon que le témoin de la touche s'allume.
"CD" apparaît sur l'afficheur.
2 Appuyer sur OPEN/CLOSE à pour ouvrir le tiroir voutu.
Le témoin du tiroir (DISC 1 — 5) s'allume.
3 Mettre un disque en place face imprimée vers le haut.
4 Appuyer à nouveau sur OPEN/CLOSE ▲. L'afficheur indique la mémoire de disque (voir page 32) ou le numéro du disque, puis il affiche les données suivantes pendant 4 secondes:
a le numéro du disque
b le nombre total de plages du disque
c le temps de lecture total du disque
Pour sortir le disque
Appuyer sur OPEN/CLOSE △ du tiroir de disque voulu.
Pour mettre les disques en place l'un après l'autre
Appuyer sur DISC SKIP de la télécommande après l'étape 2. Le tiroir suivant s'ouvre chaque fois qu'on appuie sur DISC SKIP de façon à pouvoir mettre d'autres disques en place.
A propos des témoins de tiroir de disque
Il y a un témoin pour chaque tiroir de disque (DISC 1 — 5).
- Le témoin vert signifie que le tiroir est sélectionné (soit pendant la lecture ou l'attente, soit quand le tiroir est ouvert), qu'il y ait un disque en place ou non.
- Le témoin orange signifie qu'il y a un disque dans le tiroir mais que le tiroir n'est pas sélectionné.
- S'il n'y a pas de disque dans le tiroir et que le tiroir n'est pas sélectionné, le témoin s'éteint.
Pour mettre en place un CD de 8 cm (3 pouces)
Placer le CD sur le cercle intérieur du tiror. Si le disque est muni d'un adaptateur, retirer tout d'abord ce dernier. Ne jamais placer un CD normal (12 cm/5 pouces) au-dessus d'un CD de 8 cm.

text_image
POWER ON
Lecture d'un disque compact
Lecture du disque en entier — Lecture continue
1 Mettre le(s) disque(s) en place dans le(s) tiroir(s). (Voir page 18.)
2 Appuyer sur CONTINUE pour choisir la lecture d'un seul disque (1 DISC) ou de tous les disques (ALL DISCS).
3 Appuyer sur ▷ ou DISC 1 — 5.
La lecture commence depuis le début du disque sélectionné (dont le témoin du tiroir est allumé en vert).
L'affichage indique:
a le numéro du disque
b le numéro de la plage en cours
G le temps de lecture écoulé de la plage
d un calendrier musical — les numéros des plages à lire (numéros de plage 1 à 20 seulement)
les témoins de plage — tous les numéros de plage du disque (numéros de plage 1 à 20 seulement)
Précaution lors du réglage du volume Ne pas élever excessivement le volume pendant l'écoute d'un passage où les signaux audio sont très faibles ou absents car les haut-parleurs risqueraient d'être endommagés par l'apparition d'un passage à niveau de crête.
Pour arrêter la lecture Appuyer sur ■.
Pour arrêter temporairement la lecture Appuyer sur III. Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau.
Pour arrêter la lecture et ouvrir le tiroir Appuyer sur OPEN/CLOSE △.
Remarques
- La mémoire de disque (voir page 32) apparaît sur l'affichage en mode d'arrêt. Si la mémoire de disque n'a pas été sauvegardée, le numéro du disque, par exemple "·DISC-1·", s'affiche.
- "NO DISC" s'affiche si le tiroir du disque est vide.
One Touch play
Lecture par touche unique
La chaîne étant hors tension, appuyer sur CD. S'il y a un disque dans l'appareil, on pourra l'écouter sans appuyer sur aucune autre touche. Sinon, l'on pourra mettre la chaîne sous tension mais non déclencher la lecture.

text_image
POWER ON
text_image
A B
text_image
TUNER 80 COCD Playing
Lecture d'un disque compact
Localisation d'une plage donnée — Recherche automatique de plage (AMS)
La fonction AMS permet de retrouver le début des plages.
Pour localiser le début de la plage en cours de lecture ou de la plage précédente A
Appuyer sur ◀◀◀◀ (◀◀◀ sur la télécommande) autant de fois que nécessaire.
Pour localiser le début d'une plage suivante B
Appuyer sur ▶▶▶▶▶ (▶▶▶ sur la télécommande) autant de fois que nécessaire.
Pour localiser une plage directement Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
1 Mettre le sèlecteur TUNER/EQ/CD sur CD.
2 Appuyer sur la touche numérique (☐) correspondant à la plage souhaitée.
Si le numéro de la plage est supérieur à 10 Utiliser les touches >10 et 1 à 10.
La touche "10" fonctionne comme le chiffre "0".
Ex. Pour sélectionner la plage numéro 22, appuyer sur ">10", "2" et "2". Pour sélectionner la plage numéro 30, appuyer sur ">10", "3" et "10".

text_image
POWER ON
text_image
A BCD Playing
Lecture d'un disque compact
Localisation d'un point donné dans une plage
Il est possible de retrouver n'importe quel point particulier de la plage. Cette fonction est disponible en mode de lecture ou de pause.
Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
Pour rechercher en écoutant le son Déplacement rapide vers l'avant B
Maintenir ▶▶▶▶▶▶ enfoncé et relâcher au point souhaité.
Déplacement rapide vers l'arrière A
Maintenir ◦◀◀◀◀ enfoncé et relâcher au point souhaite.
Pour rechercher rapidement
1 Appuyer sur || pour mettre l'appareil en mode de pause.
2 Maintenir ◇ ◇ ◇ ou ▶ ▶ ▶ ▶ enfoncé. La vitesse de recherche s'accélère, mais le son devient inaudible. Rechercher le point souhaité en observant l'affichage. Appuyer à nouveau sur ◇ ou appuyer sur ▶ au point souhaité.
Si l'on continue à appuyer sur ▶▶▶▶▶▶
Si l'on continue à appuyer sur ▶▶▶▶▶0 alors que le disque est arrivé à la fin, "OVER" apparaît sur l'afficheur. Pour revenir à l'affichage normal, appuyer sur ◀◀◀◀◀.

text_image
POWER ON TIME/MEMO
flowchart
graph TD
A["Stage a: 1-3 2.50\n\n"] --> B["Stage b: 1-3 -1.22\n\n"]
B --> C["Stage c: 1 -20.37\n\n"]
C --> D["Stage d: +DISC-1*\n\n"]

flowchart
graph TD
A["*DISC-1*"] --> B["1-11 23.17"]
B --> C["Feedback Loop"]
C --> A

text_image
C a bCD Playing
Information Display
Lecture d'un disque compact
Affichage des informations
Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
Commutation de l'affichage horaire A Appuyer sur TIME/MEMO pendant la lecture.
L'affichage change pour fournir les informations suivantes:
3 Temps de lecture écouté de la piage en cours de lecture
b Temps restant d'une plage
(Si le numéro de la plage en cours de lecture est supérieur à 20, “—.-” s'affiche)
c Temps restant du disque (affiché uniquement en mode de lecture continue)
d Mémoire du disque ou numéro du disque
Affichage du temps de lecture total du disque B
Appuyer sur TIME/MEMO pendant l'amèt
L'affichage change pour fournir les informations suivantes pendant quelques secondes, puis il revient à l'affichage initial:
a Numéro du disque, nombre total de plages du disque, et temps de lecture total du disque
Remarques sur la manipulation des disques ©
- Pour maintenir les disques propres, les tenir par leur arête et ne pas toucher leur surface.
- Ne pas colier de papier ni de ruben adhésit sur le disque. b
- Ne pas laisser les disques en plein soleil, près d'une source de chaleur telle qu'une bouche d'air chaud, ni dans un véhicule stationné en plein soleil où la température risque de s'élever considérablement.
- Après lecture, replacer le disque dans son etui.



text_image
POWER ON
Lecture d'un disque compact
Pour sélectionner un disque
Il est possible de repérer le début de n'importe quel disque pendant la lecture ou la pause, ou bien lorsque le lecteur est à l'arrêt.
Pour repérer le début d'un disque donné et en commencer la lecture A
Appuyer sur la touche DISC 1 — 5 correspondant au disque. En mode de lecture continue, la lecture du disque commence.
Pour passer au disque suivant B Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
Appuyer sur DISC SKIP.
Pendant une lecture, le lecteur sélectionne le disque suivant et il en commence la lecture. Pendant un arrêt ou une pause, le lecteur sélectionne le disque suivant et il passe en mode d'arrêt ou de pause.
Pour vérifier les disques en place dans les tiroirs (Vérification des disques)
La fonction de vérification des disques permet de vérifier automatiquement les disques de tous les tiroirs.
Appuyer sur OPEN/CLOSE △ d'un tiroir quelconque pendant plus de 2 secondes. Les cinq tiroirs de disque sortent et rentrent automatiquement l'un après l'autre (une fois seulement pour chaque tiroir).

text_image
POWER ON
text_image
REPEATA


B


Les divers modes de lecture d'un disque compact
Lecture répétée des plages — Lecture répétée
La lecture répétée répète la lecture d'un seul disque ou de tous les disques pendant une lecture continue et une lecture programmée, et d'un seul disque pendant une lecture aléatoire (mode 1 DISC uniquement). En mode de lecture continue uniquement, le lecteur pourra également répéter la lecture d'une seule plage. Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
Pour répéter toutes les plages A Appuyer une fois sur REPEAT avant ou pendant la lecture de façon que "REPEAT" apparaissé sur l'afficheur. Le lecteur répète le mode de lecture en cours.
Pour répéter une seule plage B Appuyer deux fois sur REPEAT avant ou pendant la lecture de façon que "REPEAT 1" apparaisse sur l'afficheur. Le lecteur répète la plage en cours. (Possible uniquement en lecture continue.)
| Mode de lecture | Plage lue |
| Lecture continue (ALL DISCS) (Voir page 19.) | Répète toutes les plages de tous les disques (REPEAT), ou la plage en cours (REPEAT 1). |
| Lecture continue (1 DISC) (Voir page 19.) | Répète toutes les plages du disque en cours (REPEAT), ou la plage en cours (REPEAT 1). |
| Lecture aléatoire (ALL DISCS) (Voir page 25.) | La lecture répétée n'est pas possible. |
| Lecture aléatoire (1 DISC) (Voir page 25.) | Toutes les plages du disque sont lues dans un nouvel ordre aléatoire. |
| Lecture programmée (Voir page 26.) | Répète toutes les plages et/ou les programmes dans l'ordre programmé. |
Pour annuler la lecture répétée Appuyer sur REPEAT de façon que "REPEAT" ou "REPEAT 1" disparaisse.

text_image
POWER ON
Les divers modes de lecture d'un disque compact
Lecture dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire
La lecture aléatoire reproduit toutes les plages d'un disque ou de tous les disques dans un ordre aléatoire. Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
1 Mettre le(s) disque(s) en place dans le(s) tiroir(s). (Voir page 18.)
2 Appuyer sur SHUFFLE pour choisir de lire un seul disque (1 DISC) ou tous les disques (ALL DISCS).
3 Appuyer sur ▷.
"[] " apparaît et la lecture aléatoire commence.
Pour arrêter la lecture Appuyer sur ■.
Pour annuler la lecture aléatoire Appuyer sur CONTINUE pour revenir au mode de lecture continue.
Pour sélectionner le disque Appuyer sur DISC 1 — 5 pendant la lecture aléstoire "1 DISC". Pendant une lecture aléstoire "ALL DISCS", il n'est pas possible de sélectionner le disque avec DISC 1 — 5.

text_image
POWER ON
text_image
3 I - AL STEP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . : . . |Les divers modes de lecture d'un disque compact
Lecture dans un ordre donné — Lecture programmée
Il est possible de programmer jusqu'à 32 plages de tous les disques qui seront reproduites dans l'ordre choisi.
Pour programmer les plages directement
Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
Il est possible de programmer directement une plage ou un disque entier pour chaque étape d'un programme.
1 Mettre le(s) disque(s) en place dans le(s) tiroir(s). (Voir page 18.)
2 Appuyer sur PROGRAM. "PROGRAM" apparaît sur l'afficheur.
3 Appuyer sur DISC 1 — 5 pour sélectionner un disque.
Pour programmer toutes les plages d'un disque comme étape d'un programme, répéter l'étape 3 et sélectionner un autre disque.
4

flowchart
graph TD
A["1-5 STEP 4"] --> B["a b"]
A --> C["c"]
B --> D["1-5 15 23"]
C --> E["d"]
5

Les divers modes de lecture d'un disque compact
4
Appuyer sur les touches numériques du numéro de plage souhaité et dans l'ordre voulu.
L'affichage indique les informations suivantes:
a Numéro du disque
Dernière plage programmée
c Ordre de lecture
puis il commute sur d Temps de lecture total.
Pour programmer d'autres plages du même disque, recommencer l'étape 4. Pour programmer d'autres plages d'un autre disque, recommencer les étapes 3 et 4.
5
Appuyer sur D.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur ■.
Pour recommencer la même lecture programmée, appuyer sur ▷.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyer sur CONTINUE pour revenir au mode de lecture continue. Le programme s'efface.

text_image
DISC SKIPLes divers modes de lecture d'un disque compact
Pour programmer des piages pendant la vérification du temps total
1 Appuyer sur DISC SKIP au lieu de DISC 1 — 5 pour sélectionner le disque, et appuyer sur ◀◀◀◀ et ▶▶▶▶◀ (◀◀◀ et ▶▶◀◀ sur la télécommande) au lieu des touches numériques pour sélectionner la plage.
2 Vérifier le temps total et recommencer l'étape 1 si le résultat n'est pas satisfaisant.
3 Appuyer sur PROGRAM pendant que le temps total ou le numéro d'étape clignote.
Pour vérifier le contenu du programme Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
Appuyer sur CHECK.
L'afficheur indique les informations sur les plages programmées: numéro de disque, numéro de plage, et ordre de lecture. Chaque fois qu'on appuie sur CHECK, la plage suivante du programme apparaît, et après la dernière plage, "CHECK END" apparaît.
Si le numéro de la plage est supérieur à 10
Utiliser les touches >10 et 1 à 10. "10" fonctionne comme le chiffre "0".
Ex. Pour sélectionner la plage numéro 22, appuyer sur ">10", "2" et "2". Pour sélectionner la plage numéro 30, appuyer sur ">10", "3" et "10".
L'effichage n'indique pas le temps de lecture total à l'étape 4 et:
- l'on a programmé une plage dont le numéro est supérieur à 20.
- le temps de lecture total dépenses 1 000 minutes.
Pour visuailler l'allichage "STEP"
Appuyer sur TIME/MEMO en mode d'arrêt.
L'affichage du temps de lecture total commuls sur
l'affichage du nombre de plages programmées ("STEP") pendant 1 seconde.

text_image
CHECK CLEAR TUNER 80 COLes divers modes de lecture d'un disque compact
Modification du programme
Pour effacer les plages programmées
Pour effacer le programme en entier
Appuyer une fois sur ■ pendant l'arrêt, et deux fois pendant la lecture. "ALL CLEAR" apparaît.
Le programme entier s'efficera également si:
- l'on éteint l'appareil.
- l'on sélectionne d'autres modes de lecture.
Pour effacer la dernière plage d'un programme
Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
Appuyer sur CLEAR pendant l'arrêt.
La dernière plage s'efface chaque fois qu'on appuie sur CLEAR.
Pour effacer une plage donnée
Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
1 Appuyer sur CHECK de façon répétée jusqu'à ce que la plage à effacer apparaisse.
2 Appuyer sur CLEAR.
Pour effacer la programmation d'un disque en entier
Appuyer sur OPEN/CLOSE ≈ pour ce disque.
Pour ajouter une plage à la fin du programme
Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
Appuyer sur DISC 1 — 5 et sur la(les) touche(s) numérique(s) voulue(s).
Les divers modes de lecture d'un disque compact
Programmation pour montage de bande
On pourra diviser le programme en deux parties, A et B, en insérant une pause entre elles. Utiliser cette fonction pour programmer les deux faces de la bande en une seule fois.
1 Programmer les plages de la face A.
2 Appuyer sur II.
"B" et "PAUSE" apparaissent et le temps de lecture total est ramené à "0.00".
3 Programmer les plages de la face B.
Pour tire le programme de la face B Quand la lecture des piages de la face A est terminés, l'appareil passe en mode de pause et "B" apparaît sur l'afficheur. Appuyer sur ▷ ou [] pour commencer la lecture.
Pour enregistrer un programme Effectuer les opérations de la section "Enregistrement synchronisé d'un disque compact" à la page 48. Si l'on sélectionne comme mode de défilement de la platine-cassette, la bande s'inverse automatiquement pendant que le lecteur CD est en mode de pause, et l'enregistrement de la face B commence automatiquement.
Remarque
Bien programmer les plages de façon que le temps de lecture total de chaque face ne dépasse pas la longueur d'une face de la bande.

text_image
POWER ONMEMO INPUT &F.FLE

text_image
ERASE TIME/MEMOCustom Files
On Custom Files
Fichiers personnalisés
Les fichiers personnalisés
L'appareil est doté d'une mémoire qui permet de conserver deux types d'informations appelées "fichiers personnalisés". Il est possible de mémoriser des fichiers personnalisés pour un maximum de 184 disques dans la mémoire de l'appareil.
Les deux types de fichiers personnalisés
| Mémoire de disque | Pour conserver le nom(10 caractères maximum)d'un disque individuel(Page 32) |
| Fichier de champ sonore | Pour conserver l'effet sonore réglé avec le coordonnateurde champ sonore (Page 34) |
Sauvegarde des fichiers personnalisés
Une fois mémorisés, les fichiers personnalisés sont conservés dans la mémoire de l'appareil pendant environ 1 mois sans alimentation secteur. La mémoire étant sauvegardée dans le lecteur CD et non sur le disque, il n'est pas possible de solliciter les fichiers personnalisés si le disque est lu sur un autre lecteur CD.
Que signifie cette indication?
FILE FULL Cette indication apparaît quand on appuie sur MEMO INPUT ou S.F.FILE alors qu'il n'est pas possible de mémoriser un fichier personnalisé pour le disque actuellement en place dans le lecteur. Pour créer un fichier personnalisé pour ce disque, effacer le fichier personnalisé d'un autre disque.
Pour effacer les fichiers personnalisés de tous les disques à la fois
Quand tous les tiroirs sont vides, appuyer sur SYSTEM POWER pour mettre l'appareil sous tension tout en maintenant ERASE entonces. "ALL ERASE" apparaît et tous les fichiers personnalisés s'effacent.
Pour vérifier tous les paramètres des fichiers personnalisés
Appuyer sur TIME/MEMO pendant que "NO DISC" est affiché (quand tous les trois sont vides). Chaque fois qu'on appuie sur TIME/MEMO, les paramètres de la mémoire de disque apparaissent et les indications "DISC MEMO" et/ou "S.F.FILE" s'allument successivement. Si l'on appuie sur TIME/MEMO pendant l'affichage des informations du dernier disque, "CHECK END" s'affiche et l'affichage revient à "NO DISC" quelques secondes plus tard. Pour effacer le fichier personnalisé d'un seul disque, appuyer de façon répétée sur TIME/MEMO jusqu'à ce que le fichier personnalisé à effacer s'affiche. Puis, appuyer sur ERASE. "FILE ERASE" s'affiche.
3,6

text_image
1 2 3 4 5
Fichiers personnalisés
Attribution d'un nom à un disque — Mémoire de disque
Il est possible d'attribuer un nom de 10 caractères maximum (lettres ou symboles) à chaque disque avec la fonction de mémoire de disque. Le nom apparaît sur l'afficheur chaque fois que le disque est mis en place dans le lecteur. On ne pourra attribuer qu'un seul nom à chaque disque.
1 Mettre le(s) disque(s) en place dans le(s) tiroin(s). (Voir page 18.)
2 Appuyer sur DISC SKIP pour sélectionner le disque.
Remarque
S'assurer que le nombre total de plages et le temps de lecture total sont affichés avant de passer à l'étape suivante.
3 Appuyer sur MEMO INPUT.
Le curseur sous le premier caractère clignote. (Le nom de la mémoire du disque apparaît si l'on a déjà attribué un nom à ce disque.)
4 Appuyer sur CHARACTER < ou > pour sélectionner la lettre ou le symbole du premier caractère pendant que le caractère clignote. (Voir "Lettres et symboles utilisables" ci-dessous.)
5 Appuyer sur CURSOR. Le curseur se déplace sur le caractère suivant.
Répéter les étapes 4 et 5 de taçon à composeur le nom entier (10 caractères maximum).
6 Appuyer sur MEMO INPUT. "MEMO FILE" apparaît. La mémoire du disque est mémorisée, et "DISC MEMO" apparaît sur l'afficheur.
Lettres et symboles utilisables
79 types de lettres et symboles pourront être utilisés pour la mémoire de disque, ainsi que des espaces. Quand on appule sur CHARACTER la première fois qu'un espace apparaît, et chaque fois qu'on appule sur CHARACTER >, les lettres et les symboles apparaissent dans l'ordre suivant:
(espace) ABCDEFGHIJKLMNOPORS TUVWXYZ& abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ' . . : = [ ] ( ) | ? * / + - II 9676543210
Appuyer sur CHARACTER ◀ pour rappeler une lettre ou un symbole précédent.
Remarque
On ne pourra entrer une mémoire de disque que si le lecteur est en mode d'arrêt.

text_image
POWER ONMEMO INPUT ERASE

Fichiers personnalisés
Pour réécrire des lettres ou des symboles
Avant d'effectuer l'étape 6
Appuyer sur CURSOR de façon que la lettre/symbole à modifier clignote et sélectionner la lettre/symbole voulue en appuyant sur CHARACTER . Pour effacer la lettre/symbole, appuyer sur CLEAR de la télécommande.
Après l'étape 6
Recommencer depuis l'étape 2.
Pour afficher la mémoire de disque du disque en cours de lecture Appuyer sur TIME/MEMO deux fois pendant une lecture aléatoire ou programmée, et trois fois pendant une lecture continue. Pour revenir à l'affichage normal, appuyer à nouveau sur TIME/MEMO.
Pour effacer la mémoire de disque
1 Mettre le disque dont on veut effacer la mémoire en place dans l'un des tiroirs de disque.
2 Appuyer sur MEMO INPUT.
La mémoire de disque apparaît et la première lettre clignote.
3 Appuyer sur ERASE.
"FILE ERASE" apparaît et l'indication
"DISC MEMO" disparait.
On pourra également effacer la mémoire de disque en remplaçant tous les caractères du nom par des espaces.

Fichiers personnalisés
Memorisation du réglage sonore — Fichier de champ sonore
Il est possible de mémoriser, pour chaque disque, l'effet sonore que l'on vient de régier à l'aide des réglages d'égalisation préréglés (page 53) ou du fichier personnel (page 56).
1 Mettre le(s) disque(s) en place dans le(s) tiroir(s). (Voir page 18.)
2 Appuyer sur DISC SKIP pour sélectionner le disque.
Remarque
S'assurer que le nombre total de plages et le temps de lecture total sont affichés avant de passer à l'étape suivante.
3 Sélectionner le réglage d'égalisation préréglié ou le fichier personnel souhaité (voir pages 53 et 56).
4 Appuyer sur S.F.FILE.
Le réglage sonore est mémorisé et "S.F.FILE" apparaît sur l'afficheur.
Pour mémoriseur un nouveau réglage sonore sur le disque Recommencer les étapes 2 à 4.
Pour rappeler un fichier de champ sonore
Quand on insère un disque doté d'un fichier de champ sonore, le réglage mémorisé n'est rappelé que si l'on sélectionne "CD" comme source de programme ou que:
— le temps de lecture total de ce disque est affiché
— l'on déclenche la lecture
—ce disque est sélectionné pendant une lecture aléatoire ou une lecture programmée.
Le réglage n'est pas rappelé pendant la vérification des fichiers personnalisés (page 31).
Pour effacer le fichier de champ sonore
1 Mettre le disque dont on veut effacer le fichier de champ sonore en place dans le lecteur.
2 Appuyer sur S.F.FILE.
3 Appuyer sur ERASE pendant que "S.F.FILE" est affiché.
L'indication "FILE ERASE" apparaît et l'indication "S.F.FILE" disparaît.

text_image
POWER ON
text_image
1 2 31


2

3

Radio Reception
Réception de la radio
L'accord automatique permet de capter les stations dont les signaux sont suffisamment puissants. Si les signaux sont faibles, utiliser l'accord manuel.
Accord automatique
1 Exercer des pressions successives sur BAND jusqu'à ce que le gamme souhaitée apparaissa.
La gamme change comme suit à chaque pression sur BAND:
FM ↔ AM
2 Appuyer sur MODE de façon que le témoin TUNING s'allume.
3 Maintenir - ou + enfoncé pendant plus d'une seconde. "AUTO" apparaît sur l'afficheur et l'appareil accorde la station automatiquement.
Répéter l'étape 3 jusqu'à ce que la station souhaitée apparaissée.

text_image
POWER ON
text_image
1 3 2 STEREO/MONO1


2

3


flowchart
graph TD
A["Device A"] --> B["Server Rack 1"]
A --> C["Server Rack 2"]
B --> D["Control Panel 1"]
B --> E["Control Panel 2"]
C --> F["Control Panel 3"]
C --> G["Control Panel 4"]
Radio Reception
Tuning in Manually
Réception de la radio
Accord manuel
1 Exercer des pressions successives sur BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée apparaisee.
2 Appuyer sur MODE de façon que le témoin TUNING s'allume.
3 Exercer des pressions successives sur - ou + jusqu'à ce que la station souhaitée apparaissée.
Indications sur l'afficheur
TUNED: Apparaît quand est accordée une station dont l'intensité du signal est suffisante.
STEREO: Apparaît quand est reçue une station FM stéréo dont l'intensité du signal est suffisante.
Réglage de l'antenne A
A la réception AM, rechercher la position de l'antenne cadre AM fournie qui donne les meilleurs résultats.
Quand une émission FM est parasitée ou difficile à capter
Appuyer sur STEREO/MONO de façon que "MONO" apparaisse sur l'afficheur. Il n'y aura pas d'effet stéréo, mais la réception sera améliorée. Pour retrouver l'effet stéréo, appuyer à nouveau sur la touche.
Modification de l'intervalle d'accord AM L'intervalle d'accord AM a été préréglié en usine sur 10 kHz. Si l'on utilise la chaîne dans une région où le système d'allocation des fréquences est différent de l'intervalle préréglié, changer l'intervalle comme suit: 1 Mettre la chaîne sous tension. 2 Accorder une station AM quelconque 3 Débrancher le cordon d'alimentation secteur. 4 Rebrancher le cordon d'alimentation secteur en appuyant sur TUNING +. Pour réinitialiser l'intervalle, recommencer la même procédure.
Important
Lorsque l'intervalle est modifié, les stations mémorisées sont effectées de la mémoire.

text_image
POWER ON
text_image
2,4 1 1,31



2


3


4


Radio Reception
Storing Stations
Réception de la radio
Mémorisation des stations
Il est possible de mémoriser un maximum de 20 stations FM et 10 stations AM dans l'ordre souhaité. Ensuite, il est possible de rappeler directement ces stations en spécifiant le numéro de la station préréglée. Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
1 Accorder la station souhaitée.
2 Appuyer sur MEMORY/NEXT.
"MEMORY" et les numéros de station préréglée apparaissent sur l'afficheur.
3 Pendant que "MEMORY" est affiché (quelques secondes), appuyer sur - ou + pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
4 Appuyer sur MEMORY/NEXT.
"MEMORY" disparaît et la station est mémorisée.
Répéter les étapes 1 à 4 pour chaque station à mémoriser.
En cas d'impossibilité de mémorisation d'une station Appuyer à nouveau sur MEMORY/NEXT pour faire apparaître "MEMORY", puis effectuer les étapes 3 et 4 ci-dessus.
Bien veiller à procéder pendant que "MEMORY" est affiché (environ 4 secondes).
En cas de sélection erronée du numéro de station prénégée
Appuyer à nouveau sur MEMORY/NEXT et effectuer les étapes 3 et 4.
Pour modifier une station prénégiée
Mémoriser la station souhaitée sur le numéro de station prérégée voulu en effectuant les démarches ci-dessus. La station préstablement prérégée est remplacée par la nouvelle station.
Il n'est pas possible d'effacer une station sans en mémoriser une autre.

text_image
POWER ON
text_image
1 3 21


2

3


A

text_image
A 1 TUNER SO CD 2 3Radio Reception
Réception de la radio
Accord d'une station preréglée
1 Appuyer sur BAND pour sélectionner la gamme souhaitée.
2 Appuyer sur MODE de façon que le témoin PRESET apparaisee.
3 Appuyer sur - ou + pour sélectionner le numéro de station prérégiée souhaité.
Pour accorder une station préréglée directement A
Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
1 Régier le sélecteur de fonction des touches numériques TUNER/EQ/CD sur TUNER.
2 Appuyer sur BAND pour sélectionner la gamme souhaitée.
3 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le numéro de station préréglée souhaité.
Lecture par touche unique
La chaîne étant hors tension, appuyer sur TUNER. On pourra écouter la dernière station reçue sans appuyer sur aucune autre touche.

text_image
POWER ON
text_image
1 DIRECTION DOLBY NR 21



2

A

B

Tape Playback
Playback Operation
Lecture d'une cassette
Opération de lecture
1 Mettre une cassette en place dans la platine A ou la platine B.
2 Appuyer sur ▷ (pour lecture de face avant) ou ◀ (pour lecture de face Inverse).
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur ■.
Pour arrêter momentanément la lecture (platine B seulement)
Appuyer sur III. Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau.
Réglage du mode de défilement A
Régler le sélecteur DIRECTION sur la position désirée.
Pour reproduire une seule face: sélectionner ←.
Pour reproduire les deux faces: sélectionner 📊.
Pour reproduire successivement les deux faces des deux cassettes: sélectionner RELAY. (Voir page 41.)
Le réglage du mode de défilement est valable pour les deux platines.
A la lecture des deux platines
On ne pourra écouter que la cassette de la platine A.
Lors de l'écoule d'une cassette enregistrée avec le système de réduction de bruit Dolby® B
Régier le commutateur DOLBY NR sur ON. Le réglage est valable pour les deux platines.
En quel consiste le système de réduction de bruit Dolby? Le système de réduction de bruit Dolby (NR) atténue le souffle de bande, perceptible en présence des signaux de haute fréquence d'un niveau réduit. Il accentue ces signaux à l'enregistrement, et il les réduit ensuite à la lecture.
- Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLEY et le symbole double-D □□□ sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Lecture par touche unique
La chaîne étant hors tension, appuyer sur TAPE.
S'il y a une cassette dans l'appareil, on pourra l'écouter sans appuyer sur aucune autre touche. Sinon, l'on pourra mettre la chaîne sous tension mais non déclencher la lecture.

text_image
POWER ON
Lecture d'une cassette
Recherche du début d'une plage pendant la lecture — Recherche automatique de plage (AMS)
Le dispositif AMS retrouve le début des plages musicales en détectant les espaces blancs qui les séparent. Pour garantir un bon fonctionnement du dispositif AMS, ces blancs doivent durer au moins 3 secondes. Utiliser les touches du côté gauche pour la platine A, et les touches du côté droit pour la platine B.
1 Appuyer sur ◀ ou ▷ pour lancer la lecture.
2 Appuyer sur AMS ◀◀ ou AMS ▶▶ en tenant compte du tableau suivant.
| Face de la cassette reproduite | Plage souhaitée | |
| Plage suivante | Plage en cours de lecture | |
| Face avant (**) | ▶▶ | ◀◀ |
| Face inverse (*_) | ◀◀ | ▶▶ |
Lecture automatique après un bobinage rapide — Lecture automatique
Cette fonction lance automatiquement la lecture au début de la face après le bobinage rapide.
Pour lancer la lecture au début de la face avant Appuyer sur ▷ en maintenant ◀◀ enloncé.
Pour lancer la lecture au début de la face Inverse Appuyer sur ◀ en maintenant ▶▶ enfoncé.

text_image
POWER ON
C

Detector slots
Fentes de détection
Tape Playback
Lecture d'une cassette
Lecture des deux platines à la suite — Lecture à relais
La lecture à relais s'effectue toujours dans l'ordre ci-dessous, quel que soit l'endroit où elle est lancée. A la fin de la lecture de la face inverse de la cassette de la platine B, la séquence suivante se poursuit 4 fois supplémentaires.

flowchart
graph TD
A["Platine A\n(face avant)"] --> B["Platine A\n(face inverse)"]
A --> C["Platine B\n(face inverse)"]
C --> D["Platine B\n(face avant)"]
B --> D
1 Mettre une cassette enregistrée en place dans chaque platine.
2 Régier le sélecteur DIRECTION sur RELAY.
3 Appuyer sur ◀ ou ▷ de l'une ou l'autre platine.
Pour arrêter la lecture à retais Appuyer sur ■.
Notes on Cassettes
Remarques sur les cassettes
Pour protéger l'enregistrement A Briser le taquet sur l'arête gauche de la face dont on désire protéger l'enregistrement.
Pour réenregistrer la cassette B
Recouvrir chaque cavité avec un morceau de ruban adhésif. Lors de l'emploi d'une cassette de type II (CrO₂) ou de type IV (METAL), prendre soin de ne pas recouvrir les fentes de détection requises pour la détection automatique du type de cassette. C

text_image
POWER ON
text_image
2 3 4 5 1 6
text_image
1 →
text_image
2 VIDEO TAPE HEIGHT CD TUNER


Recording (Deck B)
Enregistrement (Platine B)
Enregistrement — Enregistrement manuel
Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
1 Mettre une cassette vierge en place de la platine B.
2 Sélectionner la source de programme (la reproduire.
3 Régier le sélection DIRECTION.
Pour enregistrer sur une seule face,
sélectionner ≡.
Pour enregistrer sur les deux faces,
sélectionner ⊙.
4 Régier DOLBY NR sur ON ou OFF.
5 Appuyer sur REC. La platine se met en mode de pause d'enregistrement.
6


Recording (Deck B)
Enregistrement (Platine B)
6 Start recording.
6 Commencer l'enregistrement.
| Face d'enregistrement | Témoin | Touche entoncée |
| Pour l'en-registrement de la face avant | ![]() | Appuyer une fois sur ▷. |
![]() | Appuyer deux fois sur ▷. | |
| Pour l'en-registrement de la face inverse | ![]() | Appuyer une fois sur ◀. |
![]() | Appuyer deux fois sur ◀. |
7 Commencer la lecture de la source de programme à enregistrer.
Pour arrêter l'enregistrement Appuyer sur ■.
Si l'on appule deux fois sur ◀ ou ▷
La première pression inverse le mode de défilement de la bande, et la seconde pression libère le mode de pause d'enregistrement et déclenche l'enregistrement.
On pourra également libérer le mode de pause en appuyant sur III.
A propos du son que l'on enregistre
Normalement, il est possible d'enregistrer le son que l'on a réglé avec le coordinateur de champ sonore (égaliseur graphique et effet ambiant).
Si l'on veut enregistrer le son d'une source de programme sans aucun effet, appuyer sur EFFECT de la section amplificateur de façon que "EFFECT OFF" apparaisse sur
l'afficheur. Le fait d'enregistrer le son renforcé avec l'égaliseur graphique et les effets ambiants risque de provoquer une distorsion. Dans ce cas, rerégler le niveau d'effet.
Remarques
- L'enregistrement s'arrête à la fin de la face inverse même si le mode de défilement a été réglé sur 📄 ou RELAY. Pour enregistrer les deux faces, bien veiller à commencer sur la face avant.
- Le niveau d'enregistrement est fixe et ne peut donc pas être réglé manuellement.

text_image
POWER ON
text_image
REC
Enregistrement (Platine B)
Insertion d'un espace blanc pendant l'enregistrement
Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
1 Appuyer sur ○ pendant l'enregistrement, au point où l'on souhaite insérer l'espace blanc.
Le témoin de la touche ● REC clignote et la bande défile sans enregistrer.
4 secondes plus tard, l'appareil se met en mode de pause d'enregistrement.
2 Appuyer sur II au point où l'on souhaite reprendre l'enregistrement.
L'enregistrement reprend.
Pour créer un blanc de plus de 4 secondes
Appuyer sur O aussi longtemps que nécessaire.
Le témoin de la touche ● REC clignote plus rapidement quand 4 secondes se sont écoulées. La bande s'arrête quand on relâche ○.
Pour créer un blanc de moins de 4 secondes
Appuyer sur ● REC pendant que le témoin de la touche ● REC clignote.

text_image
POWER ON
text_image
2 3 5 1 4 11

Copie de cassette (de la platine A vers B)
Copie d'une cassette entière
Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
1 Mettre la cassette enregistrée en place dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B.
2 Régier le sélecteur DIRECTION.
Pour copier sur une seule face,
sélectionner ≡.
Pour copier sur les deux faces,
sélectionner ⬇ ou RELAY.
(Voir page 46 "Remarques sur le réglage
du mode de défilement".)
3 Appuyer sur HIGH SPEED DUBBING.
4 Appuyer sur ◀ ou ▷ pour sélectionner le même mode de défillement sur les deux platines.
Pour copier sur une seule face, sélectionner ◀ ou ▷.
Pour copier sur les deux faces, sélectionner ▷.
5 Appuyer sur II PAUSE de la platine B. La copie est lancée.
Pour arrêter le copie Appuyer sur ■.
Remarques
- Pendant la copie, seul ■ fonctionne.
- Il n'est pas possible de copier le son modifié.
Copie de cassette (de la platine A vers B)
Remarques sur le réglage du mode de défillement
| Position | Fonctionnement |
| La copie s'arrête à la fin d'une face. | |
| Quand la cassette de l'une des platines arrive à l'extrémité de la face avant, elle s'inverse immédiatement, quelle que soit la position de celle de l'autre platine. | |
| RELAY | Quand la cassette de l'une des platines arrive à l'extrémité de la face avant, elle s'arrête jusqu'à la fin de celle de l'autre platine, et les deux cassettes sont simultanément inversées. |
Si la copie commence sur la face inverse en mode RELAY A la fin de la face inverse, la copie s'arrête automatiquement.
Le réglage du système de réduction de bruit Delby (DOLBY MR) est-il nécessaire? Non, car la casette de la platine B est automatiquement enregistrée dans les mêmes conditions que la platine A.
Si le témole de mode de détlement de la touche de lecture clignote 3 fois et disparaît Le(s) taquet(s) de la cassette installée dans la platine B a(ont) été brief(s). La copa ne sera pas possible sur cette cassette. Recouvrir la cavité avec un morceau de ruban adneuil. (Voir page 41.)
L'écoute d'une autre source de programme est-elle possible pendant la copie? Oui. On pourra sélectionner n'importe quelle autre source de programme.
Enregistrement de son règlé Lorsqu'on effectue une copie à l'aide de la touche HIGH SPEED DUBSING, il n'est pas possible d'enregistrer le son règlé avec le coordinateur de champ sonore. Pour enregistrer le son règlé, suivre les instructions de la section "Enregistrement manuel" et choisir "TAPE" comme source de programme.

Front side/Face avant

text_image
1 2 3 4 5 9 8 7 6 5Reverse side/Face inverse

Front side/Face avant

text_image
8 2 6 1 5 3 4 7Reverse side/Face inverse
Enregistrement synchronisé d'un disque compact
Présentation de l'enregistrement synchronisé d'un disque compact
Il est possible de lancer simultanément la lecture d'un CD et l'enregistrement d'une bande avec la fonction d'enregistrement synchronisé d'un disque compact.
Enregistrement d'un disque compact sans programmation
(Fonction synchro avec fondu) A La plage située à la fin de la bande ne s'interrompt pas brusquement au milieu, mais le son diminue progressivement de façon automatique. Le lecteur enregistre les plages dans l'ordre du disque. Si la bande s'achève au milieu d'une plage, le lecteur rembobine la bande jusqu'au début de cette plage. Puis, la plage est réenregistrée de sorte que le son diminue progressivement de façon naturelle à la fin de la bande. Si l'on souhaite poursuivre l'enregistrement sur la face inverse, l'enregistrement de la plage dont le son avait progressivement disparu sur la face avant est repris depuis le début sur la face inverse.
Enregistrement d'un CD programmé avec la fonction d'enregistrement synchronisé d'un disque compact B. Quand on utilise la fonction d'enregistrement synchronisé d'un disque compact, la lecture du CD et l'enregistrement de la cassette commencent simultanément. Si l'on règle le sélecteur DIRECTION sur ⬤, on pourra enregistrer automatiquement les deux faces de la cassette. Pour séparer les plages de la face A et celles de la face B, programmer une pause entre elles.
Quand le programme de la face A est terminé et que le lecteur CD passe en mode de pause, la bande continue à s'enregistrer jusqu'à ce que la fin de la face A soit atteinte; ensuite la bande s'inverse, et le programme de la face B commence à être lu/enregistré. Quand toutes les plages ont été enregistrées, la platine continue à enregistrer pendant 4 secondes supplémentaires sans son.

text_image
POWER ON
text_image
6 4 5 7 6 1 2 3
text_image
1 →
text_image
2 →
Enregistrement synchronisé d'un disque compact
Enregistrement sans interruption brusque d'une plage à la fin de la bande — Enregistrement synchro avec fondu
Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
1 Mettre une cassette vierge en place dans la platine B.
2 Mettre le(s) disque(s) en place dans le(s) tiroir(s). (Voir page 18.)
3 Sélectionner le mode de lecture voulu.
(Voir pages 19, 24 et 26.)
Si nécessaire, appuyer sur DISC SKIP
pour sélectionner un disque.
Remarque
S'assurer que le nombre total de plages et le temps de lecture total apparaissent sur l'afficheur.




Enregistrement synchronisé d'un disque compact
4 Régler le sélecteur DIRECTION. Pour enregistrer sur une seule face, sélectionner ≡. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionner ⏻.
5 Appuyer sur CD SYNCHRO. La platine B passe en mode de pause d'enregistrement.
6 Si le témoin de la touche de la face souhaitée ne s'allume pas, sélectionner la face à enregistrer en appuyant sur ◀ ou ▷. Pour enregistrer sur la face avant ou sur les deux faces, appuyer sur ▷. Pour enregistrer uniquement sur la face inverse, appuyer sur ◀.
7 Appuyer sur II PAUSE. L'enregistrement commence. 10 secondes plus tard environ, la lecture du disque compact commence.
Pour arrêter l'enregistrement Appuyer sur ■ de la platine-cassette et/ou du lecteur CD.
Remarque Si le taquet de la cassette a été brisé, la touche CD SYNCHRO ne fonctionne pas.
Est-il possible d'écouter une source de programme autre que le CD pendant l'enregistrement d'un CD? Non. Si l'on sélectionne une autre fonction, la source de programme sélectionnée s'enregistre.
Pour enregistrer plus d'un disque La platine-cassette défile automatiquement sans enregistrer, puis elle passe en mode de pause d'enregistrement pendant que le lecteur CD change le plateau du disque.
CD Program Editing
Montage programmé d'un disque compact
A


Front side/Face avant

Reverse side/Face inverse
B

flowchart
graph TD
A["SIDE-A 23.45"] --> B["↓"]
B --> C["SIDE-B 13 20"]
C --> D["↓"]
D --> E["TAPE-C-50"]
Montage du disque compact en vue de l'enregistrement — Montage par sélection de bande
La fonction de montage par sélection de bande sélectionne et affiche automatiquement la longueur de bande qui convient le mieux pour l'enregistrement de chaque disque.
Comment la fonction de montage par sélection de bande opère-t-elle? Le lecteur divise toutes les plages d'un disque en deux de façon qu'il soit possible de les enregistrer sur les faces A et B d'une cassette sans modifier l'ordre des plages
( A ). Puis, le lecteur règle la longueur de bande en fonction du temps de lecture total de chaque face ( B ). Si l'on déclenche l'enregistrement avec la fonction de démarrage synchronisé, les deux faces s'enregistreront automatiquement.
La longueur de la bande est sélectionnée parmi les options suivantes:
| Indication | Longueur de bande (totale pour les deux faces) |
| C-10 | 10 minutes |
| C-20 | 20 minutes |
| C-30 | 30 minutes |
| C-40 | 40 minutes |
| C-46 | 48 minutes |
| C-50 | 50 minutes |
| C-54 | 54 minutes |
| C-60 | 60 minutes |
| C-64 | 64 minutes |
| C-70 | 70 minutes |
| C-74 | 74 minutes |
| C-80 | 80 minutes |
| C-90 | 90 minutes |
| OVER C-90° | plus de 90 minutes |
- SI "OVER C-90" apparaît, il faudra sélectionner sol-même la longueur de la bande en fonction du temps de lecture total de la face la plus longue.
Remarques
- La fonction de montage par sélection de bande n'est pas possible avec les disques qui contiennent plus de 31 plages.
- Avec certains disques qui contiennent plus de 20 plages, le lecteur n'affiche ni le temps de lecture total ni la longueur de la bande même si l'on appule sur EDIT à l'étape 2 de la page 51. Dans ce cas, la fonction de montage par sélection de bande ne sera pas possible avec ce disque.

text_image
5 6 4 8 7 3 1 2
text_image
1 →
flowchart
graph TD
A["TAPE SELECT\n!......?"] --> B["SIDE-A 23.45\n!......?"]
B --> C["SIDE-B 18.20\n!......?"]
C --> D["TAPE C-50\n!......?"]
CD Program Editing
Montage programmé d'un disque compact
Procédure de montage par sélection de bande
1 Mettre un disque en place dans le tiroir. (Voir page 18.) Si nécessaire, appuyer sur DISC SKIP pour choisir un disque.
Remarque
S'assurer que le nombre total de plages et le temps de lecture total apparaissent sur l'afficheur.
2 Appuyer sur EDIT.
"TAPE SELECT" apparaît sur l'afficheur et le lecteur divise les plages automatiquement.
Puis, l'afficheur change comme suit:
a temps de lecture total de la face A
b temps de lecture total de la face B
c longueur de la bande
(à suivre)
CD Program Editing
Montage programmé d'un disque compact
3



4

5

6

7

8

(continued)
3 Mettre en place dans la platine B une cassette vierge de la longueur indiquée (ou plus longue).
4 Régier le sélecteur DOLBY NR.
5 Régier le sélecteur DIRECTION sur 📄.
6 Appuyer sur CD SYNCHRO.
La platine B passe en mode de pause d'enregistrement.
7 Si le témoin de mode de défissement de la touche ▷ ne s'allume pes, sélectionner la face à enregistrer en appuyant sur ▷.
8 Appuyer sur II PAUSE de la platine B. L'enregistrement commence.
10 secondes plus tard environ, la lecture du disque commence.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur ■ de la platine-cassette et/ou du lecteur CD.
Pour reprendre à la lecture normale Appuyer sur CONTINUE.
Pour vérifier le contenu du programme Appuyer sur CHECK.
"A" apparaît sur la fenêtre d'affichage pendant la vérification du contenu du programme de la face A, et "B" apparaît pendant la vérification du contenu du programme de la face B.
Remarques
- N'appuyer sur aucune autre touche que celles mentionnées dans la procédure de montage par sélection de bande.
- La touche CD SYNCHRO ne fonctionne pas lorsque le taquet de la cassette a été enlevé.

text_image
DISPLAY PRESET TUNER ISO CD EFFECT
text_image
A PRESSET ROCK
text_image
B EFFECT EFFECT OFF
flowchart
graph TD
A["Rock"] --> B["ROCK"]
B --> C["ROCK"]
C --> D["ROCK"]
D --> E["ROCK"]
Réglage des effets sonores
Utilisation des réglages d'égalisation préréglés
Quand l'appareil quitte nos usines, 6 réglages d'égaliseur graphique et d'effet ambiant particulièrement recommandés sont mémorisés. On pourra profiter des effets sonores en choisissant tout simplement l'un de ces réglages préréglés, en fonction de la source de programme.
Appuyer sur la touche numérique souhaitée ( B ) de la télécommande, en tenant compte du tableau ci-dessous. A
| Allichage | Applications | |
| 1 | ROCK | Pour le rock |
| 2 | POPS | Pour renforcer les voix |
| 3 | CLASSIC | Pour la musique renfermant beaucoup de réverbérations,notamment la musique classique |
| 4 | JAZZ | Pour le jazz |
| 5 | MOVIE | Pour les programmes vidéo codés en Dolby surround |
| 6 | SOFT | Pour la musique de fond |
Il est également possible de choisir le réglage d'égalisation préréglié en appuyant de façon répétée sur PRESET, sur le panneau avant.
Si l'on ne veut pas ajouter d'effet de coordinateur de champ sonore 3 Appuyer sur EFFECT de façon que "EFFECT OFF" apparaisse sur l'afficheur. La courbe d'égalisation devient linéaire.
Commutation de l'affichage C
L'égaliseur possède quatre modes d'affichage.
Pour commuter l'affichage, appuyer sur DISPLAY.
Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
L'affichage change comme suit:
a Affichage d'analyseur de spectre 1
b Affichage d'analyseur de spectre 2
c Affichage de courbe d'égalisation
d Pas d'affichage

text_image
POWER ON
text_image
EFFECT 1
text_image
1 2 3, 4 51


2


3


4


5


Réglage des effets sonores
Réglage de la courbe d'égalisation
Cette fonction permet de régler le son en augmentant et en réduisant le niveau des plages de fréquence spécifiques. Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
1 Sélectionner le réglage d'égalisation prérégié qui deviendra la base du nouvel effet. (Voir page 53.)
(Pour effectuer les réglages sans utiliser aucun effet sonore, appuyer sur EFFECT de taçon à afficher "EFFECT OFF".)
2 Appuyer sur EQ de manière que la courbe d'égalisation et "BAND ← → LEVEL ↑!" apparaissent sur l'atticheur.
3 Sélectionner la plage de fréquence que l'on souhaite régler à l'aide de CURSOR CONTROL ◀ ou ▶.
4 Augmenter ou réduire le niveau de la plage de fréquence à l'aide de CURSOR CONTROL ▲ ou ▼.
Répéter les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que l'on obtienne la courbe d'égalisation souhétée.
5 Appuyer sur OFF.
L'afficheur revient aux données précédentes et l'on pourra continuer à écouter le son réglé.
Remarque
Si l'on choisit un autre menu (autre que "EFFECT OFF"), l'effet sonore alors réglé est perdu. Pour conserver l'effet sonore pour un usage ultérieur, la mémoriser dans un fichier personnel. (Voir page 56.)

text_image
EFFECT 1
Réglage des effets sonores
Réglage du niveau d'effet ambiant
Cette fonction permet de régler l'effet ambiant en sélectionnant l'un des quatre niveaux ambiants (LOW, MID, HIGH et OFF). Il est possible d'obtenir un effet ambiant sans raccorder d'enceintes d'effet ambiant. Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
1 Sélectionner le réglage d'égalisation préréglié qui deviendra la base du nouvel effet. (Voir page 53.)
(Pour effectuer les réglages sans utiliser aucun effet sonore, appuyer sur EFFECT de façon à afficher "EFFECT OFF".)
2 Appuyer sur SURROUND pour afficher le niveau d'effet ambiant.
3 Appuyer sur CURSOR CONTROL ▲ ou ▼ pour régler le niveau.
4 Appuyer sur OFF.
L'afficheur revient aux données
précédentes et l'on pourra continuer à
écouter le son réglé.
Remarque
Si l'on choisit un autre menu (autre que "EFFECT OFF"), l'effet sonore alors réglé est perdu. Pour conserver l'effet sonore pour un usage ultérieur, le mémoriser dans un fichier personnel. (Voir page 56.)

text_image
1 1, 3 TUNER 80 CO 2 1
flowchart
graph TD
A["1"] --> B["Step 1: Click Button"]
B --> C["Step 2: Click Button"]
C --> D["Step 3: Click Button"]
D --> E["Step 4: Click Button"]
E --> F["Step 5: Click Button"]
F --> G["Step 6: Click Button"]
G --> H["Step 7: Click Button"]
H --> I["Step 8: Click Button"]
I --> J["Step 9: Click Button"]
J --> K["Step 10: Click Button"]
2


3


4


Réglage des effets sonores
Mise en mémoire des réglages d'effets sonores individuels — Fichier personnel
On pourra utiliser un fichier personnel pour mémoriser les réglages individuels effectués avec l'égaliseur graphique ou l'effet ambiant. Il sera facile de rappeler ces derniers à tout moment. On pourra mémoriser un maximum de 5 réglages.
Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
1 Sélectionner un réglage d'égalisation préréglié et régler le son. (Voir pages 53 à 55.)
2 Appuyer sur MEMORY.
"MEMORY FILE" apparaît et l'un des
numéros de fichier (1 — 5) clignote.
3 Appuyer sur CURSOR CONTROL ▲ ou ▼ pour sélectionner un numéro de fichier (FILE 1 — FILE 5).
4 Appuyer sur MEMORY.
"FILE (numéro)" apparaît.
Le réglage individuel du son est
mémorisé sous le numéro du fichier
sélectionné. Le réglage préalablement
mémorisé dans le fichier s'efface et il est
remplacé par le nouveau.
Rappel des réglages d'un fichier personnel
Appuyer de façon répétée sur P. FILE jusqu'à ce que le numéro du fichier personnel voulu apparaissé sur l'afficheur.

text_image
POWER ON 6
text_image
1 2, 4 2, 3
text_image
1 WAVE UP TIMER 1 TIME 1 ON MAKE ALL -
Déclenchement par minuterie
Réglage de la minuterie de réveil
L'appareil peut se mettre automatiquement sous tension à un moment déterminé à l'avance, ce qui permet de se réveiller en musique (minuterie de réveil). Une heure plus tard, l'appareil passe automatiquement hors tension.
En outre, on pourra utiliser comme source de programme un enregistreur MD Sony (MDS-101, non fourni) ou une platine DAT avec la prise AU BUS. Bien raccorder l'appareil utilisé à la prise AU BUS.
L'heure programmée est préservée jusqu'à ce qu'elle soit modifiée ou que le cordon d'alimentation soit débranché.
Il est possible de prérégier un maximum de deux jeux de minuterie de réveil.
Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
Avant de régler la minuterie
S'assurer que l'horloge est correctement réglée. (Voir page 11.)
Exemple: Pour régler la minuterie de réveil 1 à 8:05 du matin
(Pour régler la minuterie de réveil 2, appuyer sur WAKE UP TIMER 2.)
1 Appuyer sur WAKE UP TIMER 1 pendant plus de 2 secondes. "TIMER 1" apparaît et les chiffres des heures clignotent sur la fenêtre d'affichage.
2 Régier l'heure et les minutes de l'heure de mise en marche de la minuterie en appuyant sur - ou + et sur MEMORY/NEXT. La source de programme clignote.
(à suivre)
Déclenchement par minuterie
3

(continued)
3 Sélectionner la source de programme en appuyant sur - ou +. A chaque pression sur les touches, la source change comme suit:

4

Pour écouter la radio
1) Appuyer sur MEMORY/NEXT.
L'affichage de fréquence apparaît.
2) Appuyer sur BAND pour sélectionner la gamme souhaitée.
3) Appuyer sur - ou + pour accorder la station préréglée souhaitée.
5

Pour écouter une bande, un mini-dieque ou une caseette audio-numérique Aller à l'étape 4.
Pour écouter un CD
1) Appuyer sur MEMORY/NEXT.
L'affichage de fréquence apparaît.
2) Appuyer sur - ou + pour choisir la plage souhaitée (uniquement les plages 1 à 20).
6


4 Press MEMORY/NEXT.
4 Appuyer sur MEMORY/NEXT.
Les rubriques préréglées s'affichent les unes après les autres.
5 Préparer la source de programme en mettant un dieque ou une cassette en place.
- Pour écouter la radio Il n'est pas nécessaire d'accorder la station.
-
Pour écouter une cassette Mettre la cassette en place dans la platine A ou B. (Si l'on met une cassette dans les deux platines, la platine A est automatiquement sélectionnée.)
-
Pour écouter un CD Mettre le disque en place dans le tiroir du disque et appuyer sur DISC SKIP pour sélectionner le disque.
- Pour écouter un mini-disque Mettre le mini-disque en place dans l'enregistreur MD.
- Pour écouter une cassette audio-numérique Mettre la cassette audio-numérique en place dans la platine DAT.
6 Appuyer sur SYSTEM POWER pour mettre la chaîne hors tension. Au moment programmé pour le déclenchement de la minuterie, la chaîne est automatiquement mise sous tension.
Déclenchement par minuterie
Pour modifier l'heure et la programmation
1 Appuyer sur WAKE UP TIMER 1 ou 2 pendant plus de 2 secondes pour sélectionner la minuterie que l'on désire modifier.
2 Appuyer sur MEMORY/NEXT jusqu'à ce que la rubrique que l'on souhaite modifier clignote.
3 Appuyer sur - ou + pour modifier la rubrique.
4 Appuyer sur MEMORY/NEXT jusqu'à ce que les rubriques préréglées apparaissent les unes après les autres.
Si l'on ne souhaite pas utiliser la minuterie
Appuyer sur WAKE UP TIMER 1 ou 2 jusqu'à ce que "TIMER" disparaisse.
Pour activer la minuterie, appuyer à nouveau sur WAKE UP TIMER 1 ou 2.
Si l'apparell est déjà sous tension au moment programmé La source de programme commute automatiquement sur celle qui est prétoglée, même si l'on est en train de fire une autre source de programme.
Important
A propos de la face à lire sur la cassette lors d'un déclenchement par minuterie La lecture commence toujours sur la face avant. Si l'on ne souhaite lire qu'une seule face, bien veillier à ce que la face que l'on veut lire soit tournée vers soi quand on met la cassette en place.

text_image
8 5 7 1 2,3,4,6 2,3,4,5
flowchart
graph TD
A["1 TIMER REC"] --> B["2 MEMORY NEXT"]
B --> C["3 Memory Off"]

Déclenchement par minuterie
Réglage de la minuterie d'enregistrement
Il est possible de régler l'appareil pour qu'il s'allume et qu'il s'éteigne automatiquement de façon à enregistrer les émissions de radio en cas d'absence.
En outre, on pourra utiliser comme maillon d'enregistrement un enregistreur MD Sony (MDS-101, non fourni) ou une platine DAT avec la prise AU BUS. Bien raccorder le maillon à la prise AU BUS.
La minuterie d'enregistrement ne permet qu'un seul réglage à la fois.
Cette opération n'est pas possible avec la télécommande.
Avant de régier la minuterie
• S'assurer que l'hortoge est correctement réglée. (Voir page 11.)
- S'assurer que la longueur de la bande, du mini-disque ou de la cassette DAT, est suffisante pour enregistrer l'émission de radio.
1 Appuyer sur TIMER REC pendant plus de 2 secondes. "TIMER REC" et "ON" apparaissent et les chiffres des heures clignotent sur l'afficheur.
2 Régier l'heure et les minutes de l'heure de mise en marche de la minuterie en appuyant sur - ou +, et sur MEMORY/NEXT. "OFF" apparaît et les chiffres des heures recommencent à clignoter.
3 Régier l'heure et les minutes de l'heure d'arrêt de la minuterie en appuyant sur - ou +, et sur MEMORY/NEXT. L'indication de la source d'enregistrement clignote.
4 Sélectionner la source d'enregistrement en appuyant sur - ou +, et sur MEMORY/NEXT. La pression sur - ou + modifie la source comme suit:


flowchart
graph TD
A["BAND"] --> B["→"]
B --> C["MEMOR/NEXT"]
C --> D["7"]
D --> E["2:15"]
Déclenchement par minuterie
5 Appuyer sur BAND et sur - ou + pour accorder la station prérégée voulue.
6 Appuyer sur MEMORY/NEXT.
Les rubriques préréglées apparaissent l'une après l'autre.
7 Préparer l'appareil d'enregistrement.
Pour enregistrer sur une bande
1) Mettre une cassette en place dans la platine B.
2) Si nécessaire, sélectionner le mode de défilement et le réducteur de bruit Dolby.
Pour enregistrer sur un mini-disque Mettre un mini-disque en place dans l'enregistreur MD.
Pour enregistrer sur une cassette audio-numérique
1) Mettre une cassette audio-numérique en place dans la platine DAT.
2) Mettre l'Interrupteur TIMER de la platine DAT sur OFF.
8 Appuyer sur SYSTEM POWER pour éteindre la chaîne.
Déclenchement par minuterie
Pour modifier l'heure et la programmation
1 Appuyer sur TIMER REC pendant plus de 2 secondes pour sélectionner la minuterie que l'on désire modifier.
2 Appuyer sur MEMORY/NEXT jusqu'à ce que la rubrique que l'on souhaite modifier clignote.
3 Appuyer sur - ou + pour modifier la rubrique.
4 Appuyer sur MEMORY/NEXT jusqu'à ce que les rubriques préréglées apparaissent les unes après les autres.
Si l'on ne souhaite pas utiliser la minuterie
Appuyer sur TIMER REC jusqu'à ce que "TIMER REC" disparaisse.
Remarque
WAKE UP TIMER 1, 2 et TIMER REC ne peuvent pas fonctionner en même temps. Si l'on active une seconde minuterie, la première minuterie réglée s'effices.
Si l'appareil est déjà sous tension au moment programmé La source de programme commute automatiquement sur celle qui est prétégiée, même si l'on est en tram de lire une autre source de programme. Toutlois, l'enregistrement ne commencera pas, bien que la station soit syntonée. Dès lors, bien veiller à couper l'alimentation avant le moment programmé pour effectuer l'enregistrement d'une émission de radio.
Important
A propos de la face à enregistrer sur la casette lors d'un déclenchement par minuterie
L'enregistrement commence toujours sur la face avant.
Si l'on ne souhaite enregistrer qu'une seule face, bien veillier à ce que la face que l'on veut enregistrer soit tournée vers sol quand on met la cassette en place.

text_image
SYSTEM POWER AA


Déclenchement par minuterie
Réglage de la minuterie d'arrêt

La programmation de la minuterie d'arrêt permet de mettre l'appareil hors tension à l'issue d'une durée déterminée (90 minutes maximum).
Cette opération est possible uniquement avec la télécommande.
Appuyer sur SLEEP pour régler la durée de fonctionnement en minutes.
A chaque pression sur SLEEP, l'affichage change comme suit:

Pour mettre la chaîne hors tension avant l'heure programmée
Appuyer sur SYSTEM POWER.
Pour vérifier le temps restant avant la mise hors tension par minuterie d'arrêt Appuyer une fois sur SLEEP et le temps restant apparaît. L'affichage repasse automatiquement à l'indication antérieure au bout de quelques secondes.
Modification de la durée prérégiée pendant le fonctionnement de la minuterie d'arrêt
Appuyer sur SLEEP autant de fois que nécessaire pour afficher le réglage voulu.
Pour étaindre la minuterie d'arrêt
Appuyer de façon répétée sur SLEEP jusqu'à ce que "SLEEP - " apparaisse sur l'afficheur.
Maintenance
Entretien

text_image
a C e
text_image
a b c d eNettoyage des têtes et des trajet de bande A
Procéder à ce nettoyage toutes les 10 heu d'exploitation et avant un enregistrement pour obtenir des résultats optimums d'enregistrement/lecture.
1 Appuyer sur △ pour ouvrir les logement de cassette.
2 Tramper légèrement un coton-tige dans un liquide de nettoyage ou de l'alcool.
3 Frotter les organes indiqués sur l'illustration:
a Cabestan
b Tête d'effacement
c Tête de lecture
d Tête d'enregistrement/lecture
© Galet presseur
Attendre que les organes nettoyés soient bien secs avant d'introduire une cassette.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d'exploitation, il est nécessaire d'éliminer le magnétisme résiduel, accumulé sur les têtes, en se servant d'un démagnétiseur vendu dans le commerce.
En ce qui concerne les démarches, prière d'consulter le mode d'emploi du démagnétiseur utilisé.
B

Nettoyage des disques compacts
B
Si le disque compact est sale, le nettoyer à l'aide d'un chiffon propre en l'essuyant du centre vers la périphérie.
Ne pas utiliser de solvant, tel que benzine, diluant ou produit de nettoyage vendu dans le commerce, ni de vaporisateurs anti-électricité statique destinés à de disques analogiques.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux, légèrement trempé dans une solution savonneuse douce.
Specifications
Spécifications
AUDIO POWER
SPECIFICATIONS
Tuner/lecteur CD (HCD-C70)
Section tuner
Système
FM stéréo, Tuner
superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Plage d'accord
87.5—108MHz
Bomes d'antienne
75 ohms asymétrique
Fréquence intermédiaire
10.7 MHz
Section tuner AM
Plage d'accord
530-1710kHz
(Intervalle d'accord AM
10 kHz)
531-1710kHz
(Intervalle d'accord AM
9 kHz)
Antenne
Antenne cadre AM,
Bomes d'antienne extérieure
Fréquence Intermédiaire
450 kHz
Section lecteur CD
Systeme
Système audio-numérique de
disque compact
Lager
Semiconducteur
Longueur d'onde
780—790nm
Sorties
DIGITAL OPTICAL OUT
(connecteur de sortie
ptique)
longueur d'onde de 600 nm.
niveau de sortie. -18 dBm
Amplificateur/platine-cassette (DXA-C70)
Section amplificateur
Puissance de sortie efficace en continu
accepte les casques de
8 ohms et plus
SPEAKERS
accepte les haut-parleurs
de 6 à 16 ohms
Système d'enregistrement
4 pistes, 2 cansaux stéréo
Réponse en fréquence (Circuit Dolby coupé)
40-13000Hz(±3dB).
avec cassette TYPE I
(Sony HF-S)
avec cassette TYPE II
(Sony UX-S ou UX)
40 — 15 000 Hz (±3 dB).
avec cassette TYPE IV
(Sony ES-IV)
Pleurage et scintillement
| SystèmeEnceines | 3 volesBoomer: 14 cm diam., (5^3/_8 pouces), type à côneTweeter: 8 cm diam., (2^3/_8 pouces), type à côneSuper tweeter: 2 cm diam., (^13 _6 pouce), type à dôme |
| SensibilitéPlage de fréquence efficace | 89 dB/W/m55 — 20 000 Hz |
| Impédance nominaleDimensions | 6 ohmsEnviron 205 x 390 x 240 mm (8^1/_8 × 15^3/_8 × 9^1/_2 pouces)(l/h/p) |
| Poids | Environ 4,5 kg(9 livres 15 onces) |
Données générales
| Alimentation | 120 V CA, 60 Hz |
| Consommation | Pour les Etats-Unis: 135 wattsPour le Canada: 145 watts |
| Dimensions | Environ 225 x 390 x 310 mm( B^7/_8 x 15^3/_8 x 12^1/_4 pouces),(l/h/p)y compris les organes et commandes faisant saillie |
| Poids | Environ 11,2 kg(24 livres 11 onces) |
| Accessoires fournis | Télécommande (1)Piles Sony SUM-3 (NS) (2)Antenne cadre AM (1)Antenne FM (1)Cordon d'alimentation secteur (1)Cordon plat (1)Cordon d'enceinte (2) |
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Troubleshooting Guide
Un examen des points suivants permettra de résoudre la piupart des difficultés que l'on pourrait rencontrer lors de l'emploi de la chaîne stéréo. Avant de passer en revue cette liste, prière d'examiner les points suivants:
- Le cordon d'alimentation doit être bien branché.
- Le branchement des cordons d'enceinte doit être correctement effectué.
Si l'on ne parvient pas à porter remède à l'anomalie, s'adresser à un concessionnaire Sony.
Réception radio
| Symptôme | Cause (et remède) |
| Le témoin TUNED clignote. | • Régier l'antenne. |
| Le témoin STEREO clignote. | • Régier l'antenne. |
| Ronflement ou parasites importants. | • Régier l'antenne.• L'intensité du signal est trop faible. Raccorder une antenne extérieure. (Voir page 9.)• Raccorder un fil de mise à la terre.• On risque d'entendre un léger bruit quand on appuie sur OPEN/CLOSE △ du lecteur CD. |
| Impossible de recevoir en stéréo une émission stéréo. | • Appuyer sur STEREO/MONO de manière que "STEREO" disparaisse. (Voir page 36.) |
Platine-cassette
| Symptôme | Cause (et remède) |
| Impossible d'enregistrer. | Pas de cassette dans le logement.La cassette n'a plus ses taquets protecteurs. (Voir page 41.)La bande est complètement bobinée. |
| Enregistrement ou lecture impossible ou chute du niveau sonore. | Têtes magnétiques sales. (Voir page 64.)Encrassement magnétique des têtes d'enregistrement/lecture. (Voir page 64.) |
| Pleurage et scintillement excessifs, ou pertes du son. | Contamination des cabestans ou galets presseurs. (Voir page 64.) |
| Effacement insuffisant. | Encrassement magnétique de la tête d'effacement. (Voir page 64.) |
| Augmentation du bruit ou effacement des hautes fréquences. | Encrassement magnétique de la tête d'effacement. (Voir page 64.) |
Lecteur CD
| Symptôme | Cause (et remède) |
| Le tiroir du disque ne s'ouvre pas. | Couper l'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation secteur. Retirer les vis de blocage sur le fond de la chaîne et rebrancher le cordon d'alimentation secteur.(Voir page 6.) |
| Le tiroir du disque ne se referme pas. | Le disque n'est pas correctement mis en place. |
| La lecture ne commence pas. | Le disque est sale. (Voir page 65.)Le disque est mis en place à l'envers.Le lecteur est en mode de pause.Condensation. (Voir page 7.) |
| "NO DISC" apparaît. | Absence de disque dans le lecteur. |
| La lecture ne commence pas à la première plage. | Le lecteur est en mode de lecture programmée (PROGRAM) ou aléatoire (SHUFFLE).Appuyer sur CONTINUE. |
| "OVER" apparaît. | a été maintenu enfoncé jusqu'à la fin du disque.Appuyer sur pour revenir à un affichage normal. |
| "CD OFF" est affiché. | Le tuner a été sélectionné comme source de programme. |
Généralités
| Symptôme | Cause (et remède) |
| Absence de son. | ● Tourner VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre.● Le casque est branché. Le débrancher. |
| Absence de son à un canal ou volume des canaux gauche et droit asymétrique. | ● Vérifier le branchement de l'enceinte du canal qui ne fonctionne pas. |
| Son inversé des canaux gauche et droit. | ● Vérifier le branchement des cordons d'enceinte et l'emplacement des enceintes. |
| Manque des graves et localisation physique imprécise des instruments de musique. | ● Vérifier la mise en phase des enceintes. |
| Ronflement ou parasites importants. | ● Il y a un téléviseur ou un magnétoscope trop près de la chaîne stéréo. Les éloigner de la chaîne. |
| Les enceintes sont court-circuitées. | ● Attendre environ 15 minutes, après quoi les enceintes devraient fonctionner normalement. |



