Scarlett

SC-1134S - Bügeleisen Scarlett - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SC-1134S Scarlett als PDF.

📄 9 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Scarlett SC-1134S - page 1
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypDampfbügeleisen
MarkeScarlett
ModellSC-1134S
Spannung220-240 V ~ 50 Hz
Leistung2200 W
Gewicht (netto)ca. 1,0 kg
SohleAntihaftbeschichtung
WassertankHalbtransparent, Füllstandsanzeige
Wassertankkapazitätca. 250 ml (geschätzt)
DampfregelungVariabel (Stufen 0-2)
DampfstoßJa
SprühfunktionJa
VertikaldampfJa
TrockenbügelnJa
Antikalk-FunktionJa (Anti-Calc)
TemperaturregelungDrehregler mit Kontrollleuchte
Temperaturstufen• Synthetik, •• Wolle/Seide, ••• Baumwolle/Leinen, Max (Dampf)
KabelDrehgelenk-Kabelschutz, ca. 2 m (geschätzt)
ZubehörMessbecher
ReinigungWeiches Tuch, keine Scheuermittel
WartungWassertank nach jedem Gebrauch entleeren
SicherheitNicht in Wasser tauchen; vor Befüllen Netzstecker ziehen
LagerungSenkrecht auf der Ferse, Kabel aufwickeln
BesonderheitenErgonomische Gummieinlage am Griff

Häufig gestellte Fragen - SC-1134S Scarlett

Wie fülle ich den Wassertank?
Ziehen Sie den Netzstecker, öffnen Sie die Klappe und gießen Sie Wasser mit dem Messbecher ein. Nicht über die Max-Markierung füllen.
Kann ich Leitungswasser verwenden?
Ja, bei sehr hartem Wasser wird destilliertes Wasser empfohlen. Keine chemisch enthärteten oder aromatisierten Zusätze verwenden.
Was bedeuten die Punkte auf dem Temperatureinstellrad?
• Synthetik, •• Wolle/Seide, ••• Baumwolle/Leinen. Die höchste Stufe ist für Dampfbügeln.
Wie benutze ich die Dampffunktion?
Stellen Sie die Temperatur auf •• oder •••, wählen Sie die Dampfstufe (1 oder 2) und bügeln Sie. Für extra Dampf drücken Sie die Dampfstoß-Taste.
Kann ich auch ohne Dampf bügeln?
Ja, drehen Sie den Dampfregler auf 0 (Min) und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Der Tank kann leer sein, aber nicht voll.
Was ist der Vertikaldampf?
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und drücken Sie die Dampfstoß-Taste, um hängende Kleidungsstücke zu glätten.
Wie reinige ich das Bügeleisen?
Ziehen Sie den Netzstecker, lassen Sie es abkühlen und wischen Sie die Sohle mit einem weichen Tuch ab. Keine Scheuermittel verwenden.
Warum raucht das Bügeleisen beim ersten Gebrauch?
Das ist normal – etwas Schutzfett verdampft. Nach kurzer Zeit hört der Rauch auf.
Wie lagere ich das Bügeleisen?
Leeren Sie den Wassertank, lassen Sie es abkühlen, wickeln Sie das Kabel um die Ferse und stellen Sie es aufrecht hin.
Was tun bei Kalkablagerungen?
Die Anti-Calc-Funktion schützt vor Kalk. Bei starken Ablagerungen das Bügeleisen entkalken – Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten.

Benutzerfragen zu SC-1134S Scarlett

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Bügeleisen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SC-1134S - Scarlett und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SC-1134S von der Marke Scarlett.

BEDIENUNGSANLEITUNG SC-1134S Scarlett

INSTRUCTION MANUAL

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

GB STEAM IRON....3

RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УТЮГ 4

UA ЕЛЕКТРИЧНА ПРАСКА 6

KZ ЭЛЕКТРЛІК УТИК 8

Scarlett SC-1134S - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - 1

natural_image Illustration of a steam iron with a circular vent and handle (no text or symbols)

www.scarlett.ru

GB DESCRIPTION

  1. Spray nozzle
  2. Water tank lid
  3. Variable steam control
  4. Steam burst button
  5. Spray button
  6. Rubber patch on handle for comfortable use
  7. Half-transparent water tank
  8. Iron bottom with non-stick coating
  9. Swiveling cord protector
  10. Temperature control dial
  11. Indicator light
  12. Beaker

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

  1. Разбрызгиватель
  2. Крышка резервуара для воды
  3. Регулятор степени отпаривания
  4. Кнопка отпаривания
  5. Кнопка разбрызгивания
  6. Эргономичная вставка на ручке
  7. Полупрозрачный резервуар для воды
  8. Подошва с антипригарным покрытием
  9. Шарнир для защиты шнура от перекручивания
  10. Терморегулятор
  11. Световой индикатор нагрева
  12. Стакан

UA ОПИС

  1. Розбризкувач
  2. Кришка резервуара для води
  3. Регулятор ступеня відпарювання
  4. Кнопка відпарювання
  5. Кнопка розбризкування
  6. Ергономічна вставка на ручці
  7. Напівпрозорий резервуар для води
  8. Підошва з антипригарним покриттям
  9. Шарнір для захисту шнура від перекручування
  10. Терморегулятор
  11. Світловий індикатор нагріву
  12. Стакан

KZ СИПАТТАМА

  1. Шашыраткыш
  2. Суға арналған резервуардың қақпағы
  3. Буландыру дәрежесін реттегіш
  4. Буландыру нокаты
  5. Су бүркуге арналған нокат
  6. Туткадағы эргономикалы коспа
  7. Суға арналған күңгірт резервуар
  8. Табанының қаспакқа қарсы қабаты бар Бауды оралып кетуден қорғауға арналған топса
  9. Термореттегіш
  10. Кызудың жарыкты индикаторы
  11. Стакан

Labeled diagram of a steam iron with numbered parts for identification

12

220-240 V ~ 50 Hz2200 W 1.0 /1.1 kgmm

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

  • Please read the instruction manual before use and save it for future references.
  • Before the first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
  • For home use only. Do not use for industrial purposes. Use the steam iron only for its intended use.
  • Do not use outdoors or in damp area.
  • Do not immerse the steam iron and cord in water or other liquids.
  • Never pull the cord while disconnecting from the power outlet; instead, grasp the plug only and pull to disconnect.
  • Do not allow the cord to touch sharp edges and hot surfaces.
    • Always unplug the steam iron from the power supply when filling with water or emptying and when not in use.
  • Do not operate the steam iron with damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been dropped or damaged in any manner. To avoid risk of electric shock, do not disassemble the steam iron; take it to a service center for examination, repair or mechanical adjustment.
  • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
  • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Do not leave the iron unattended while hot or connected or on an ironing board.
  • If ironing is interrupted, stand the iron on heel rest only, do not place the steam iron on metal or rough surfaces.
  • CAUTION: To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
  • If the product has been exposed to temperatures below 0^ C for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
  • The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.

BEFORE THE FIRST USE

  • Some parts of the steam iron have been slightly greased and as a result the iron may slightly smoke when switched on for the first time. After a short time this will cease.
  • Remove protection cover from the soleplate and clean it with a soft cloth.

HOW TO USE

SETTING TEMPERATURE

  • Always check whether a label with ironing instructions is attached to an article to be ironed. Follow these instructions in all cases.
  • Turn the temperature control dial round to set the appropriate temperature indicated in ironing instructions or on fabric label.
LABEL TYPE OF TEXTILE
Scarlett SC-1134S - SETTING TEMPERATURE - 1Do not iron this article
• Synthetics, Nylon, Acrylics, Polyester, Rayon
Wool, Silk
Cotton, Linen
Scarlett SC-1134S - SETTING TEMPERATURE - 2Maximum temperature (Steam)
  • Insert the mains plug into the wall socket. The indicator light will turn on.
  • When the indicator light goes out you may start ironing
  • If you set the temperature control to lower setting after ironing at a high temperature, it is not recommended to iron before the pilot light switches on again.

WATER TANK FILLING

  • Unplug the iron before filling the water tank.
  • Hold the steam iron in horizontal position.
  • Open the water inlet cover and slowly pour water into the water fill opening with the help of the plastic beaker.
  • Do not fill higher than mark on the water tank, in order to avoid water spilling.
  • The opening which is used for pouring water should be closed when the iron is in use.
  • Always unplug the iron from the power socket when refilling the water reservoir.

NOTE: Your steam iron is designed to use tap water. However, if the water is very hard, it is advisable to use distilled water.

- The water tank should be emptied after each use.

NOTE: If you empty the water tank after the steam iron has cooled down, set the steam iron in an upright position on its heel rest, plug it in and set the temperature control dial to the maximum position, heat for 2 minutes.

Unplug the steam iron from the power supply.

SPRAYING

  • As long as there is enough water in the water tank, you may use the spray button at any temperature setting during steam or dry ironing.
  • Press the spray button several times to activate the pump while you are ironing.

STEAM IRONING

- With the unit unplugged, fill the steam iron with water.

- Stand the steam iron on its heel rest in an upright position on an iron-safe surface and plug in.

- Set the temperature control dial to the “…” or “…” position.

- Set the variable steam control to the desired position1, 2..

CAUTION: Avoid coming in contact with ejected steam.

DRY IRONING

- The steam iron can be used on the dry setting with or without water in the water tank, however it is best to avoid having the water tank full while dry ironing.

- Turn the variable steam control to the minimum position 0.

- Select the setting on the temperature control dial best suited for the fabric to be ironed.

CAUTION: If the steam iron has been used for a long time, it is hot and there is no water. Do not refill it with water until the steam iron cools down.

BURST OF STEAM

- The burst of steam feature provides additional steam for removing stubborn wrinkles.

- Turn the temperature control dial to the “••” or “•••” position.

- Turn the variable steam control to the maximum position 2.

- Press the powerful steam button to release the burst of steam.

NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button pressed for more than 5 seconds.

NOTE: For the best steam quality, do not use more than three successive bursts each time, because the iron will cool.

VERTICAL STEAM

- Ensure that there is enough water in the water tank.

- Stand the steam iron on its heel rest on an iron-safe surface and plug it.

- Set the temperature control dial and variable steam control to their maximum positions.

- Hold the iron vertically and press the steam burst button, an intense steam will be ejected from the soleplate.

ANTI-CALC FUNCTION

- Your steam iron has anti-calc function that protects your appliance from scale.

WHEN YOU FINISHED IRONING

- Set the temperature dial to the minimum position.

- Remove the mains plug from the wall socket.

- Stand the iron on the heel rest.

CARE AND CLEANING

- Before cleaning the steam iron ensure it is unplugged from the power supply and has completely cooled down.

- Do not use abrasive cleaners.

STORAGE

- Unplug the appliance from the power supply, empty the water tank (do it after each use) and allow the steam iron to cool down completely.

- Wrap the cord around the heel rest.

- To protect the soleplate, place the steam iron in an upright position on its heel rest.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

- Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.

- Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.

- Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.

- Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.

- При отключении прибора от сети питания держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур питания.

- Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.

- Всегда отключайте прибор от электросети, если он не используется, а также перед заливом или сливом воды.

- Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.

- При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.

- Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.

- Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

- Утюг не должен быть без присмотра, пока он подключен к сети питания.

  • В перерывах при глажении ставьте утюг только на пятку. Не рекомендуется ставить его на металлические или шeroxоватые поверхности.
  • Во время глажения и в перерывах между ним утюг должен находиться на устойчивой поверхности
  • ВНИМАНИЕ: Во избежание перегрузки сети питания, не подключайте утюг одновременно с другими мощными электроприборами к одной и той же линии электросети.
  • Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0°C, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
  • Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.

ПОДГОТОВКА

  • На некоторые детали утюга при изготовлении была нанесена смазка, поэтому при первоначальном включении утюг может немного дымить. Через некоторое время дым исчезнет.
  • Снимите защитный чехол с рабочей поверхности и протрите ее мягкой тканью.

РАБОТА

ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ

• Перед началом работы убедитесь, что на изделии, которое Вы собираетесь гладить, имеется ярлык с указаниями по обработке этого конкретного изделия; неукоснительно придерживайтесь их.
- Установите терморегулятор в положение, соответствующее типу ткани, которую Вы собираетесь гладить:

ЗНАЧОКТИП ТКАНИ
Scarlett SC-1134S - ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ - 1Изделие гладить не рекомендуется
[5400]Синтетика, Нейлон, Акрил, Полиэстер, Вискоза
[189K]Шерсть, Шелк
[179K]Хлопок, Лён
Scarlett SC-1134S - ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ - 2Максимальная температура (отпаривание)
  • Подключите утюг к электросети. Загорится световой индикатор нагрева.
  • Когда индикатор погаснет, можно начинать гладить.
  • Если при глажении Вы установили меньшую температуру, то прежде, чем продолжать работу, рекомендуется дождаться, пока загорится индикатор нагрева.

НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ

  • Перед заливом воды отключите утюг от электросети.
  • Поставьте утюг горизонтально (на подошву).
  • Откройте крышку резервуара и аккуратно залейте воду с помощью стаканчика.
  • Во избежание переполнения не наливайте воду выше отметки «тах» на резервуаре.

ВНИМАНИЕ: Утюг рассчитан на использование водопроводной воды. Однако предпочтительнее заливать очищенную воду, особенно, если водопроводная слишком жёсткая.

  • Не заливайте в резервуар химически умягченную воду и не используйте ароматизирующие добавки.
  • Если водопроводная вода слишком жесткая, заливайте только дистиллированную или деминерализованную.
  • Отверстие для заполнения водой не должно быть открытым при пользовании утюгом.
  • В конце работы всегда необходимо полностью удалять воду из резервуара.

ВНИМАНИЕ: После слива воды из остывшего утюга, установите его вертикально (на пятку) и включите на

2 минуты в режиме максимального нагрева, после чего отключите утюг от электросети.

РАЗБРЫЗГИВАНИЕ

  • Разбрызгивание можно применять при любом режиме работы, если в резервуаре достаточно воды.
  • Для этого несколько раз нажмите кнопку разбрызгивания.

ОТПАРИВАНИЕ

  • Отключите утюг от электросети и налейте в резервуар воду.
  • Поставьте утюгвертикально на гладильную доску и подключите к электросети.
  • Установите терморегулятор в положение “••” или “•••”.
  • Установите регулятор степени отпаривания в положение 1, 2.

ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов не допускайте контакта с паром, выходящим из сопел на подошве утюга. СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ

  • Вы можете гладить в сухом режиме, даже если резервуар заполнен водой. Однако при продолжительной работе в этом режиме не рекомендуется наливать в резервуар слишком много воды.
  • Установите регулятор степени отпаривания в минимальное положение 0.
  • Установите терморегулятор в положение, соответствующее типу ткани, которую Вы собираетесь гладить.

ВНИМАНИЕ: Если во время работы Вам необходимо применить отпаривание, а в резервуаре нет воды, отключите утюг от электросети и подождите, пока он остынет, и лишь затем заливайте воду.

ПАРОВОЙ УДАР

  • Эта функция служит для дополнительной разовой подачи пара при разглаживании сильно смятых участков ткани.
  • Установите терморегулятор в положение “…” или “…”
  • Установите регулятор степени отпаривания в максимальное положение 2.

- Нажмите кнопку отпаривания.

ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание вытекания воды из паровых отверстий, не удерживайте кнопку отпаривания нажатой дольше 5 секунд.

ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте кнопку отпаривания более 3 раз подряд, иначе утюг быстро остынет.

ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ

- Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды.

- Подключите утюг к электросети и поставьте его вертикально.

- Установите терморегулятор и регулятор степени отпаривания в максимальное положение.

- Держа утюг вертикально, нажмите кнопку отпаривания.

ФУНКЦИЯ ANTI – CALC

- Утюг оснащен функцией ANTI-CALC для защиты от образования накипи.

ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ

- Установите регулятор температуры в минимальное положение.

- Отключите утюг от электросети.

- Поставьте утюг вертикально.

ОЧИСТКА И УХОД

• Перед очисткой утюга убедитесь, что он отключен от электросети и полностью остыл.

- Не используйте для очистки подошвы абразивные чистящие средства.

ХРАНЕНИЕ

  • Отключите утюг от электросети, удалите из резервуара воду и дайте ему полностью остыть.
  • Намотайте шнур питания вокруг основания утюга.
  • Чтобы не повредить рабочую поверхность, храните утюг вертикально.

UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

МІРИ БЕЗПЕКИ

  • Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок при використовуванні. Невірне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріальної втрати чи шкоди здоров'ю користувача.
  • Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наліпці, параметрам електромережі.
  • Використовувати тільки у побуті. Прилад не призначений для виробничого використання.
  • Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах підвищеної вологості.
  • Не занурюйте прилад та шнур живлення у воду чи інші рідини.
  • При вимиканні приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур.
  • Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок чи гарячих поверхонь.
  • Завжди вимикайте прилад з мережі, якщо він не використовується, а також перед заливанням та зливом води.
  • Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
  • Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
  • У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
  • Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення чи вилкою, а також після впливу рідин, падіння чи будь-яких ушкоджень. Щоб запобігти враження електричним струмом, не намагайтеся самостійно розбирати чи ремонтувати прилад, при необхідності звертайтеся до сервісного центру.
  • Не дозволюйте дітям користуватися праскою та будьте особливо уважні, якщо працюєте у безпосередній близькості від них.
  • Не залишайте ввімкнену чи гарячу праску без нагляду, особливо на прасувальній дошці.
  • В перервах при прасуванні становіть праску тільки на п'ятку. Не слід ставити його на металеві чи шорсткі поверхні.
  • УВАГА: Щоб запобігти перевантаження електромережі, не вмикайте прилад водночас з іншими потужними електроприладами до однієї лінії електромережі.
  • Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
  • Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0°C, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
  • Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.

ПІДГОТОВКА

  • Деякі деталі праски при виробленні були змащені, тому під час першого вмикання праска може злегка диміти. Незабаром дим зникне.
  • Зніміть захисний чохол з робочої поверхні та протріть її м'якою тканиною.

ЕКСПЛУАТАЦІЯ

ТЕМПЕРАТУРНІ РЕЖИМИ

  • Перед початком роботи переконайтеся, що на виробі, який Ви маєте прасувати, є ярлик з указівками по обробці цього конкретного виробу; неухильно дотримуйтеся їх.
  • Установите терморегулятор до позиції, відповідної типу тканини, яку Ви маєте прасувати:
ЗНАЧОКТИП ТКАНИНИ
Scarlett SC-1134S - ТЕМПЕРАТУРНІ РЕЖИМИ - 1Виріб прасувати не варто
Синтетика, Нейлон, Акріл, Полиэстр, Віскоза
••Вовна, Шовк
•••Бавовна, Льон
III-Максимальна температура (відпарювання)
  • Підключите праску до електромережі. Засвітиться світловий індикатор нагріву.
  • Коли індикатор згасне, можна починати прасувати.
  • Якщо під час прасування Ви встановили меншу температуру, то перш, ніж продовжувати роботу, варто дочекатися, поки не засвітиться індикатор нагріву.

НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДИ

  • Поперед заливу води відключите праску з електромережі.
  • Поставте праску горизонтально (на підошву).
  • Відкрийте кришку резервуара та акуратно залийте воду за допомогою стаканчика.
  • Щоби запобігти переповнення, не наливайте воду вище мітки на резервуарі.
  • Отвір для заповнення водою не повинен бути відкритим під час використання праски.
  • При повторному заповненні резервуара водою завжди вимикайте праску від електромережі.

УВАГА: Праска розрахована на використання водопроводної води. Але краще заливати очищену воду, особливо, якщо водопроводна дуже жорстка.

  • Не заливайте у резервуар хімічно пом'якшену воду та не споживайте ароматизаторів.
  • Якщо водопровідна вода занадто жорстка, заливайте тільки дистильовану або демінералізовану воду.
  • Наприкінці роботи завжди необхідно цілком видаляти воду з резервуара.

УВАГА: Після зливу води з остиглої праски, установите її вертикально (на п'ятку) та ввімкніть на 2 хвилини режим максимального нагріву, після чого відключите праску з електромережі.

РОЗБРИЗКУВАННЯ

  • Розбризкуванняможна застосовувати при будь-якому режимі роботи, якщо у резервуарі достатньо води.
  • Для цього декілька разів натисніть кнопку розбризкування.

ВІДПАРЮВАННЯ

  • Відключите праску з електромережі та налийте у резервуар воду.
  • Поставте праску вертикально на прасувальну дошку та підключите до електромережі.
  • Переведіть терморегулятор до позиції “…” чи “…”
  • Установите регулятор ступеня відпарювання у потрібну позицію1, 2..

УВАГА: Щоб запобігти опіків, не допускайте контакту із парою, що виходить з сопел на підошві праски.

СУХЕ ПРАСУВАННЯ

  • Ви можете прасувати у сухому режимі, навіть якщо резервуар заповнений водою. Однак при довгій роботі в цьому режимі не слід наливати у резервуар дуже багато води.
  • Установите регулятор ступеня відпарювання у мінімальну позицію 0.
  • Установите терморегулятор у позицію, відповідну типу тканини, яку Ви маєте прасувати.

УВАГА: Якщо під час роботи необхідно застосувати відпарювання, а в резервуарі немає води, відключите праску з електромережі та дочекайтеся, поки вона остигне, і тільки потім заливайте воду.

ПАРОВИЙ УДАР

  • Ця функція застосовується для додаткової разової подачи пари при розпрасовуванні дуже зім'ятих місць.
  • Установите терморегулятор у позицію “…” чи “…”
  • Установите регулятор ступеню відпарювання у максимальну позицію 2.
  • Натисніть кнопку відпарювання.

УВАГА: Щоб запобігти витікання води з парових отворів, утримуйте кнопку відпарювання натисненою не довше ніж 5 секунд.

ПРИМІТКА: Не натискайте кнопку відпарювання більш ніж 3 рази підряд, інакше праска швидко охолоне.

ВЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ

  • Переконайтеся, що в резервуарі достатньо води.
  • Ввімкніть праску до електромережі та поставте її вертикально.
  • Установите терморегулятор та регулятор ступеня відпарювання у максимальну позицію.
  • Тримаючи праску вертикально, натисніть кнопку подачи пари.

ФУНКЦІЯ ANTI – CALC

- Праска обладнана функцією ANTI-CALC для захисту від утворення накипу.

ЗАВЕРШЕННЯ РОБОТИ

  • Установите регулятор температури у мінімальну позицію.
  • Відключите праску з електромережі.
  • Поставте праску вертикально.

ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

  • Перед очищенням праски переконайтеся, що вона відключена з електромережі та повністю остигла.
  • Не використовуйте для очищення підошви абразивні чистячі засоби.

ЗБЕРЕЖЕННЯ

  • Відключите праску з електромережі, видаліть з резервуара воду та дайте їй повністю остигнути.
  • Намотайте шнур живлення довкола основи праски.
  • Щоби не ушкодити робочу поверхню, зберігайте праску вертикально.

Scarlett SC-1134S - ЗБЕРЕЖЕННЯ - 1

ЖАБДЫК НУСКАУЫ

КАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

  • Колдану нускауын ыкыласпен оқып шығыңз және оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз. Дұрыс қолданбау бұйымның бұзылуына әкелуі, материалдық не қолданушының денсаулығына зиян келтіруі мүмкін.
  • Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмада көрсетілген электр жүйесінің параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
  • Тек қана түрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
  • Жайдан тыс не жоғары дымқылды жағдайда қолданылмайды.
  • Куралды не бауды суға немесе басқа сүйықтықтарға батырманыз.
  • Куралды коректену жүйесінен сөндіргенде қолмен шаңышқыны ұстаңыз, қоректену бауынан тартпаңыз.
  • Коректену бауының әткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
  • Егер құрал қолданылмаса, сонымен қатар оған су құйыю не ағызу алдында электр жүйесінен әрқашан сөндіріп тастаңыз.
  • Дене, жуйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
  • Балалар кұрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
  • Куат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол үәкілеттік берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
  • Коректену бауы не шаңышкысы зақымдалған, құлап түскен немесе басқа зақымдары бар құралды қолданбаңыз. Электр тоғының ұруына тап болмау үшін өздігінен талдауға және жәндеуге талпынбаңыз, қажет болса сервис орталығына барыңыз.
  • Утікпен пайдалануға балаларға рүқсат етпеңіз және оларға тікелей таяулықта үтіктегенде әсіресе ықыласты болыңыз.
  • Косылған не ыстық үтікті қараусыз қалдырманыз, әсіресе үтіктеуіш тактайда.
  • Утіктеуден үзілістерде үтікті тек қана өкшеге қойыңыз. Оны металл не кедір-бұдырлы үстіге қою ұсынылмайды.
  • НАЗАР: Коректену жүйесінің шамадан артық жүктелуіне тап болмау үшін, үтікті баска куатты электр аспаптармен бірге бір электр жүйесінің желісіне іске қоспаңыз.
  • Егер буйым біршама уакыт 0°C-тан төмен температурада түрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
  • Өндіруші бүйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.

ДАЙЫНДАУ

  • Утіктің кейбір бөлшектеріне жасалу кезінде май жағылады, сондықтан алғашқы қосу барысында үтік аздап түтіндейді. Біраз уақыттан кейін түтін жоғалады.
  • Жұмысшы үстінің қорғауыш тыс қабын алыңыз және оны жұмсақ матамен сүртіңіз.

ЖУМЫС

ТЕМПЕРАТУРАЛЫК ТЭРТИПТЕР

  • Жұмысты бастаралдында, сіз үтіктемекші болған бұйымда осы накты бұйымды өндеу нұсқауларының ярлыгінің барына көз жеткізіңіз; оларды бұлжытпай ұстаныңыз.
  • Термо реттегішті Сіз үтіктемекші болған мата үлгісіне лайықты күйге орнатыңыз:
БЕЛГІШЕМАТА УЛГІСІ
Бүйым үтіктеуге ұсынылмайды.
Синтетика, Нейлон, Акрил, Полиэстер, Вискоза
••Жүн, Жібек
•••Мақта, Зығыр
Барынша көп температура (булау)
  • УтіктізЭлектр жүйесіне қосыңыз. Қызудың жарыкты индикаторы жанады.
  • Индикатор өшкенде, үтіктеуді бастауға болады.
  • Егер утіктегеде Сіз аз температураны орнаткан болсаңыз, онда қызу индикаторы жанбаудан бұрын, жұмысты жалғастырмай күту ұсынылады.

СУГА АРНАЛФАН РЕЗЕРВУАР ТОЛТЫРУ

- Су күяр алдында үтікті электр жүйесінен ажыратып тастаңыз.

  • Утікті горизонтальды қойыңыз (үлтанға).
  • Резервуардың қақпағын ашыңыз да ұқыппен стақаншаның көмегімен суды құйыңыз.
  • Ереуінен асып кетпуі үшін резервуардағы белгіден жоғары су құймаңыз.
  • Су куюга арналған саңылау үтікті пайдаланған кезде ашық түрмауға тиіс.
  • Сауытка суды кайтадан күйған кезде үтікті өрқашан да электр желісінен ағытыңыз.

НАЗАР: үтік кубырдағы суды қолдануға есептелген. Бірақ тазаланған суды қую жақсырақ, әсіресе, егер кубырдың суы өте қатты болса.

  • Су құттын ыдыска химиялық түрде жұмсартылған су құймаңыз және хош іістендіретін ұстемелер пайдаланбаңыз.
  • Егер су кубырындағы су тым кермек болса, тек тазартылған немесе минералсыздандырылған су кубыңыз.
  • Жумыс соңында резервуардан суды әрқашан толық кетіру қажет.

НАЗАР: Суыған үтіктен суды теккеннен кейін, оны тік орнатыңыз (өкшесіне) және барынша көп қызу тәртібінде 2 минутқа қосыңыз, одан кейін үтікті электр жүйесінен ажыратып тастаңыз. ШАШЫРАТУ

  • Шашыратуды, егер резервуарда су жеткілікті болса, жұмыстың кез келген тәртібінде қолдануға болады.
  • Бул үшін шашырату нокатын бірнеше рет басыңыз. БУЛАУ
  • Утікті электр жүйесінен сөндіріңіз де резервуарға су құйыңыз.
  • Утікті үітітеуіш тактайға тік қойыңыз және электр жүйесіне қосыңыз.
  • Термо реттегішті “…” немесе “…” орнатыңыз.
  • Булау дәрежесін реттегішті таңдап алынған күйге орнатыңыз1, 2.
    НАЗАР: Куйктерден абай болу үшін үтік үлтанындағы тесіктерден шығатын бу тиуіне жол бермеңіз. ҚҮРFAҚ УТИКТЕУ

- Сіз күрғақ тәртіпте үтіктей аласыз, тіпті егер резервуар сумен толтырылған болса да. Бірақ ұзаққа созылған жұмыс барысында бүл тәртіпте резервуарға өте көп су құю ұсынылмайды.

- Булау дәрежесін реттегішін ең аз күйге орнатыңыз 0.

- Термо реттегішті сіз үтіктейтін мата үлгісіне лайықты күйге орнатыңыз.

НАЗАР: Егер жұмыс уақытына сізге булауды қолдану қажет болса, ал резервуарда су жоқ болса, үтікті электр жүйесінен сөндіріңіз де ол суығанша күтіңіз, тек содан соң су қүйыңыз.

БУЛЫ СОККЫ

- Бул функция матаның қатты ұйпалақталған учаскелерін үтіктеу үшін қосымша бір рет бу беру қызметін атқарыды.

- Термо реттегішті “…” немесе “…” орнатыңыз.

- Булау дәрежесін реттеуішті барынша көп күйге орнатыңыз 2.

- Булау нокатын басыңыз.

ЕСКЕРТУ: Бу тесіктерінен судың ақпауы үшін, булау нокатын 5 секундтан үзак емес басып үстап тұрыңыз.

ЕСКЕРІМ: Булау батырмасын қатарынан 3 реттен артық баспаңыз, әйтпесе үтік жылдам суып кетеді. ТІК БУЛАУ

- Резервуарда су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз.

- Утікті электр жүйесіне қосыңыз және оны тік қойыңыз.

- Термо реттегіш пен булау дәрежесін реттеуішті барынша көп күйіне орнатыңыз.

- Утікті тік устай, бу беру нокатын басыңыз.

ANTI - CALC ФУНКЦИЯСЫ

- Утік қаспақтан қорғауға арналған ANTI-CALC функциясымен жабдықталған.

ЖУМЫСТЫ АЯКТАУ

  • Температура реттеуішінең аз күйге орнатыңыз.
  • Утікті электр жүйесінен ажыратып тастаңыз.
  • Утікті тік қойыңыз.

ТАЗАЛАУ ЖЭНЕ КУТИМ

  • Утікті тазалаудың алдында оның электр жүйесінен сөндірілгеніне және толық суығанына көз жеткізіңіз.
  • Ўлтанды тазалау үшін абразивті тазалау заттарын қолданбаңыз.

CAKTAY

  • Утікті электр жүйесінен ажыратыз, резервуардан суды ағызыңыз және оған толық суытыңыз.
  • Коректену бауын үтіктің тұғырын айналдыра ораңыз.
  • Жұмысшы үстіне зақым келтірмеу үшін, үтікті тік сақтаңыз.
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Scarlett

Modell : SC-1134S

Kategorie : Bügeleisen