Eleganza - Kaffeemaschine PRIVILEG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Eleganza PRIVILEG als PDF.
| Produkttyp | Kaffeevollautomat |
| Modell | Eleganza (P 260 R) |
| Marke | Privileg |
| Spannung | 230 V~ / 50 Hz |
| Leistungsaufnahme | ca. 1450 Watt |
| Maximaler Druck | 15 bar |
| Wassertankvolumen | 1,5 Liter |
| Maße (H × B × T) | 364 × 280 × 400 mm |
| Gewicht | ca. 10,8 kg |
| Kabellänge | ca. 1,5 m |
| Energieverbrauch (Bereitschaft) | 12 Wh |
| Schutzklasse | I |
| Kaffeezubereitung | Mit Bohnen oder Kaffeepulver |
| Milchaufschäumer | Ja, abnehmbar |
| Heißwasserfunktion | Ja |
| Mahlgradeinstellung | Stufenlos, Drehknopf |
| Tassenfüllmenge und Kaffeestärke | Einstellbar |
| Automatische Abschaltung | 15 Min. bis 3 Std. einstellbar |
| Energiesparmodus | Ja, aktivierbar |
| Wasserhärteeinstellung | 4 Stufen, programmierbar |
| Entkalkungsprogramm | Automatisch, ca. 30 Min. |
| Brüheinheit | Herausnehmbar, spülmaschinengeeignet |
| Reinigung der Teile | Handreinigung (nicht in Spülmaschine) |
Häufig gestellte Fragen - Eleganza PRIVILEG
Benutzerfragen zu Eleganza PRIVILEG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Eleganza - PRIVILEG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Eleganza von der Marke PRIVILEG.
BEDIENUNGSANLEITUNG Eleganza PRIVILEG
Anleitung-Nr.: 91795
Bestell-Nr.: 492 637
HC 20110405
Nachdruck, auch
auszugsweise, nicht gestattet!
Kaffeevollautomat
ELEGANZA
Informationen und Hinweise ......3
Kontrolle ist besser ....3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....3
Bevor Sie das Gerät benutzen ......3
Unsere Empfehlung ....3
Lieferumfang / Geräteteile .....4
Zu Ihrer Sicherheit ......6
Signalwörter 6
Sicherheitshinweise......6
Erstinbetriebnahme......10
Zum Aufstellungsort ....10
Vorbereitung / Anschluss ......10
Erstes Einschalten ......11
Wasserhärte ermitteln und einstellen....13
Einstellen und Speichern der ermittelten Wasserhärtestufe ......13
Einschalten ....14
Ausschalten ....14
Sofortabschaltung im Notfall .....15
Automatische Abschaltfunktion .....15
Energiesparmodus ....16
Bedienung....17
Kaffee/Espresso aus Kaffeebohnen zubereiten ....17
Bohnenbehälter befüllen .....17
Tassenfüllmenge einstellen .....17
Kaffeestärke (Mahlmenge) einstellen....18
Kaffee beziehen 18
Kaffeebezug vorzeitig abbrechen....19
Tassenfüllmenge nachträglich erhöhen....19
Mahlgrad einstellen .....19
Tassen vorwärmen / heißerer Kaffee ....20
Kaffee/Espresso aus Kaffeepulver zubereiten ....21
Kaffeepulverschacht befüllen .....21
Tassenfüllmenge einstellen .....22
Kaffee beziehen 22
Kaffeebezug vorzeitig abbrechen....23
Tassenfüllmenge nachträglich erhöhen....23
Milch aufschäumen mit Dampf für Cappuccino ....23
Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch reinigen ....25
Heißwasser zubereiten ....27
Reinigung und Wartung ......28
Tresterbehälter entleeren/reinigen 29
Reinigung ....30
Brüheinheit reinigen ....31
Brüheinheit entnehmen ....31
Entkalkungsprogramm......33
Kontrolllampen im normalen Betrieb....36
Kontrolllampen bei Gerätestörungen ....37
Probleme - Ursachen - Abhilfen .....40
Technische Daten ......42
Umweltschutz leicht gemacht ......43
Verpackungstipps ....43
Altgeräteentsorgung ....43
Kontrolle ist besser
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
- Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
- Sollte die Lieferung unvollständig sein oder Transportschäden aufweisen, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an unsere Bestellannahme.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Mit dem Kaffeevollautomaten können Sie haushaltsübliche Mengen Kaffee / Espresso zubereiten, Milch durch Wasserdampf aufschäumen und heißes Wasser zubereiten. Sie können wahlweise Kaffeebohnen oder Pulverkaffee verwenden. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für den gewerblichen Betrieb ausgelegt. Der Gebrauch ist nicht vorgesehen:
– in Räumen, die als Küchen für das Personal von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen eingerichtet sind
– in landwirtschaftlichen touristischen Einrichtungen
– in Hotels, Motels und anderen Übernachtungseinrichtungen
- be i Z i m m e r v e r m
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht-bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Bevor Sie das Gerät benutzen
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Gerät oder die Netzanschlussleitung Schäden aufweisen. Sollten Sie Schäden feststellen, schalten Sie es nicht ein, sondern benachrichtigen Sie bitte unsere Bestellannahme.

Bevor Sie Ihr Ge rät benutzen, le sen Sie bit te zu erst die Sicherheitshinweiseund dieGebrauchsanleitungaufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tionensicherundzuverlässignutzen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und geben Sie sie an einen möglichen Nachbesitzer weiter.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze!
Unsere Empfehlung
Es gibt eine Reihe von Möglichkeiten, wie Sie einen Espresso bzw. einen Kaffee erhalten, der Ihrem individuellen Geschmack entspricht.
i Probieren Sie unterschiedliche Kaffee- sorten aus. Die Röstungen sind sehr unterschiedlich.
Variieren Sie die Kaffeemahlmenge sowie den Mahlgrad (S. 18/19).
Variieren Sie die Tassenfüllmengen (S. 17).


Gerät
1 Drehknopf für Mahlgradeinstellung
2 Hauptschalter (an der Geräterückseite)
3 Bohnenbehälter
4 Deckel für Bohnenbehälter
5 Deckel für Kaffeepulverschacht
6 Messlöffelfach
7 Tassensstellfläche zur Vorwärmung
8 Einfüllschacht für Kaffeepulver
9 Dampfrohr
10 Milchaufschäumer (abnehmbar)
11 Dampfdüse (abnehmbar)
12 Wassertank
13 Netzkabel/-stecker
14 Tassenrost
15 Herausnehmbare Abtropfschale mit Füllstandsanzeige
16 Serviceklappe
17 Tresterbehälter
18 Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf
19 Beweglicher Kaffeekanal
20 Brüheinheit
21 Bedienblende
22 Entkalker
23 Wasserhärte-Teststreifen
24 Messlöffel
Bedienblende
25 Taste „Ein/Aus“ (Stand-by)
26 Kontrolllampe „1 Tasse“ / „OK Kaffeetemperatur“
27 Taste „Kaffeebezug 1 Tasse“
28 Kontrolllampe „2 Tassen“ / „OK Kaffeetemperatur“
29 Taste „Kaffeebezug 2 Tassen“
30 Kontrolllampe „Dampf“ / „OK Dampftemperatur“
31 Taste „Dampfvorwahl“
32 Drehregler für Zubereitung mit Kaffeepulver / Wahl der Kaffee-mahlmenge bei Zubereitung mit Bohnen MIN MAX
33 Wahlhebel „Dampf / Heißwasser“
34 Taste und Kontrollampe „ECO“ (Energiesparmodus)
35 Taste und Kontrollampe „Spülgang / Entkalkung“ 📞/囲
36 Kontrolllampe „Allgemeine Störung“
37 Kontrolllampe „Tresterbehälter voll/fehlt“
38 Kontrolllampe „Wasser auffüllen“
39 Drehregler für Tassenfüllmenge
Zu Ihrer Sicherheit
Signalwörter
Gefahr Hohes Ri si ko!
Missachtung der Warnung kann Scha den für Leib und Leben verursachen.
Achtung Mittleres Ri si ko!
Missachtung der War nung kanneinenSachschaden verursachen.
Wichtig Geringes Risiko!
Sachverhalte, die beim Umgang mit dem Gerät beachtet wer den soll ten.
Sicherheits hinweise
Gefahr Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung kann zu elektrischem Strom- schlag führen.
– Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Netzspannung der Steck-dose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
– Schließen Sie das Gerät nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie es bei einem Störfall schnell von Stromnetz trennen können.
– Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist.
- Wenn das Netzkabel des Gerätes beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
- Öffnen Sie das Gehäuse nicht, son dern überlassen Sie die Re pa ra tur Fach kräf ten. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
– Bei Reparaturen dür fen nur Tei le ver wen det wer den, die den ur-
springheCacteaupe
chen. In die sem Gerät be fin den sich elektrischeundmechanischeTeile, die zum Schutz ge gen Ge fah ren quellen unerlässlich sind.
- Tauchen Sie weder das Gerät selbst noch Netzkabel oder -stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
– Fassen Sie das Gerät und den Netzstecker nie mals mit feuch ten oder nassen Hän den an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zu lei tung aus der Steck do se, sondern fassen Sie immer den Netzsteckeran.
- Verwenden Sie das Anschlusskabel nie als Tragegriff.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
– Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
– Knicken Sie das Anschlusskabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder im Regen.
– Stellen Sie das Gerät nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
– Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker.
– Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Gerät hineinstecken.
– Um das Gerät vollständig auszuschalten, den Hauptschalter 2 an der Geräterückseite auf Position „O“ stellen. - Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar: Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und schneiden Sie das Netzkabel durch.
Gefahr
Gefahren für Kinder und andere Personengruppen!

Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen und
Sachschäden führen.
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
– Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
– Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfoliespielen.Siekönnen sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
Gefahr
Verbrühungsgefahr!

Während des Gebrauchs der Kaffeemaschine tritt heißer
Dampf und heißes Wasser aus.
- Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem heißen Dampf, wenn die Dampfdüse aktiviert ist und während des Heißwasserbereitens.
– Aktivieren Sie die Dampfdüse nur, wenn Sie ein Behältnis unter die Dampfdüse halten.
– Erhitzen Sie keine entzündbaren Flüssigkeiten mit Dampf.
– Reinigen Sie die Dampfdüse nur, wenn das Gerät ausgeschaltet ist und wenn die Dampfdüse ausreichend abgekühlt und drucklos ist.
– Öffnen Sie den Tresterbehälter nicht während des Betriebs.
– Gehen Sie vorsichtig mit den heißen Getränken um.
Gefahr Verbrennungsgefahr!

Die Dampfdüse und der Kaffeeauslass werden
während des Milchaufschäumens, der Heißwasserbereitung und des Kaffeebereitens sehr heiß!
- Berühren Sie die Dampfdüse und den Kaffeeauslass während des Betriebs nicht und fassen Sie nicht darunter.
– Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
Gefahr Brandgefahr!

Dieses Gerät wird während des Betriebs heiß! Brennba-
re Gegenstände in unmittelbarer Nähe des Geräts könnten sich entzünden!
– Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen, wie z.B. Vorhängen, auf.
- Stellen Sie das Gerät nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab, wie z.B. Herdplatten, Öfen, etc.
– Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung.
– Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab, während es in Betrieb ist.
- Decken Sie das Gerät nicht ab, z.B. mit Tüchern o.Ä.
– Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des eingebauten Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie z.B. eine Zeitschaltuhr betrieben
werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird.
Achtung Beschädigungsgefahr

d u r c h
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu
Beschädigung führen.
– Setzen Sie das Gerät niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen, etc.) aus.
- Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum Temperaturen von unter 0 °C aus. Evtl. gefrorenes Restwasser kann das Gerät beschädigen.
- Wenn Sie das Gerät bei Temperaturen von unter +5 °C und über +40 °C benutzen, kann es zu Fehlfunktionen der Elektronik kommen.
- Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es auf einer ebenen, stabilen und unempfindlichen Oberfläche steht.
– Nehmen Sie die Kaffeemaschine nie unbefüllt in Betrieb.
– Füllen Sie nur frisches, kaltes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten in den Wassertank.
– Überschreiten Sie die maximale Füllmenge von 1,5 Litern nicht.
– Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die Abtropfschale, der Tresterbehälter und das Tassenrost eingesetzt sind.
- Beachten Sie, dass die Oberflächen-Beschichtungen von Möbeln manchmal chemische Zusätze enthalten, die die Gummifüße des Geräts angreifen können. Auf diese Weise können Rückstände auf der Möbel oberfläche entstehen. Legen Sie daher eine hitze- und wasserunempfindliche, rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
- Stellen Sie das Gerät nicht unter Küchenoberschränken o. Ä. auf. Durch den austretenden Dampf können diese beschädigt werden.
- Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser, stellen Sie es nie in eine Spülmaschine und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Das Gerät kann sonst beschädigt werden.
Gefahr Gesundheitsgefährdung!

Unterlassene Reinigung oder falscher Gebrauch von
Zutaten sowie Reinigungs- und Entkalkungsmitteln kann zu Gesundheitsschäden führen.
– Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ ab S. 28 beschrieben.
– Befüllen Sie das Gerät nur mit den in dieser Anleitung genannten Zutaten und Mitteln.
Zum Aufstellungsort
– Die Stellfläche muss fest, waage-recht, trocken, wasserfest und unempfindlich sein.
– Das Gerät muss für Kleinkinder unerreichbar sein.
– Das Gerät darf nicht direkt neben einem Herd oder einer anderen Wärmequelle stehen.
– Das Gerät gibt Wärme an die umliegende Umgebung ab. Stellen Sie sicher, dass zwischen der Kaffeemaschine und den angrenzenden seitlichen und rückwärtigen Flächen ein Freiraum von mindestens 3 cm und über der Kaffeemaschine ein Freiraum von mindestens 15 cm bleibt.
– Das Gerät nicht direkt unter einem Hängeschrank betreiben, da nach oben hin Dampf austritt.
– Das eventuelle Eindringen von Wasser könnte das Gerät beschädigen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserhähnen oder Spülbecken auf.
– Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es nicht durch scharfe Kanten oder durch den Kontakt mit heißen Oberflächen (z.B. elektrische Kochplatten) beschädigt werden kann.
– Das Gerät könnte beschädigt werden, wenn das darin befindliche Wasser gefriert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Raum, in dem die Temperatur unter den Gefrierpunkt abfallen könnte.
Vorbereitung / Anschluss
Die Funktionen der Kaffeemaschine wurden werkseitig geprüft. Es ist vollkommen normal, wenn einige Spuren von Kaffeepulver im Mahlwerk und in der Brüheinheit sowie Wasserreste im Gerät verblieben sind. Es wird auf jeden Fall garantiert, dass diese Kaffeemaschine neu ist.
Wir empfehlen Ihnen, die Wasserhärte so bald wie möglich nach Ihrem örtlichen Gegebenheiten einzustellen (S. 13 „Programmierung der Wasserhärte“).
- Alle Verpackungsteile vom Gerät entfernen.
- Wassertank 12 nach vorne herausziehen, mit Spülwasser auswaschen und gut abtrocknen.
Achtung
Beschädigungsgefahr
durch
falsche
Befüllung!
Die Befüllung mit falschen Flüssigkeiten kann zu Be-
schädigung führen.
– Nur frisches Wasser einfüllen, niemals andere Flüssigkeiten wie z.B. kohlensäurehaltiges Mineralwasser, Milch etc..
- Den Wassertank bis zur Markierung MAX mit frischem, kalten Wasser füllen, danach den Wassertank wieder einsetzen und fest andrücken, damit sich das Ventil des Tanks öffnet (Abb. 1).

- Den Milchaufschäumer10 nach außen drehen und einen Behälter mit einem Mindestfassungsvermögen von 100 ml darunter stellen (Abb. 2).

- Netzstecker 13 in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose stecken und den Hauptschalter 2 auf der Geräterückseite auf Position „l“ stellen (Abb. 3). Die Kontrolllampen 26 ☐ 28 📋 30 🌿 blinken gleichzeitig

Erstes Einschalten
Gefahr Verletzungsgefahr!

Produktionsbedingt kann ein fabrikneues Gerät
Materialreste enthalten. Diese werden bei der ersten Inbetriebnahme und den ersten Brühvorgängen ausgespült!
– Trinken Sie die ersten 5 Tassen Kaffee nicht sondern schütten Sie sie weg.
Wichtig Das Gerät benötigt Wasser bei jedem Ein- und

Ausschalten für automatische Spülvorgänge.
– Vergewissern Sie sich vor jedem Einschalten, dass sich Wasser im Wassertank 12 befindet. Füllen Sie ggf. Wasser auf.
- Gerät mit Taste 25 „Ein/Aus“ einschalten (Abb. 4). Unmittelbar nach den Einschalten durchläuft das Gerät einen Selbsttest. Die dabei entstehenden Geräusche sind normal. Die Kontrolllampen 26 ☐ 28 ☐ und 34 „ECO“ blinken abwechselnd. Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch aus.

-
Gerät mit Taste 25 „Ein/Aus“ wieder einschalten (Abb. 4). Die Kontrolllampen 26 28 und 30 „blinken gleichzeitig.
-
Den Wahlhebel 33 „Dampf / Heißwasser“ 📞 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎
Anschlag auf Position „l“ drehen (Abb. 5). Aus dem Milchaufschäumer 10 tritt Wasser aus (es ist vollkommen normal, wenn das Gerät hierbei laut wird).

- Warten, bis die Heißwasserausgabe automatisch abbricht. Wenn die Kontrolllampen 26 ☐ 28 ☑ 30 ⏻ blinken, den Wahlhebel 33 „Dampf“/„Heißwasser“☐ 🚗️ | durch Drehen auf Position „O“ schließen: Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Wasserhärte ermitteln und einstellen
Nach dem ersten Einschalten sollten Sie das Gerät auf die in Ihrer Region herrschende Wasserhärte einstellen. Dadurch muss es nicht so häufig entkalkt werden. Werkseitig ist das Gerät auf Härtegrad 4 (sehr hartes Wasser) voreingestellt. Sie können die Härtestufe mit dem beiliegenden Wasserhärte-Teststreifen 23 bestimmen.
- Tauchen Sie den Wasserhärte-Teststreifen 23 für eine Sekunde in kaltes Wasser.
- Schütteln Sie das überschüssige Wasser ab.
Nach ca. einer Minute werden rosa gefärbte Felder sichtbar und Sie können die Härtestufe ermitteln.
| Härtestufe | 1weich m | 2mittelhart hart | 3sehr hart | 3 | Hinweis: 4Wenn der Teststreifen verbraucht ist, finden Sie Ihre regionale Wasserhärte auch auf der Rechnung Ihres Wasserversorgers, bzw. können sie dort erfragen. |
| Wasserhärte mol/m3deutscher Härtegradfranzösischer Härtegrad | bis 1,5 1bis 8,4°bis 15,1° | 6 - 2,5 2,6 - 3,8,5° - 14°15,2° - 25,2° | 7 über 3,714° - 21°25,3° - 37,8° | über 21°über 38° | |
| Teststreifen |
Einstellen und Speichern der ermittelten Wasserhärtestufe
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Es muss jedoch mit dem Hauptschalter 2 auf Position „l“ an das Stromnetz angeschlossen sein.
- Taste 35 „Spülgang / Entkalkung“ 🎨/fl drücken und mindestens 6 Sekunden lang gedrückt halten. Die Kontrolllampen 🔒, 📋, ⚠️ und 🎨/fl leuchten gleichzeitig auf.
- Taste 34 „ECO“ wiederholt drücken, bis die Kontrolleuchten entsprechend der mit dem Testsstreifen ermittelten Härtestufe leuchten:
Stufe


Stufe


Stufe


Stufe


- Zum Speichern Taste 35 „Spülgang / Entkalkung“ 📞/ Dublin drücken. Nun ist die neue Wasserhärte-Einstellung programmiert.
Einschalten
Gefahr Verletzungsgefahr!

Produktionsbedingt kann ein fabrikneues Gerät
Materialreste enthalten. Diese werden bei der ersten Inbetriebnahme und den ersten Brühvorgängen ausgespült!
– Trinken Sie die ersten 5 Tassen Kaffee nicht sondern schütten Sie sie weg.
Gefahr Verbrühungsgefahr!

Während des Spülvorgangs nach dem Einschalten läuft
aus den Kaffeeausläufen Heißwasser in die darunter liegende Abtropfschale. Sie können das Spülwasser auch in einem Gefäß auffangen.
– Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit Wasserspritzern in Berührung kommen.
Wichtig Das Gerät benötigt Wasser bei jedem Ein- und

Ausschalten für automatische Spülvorgänge.
– Vergewissern Sie sich vor jedem Einschalten, dass sich Wasser im Wassertank 12 befindet. Füllen Sie ggf. Wasser auf.
- Stellen Sie vor dem Einschalten des Gerätes sicher, dass der Hauptschalter 2 auf der Geräterückseite auf Position „l“ steht (Abb. 3). Beim Einschalten leuchten kurz alle Kontrollleuchten auf und es sind Bewegungsgeräusche zu hören.
Bei jedem Einschalten des Geräts wird ein automatischer Vorheiz- und Spülvorgang durchgeführt, der nicht unterbrochen werden kann. Das Gerät ist erst nach erfolgter Durchführung dieses Zyklus betriebsbereit.
- Gerät mit Taste 25 „Ein/Aus“ einschalten (Abb. 4). Die Kontroll-lampen 26 und 28 fläken, solange das Gerät den automatischen Aufheiz- und Spülvorgang durchführt. Dabei sind Betriebsgeräusche zu hören.
Auf diese Weise wird nicht nur der Kessel aufgeheizt, sondern das Gerät lässt heißes Wasser durch die internen Leitungen fließen, damit sie sich erwärmen. Das Gerät ist aufgeheizt, wenn die Kontrolllampen 26 und 28 durchgehend leuchten.
Ausschalten
Gefahr Verbrühungsgefahr!

Während des Spülvorgangs beim Ausschalten läuft aus
den Kaffeeausläufen Heißwasser in die darunter liegenden Abtropfschale.
– Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit Wasserspritzern in Berührung kommen.
Bei jedem Ausschalten des Geräts wird ein automatischer Spülzyklus durchgeführt, der nicht unterbrochen werden kann.
- Gerät mit Taste 25 „Ein/Aus“ ausschalten (Abb. 4). Die Kontrolllampen 26 und 28 können, abwechselnd, solange das Gerät den automatischen Spülvorgang durchführt. Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht betreiben wollen, stellen Sie auch den Hauptschalter 2 auf der Geräterückseite auf Position „O“ (Abb. 6).

Achtung Beschädigungsgefahr

d u r c h
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu
Beschädigung führen.
- Um Schäden am Gerät zu vermeiden, den Hauptschalter 2 nicht auf Position „O“ stellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Sofortabschaltung im Notfall
Sie können das Gerät im Notfall während des laufenden Betriebs direkt abschalten, indem Sie Taste 25 „Ein/Aus“ drücken.
Automatische Abschaltfunktion
Um Energie zu sparen, verfügt das Gerät über eine automatische Abschaltfunktion. Sie ist werkseitig auf eine automatische Abschaltung nach 2 Stunden Nichtgebrauch voreingestellt.
Diese Zeitspanne können Sie nach Ihren Bedürfnissen so ändern, dass sich das Gerät nach 15 oder 30 Minuten bzw. nach 1, 2 oder 3 Stunden abschaltet.
-
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Es muss jedoch mit dem Hauptschalter 2 auf Position „l“ an das Stromnetz angeschlossen sein.
-
Taste 34 „ECO“ drücken und gedrückt halten, bis die Kontroll-lampen im unteren Bereich der Bedienblende 21 aufleuchten (siehe Abbildung nach Punkt 3.).
-
Wählen Sie das Zeitintervall aus,
indem Sie Taste 31 „Dampfvorwahl“ wiederholt drücken, bis die Kontrollampen entsprechend der nachfolgenden Zuordnung zum gewünschten Zeitintervall leuchten.
15 Min. 30 Min. 1 Std. 2 Std. 3 Std.










- Zum Speichern Taste 34 „ECO“ drücken. Nun ist die neue Abschaltzeit programmiert.
Energiesparmodus
Diese Funktion ermöglicht in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen Vorschriften einen geringeren Stromverbrauch. Das Gerät ist werkseitig im aktiven Energiesparmodus vor eingestellt (Kontrolllampe 34 „ECO“ leuchtet).
- Zur Deaktivierung der Funktion die Taste 34 „ECO“ drücken – die Kontrolllampe erlischt.
- Um die Funktion wieder zu aktivieren, Taste 34 „ECO“ erneut drücken – die Kontrolllampe leuchtet.
Im Energiesparmodus können einige Sekunden Wartezeit erforderlich sein, bevor der erste Kaffee ausgegeben wird, weil die Kaffeemaschine zuerst aufheizen muss.
Kaffee/Espresso aus Kaffeebohnen zubereiten
Voraussetzung: Das Gerät ist vorschriftsmäßig aufgestellt, angeschlossen, mit Wasser befüllt, eingeschaltet und eingestellt, wie im vorherigen Kapitel beschrieben.
Achtung Beschädigungsgefahr

d u r c h
Fremdkörper, z.B. Steine, können das Mahlwerk
beschädigen.
– Vergewissern Sie sich, dass mit den Kaffeebohnen keine Fremdkörper, wie z.B. Steine, ins Mahlwerk gelangen. Eventuelle Schäden durch Fremdkörper sind von der Garantie ausgeschlossen.
Wichtig Ungeeignete Kaffeebohnen können das Mahlwerk

verstopfen.
- Beachten Sie, dass Sie nur reine Kaffeebohnen ohne Zusätze von karamellisierten oder aromatisierten Bestandteilen in den Bohnenbehälter 3 füllen.
Wichtig Das Gerät benötigt Wasser bei jedem Ein- und

Ausschalten für automatische Spülvorgänge.
– Vergewissern Sie sich vor jedem Einschalten, dass sich Wasser im Wassertank 12 befindet. Füllen Sie ggf. Wasser auf.
Bohnenbehälter befüllen
- Deckel des Bohnenbehälters 3 auf-klappen, Kaffeebohnen einfüllen und Deckel wieder schließen (Abb. 7).

Tassenfüllmenge einstellen
- Gewünschte Tassenfüllmenge mit Drehregler 39 „Tassenfüllmenge“ einstellen. Je weiter Sie den Regler nach rechts drehen, desto voller wird die Tasse.

Zu Beginn können mehrere Zubereitungsversuche nötig sein, um die richtige Position des Drehreglers für Ihre Tassengröße herauszufinden.
Kaffeestärke (Mahlmenge) einstellen
- Gewünschte Kaffeestärke mit Drehregler 32 „Kaffeemahlmenge“ einstellen. Je weiter Sie den Regler nach rechts drehen, desto mehr Kaffeebohnen werden gemahlen und desto stärker wird der Kaffee.

Zu Beginn können mehrere Zubereitungsversuche nötig sein, um die richtige Position des Drehreglers für Ihren persönlichen Geschmack herauszufinden.
Drehen Sie den Regler nicht zu weit nach rechts, da sonst möglicherweise eine zu langsame, tröpfchenweise Ausgabe erfolgt, vor allem wenn zwei Tassen Kaffee gewünscht werden.
Kaffee beziehen
- Eine oder zwei Tassen unter den Kaffeeauslauf 18 stellen (Abb. 8).

- Die Höhe des Kaffeeauslaufs 18 durch Verschieben an die Tassenhöhe anpassen, um eine bessere Crema zu erzielen sowie Kaffeespritzer und Wärmeverlust zu reduzieren (Abb. 9).

- Taste 27 für den Bezug von 1 Tasse oder Taste 29 für 2 Tassen drücken (Abb. 10 und 11).

Die Zubereitung beginnt und die entsprechende Kontrolllampe 26 bzw. 28 leuchtet für die Dauer der Ausgabe. Dabei werden zuerst die Kaffeebohnen gemahlen, dann wird das Pulver mit einer kleinen Menge Wasser vorgebrüht. Nach einer kurzen Unterbrechung erfolgt der eigentliche Brühvorgang.
- Entfernen Sie die Tasse(n) erst, wenn der Brühvorgang komplett abgeschlossen ist.
Kaffeebezug vorzeitig abbrechen
Sie können die Kaffeeausgabe jederzeit vorzeitig beenden, indem Sie Taste 27 ☐, bzw. Taste 29 ☐ orneut kurz drücken.
Tassenfüllmenge nachträglich erhöhen
Wenn die Tassenfüllmenge nach abgeschlossener Kaffeeausgabe zu gering ist, innerhalb von 3 Sekunden einfach so lange eine der Tasten für die Kaffeeausgabe 27 ☐ bzw. 29 ☐ ☐ gedrückt halten, bis die Tasse voll genug ist. Nach abgeschlossenem Kaffeebezug ist das Gerät für einen neuen Gebrauch bereit.
Mahlgrad einstellen
Achtung Beschädigungsgefahr d u r c h Einstellungen am stehen- den Mahlen, kürzern Beschädigung führen.
- Verstellen Sie den Mahlgrad nur während des Mahlvorgangs.
Die Einstellung des Mahlgrads beeinflusst die Intensität des Kaffeegeschmacks: Je feiner der Mahlgrad, desto intensiver der Kaffeegeschmack.
Da das Mahlwerk bereits werkseitig für eine korrekte Kaffeeausgabe voreingestellt wurde, brauchen Sie dieses, zumindest anfangs, nicht einzustellen.
Falls die Kaffeeausgabe nach den ersten Kaffeezubereitungen dennoch zu dünn und mit wenig Crema oder zu langsam (tröpfchenweise) erfolgen sollte, können Sie dies mit dem Drehknopf 1 für die Mahlgradeinstellung korrigieren (Abb. 12).

- Beziehen Sie einen Kaffee mit Bohnen. Während des Mahlvorgangs mit dem Drehknopf 1 den Mahlgrad verstellen.

- Um eine nicht tröpfchenweise Kaffeeausgabe zu erzielen, nach rechts um eine Position zur Nummer 7 hin drehen.
- Um eine intensivere Kaffeeausgabe und eine bessere Crema zu erzielen, den Drehknopf um eine Position nach links zur Nummer 1 hin drehen (nicht mehr als eine Position auf einmal, ansonsten kann der Kaffee danach tröpfchenweise austreten).
Die Wirkung dieser Korrekturen be- merken Sie erst nach der Ausgabe von mindestens 2 darauf folgenden Kaffees. Sollte die Korrektur das gewünschte Ergebnis nicht erzielen, können Sie die Korrektur durch Drehen des Knopfes um eine weitere Position wiederholen.
Tassen vorwärmen / heißerer Kaffee
Zum Vorwärmen der Tasse(n) vor dem Kaffeebezug können Sie diese entweder mit heißem Wasser ausspülen (S. 27 „Heißwasser zubereiten“) oder bei eingeschaltetem und aufgeheiztem Gerät für einige Zeit auf die Tassenstellfläche 7 stellen.
Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät längere Zeit keinen Kaffee bezogen haben, empfehlen wir, vor dem nächsten Kaffeebezug einen Spülvorgang durchzuführen (Taste 35 „Spülgang“
3/8 drücken). Dadurch wird die Brüheinheit wieder auf die Kaffeebezugs-temperatur gebracht.
Wichtig

Wenn der Kaffee tröpfchenweise, zu schnell mit wenig Crema oder zu kalt heraus-
läuft, lesen Sie bitte das Kapitel „Probleme - Ursachen - Abhilfen“, (S. 40).
Während des Betriebs können an der Bedienblende Kontrolllampen aufleuchten, deren Bedeutung im Abschnitt „Kontrolllampen im normalen Betrieb“ (S. 36) aufgeführt ist.
Kaffee/Espresso aus Kaffeepulver zubereiten
Voraussetzung: Das Gerät ist vorschriftsmäßig aufgestellt, angeschlossen, mit Wasser befüllt, eingeschaltet und eingestellt, wie im Kapitel „Erstinbetriebnahme“ (S. 10) beschrieben.
Bei der Verwendung von Kaffeepulver kann jeweils nur eine Tasse Kaffee zubereitet werden.
Achtung Beschädigungsgefahr durch ungeeignete

B e f ü l
- Beachten Sie, dass Sie nur reines Kaffeepulver und keine anderen Substanzen, wie z.B. wasserlösliche oder gefriergetrocknete Instantprodukte, andere Getränkepulver oder Fremdkörper in den Einfüllschacht 8 einfüllen.
Achtung Beschädigungsgefahr

d u r c h
– Füllen Sie das Kaffeepulver niemals in den ausgeschaltete Kaffeeautomaten. Es könnte sich im Inneren ausbreiten und das Gerät verschmutzen und beschädigen.
- Verwenden Sie nur den mitgelieferten Messlöffel und füllen Sie nie mehr als einen gestrichenen Messlöffel (max.8 g) Kaffeepulver in den Einfüllschacht 8. Zu viel Kaffeepulver kann das Mahlwerk verstopfen.
Wichtig Das Gerät benötigt Wasser

bei jedem Ein- und Ausschalten für automatische Spülvorgänge.
– Vergewissern Sie sich vor jedem Einschalten, dass sich Wasser im Wassertank 12 befindet. Füllen Sie ggf. Wasser auf.
Kaffeepulverschacht befüllen
-
Drehregler 32 für die Zubereitung mit Kaffeepulver nach links bis zum Anschlag auf Position ⚡drehen.
-
Deckel 5 des Kaffeepulverschachts öffnen. Vergewissern Sie sich, dass der Trichter nicht verstopft ist. Dann maimal einen gestrichenen Messlöffel 24 Kaffeepulver in den Einfüllschacht8 einfüllen und Deckel wieder schließen.(Abb. 13).

Tassenfüllmenge einstellen
- Gewünschte Tassenfüllmenge mit Drehregler 39 „Tassenfüllmenge“ einstellen. Je weiter Sie den Regler nach rechts drehen, desto voller wird die Tasse.

Zu Beginn können mehrere Zubereitungsversuche nötig sein, um die richtige Position des Drehreglers für Ihre Tassengröße herauszufinden.
Kaffee beziehen
- Eine Tasse unter den Kaffeeauslauf 18 stellen (Abb. 8).

- Die Höhe des Kaffeeauslaufs 18 durch Verschieben an die Tassenhöhe anpassen, um eine bessere Crema zu erzielen sowie Kaffeespritzer und Wärmeverlust zu reduzieren (Abb. 9).

- Taste 27 „Kaffeebezug 1 Tasse“ ☑ drücken (Abb. 10).

Die Zubereitung beginnt und die entsprechende Kontrolllampe 26 leuchtet für die Dauer der Ausgabe. (Sie können auch Taste 29 ☐ ☐ drücken, dürfen
jedoch nicht mehr als einen Messlöffel Kaffeepulver einfüllen). Dabei wird das Pulver zuerst mit einer kleinen Menge Wasser vorgebrüht. Nach einer kurzen Unterbrechung erfolgt der eigentliche Brühvorgang.
- Entfernen Sie die Tasse(n) erst, wenn der Brühvorgang komplett abgeschlossen ist.
Kaffeebezug vorzeitig abbrechen
Sie können die Kaffeeausgabe jederzeit vorzeitig beenden, indem Sie Taste 27 oder. Taste 29 kurz drücken.
Tassenfüllmenge nachträglich erhöhen
Wenn die Tassenfüllmenge nach abgeschlossener Kaffeeausgabe zu gering ist, innerhalb von 3 Sekunden einfach so lange eine der Tasten für die Kaffeeausgabe 27 bzw. 29 gedrückt halten, bis die Tasse voll genug ist. Nach abgeschlossenem Kaffeebezug ist das Gerät für einen neuen Gebrauch bereit.
- Zur Deaktivierung der Funktion „Zubereitung mit Kaffeepulver“ Drehregler 32 auf eine der anderen Positionen drehen.
Milch aufschäumen mit Dampf für Cappuccino
Gefahr
Verbrühungsgefahr!

Während des Gebrauchs der Dampfdüse/des Milchauf-
schäumers tritt heißer Dampf und heißes Wasser aus.
- Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem heißen Dampf und Wasser, wenn die Dampfdüse/der Milchaufschäumer aktiviert ist.
– Aktivieren Sie die Dampfdüse/den Milchaufschäumer nur, wenn sie/er in ein Behältnis mit Milch eingetaucht ist.
- Den Kaffee für einen Cappuccino in einer großen Tasse zubereiten.
- Gießen Sie ca. 100 ml fettarme, gut gekühlte Milch (keine Vollmilch) in ein ebenfalls gekühltes Gefäß, das mindestens 300 ml fasst und unter den Milchaufschäumer 10 passt (wir empfehlen einen Edelstahlbecher). Das Milchvolumen verdoppelt bis verdreifacht sich während des Aufschäumens.
- Taste 31 „Dampfvorwahl“ 🚙 drücken. Die Kontrolllampe 30 blinkt und zeigt an, dass das Gerät heizt. Es sind Betriebsgeräusche zu hören. Nach Ende des Aufheizvorgangs leuchtet die Kontrolllampe 30 im Dauerlicht.
Wird die Dampffunktion länger als ca. 2 Minuten nicht benutzt, schaltet
das Gerät automatisch zurück in den Kaffeezubereitungsmodus.
Um zu vermeiden, dass sich beim Aufschäumen Wasser aus der Zuleitung zur Dampfdüse in die Milch mischt, können Sie das Wasser vorher ablassen.
Gefahr Verbrennungsgefahr!

Während des Gebrauchs werden das Dampfrohr und
der Milchaufschäumer sehr heiß und können bei Berührung Verbrennungen verursachen.
- Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem heißen Dampfrohr und dem Milchaufschäumer.
– Fassen Sie sie nur an dem schwarzen Griff an.
-
Zum Ablassen des Wassers Milch-aufschäumer 10 nach außen schwen-ken und ein leeres Gefäß darunter halten. Wahlhebel 33 „Dampf / Heißwasser“ so lange in Position „l“ drehen, bis Dampf aus der Düse austritt.
-
Wahlhebel 33 wieder in Position „O“ drehen und den Milchbecher so unter den Milchaufschäumer halten, dass die Düsenöffnung nur ein wenig in die Milch eintaucht (Abb. 14).

Gefahr Gesundheitsgefahr!

Durch angetrocknete Milchrückstände können
sich gesundheitsschädliche Verunreinigungen in der Dampfdüse und dem Milchaufschäumer bilden.
– Achten Sie darauf, dass Sie den Milchaufschäumer 10 nicht so weit in die Milch eintauchen, dass die Luftansaugöffnung unterhalb des schwarzen Griffs mit Milch bedeckt ist. Hierdurch kann Milch in die Düse gesaugt werden und Verunreinigungen verursachen.
- Zum Milch aufschäumen nun Wahlhebel 33 „Dampf/Heißwasser“ in Position „l“ drehen.
Die Taktgeräusche beim Dampfen sind völlig normal und deuten nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin.
- Um einen cremigeren Milch- schaum zu erzielen, den Behälter mit langsamen Bewegungen von unten nach oben drehen. Berühren Sie mit der Düse aber nicht den Be-
cherboden, um den Dampfaustritt nicht zu behindern.
- Die Milch mindestens bis zum doppelten Volumen aufschäumen. Dabei die Dampffunktion jedoch nicht länger als 3 Minuten am Stück betreiben.
Gefahr Verbrühungsgefahr!

Herausspritzende heiße Milch kann Verbrühungen
verursachen.
– Schalten Sie unbedingt den Dampf ab, bevor Sie den Becher mit der aufgeschäumten Milch entfernen.
- Wenn der gewünschte Schaumerzielt ist, zum Beenden der Dampfausgabe Wahlhebel 33 in Position „O“ drehen.
- Entfernen Sie den Becher.
- Geben Sie der vorab zubereiteten Tasse Kaffee die aufgeschäumte Milch hinzu. Der Cappuccino ist fertig. Nach Belieben zuckern und den Schaum mit etwas Kakaopulver bestreuen.
- Um den Dampfmodus zu verlassen, Taste 31 „Dampfvorwahl“ drücken.
Wichtig

Wenn Sie direkt nach der Cappuccinozubereitung den Dampfmodus durch Drü- cken der Taste31 „Dampfvorwahl“ verlassen und erneut einen Kaffee beziehen möchten, hat das Gerät noch
eine zu hohe Temperatur (die Kontroll- lampen 26 und 28 blinken).
– Warten Sie ungefähr 10 Minuten, bis das Gerät ein wenig abgekühlt ist.
Gefahr Verbrühungsgefahr!

Während des Gebrauchs der Dampfdüse/des Milchauf-
schäumers tritt heißer Dampf und heißes Wasser aus.
- Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem heißen Dampf und Wasser, wenn die Dampfdüse/der Milchaufschäumer aktiviert ist.
- Aktivieren Sie die Dampfdüse/den Milchaufschäumer nur, wenn Sie ein Behältnis untergestellt haben.
– Um eine schnellere Abkühlung herbeizuführen, drehen Sie Wahlhebel 33 „Dampf/Heißwasser“ in Position „l“ und lassen Wasser aus dem Milchaufschäumer 10 in ein Behältnis laufen, bis die Kontrolllampen 26 und 28 nicht mehr blinken.
Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch reinigen
Gefahr Gesundheitsgefahr!

Durch angetrocknete Milchrückstände können
sich gesundheitsschädliche Verunreinigungen in der Dampfdüse und dem Milchaufschäumer bilden und diese verstopfen.
– Reinigen Sie die Dampfdüse und den Milchaufschäumer unbedingt nach jedem Aufschäumen.
Gefahr Verbrennungsgefahr!

Während des Gebrauchs werden die Dampfdüse und der Milchaufschäumer sehr heiß und können bei Berührung Verbrennungen verursachen.
- Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der heißen Dampfdüse und dem Milchaufschäumer.
– Fassen Sie sie nur an dem schwarzen Griff an.
Gefahr Verbrühungsgefahr!

Während des Gebrauchs der Dampfdüse/des Milchaufschäumers tritt heißer Dampf und heißes Wasser aus.
- Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem heißen Dampf und Wasser, wenn die Dampfdüse/der Milchaufschäumer aktiviert ist.
- Aktivieren Sie die Dampfdüse/den Milchaufschäumer nur, wenn Sie ein Behältnis daruntergestellt haben.
-
Zur Reinigung der Dampfdüse 11 und des Milchaufschäumers 10 ein leeres Gefäß unter den Milchauf- schäumer stellen und Wahlhebel 33 „Dampf/Heißwasser“ in Position, l“ drehen.
-
Nach ein paar Sekunden Wahlhebel 33 wieder in Position „O“ drehen.
-
Dampfdüse 11 und Milchauf- schäumer 10 einige Minuten abküh- len lassen.
-
Den schwarzen Griff mit einer Hand festhalten und Milchaufschäu-
mer 10 durch eine leichte Linksdrehung abschrauben und nach unten abziehen (Abb. 15).

- Dampfdüse 11 nach unten abziehen (Abb. 16).

-
Milchrückstände an beiden Teilen unter fließendem, warmen Wasser abspülen und anschließend abtrocknen. Dampfrohr 9 und Griff ggf. mit einem feuchten Tuch abwischen.
-
Überprüfen Sie, dass die durch
Pfeile in Abb. 17 gekennzeichneten Öffnungen nicht verstopft sind. Ggf. die Löcher mit einer Stecknadel durchstechen und nochmals spülen.

- Dampfdüse 11 mit der flachen Seite zum Gerät zeigend über den Widerstand wieder ganz aufstecken.
- Milchaufschäumer10 wieder über die Düse schieben und nach oben festdrehen, bis er einrastet.
Heißwasser zubereiten
Gefahr Verbrühungsgefahr!

Während der Heißwasserzubereitung tritt heißes Wasser
aus der Dampfdüse/dem Milchauf- schäumer aus.
-
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem heißen Wasser, während des Heißwasserbereitens.
– Aktivieren Sie die Dampfdüse/den Milchaufschäumer nur, wenn Sie ein Behältnis daruntergestellt haben. -
Milchaufschäumer 10 nach vorne oder nach außen schwenken und ein leeres Gefäß darunter stellen.
- Überzeugen Sie sich, dass die Kontrolllampen 26 und 28 im Dauerlicht leuchten.
- Zur Heißwasserzubereitung Wahlhebel 33 „Dampf/Heißwasser“ in Position „l“ drehen. Die Ausgabe beginnt und es sind Betriebsgeräusche zu hören.
- Zum Beenden der Heißwasserzubereitung Wahlhebel 33 wieder in Position „O“ drehen.
Gefahr Kurzschluss-/ Strom- schlag-/ Verbrennungsgefahr!

Eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss oder einen Stromschlag verursachen. Dampfdüse/Milchaufschäumer, Kaffeeauslauf und die Brüheinheit im Geräteinneren können auch nach dem Ausschalten noch heiß sein.
– Schalten Sie das Gerät bei Störungen und vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
– Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
– Tauchen Sie weder das Gerät noch den Netzstecker ins Wasser.
- Stellen Sie niemals das Gerät oder einzelne Geräteteile in die Geschirrspülmaschine.
- Verwenden Sie keine Dampfreiniger.
Gefahr Gesundheitsgefahr!

Durch angetrocknete Milch-rückstände, durch Kaffeeund Tresterrückstände sowie durch lange abgestandenes Wasser, können sich gesundheitsschädliche Verunreinigungen und Schimmel im Gerät bilden.
– Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät und die einzelnen Geräteteile (Kaffeepulverschacht, Mahlwerk, Brüheinheit, Kaffeeauslauf, Tresterbehälter, Wassertank) stets sauber halten.
– Reinigen Sie das Gerät und die einzelnen Teile bei häufigem Gebrauch mindestens wöchentlich.
Achtung Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zur Beschädigung führen.
– Geben Sie niemals Wasser in den Bohnenbehälter. Das Mahlwerk wird dadurch beschädigt.
- Verwenden Sie keine alkohol- oder lösemittelhaltigen, ätzenden und scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsutensilien (z.B. Topf-schwämme o.Ä.). Diese können die Oberfläche zerkratzen.
– Trocknen Sie alle Teile nach dem Reinigen gründlich ab.
– Beachten Sie die Reinigungs- und Entkalkungshinweise.
– Bewahren Sie alle Zubehörteile gut auf.
Ein sauberes Gerät schützt Sie vor Gesundheitsgefahren und vermindert Gerätestörungen und Geräteschäden. Halten Sie Ihren Kaffeevollautomaten für eine gleichbleibende Kaffeequalität und störungsfreie Funktion stets sauber.
Folgende Teile des Kaffeevollautomaten müssen regelmäßig gereinigt werden:
– Tresterbehälter 17
- Abtropfschale 15
- W a s s e r t a n k 12
– Auslässe des Kaffeeauslaufs 18
– Einfüllschacht für Kaffeepulver 8
– Das Maschineninnere, das nach Öffnen der Serviceklappe 16 zugänglich ist.
- Brüheinheit 20.
Tresterbehälter entleeren/reinigen
Spätestens wenn die Kontrollampe 37 „Tresterbehälter voll“ blinkt, muss der Tresterbehälter 17 entleert und gereinigt werden. Weitere Kaffeebezüge sind sonst nicht mehr möglich.
Wichtig

Tresterbehälter 17 nur bei eingeschaltetem Gerät entleeren! Nur dann erkennt das Gerät die Entleerung. Wenn Sie den Tresterbehälter bei ausgeschaltetem Gerät entleeren, blinkt beim ersten Kaffeebezug nach der nächsten Inbetriebnahme immer noch die Kontrollampe 37 und Sie können keinen Kaffee beziehen.
- Serviceklappe 16 öffnen, Abtropf- schale 15 vorsichtig und gerade herausziehen (Abb. 18), entleeren und reinigen.

-
Tresterbehälter 17 entleeren, sorgfältig reinigen und wieder in die Abtropfschale einsetzen.
-
Abtropfschale wieder ins Gerät einschieben und Serviceklappe 16 schließen.
Bei täglichem Gebrauch des Geräts sollten Sie den Tresterbehälter grundsätzlich auch täglich leeren und reinigen. Ebenso, wenn Sie das Gerät nach dem letzten Kaffeebezug mehrere Tage nicht benutzen.
Wichtig

Wenn Sie die Abtropfschale 15 herausnehmen, entleeren Sie auch stets den Tresterbehälter 17, selbst wenn er nur wenig gefüllt ist. Andernfalls könnte er bei den folgenden Kaffeebezügen zu voll werden und das Gerät verstopfen.
Reinigung
Gefahr Kurzschluss-/ Strom- schlaggefahr!

Eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss oder einen Stromschlag verursachen.
– Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
– Tauchen Sie weder das Gerät noch den Netzstecker ins Wasser.
- Wischen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
- Wassertank 12 und Abtropfschale 15 mit Tresterbehälter 17 herausnehmen und beide Aufnahmeschächte mit einem feuchten Tuch auswischen. Trockene Rückstände ggf. mit einem Staubsauger absaugen (Abb. 19).

- Tresterbehälter 17, Tassenrost 14, Abtropfschale 15 und Wasser-tank 12 in warmem Wasser mit mildem Spülmittel und eventuell
einem Pinsel oder einer weichen Spülbürste reinigen.
- Wassertank 12 mit frischem Wasser ausspülen.
- Abtropfschale 15 regelmäßig entleeren, spätestens jedoch, wenn die rote Füllstandsanzeige durch die Öffnung im Tassenrost 14, erscheint (Abb. 20). Andernfalls kann das Wasser über den Rand laufen und ins Gerät eindringen. Dadurch können das Gerät, die Abstellfläche oder der umliegende Bereich beschädigt werden.

- Die Auslässe des Kaffeeauslaufs 18 mit einem feuchten Schwamm oder Tuch reinigen (Abb. 21.)

- Dabei kontrollieren, dass die Löcher des Kaffeeauslaufs nicht verstopft sind. Ggf. Kaffeeablagerungen mit einem Zahnstocher entfernen (Abb. 22).

-
Einfüllschacht 8 für Kaffeepulver auf Rückstände kontrollieren und ggf. mit einem Pinsel reinigen.
-
Nach jedem Milch Aufschäumen Milchaufschäumer 10 und Dampfdüse 11 abnehmen und gründlich
von Milchrückständen reinigen (s. „Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch reinigen, S. 25).
Brüheinheit reinigen
Gefahr Verbrennungsgefahr!

Während des Gebrauchs wird die Brüheinheit sehr
heiß und kann bei Berührung Verbrennungen verursachen.
– Lassen Sie die Brüheinheit abkühlen, bevor Sie sie reinigen.
Achtung Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zur
Beschädigung führen.
– Die Brüheinheit kann nur bei ausgeschaltetem Gerät herausgenommen werden.
Wir empfehlen die Brüheinheit monatlich zu reinigen, bei intensiverer Nutzung auch häufiger. Wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht benutzen (z.B. im Urlaub), entleeren Sie den Tresterbehälter und den Wassertank, damit sich kein Schimmel bildet. Reinigen Sie die Brüheinheit gründlich, spätestens vor der Wieder-Inbetriebnahme.
Brüheinheit entnehmen
-
Gerät mit Taste 25 „Ein/Aus“ ausschalten. Das Gerät führt einen Spülvorgang durch und schaltet sich dann aus.
-
Serviceklappe 16 öffnen.
-
Abtropfschale 15 mit Tresterbehälter 17 herausnehmen, entleeren und reinigen (Abb. 18).
- Brüheinheit 20 entnehmen, indem Sie die beiden roten Tasten zusammendrücken und die Brüheinheit dann über einen Widerstand gerade nach vorne herausziehen (Abb. 23).

Brüheinheit reinigen und einsetzen
Achtung Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zur
Beschädigung führen.
- Kein Geschirrspül- oder Reinigungsmittel verwenden! Nur mit Wasser ausspülen.
- Brüheinheit etwa 5 Minuten in warmes Wasser tauchen.
-
Danach unter fließendem, warmen Wasser abspülen. Besonders das Edelstahlsieb von Kaffeerückständen befreien, ggf. mit einem Pinsel oder einer kleinen Bürste reinigen.
-
Brüheinheit gut abtrocknen.
- Zum Wiedereinsetzen die Brüheinheit auf den Führungsstift unten an der Halterung aufsetzen und in die Halterung schieben (Abb. 24).

- Dann kräftig auf die Schrift „PUSH“ drücken, bis die Brüheinheit mit einem deutlich hörbaren Klicken einrastet.
Wenn sich die Brüheinheit schwer oder gar nicht einsetzen lässt, drücken Sie sie wie in Abb. 25 gezeigt zusammen.

- Vergewissern Sie sich, dass die beiden roten Tasten ganz herausgeschnappt sind (Abb. 26).

- Abtropfschale 15 mit Tresterbehälter 17 wieder einsetzen.
- Serviceklappe 16 schließen.
Entkalkungsprogramm
Führen Sie das Entkalkungsprogramm in regelmäßigen Abständen durch, z.B. wenn Ihr Gerät lauter als gewöhnlich klingt oder der Brühvorgang länger dauert. Spätestens wenn die Kontrollampe 35 „Spülgang/Entkalkung“
39/副 aufblinkt, sollten Sie das Gerät entkalken, damit das Brühsystem keinen Schaden nimmt.
Die Häufigkeit der Entkalkung ist vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region abhängig. Vergessen Sie daher bitte nicht, die Wasserhärte zu ermitteln und die entsprechende Härtestufe am Gerät einzustellen (s. „Wasserhärte ermitteln und einstellen“, S. 13).
Das Entkalkungsprogramm läuft in zwei Phasen ab, dauert ca. 30 Minuten und sollte nicht unterbrochen werden.
Gefahr Gesundheitsgefahr!

Entkalkungsmittel sind reizend und können Ihre
Gesundheit beeinträchtigen. Außerdem können sie andere Gegenstände und Textilien beschädigen.
- Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Entkalkungsmittel und nehmen Sie es nicht ein.
– Halten Sie dasEntkalkungsmittel von Kindern fern. - Mischen Sie das Entkalkungsmittel nicht mit anderen Reinigungs- und Entkalkungsmitteln oder mit anderen Chemikalien.
– Waschen Sie Ihre Hände nach Verwendung des Entkalkungsmittels.
– Beachten Sie die Herstellerhinweise.
Wichtig

Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten oder einen speziell für
Kaffeevollautomaten geeigneten Entkalker. Bei Verwendung anderer Entkalkungsmittel, Essig, Essig essenz oder Zitronensäure und wenn die Entkalkung nicht regelmäßig durchgeführt wird, übernimmt der Hersteller keine Haftung für evtl. Schäden. Spezielle Entkalkungsmittel für Kaffeevollautomaten erhalten Sie im Fachhandel.
Phase 1: Entkalken
-
Gerät mit Taste 25 „Ein/Aus“ einschalten.
-
Wassertank 12 entleeren.
- Das Entkalkungsmittel mit Wasser verdünnt in den Tank geben (dabei das Mischverhältnis auf der Packung des Entkalkungsmittels beachten).
- Einen leeren Behälter mit einem Mindestfassungsvermögen von 1,51 unter den Milchaufschäumer 10 stellen.
- Überzeugen Sie sich, dass die Kontrolllampen 26 und 28 im Dauerlicht leuchten.
Gefahr
Verbrühungsgefahr!

Während der Entkal- kung der Dampfdüse/des
Milchaufschäumers tritt heißes, säurehaltiges Wasser aus der Düse aus.
-
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem heißen Wasser und der Dampfdüse/dem Milchaufschäumer während des Entkalkungsprozesses.
– Aktivieren Sie die Dampfdüse/den Milchaufschäumer nur, wenn Sie ein Behältnis untergestellt haben. -
Taste 35 „Spülgang/Entkalkung“ 📞/闊 drücken und mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die Entkalkung zu starten. Die Kontrolllampe der Taste leuchtet während des Entkalkungsprogramms im Dauerlicht.
- Wenn die Kontrolllampen 26 ☐, 28 ☐ und 30 ♦ gleichzeitig blinken, den Wahlhebel 33 „Dampf/Heißwasser“ nach links in Position,,l“ drehen. Die Ent-
kalkungslösung läuft aus dem Milchaufschäumer in das darunter stehende Behältnis.
Das Entkalkungsprogramm führt nun automatisch eine Reihe von Spülzyklen und Pausen durch, um die Kalkverkrustungen im Gerät zu beseitigen.
Nach ca. 20 Minuten ist der Wassertank fast leer, Kontrolllampe 38 „Wasser auffüllen“ leuchtet im Dauerlicht und die Kontrolllampen 26 28 und 30 leuchten abwechselnd auf.
- Wahlhebel 33 „Dampf/Heißwasser“ bis zum Anschlag nach rechts in Position„O“ drehen.
Das Gerät ist nun für den folgenden Spülvorgang mit frischem Wasser bereit.
Phase 2: Spülen
Gefahr
Verbrühungsgefahr!

Während des Spülens der Dampfdüse/des Milchauf-
schäumers tritt heißes, säurehaltiges Wasser aus der Düse aus.
-
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem heißen Wasser und der Dampfdüse/dem Milchaufschäumer während des Spülvorgangs.
– Aktivieren Sie die Dampfdüse/den Milchaufschäumer nur, wenn Sie ein Behältnis mit mind. 1,51 Fassungsvermögen untergestellt haben. -
Das zur Aufnahme der Entkalkungslösung benutzte Gefäß vorsichtig entleeren und leer wieder unter dem Milchaufschäumer 10 stellen.
-
Wassertank 12 herausziehen, entleeren und mit fließendem Wasser ausspülen.
- Anschließend mit sauberem Wasser füllen und den Wassertank wieder einsetzen. Die Kontrolllampen 26, 28 und 30 blinken jetzt gleichzeitig.
- Wahlhebel 33 „Dampf/Heißwasser“ nach links in Position „l“ drehen. Heißes Wasser läuft aus dem Milchaufschäumer in das darunter stehende Behältnis.
- Wenn Wassertank 12 leer ist, leuchtet die Kontrolllampe 38 „Wasser auffüllen“ auf . Gleichzeitig beginnen die Kontrolllampen 26 28 und 30 abwechselnd zu blinken.
- Wahlhebel 33 „Dampf/Heißwasser“ bis zum Anschlag nach rechts in Position „O“ drehen. Alle Kontrolllampen erlöschen und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Das Entkalkungsprogramm ist damit beendet.
- Wassertank 12 erneut mit frischem Wasser füllen und wieder einsetzen. Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Wir empfehlen, nach dem Durchlauf des Entkalkungsprogramms die erste bezogene Tasse Kaffee wegzugießen.
Wichtig

Bei Stromausfall während der Entkalkung oder wenn das Programm unterbro-
chen wurde, muss es neu gestartet werden.
| Kontrolllampen | Beschreibung Bedeutung | |
![]() | Die Kontrolllampen blinken | Gerät heizt auf und ist noch nicht bereit für die Kaffee-zubereitung. Warten, bis die Kontrolllampen durchgehend leuchten, dann mit der Kaffee-zubereitung beginnen |
![]() | Die Kontrolllampen leuchten durchgehend | Gerät hat die richtige Temperatur erreicht und ist bereit für die Kaffeezubereitung |
![]() | Die Kontrolllampe leuchtet durchgehend | Gerät gibt eine Tasse Kaffee aus |
![]() | Die Kontrolllampe leuchtet durchgehend | Gerät gibt zwei Tassen Kaffee aus |
![]() | Die Dampfkontrolllampe blinkt | Gerät heizt auf die ideale Temperatur für die Dampferzeugung auf. Warten, bis die Kontrolllampe durchgehend leuchtet, dann die Dampffunktion benutzen |
![]() | Die Dampfkontrolllampe leuchtet durchgehend | Gerät ist bereit für die Dampf-ausgabe |
![]() | Die Kontrolllampen blin-ken abwechselnd | Das Gerät führt den Ausschaltvorgang durch (S. 14 „Ausschalten“) |
![]() | Die Kontrolllampen blinken | Gerät zeigt an, dass der Dampfwahlhebel auf Position „I“ gedreht werden muss |
![]() | Die Kontrolllampen blin-ken abwechselnd | Gerät zeigt an, dass der Dampfwahlhebel auf Position „O“ gedreht werden muss. |
![]() | Die Kontrolllampe leuchtet durchgehend | Gerät befindet sich im Energiesparmodus |
![]() | Die Kontrolllampe leuchtet durchgehend | Das automatische Entkal-kungsprogramm läuft |
| Kontrolllampen | Beschreibung Bedeutung Maßnahme | ||
| Die Kontroll-lampe leuchtet durchgehend | Nicht genug Wasser im Tank oder Tank nicht kor-rekt eingesetzt | Wassertank füllen und/oder korrekt einsetzen, dabei über einen Wider-stand kräftig hineindrü-cken | |
| Tank schmut-zig und/oder verstopft | Tank ausspülen oder entkalken | ||
| Die Kontrolllam-pe blinkt | Mahlgrad ist zu fein, so dass der Kaffee zu langsam he-rausläuft | Kaffeeausgabe wie-derholen und während das Mahlwerk läuft den Drehknopf zur Einstel-lung des Mahlgrads (S. 20, Abb. 12) um eine Position nach rechts zur Nummer 7 drehen. Falls der Kaffee nach 2 Kaffeebezügen immer noch zu langsam herausläuft, die Kor-rektur durch Drehen des Drehknopfs um eine weitere Position wiederholen | |
| Gerät kann keinen Kaffee zubereiten | Bei Fortbestehen des Problems Dampfwahl-hebel auf Position „l“ stellen und etwas Wasser aus dem Milchaufschäumer laufen lassen | ||
![]() | Die Kontroll-lampe leuchtet durchgehend | Tresterbehäl-ter voll oder nicht einge-setzt | Tresterbehälter und Abtropfschale ent-leeren und reinigen, dann wieder einsetzen (S. 29, Abb. 18). Wich-tig: Beim Herausneh-men der Abtropfschale Tresterbehälter stets entleeren, auch wenn er nur wenig gefüllt ist. Andernfalls kann sich der Behälter bei den folgenden Kaffeebezü-gen zu sehr füllen und das Gerät verstopfen |
![]() | Die Kontrolllam-pe blinkt | Funktion „Kaffeepul-ver“ wurde gewählt, das Kaffeepulver aber nicht eingefüllt | Kaffeepulver in den Einfüllschacht füllen oder die Funktion „Kaf-feepulver“ abwählen |
| Keine Kaffee-bohnen mehr im Behälter | Bohnenbehälter füllen | ||
| Wenn das Mahlwerk sehr laut ist, hat ein Steinchen in den Kaf-feebohnen das Mahlwerk blockiert | An eine Kundendienst-stelle wenden | ||
![]() | Die Kontrolllam-pe blinkt | Gerät muss entkalkt wer-den | Entkalkungsprogramm so schnell wie möglich durchführen (S. 33) |
![]() | Es ist ein anormales Geräusch zu hören und die Kontrolllampen blinken abwechselnd | Brüheinheit wurde nach der Reinigung nicht wieder eingesetzt | Serviceklappe geschlossen lassen, Brüheinheit nicht einsetzen. Tasten und so lange gleichzeitig gedrückt halten, bis die vier Kontrolllampen erlöschen. Erst dann kann die Serviceklappe geöffnet und die Brüheinheit eingesetzt werden |
![]() | Die Kontroll-lampen blinken abwechselnd | Gerät wurde gerade erst eingeschaltet, Brüheinheit ist nicht korrekt eingesetzt und Serviceklappe ist nicht richtig geschlossen | Auf die Schrift „PUSH“ auf der Brüheinheit drücken, bis das Einrasten zu hören ist. Die beiden roten Tasten müssen herausgeschnappt sein. Serviceklappe schließen und Gerät einschalten |
![]() | Die Kontrolllam-pen blinken | Kaffeepulver-einfüllschacht ist verstopft | Einfüllschacht reinigen (S. 31) |
![]() | Die Kontroll-lampe leuchtet durchgehend | Brüheinheit wurde nach der Reinigung nicht wieder eingesetzt. | Brüheinheit einsetzen (S. 32) |
| Das Geräteinnere ist sehr verschmutzt | Gerät sorgfältig säubern (S. 30) | ||
![]() | Die Kontrolllam-pe blinkt | Serviceklappe ist offen | Wenn Serviceklappe sich nicht schließen lässt, prüfen ob Brühein-heit korrekt eingesetzt ist |
![]() | Die Kontrolllam-pen blinken | Gerät wurde mit Dampf-wahlhebel in Position „I“ eingeschaltet | Dampfwahlhebel nach rechts in Position „O“ drehen |
| Problem Ursache Abhilfe | ||
| Kaffee/Espresso nicht heiß genug | Tassen zu kalt Tassen mit Heißwasser vorwärmen | |
| Brüheinheit hat sich abgekühlt, weil nach dem letzten Kaffeebezug 2-3 Minuten vergangen sind | Vor dem Kaffeebezug Brüheinheit durch Drücken der Taste aufwärmen | |
| Kaffee tritt zu lang-sam oder tröpfchen-weise heraus | Kaffee zu fein gemahlen | Während das Mahlwerk läuft den Drehknopf zur Einstel-lung des Mahlgrads (S. 20, Abb. 12) um eine Position nach rechts zur Nummer 7 drehen. Falls der Kaffee nach 2 Kaffeebezügen immer noch zu langsam herausläuft, die Korrektur durch Drehen des Drehknopfs um eine weitere Position wiederholen |
| Kaffee/Espresso zu dünn und mit wenig Crema | Kaffee zu grob gemahlen | Während das Mahlwerk läuft den Drehknopf zur Einstel-lung des Mahlgrads (S. 20, Abb. 12) um eine Position nach links zur Nummer 1 drehen. Falls die Kaffeeausgabe nach 2 Kaffeebezügen immer noch nicht zufriedenstellend ist, die Korrektur durch Drehen des Drehknopfs um eine weitere Position wiederholen |
| Kaffee nicht geeignet Für | Espressomaschinen ge-eigneten Kaffee verwenden | |
| Kaffee fließt nicht aus einem oder beiden Ausgüssen des Kaf-feeauslaufs | Löcher der Ausgüsse verstopft. | Ausgüsse mit einem Zahnsto-cher reinigen |
| Kaffee fließt nicht aus den Ausgüssen des Kaffeeauslaufs sondern aus der Serviceklappe | Löcher der Ausgüsse mit trockenem Kaffee-pulver verstopft | Ausgüsse mit einem Zahn-stocher, Schwamm oder ei-ner Küchenbürste mit harten Borsten reinigen |
| Kaffeekanal in der Serviceklappe blockiert | Kaffeekanal sorgfältig reini-gen, besonders in der Nähe der Scharniere | |
| Aufgeschäumte Milch hat große Blasen | Milch ist nicht kalt genug oder nicht teilentrahmt | Vollentrahmte bzw. teilen-trahmte Milch mit Kühl-schranktemperatur (ca. 5°C) verwenden. Sollte das Resultat dennoch nicht zu-friedenstellend sein, andere Milchmarke verwenden |
| Milch ist nicht aufge-schäumt | Milchaufschäumer und/oder Dampfdüse ver-schmutzt | Milchaufschäumer und Dampfdüse reinigen (S. 25) |
| Dampfausgabe bricht ab | Eine Sicherheitsvor-richtung unterbricht die Dampfabgabe nach 3 Minuten | Abwarten, dann die Dampf-Funktion erneut aktivieren |
| Gerät schaltet sich nicht ein | Netzstecker ist nicht an die Steckdose ange-schlossen | Netzstecker an die Steckdose anschließen |
| Hauptschalter ist nicht eingeschaltet | Hauptschalter auf Position „I“ stellen (S. 11, Abb. 3) | |
| Wahlhebel Dampf/Heiß-wasser ist in Position „I“ gedreht, trotzdem tritt kein Dampf/Heißwasser aus dem Milchauf-schäumer aus | Löcher des Milchauf-schäumers und/oder der Dampfdüse verstopft | Milchaufschäumer und Dampfdüse reinigen (S. 25) |
| Brüheinheit lässt sich nicht zur Reinigung herausnehmen | Gerät ist eingeschaltet oder hat den Ausschalt-vorgang noch nicht abgeschlossen | Brüheinheit kann nur heraus-genommen werden, wenn das Gerät korrekt ausge-schaltet ist (S. 14). |
Technische Daten
Bezeichnung: Kaffeevollautomat
Typ: P 260 R
Spannung: 230 V\~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: ca. 1.450 Watt
Schutzklasse I
Druck: max. 15 bar
Fassungsvermögen des
Energieverbrauch: 12 Wh im Bereitschaftsmodus
Netzleitung: ca. 1,5 m
Maße: 364 x 280 x 400 mm (H x B x L)
Gewicht: ca. 10,8 kg
Bestellunmmer: 492 637
Unser Service
Sollten Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an unser Experten-Team.
Wenn Sie ein Ersatzteil benötigen, rufen Sie bitte unser Servicecenter an.
Um schnelle Hilfe zu erhalten, geben Sie bitte die Modellbezeichnung und die Bestellnummer des Artikels an.
Gerätebezeichnung:
- Privileg - Kaffee Typ P 260 R
Bestellnummer:
- 4 9 2 6 3 7
Experten-Team
Tel. 0 180-521 22 82
Mo. bis Fr. 7 – 20 Uhr, Sa. 8 – 16 Uhr
(0,14 Euro/Min. Festnetz /
Mobilfunk max. 0,42 Euro/Min.)
Servicecenter Windhorn
Tel. (0 521) 41 79 82-0
v o l Mo. u Doq 8m 16 Uhr
Fr.: 8 – 14 Uhr
e-mail: service@windhornkd.de
Verpackungstipps


Die Verpackung und einzelne Bauteile sindauswiederverwertbarenMaterialien hergestellt. Im Einzelnen sind dies: Folien und Beutel aus PE (Polyäthylen), Verpackung aus Pappe
Wir empfehlen, die Ver pac kung zumindestwährendder Gewährleistung aufzubewahren.
Altgeräteentsorgung
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!

Deswegen sind Elektrogeräte mit diesem Symbol gekennzeichnet: Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher
gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.



















