MGK 901 - Herd M-SYSTEM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MGK 901 M-SYSTEM als PDF.
Benutzerfragen zu MGK 901 M-SYSTEM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Herd kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MGK 901 - M-SYSTEM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MGK 901 von der Marke M-SYSTEM.
BEDIENUNGSANLEITUNG MGK 901 M-SYSTEM
Gebrauchsanweisung Installationsanleitung
CE
ES
Deutsch Seite Gebrauchsanweisung Installationsanleitung
BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS
BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS
BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS
- Hulpbrander (A) - 1,00 kW
- Snelle brander (R) - 3,00 kW
- Superbrander met driedubbele (TC) - 3,50 kW
- Halfsnelle brander links (SR) - 1,75 kW
- Halfsnelle brander rechts (SR) - 1,75 kW
BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN
BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS
BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS
BESCHRIJVING VAN DE GASBRANDERS
- Hulpbrander rechts (A) - 1,00 kW
- Superbrander met driedubbele (TC) - 3,50 kW
- Halfsnelle brander links (SR) - 1,75 kW
- Halfsnelle brander rechts (SR) - 1,75 kW
- Elektrische kookzone - Normaal (1000 W) of Snel (1500 W)
BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN
ELEKTRISCHE KOOKZONE
0 - 6

Sehr geehrte Kunden,
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines unserer Haushaltsgeräte entgegengebracht haben.
Die im folgenden aufgerührten Hinweise und Ratschläge dienen Ihrer Sicherheit und der anderer Personen und ermöglichen Ihnen, alle Gebrauchsweisen des Gerätes kennenzulernen.
Bewahren Sie deshalb diese Broschüre sorgfältig auf, sie wird Ihnen auch in Zukunft hilfreich sein, falls Sie hinsichtlich der Funktionsweise des Gerätes irgendweiche Unklarheiten klären möchten.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich hergestellt wurde, d.h. für das Kochen von Speisen. Jeder andere Verwendungszweck ist unangemessen und daher auch gefährlich.
Für eventuelle Schäden, die durch unangemessenen, fehlerhaften oder unüberlegten Gebrauch des Gerätes entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH VON ELEKTROGERÄTEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen grundsätzlich einige wichtige Regeln beachtet werden.
Im besonderen gilt:
√ das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren;
√ das Gerät nie mit nackten Füßen benutzen;
√ Kinder und unzurechnungsfähige Personen das Gerät nur unter Aufsicht verwenden lassen;
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für Schäden, die durch unangemessenen, fehlerhaften oder unüberlegten Gebrauch des Gerätes entstehen.
WICHTIGE HINWEISE
√ Kontrollieren Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät unbeschädigt ist. Sollten Sie Zweifel haben, schalten Sie das Gerät nicht ein sondern wenden Sie sich an den Lieferanten oder an einen Elektrofachmann.
√ Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Styropor, Nägel, Metallbänder etc.) müssen für Kinder unzugänglich gemacht werden, weil sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
√ Das Verpackungsmaterial ist 100% wiederverwertbar und durch das Recyclingsymbol gekennzeichnet, um es identifizieren und den entsprechenden Entsorgungsstellen übergeben zu können.
√ Versuchen Sie nicht, die technischen Eigenchaften des Gerätes zu verändern, das kann gefährlich sein.
√ Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Schäden an Personen oder Gegenständen, die auf einen unsachgemäßen oder falschen Gebrauch zurückzuführen sind.
√ Falls Sie dieses Gerät nicht mehr benutzen sollten (oder falls Sie ein altes Modell durch ein neues ersetzen), empfehlen wir Ihnen, das Gerät vor dem Wegwerfen funktionsuntüchtig zu machen, wie das in den gültigen Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit und Umwelt vorgesehen ist, indem Sie die Teile unschädlich machen, die gerade für spielende Kinder eine Gefahrenquelle darstellen könnendarstellen können.
√ Die Installation und der elektrische Anschluß sind durch einen qualifizierten Techniker gemäß den Anleitungen des Herstellers und unter Beachtung der einschlägigen, örtlichen Sicherheitsnormen auszuführen.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN UND RATSCHLÄGE
√ Bei Gebrauch und gleich nach dem Ausschalten sind einige Teile der Kochmulde sehr heiß. Diese nicht berühren.
√ Bei Betrieb der Kochmulde, Kinder fernhalten.
√ Nach Gebrauch der Kochmulde sicherstellen, daß das Zeichen auf den Einstellknöpfen auf die geschlossene Position zeigt.
√ Wenn die Kochmulde nicht gebraucht wird, ist es ratsam den Hahn der Versorgungsleitung zu schließen.
√ Bei Funktionsstörungen der Gashähne den Kundendienst verständigen.
Feuergefahr!
√ Keine entzündbaren Materialien auf die Kochmulde legen.
√ Sicherstellen, daß die Elektrokabel von anderen, in unmittelbarer Nähe verwendeten Küchengeräten nicht mit der Kochmulde in Berührung kommen.
√ Lebensmittel auf keinen Fall direkt auf den elektrischen Kochfeldern, sondern stets Kochöpfe oder Behälter verwenden.
■ 3 GAS-KOCHFELD ■
mit oder ohne Sicherheitseinrichtung

text_image
1 2 3 1 12 11 10 13Abb. 1a
Dieses Gerät gehört zur Klasse 3
ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen
- Dreikranzbrenner rechts (TC) - 3,50 kW
- Dreikranzbrenner links (TC) - 3,50 kW
- Normal-Brenner (SR) - 1,75 kW
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
- Bedieningsknop Dreikranzbrenner rechts (1)
- Bedieningsknop Dreikranzbrenner links (2)
- Bedieningsknop Normal-Brenner (3)
-
Elektrischer Gaszünder. Falls dieser nicht installiert ist, kann das Gerät folgendermaßen ausgestattet sein:
-
Gaszünder im Knauf eingebaut (★ Symbol neben Flamme max. Öffnung oder max. Gasfluss)
- kein Gaszünder (kein ★ Symbol neben dem Knauf)
ANMERKUNG:
√ Wenn das Gerät mit einem Sicherheitsventil ausgerüstet ist (neben jedem Brenner befindet sich eine Sonde "T", siehe Abb. 3.1 (Seite 46) – die nicht mit der Elektrode "S" der elektrischen Zündung zu verwechseln ist), wird der Gasfluss gesperrt, falls die Flamme versehentlich ausgeht.
■ 4 GAS-KOCHFELD mit Triplexringbrenner mit oder ohne Sicherheitseinrichtung

Dieses Gerät gehört zur Klasse 3
ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen
- Zusatzbrenner (A) - 1,00 kW
- Dreikranzbrenner (TC)
- 3,50 kW
- Normal-Brenner links (SR) - 1,75 kW
- Normal-Brenner rechts (SR) - 1,75 kW
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
- Bedieningsknop Zusatzbrenner (1)
- Bedieningsknop Dreikranzbrenner (2)
- Bedieningsknop Normal-Brenner links (3)
- Bedieningsknop Normal-Brenner rechts (4)
- Elektrischer Gaszünder. Falls dieser nicht installiert ist, kann das Gerät folgendermaßen ausgestattet sein:
- Gaszünder im Knauf eingebaut (★ Symbol neben Flamme max. Öffnung oder max. Gasfluss)
- kein Gaszünder (kein ★ Symbol neben dem Knauf)
ANMERKUNG:
√ Wenn das Gerät mit einem Sicherheitsventil ausgerüstet ist (neben jedem Brenner befindet sich eine Sonde "T", siehe Abb. 3.1 (Seite 46) – die nicht mit der Elektrode "S" der elektrischen Zündung zu verwechseln ist), wird der Gasfluss gesperrt, falls die Flamme versehentlich ausgeht.
■ 5 GAS-KOCHFELD mit Triplexringbrenner mit oder ohne Sicherheitseinrichtung

Dieses Gerät gehört zur Klasse 3
ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen
- Zusatzbrenner (A) - 1,00 kW
- Schnellbrenner (R) - 3,00 kW
- Dreikranzbrenner (TC) - 3,50 kW
- Normal-Brenner links (SR) - 1,75 kW
- Normal-Brenner rechts (SR) - 1,75 kW
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
- Bedieningsknop Zusatzbrenner (1)
- Bedieningsknop Schnellbrenner (2)
- Bedieningsknop Dreikranzbrenner (3)
- Bedieningsknop Normal-Brenner links (4)
- Bedieningsknop Normal-Brenner rechts (5)
-
Elektrischer Gaszünder. Falls dieser nicht installiert ist, kann das Gerät folgendermaßen ausgestattet sein:
-
Gaszünder im Knauf eingebaut (★ Symbol neben Flamme max. Öffnung oder max. Gasfluss)
- kein Gaszünder (kein ★ Symbol neben dem Knauf)
ANMERKUNG:
√ Wenn das Gerät mit einem Sicherheitsventil ausgerüstet ist (neben jedem Brenner befindet sich eine Sonde "T", siehe Abb. 3.1 (Seite 46) – die nicht mit der Elektrode "S" der elektrischen Zündung zu verwechseln ist), wird der Gasfluss gesperrt, falls die Flamme versehentlich ausgeht.
■ 5 GAS-KOCHFELD mit Triplexringbrenner und Ovalbrenner ■ mit oder ohne Sicherheitseinrichtung

Dieses Gerät gehört zur Klasse 3
ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen
- Zusatzbrenner (A) - 1,00 kW
- Dreikranzbrenner (TC) - 3,50 kW
- Ovalbrenner (PS) - 2,95 kW
- Normal-Brenner links (SR) - 1,75 kW
- Normal-Brenner rechts (SR) - 1,75 kW
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
- Bedieningsknop Zusatzbrenner (1)
- Bedieningsknop Dreikranzbrenner (2)
- Stellknauf Ovalbrenner (3)
- Bedieningsknop Normal-Brenner links (4)
- Bedieningsknop Normal-Brenner rechts (5)
-
Elektrischer Gaszünder. Falls dieser nicht installiert ist, kann das Gerät folgendermaßen ausgestattet sein:
-
Gaszünder im Knauf eingebaut (★ Symbol neben Flamme max. Öffnung oder max. Gasfluss)
- kein Gaszünder (kein ★ Symbol neben dem Knauf)
ANMERKUNG:
√ Wenn das Gerät mit einem Sicherheitsventil ausgerüstet ist (neben jedem Brenner befindet sich eine Sonde "T", siehe Abb. 3.1 (Seite 46) – die nicht mit der Elektrode "S" der elektrischen Zündung zu verwechseln ist), wird der Gasfluss gesperrt, falls die Flamme versehentlich ausgeht.
■ 6 GAS-KOCHFELD mit Triplexringbrenner ■ mit oder ohne Sicherheitseinrichtung

Dieses Gerät gehört zur Klasse 3
ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen
- Zusatzbrenner rechts (A) - 1,00 kW
- Zusatzbrenner zentral (A) - 1,00 kW
- Brenner mit dreifachem Kranz (TC) - 3,50 kW
- Normal-Brenner links (SR) - 1,75 kW
- Schnellbrenner (R) - 3,00 kW
- Normal-Brenner rechts (SR) - 1,75 kW
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
- Bedieningsknop Zusatzbrenner rechts (1)
- Bedieningsknop Zusatzbrenner zentral (2)
- Bedieningsknop Dreikranzbrenner (3)
- Bedieningsknop Normal-Brenner links (4)
- Bedieningsknop Schnellbrenner (5)
- Bedieningsknop Normal-Brenner rechts (6)
- Elektrischer Gaszünder. Falls dieser nicht installiert ist, kann das Gerät folgendermaßen ausgestattet sein:
- Gaszünder im Knauf eingebaut (★ Symbol neben Flamme max. Öffnung oder max. Gasfluss)
- kein Gaszünder (kein ★ Symbol neben dem Knauf)
ANMERKUNG:
√ Wenn das Gerät mit einem Sicherheitsventil ausgerüstet ist (neben jedem Brenner befindet sich eine Sonde "T", siehe Abb. 3.1 (Seite 46) – die nicht mit der Elektrode "S" der elektrischen Zündung zu verwechseln ist), wird der Gasfluss gesperrt, falls die Flamme versehentlich ausgeht.
■ 4 GAS-KOCHFELD mit Triplexringbrenner + 1 Elektrische kochplatten ■ mit oder ohne Sicherheitseinrichtung

Dieses Gerät gehört zur Klasse 3
ARBEITSFLÄCHE – Beschreibung der Kochstellen
- Zusatzbrenner (A) - 1,00 kW
- Dreikranzbrenner (TC) - 3,50 kW
- Normal-Brenner links (SR) - 1,75 kW
- Normal-Brenner rechts (SR) - 1,75 kW
- Elektrischen Kochfelder - Normal (1000 W) - Schnelle (1500 W)
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
- Bedieningsknop Zusatzbrenner (1)
- Bedieningsknop Dreikranzbrenner (2)
- Bedieningsknop Normal-Brenner links (3)
- Bedieningsknop Normal-Brenner rechts (4)
- Bedieningsknop Elektrischen Kochfelder (5)
- Betriebskontrollampe der Kochplatten
- Elektrischer Gaszünder. Falls dieser nicht installiert ist, kann das Gerät folgendermaßen ausgestattet sein:
- Gaszünder im Knauf eingebaut (★ Symbol neben Flamme max. Öffnung oder max. Gasfluss)
- kein Gaszünder (kein ★ Symbol neben dem Knauf)
ANMERKUNG:
√ Wenn das Gerät mit einem Sicherheitsventil ausgerüstet ist (neben jedem Brenner befindet sich eine Sonde "T", siehe Abb. 3.1 (Seite 46) – die nicht mit der Elektrode "S" der elektrischen Zündung zu verwechseln ist), wird der Gasfluss gesperrt, falls die Flamme versehentlich ausgeht.
GEBRAUCH DER BRENNER
(Abb. 2.1)
Der Gaszufluss zum Brenner wird durch einen Bedienungsknopf (Abb. 2.1) über den Gashahn mit Sicherheits verschluss reguliert.
Durch Drehung des Anzeigepunktes auf dem Bedienungs - Knopf zum auf dem Bedienungsfeld aufgedruckten Flammzeichen reguliert man:
- zeichen

: Gashahn geschlossen (Brenner ausser Betrieb)
- zeichen

oder

: Gashahn ganz offen (Maximale Flamme)
- zeichen : Gashann wenig
offen (Minimale Flamme)
√ Die Öffnung des Gashahnes welcher die Gaszufuhr zum Brenner ermöglicht, erfolgt durch Druck auf den Bedienungsknopf und einer Linksdrehung desselben, Das Ausschalten erfolgt durch eine Rechtsdrehung des Bedienungsknopfes bis zum einrasten des Sicherheits - Verschlusses.
√ Die maximale Gaszufuhr dient zum kochen und sieden von Speisen, während die Minimal - Einstellung zum aufwärmen oder warmhalten angewendet wird.
√ Alle Einstellungen der Zwischenwerte der Gaszufuhr müssen in Bereiche der Zeichen "MAXIMAL" und "MINIMAL" erfolgen.
√ Nie zwischen "MAXIMAL" und "AUSGESCHALTET".

EINSCHALTEN DER BRENNER
Modelle ohne elektrische Zündung
Die Öffnung des Gashahnes welcher die Gaszufuhr zum Brenner ermöglicht, erfolgt durch Druck auf den Bedienungsknopf und einer Links-drehung desselben, Das Ausschalten erfolgt durch eine Rechtsdrehung des Bedienungsknopfes bis zum einrasten des Sicherheits - Verschlusses.
Modelle mit Zündtaste
Bei diesen Kochfeldern zum Einschalten der einzelnen Brenner den jeweiligen Knauf drücken und auf Höchststufe drehen (große Flamme), Zündtaste solange drücken, bis die Zündung erfolgt.
Gashahn auf die gewünschte Position stellen.
Modelle mit eingebauter Zündung in den Stellknäufen der einzelnen Brenner
Diese Modelle sind mit dem Symbol ★ neben dem Symbol Position Feuer gekennzeichnet (Abb. 2.1).
Zum Einschalten des Brenners den entsprechenden Knauf eindrücken und auf maximalen Gasfluss drehen (große Flamme).
Den Knauf solange gedrückt halten, bis die Zündung erfolgt ist.
Gashahn auf die gewünschte Position stellen.
Achtung: Falls aufgrund der örtlichen Gasanlage Schwierigkeiten beim Einschalten mit dem Knauf in Position max. Gasfluss auftreten, den Vorgang mit dem Knauf in Position minimaler Gasfluss durchführen.
ZÜNDUNG DER MIT SICHER- HEITSVENTIL AUSGESTATTET- TEN BRENNER
Für das Anzünden des Brenners folgendermaßen vorgehen:
1 – Knauf des Gashahns gegen den Uhrzeigersinn bis auf max. Öffnung drehen, eindrücken und gedrückt halten.
Bei Modellen mit eingebauter Zündung im Knauf erfolgt nun die Zündung. Wenn kein Strom vorhanden ist, eine Flamme an den Brenner halten.
2 – Nach dem Zünden des Brenners den Bedienknopf noch ungefähr zehn Sekunden lang gedrückt halten (Auslösungszeit des Ventils).
3 – Den Gashahn auf die gewünschte Stellung drehen.
Falls die Brennerflamme aus irgendeinem Grund ausgehen sollte, unterbricht das Sicherheitsventil automatisch die Gaszufuhr.
Um den Ofen wieder in Betrieb zu setzen, den Bedienungsknopf wieder in die Position "Ausgeschaltet" bringen und die oben beschriebenen Vorgänge wiederholen.
Wird auf das Gitter des halbschnellen Brenners gelegt, um das Umfallen von Behältern mit kleinem Durchmesser zu verhindern.

Abb. 2.3
SPEZIALROST FÜR "WOK" TÖPFE - Sonderzubehör (Abb. 2.4a - 2.4b).
Dieses Spezialrost für "WOK" Töpfe wird auf das Rost des Doppelkranz-Brenners gelegt.
ACHTUNG:
√ Der Gebrauch von "WOK" Töpfen ohne das Spezialrost, kann den Brenner schwer beschädigen.
√ Dieses Spezialrost nicht mit gewöhnlichem Kochgeschirr mit flachem Boden verwenden.

text_image
UNEXAKT Abb. 2.4a
text_image
KORREKT Abb. 2.4bWAHL DER BRENNER (Abb. 2.5)
Die Brennerstellen sind auf dem Bedienungsfeld über dem Bedienungsknopf ersichtlich.
Das andersfarbige Zeichen gibt die Lage der Flammstelle an.
Die Wahl des Brenners erfolgt auf Grund des Durchmessers des Kochtopfes. Informativ enpfehlen wir folgende Regeln zu beachten:
Es ist wichtig, die Wahl des Brenners auf Grund des Topf - Durchmessers zu bestimmen um unnötige Energie - Verluste zu vermeiden.
Durch das Aufsetzen eines kleinen Topfes auf einen zu grossen Brenner erziehlt man keine kürzere Kochzeit da diese einzig vom Topfdurchmesser und dessen Inhalt abhängt.
DURCHMESSER DES KOCHGESCHIRRS
BRENNER MINIMUM MAX.
| * Zusatzbrenner 12 cm 14 cm |
| Normal-Brenner 16 cm 24 cm |
| Schnellbrenner 24 cm 26 cm |
| Dreikranzbrenner | 26 cm 28 cm |
| Ovalbrenner zu12x30 a 18x40 cm |
| Durchmesser der WOK Töpfe max. | 36 cm |
| * mit Reduziergitter: Mindestdurchmesser 6 cm |
| Kein konkaves oder konvexes Geschirr verwenden |

Achtung: Während des funktionierens wird die Backofentüre sehr heiss.
Kinder sind fernzuhalten.
NORMALKOCHPLATTE
Das Einschalten erfolgt durch Drehen des Knebels auf die gewünschte Position (Abb. 2.6). Von der Einstellung 1 bis zur Einstellung 6 steigt die Kochtemperatur ständig an.
Sobald die Speise kocht, schalten Sie auf die gewünschte Kochstärke zurück.
SCHNELLKOCHPLATTE (roter Punkt)
Der Knebel der Schnellkochplatte entspricht dem der Normalkochplatte mit 6 Einstellungsstufen (Abb. 2.6).
Diese Platte, die mit einem Aufheizungsbegrenzer ausgerüstet ist, weist die folgenden Vorzüge auf:
– Schnelles Erreichen der Kochtemperatur
– Maximale Ausnutzung der Heizleistung bei Töpfen mit flachem Boden
– Einschränkung der Heizleistung bei ungeeignetem Topf.
Achtung: Beim Kochen wird die gesamte Kochmulde und besonders das Umfeld der einzelnen Kochplatten.
Kleinkinder müssen ferngehalten werden.

text_image
0 1 2 3 4 5 6Abb. 2.6
KORREKTER GEBRAUCH DER ELEKTRISCHEN KOCHPLATTEN
Sobald die Speise kocht, schalten Sie auf die gewünschte Kochstärke zurück. Berücksichtigen Sie auch, daß die Elektroplatte nach dem Abschalten ihre Kochtemperatur noch 5 Min. lang beibehält.
Für eine gute Wartung der Kochplatten
- vermeiden Sie, sie ohne Töpfe in Betrieb zu nehmen
- gießen Sie keine Flüssigkeiten auf die Platten, wenn diese sehr heiß sind
- benutzen Sie Töpfe oder Pfannen mit ebenem Boden (für Elektroherde geeignet)
- benutzen Sie immer Töpfe, die dem Durchmesser der Kochplatte entsprechen.
- Gegen übermäßigen Energieverbrauch beim Kochen stets Deckel auf den Töpfen verwenden.
Eine Kontrollampe zeigt an, daß die elektrischen Kochplatten in Betrieb sind.

Abb. 2.7
Elektroplatte mit 7-Stufen-Schalterknopf:
NORMALKOCHPLATTE SCHNELLKOCHPLATTE

text_image
1 2 3 4 5 6□ = Aufwärmen
= Kochen
= Braten-Frittieren
Abb. 2.8
KOCHANLEITUNG
| Knebelstellung | KOCHART |
| 0 | Ausgeschalten |
| 12 | Warmhalten von Geschirr. Schmelzvorgang (Butter, Schokolade, etc.). |
| 2 | Warmhalten von Speisen und Anwärmen von kleinen Mengen Flüssigkeit. |
| 3 | Aufwärmen von größeren Flüssigkeitsmengen. Zubereitung von Soßen, Cremes und Suppen. |
| 34 | Kochen von Fleisch, Nudeln, Suppen und Kochen im Schnellkochtopf. |
| 4 | Kochen in offenen Töpfen Reis, etc. |
| 45 | Kochen von großen Quantitäten, Röstkartoffeln, Frittieren, Braten. |
| 6 | Frittieren, Pommes frites, Schnitzel, etc. |
Nach kurzer Benutzungsdauer werden Sie aus Erfahrung die beste Einstellung für jede Kochart gefunden haben.
REINIGUNG DER KOCHFLÄCHE UND DER SCHALTERBLENDE
√ Vor dem Reinigen der Kochmulde den Stecker aus der Steckdose ziehen und abwarten bis die Kochmulde kalt ist.
√ Mit einem feuchten Tuch und Seife oder flüssigem Reinigungsmittel reinigen.
√ Keine Scheuermittel, beizende, chlorhaltige Mittel oder Stahlwolle verwenden.
√ Säurehaltige oder alkalische Flüssigkeiten sollten sofort von der Kochmulde entfernt werden (Essig, Salz, Zitronensaft usw.).
KOCHMULDE AUS EMAIL
√ Die emaillierten Teile müssen mit einem feuchten Schwamm und Seife oder anderen geeigneten Mitteln gereinigt werden. Keine Scheuermittel verwenden. Mit einem weichen Tuch trocken reiben. Säurehaltige Stoffe wie Zitronensaft, Tomaten, Essig u.ä. können das Email matt machen, wenn sie nicht gleich entfernt werden.
KOCHMULDE AUS ROST-FREIEM STAHL
√ Die Teile aus rostfreim Stahl müssen mit Wasser gespült und mit einem weichen Tuch oder mit einem Rehlederlappen getrocknet werden.
√ Gegen hartnäckigen Schmutz, ein handelsübliches spezifisches Reinigungsmittel (kein Scheuermittel) oder warmen Essig verwenden.
√ Anmerkung: durch den ständigen Gebrauch kann sich die Farbe im Bereich der Brenner durch die hohe Temperatur ändern.
ELEKTROPLATTEN
√ Auf der Kochplatte angebrannte Speisereste müssen trocken entfemt werden. Kein Wasser verwenden, um Rostbildung zu vermeiden.
√ Nach dem Gebrauch ein wenig Öl auf die lauwarme Platte gießen und mit einem Lappen verreiben.
KNÄUFE
√ Die Knäufe können zu Reinigungszwecken abmontiert werden. Darauf achten, dass die Dichtungen nicht beschädigt werden.
GASHAHNE
√ Falls Betriebsstörungen an den Gashähnen auftreten, rufen Sie bitte die Kundendienststelle an.
REINIGUNG DER BRENNER UND ROSTE
√ Diese Teile müssen abgenommen und mit geeigneten Produkten gewaschen werden.
√ Die Brenner und die Flammenhalter müssen abgenommen und mit geeigneten Produkten gewaschen werden.
√ Es ist sehr wichtig die genaue Position des Flammenhalters des Brenners zu prüfen, da eine ungeeignete Position schwere Störungen zur Folge haben kann.
√ Bei den Geräten mit elektrischer Zündung, kontrollieren, ob die Elektrode immer sauber ist, so daß sie richtig funktioniert und Funken erzeugen kann. Die Kerzen müssen mit großer Sorgfalt gereinigt werden.
√ Bemerkung: um Schäden an der elektrischen Zündung zu vermeiden, diese nicht bei abgenommenen Brennern verwenden.
KORREKTE ANORDNUNG DER BRENNER
Es ist sehr wichtig, die richtige Anordnung der Flammenscheider "F" und der Kappe "C" des Brenners zu prüfen (siehe Abb. 3.1 und 3.2). Wenn diese Teile nicht richtig sitzen, kann es zu schweren Funktionsstörungen kommen.
Prüfen, dass die Elektrode "S" (Abb. 3.1) immer sauber ist. Andernfalls kann die Funkenzündung beeinträchtigt werden.
Bei Modellen mit Sicherheitsventilen prüfen, dass die Sonde "T" (Abb. 3.1) neben den einzelnen Brennern immer sauber ist, damit das Sicherheitsventil regulär funktionieren kann.
Sowohl die Sonde, als auch die Kerze sind sehr vorsichtig zu reinigen.

text_image
C F T S Abb. 3.1
text_image
Abb. 3.2DREIKRANZBRENNER
Dieser Brenner muss gemäß Abb. 3.3 korrekt angeordnet werden.
Darauf achten, dass die Rippen in den entsprechenden Sitzen einrasten (siehe Pfeil).
Kappe A und Ring B richtig in den entsprechenden Sitzen anordnen (Abb. 3.4 – 3.5).
Wenn der Brenner korrekt positioniert ist, darf er nicht drehen (Abb. 3.4).

Dieser Brenner muss gemäß Abb. 3.6 korrekt angeordnet werden.
Prüfen, dass die Elektrode "S" (Abb. 3.6) immer sauber ist. Andernfalls kann die Funkenzündung beeinträchtigt werden.
Bei Modellen mit Sicherheitsventilen prüfen, dass die Sonde "T" (Abb. 3.6) neben den einzelnen Brennern immer sauber ist, damit das Sicherheitsventil regulär funktionieren kann.
Sowohl die Sonde, als auch die Kerze sind sehr vorsichtig zu reinigen.

Installationsanleitung
4
INSTALLATION
WICHTIG
√ Installation, Einstellung und Umrüstung des Geräts auf eine andere Gasart müssen durch einen QUALIFIZIERTEN INSTALLATEUR ausgeführt werden.
√ Das Gerät muß ordnungsgemäß und in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften installiert werden.
√ Der Installateur hat sich an den geltenden nationalen Normen betreffend Belüftung und Entsorgung der Verbrennungsgase zu halten.
√ Sämtliche Eingriffe am Gerät dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung ausgeführt werden..
√ Das Gerät ist dazu vorgesehen, in hitzebeständigen Möbeln eingebaut zu werden.
√ Diese Kochmulden sind zum Einsetzen in Küchenmöbel mit einer Tiefe von 600 mm vorgesehen
√ Die Wände der Möbel dürfen nicht höher als die Arbeitsfläche sein und müssen einer Temperatur von 105° über der Raumtemperatur standhalten können.
√ Die Installation nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien ausführen (z. B. Vorhänge).
TECHNISCHE INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR
Um die Kochmulde einbauen zu können, ist eine Öffnung mit den in der Abbildung gezeigten Maßen notwendig.
Um die Kochmulde einbauen zu können, folgendes beachten:
√ zwischen dem Boden der Kochmulde und der oberen Fläche eines anderen Geräts oder eines Regals, muß ein freier Raum von 30 mm übrig bleiben.
√ Flächen, die sich neben oder oberhalb der Kochmulde befinden, müssen einen Abstand von mindestens 200 mm aufweisen (Abb. 4.1).
√ die Kochmulde muß von der hinteren Wand mindesten 60 mm abstehen.
√ zwischen der Kochmulde und einem darüber hängenden Küchenwandschrank oder einer Abzugshaube muß ein Abstand von mindestens 650 mm übrig bleiben (Abb. 4.2).
√ Es ist notwendig, daß ein Separator zwischen die Basis der Kochmulde und die Schublade eingesetzt wird.
√ Wenn das Kochfeld auf einem Einbauofen installiert wird, mindestens 30 mm Abstand zwischen den beiden Geräten lassen. Die beiden Geräte sind separat an die Gaszufuhr anzuschließen.

text_image
650 mmAbb. 4.2

text_image
Abb. 4.2 500 860 200 60 840 0 -2 480 -2 Abb. 4.1INSTALLATION IN UNTERSCHRÄNKEN MIT TÜR
(Abb. 4.3)
Es wird empfohlen, einen Unterdruck-abstand von 30 mm zwischen dem Boden der Kochfläche und dem oberen Teil des darunter befindlichen Schranks zu lassen.
MONTAGE DER SPANNFLÜGEL
Jede Kochmulde wird mit einem Flügel- und Schraubensatz für die Befestigung an Möbeln mit einer Verarbeitungsdicke von Z bis 4 cm ausgestattet.
Die Kochmulde umkippen und die Befestigungsf lügel "A" an die entsprechenden Aufnahmen anbauen, dabei die Schrauben "B" nur lose anziehen. Die Befestigungsf lügel gemäß nebenstehendem Bild anbauen (Abb. 4.4).
BEFESTIGUNG DER KOCHMULDE (Abb. 4.4)
– In das Möbel eine öffnung gemäß Bild 4.1 arbeiten.
– Die Dichtung "C" auf das Möbel entlang der öffnung auf legen, dabei müssen die Dichtungen genau mit der Kante abschließen.
– Die Kochmulde in die Möbelöffnung einsetzen und korrekt positionitren.
- Die Befestigungsf lügel "A" nachstellen und die Schrauben "B" bis zur vollständigen Befestigung der Kochmulde festziehen.
– Mit einem scharfen Werkzeug das an der Kochmulde hervortretende Dichtungsband abschneiden.

text_image
Abb. 4.3 Unterdruckraum Tür Anschlußbereich 30 mm
text_image
C B A 20 mm min. 40 mm max. Abb. 4.4INSTALLATIONSORT
Der Raum, in dem das Gasgerät installiert wird, muß über eine für die Gasverbrennung notwendige Luftzufuhr verfügen (2 m³/h x kW).
Die Luftzufuhr muß direkt durch eine oder mehrere Öffnungen der Außenwände erfolgen, mit einem freien Gesamtquerschnitt von mindestens 100 cm².
Bei Geräten mit Sicherheitsvorrichtungen zum Schutz gegen ausgehende Flammen muss diese Öffnung einen Mindestquerschnitt von 200 cm² haben.
Die Öffnungen sollten in Bodennähe und vorzugsweise gegenüber der Ableitung der Verbrennungsprodukte angebracht werden; sie müssen so hergestellt sein, daß eine Verstopfung sowohl von innen als auch von außen nicht möglich ist.
Ist die Durchführung der erforderlichen Öffnungen nicht möglich, kann die Luft von einem angrenzenden Raum mit geeigneter Lüftung zugeleitet werden, sofern es sich nicht um ein Schlafzimmer oder einen Gefahrenraum handelt.
In diesem Fall muß der Lufteintritt durch die Küchentür erfolgen.
ABLEITUNG DER VERBRENNUNGSPRODUKTE
Die Verbrennungsprodukte des Gasgerätes müssen mittels einer direkt mit dem Freien verbundenen Rauchabzug abgeleitet werden (siehe 4.5).
Ist dies nicht der Fall, ist die Verwendung eines Elektrolüfters möglich, der an der Außenwand oder am Fenster angebracht ist und eine stündliche Lufterneuerung leistet, die 3-5 mal dem Volumen der Küche entspricht (Abb. 4.6).
Der Lüfter darf nur dann installiert werden, wenn Öffnungen für den Lufteintritt vorhanden sind, siehe Beschreibung Kapitel "Installationsort".

text_image
Abzug Verbrennungsprodukte H min 650 mm Öffnung für Lufteintritt Abb. 4.5 Abb. 4.6
text_image
Elektrolüfter Ableitung Verbrennungsprodukte Öffnung für Lufteintritt
Kat: II 2L 3B/P
ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG
Der Gasanschluss muss von einem qualifizierten Fachtechniker und entsprechend den geltenden Vorschriften vorgenommen werden.
Die Kochmulde ist für den am Typenschild des Geräts und in diesem Handbuch angegebenen Gastyp vorbereitet und geeicht.
Die Gas-Speiseleitung muß den einschlägigen örtlichen Vorschriften entsprechen.
Um die Kochmulde mit der Speiseleitung oder der Gasfläsche zu verbinden, den einem Schlauch aus rostfreiem Stahl mit durchlaufender und vorschriftsgemäßer Wand verwenden.
Metallschläuche dürfen nicht länger als 2 m sein.
Achtung: falls ein Schlauch aus rostfreiem Stahl verwendet wird, darf dieser nicht ein ausziehbares Möbelstück berühren, sondern muß
durch einen freien Raum verlegt werden, wo er auch der ganzen Länge nach geprüft werden kann.
Das Anschlußstück der Kochmulde besteht aus folgenden Teilen:
- 1 Mutter "A"
- 1 Winkelstutzen "C" - kegelig
- 1 Dichtung "F"
WICHTIG
√ Verbindungsstück C nicht forcieren bevor der Mutter "A" gelockert worden ist (Abb. 5.2). Wir empfehlen, ihn nicht waagerecht oder senkrecht zu montieren.
√ Die Dichtung F ist ein Teil, die die Abdichtung des Gasanschlusses 6 gewährleistet. Wir empfehlen Sie, auszuwechseln sobald sie nicht dies sobald sie nicht mehr einwandfrei ist, auszuwechseln.
√ Nach dem Anschluß mit Wasserlauge die Abdichtung der Verbindungen kontrollieren; niemals eine Flamme dazu verwerden.

text_image
C F A 1/2" G kegelvorming Abb. 5.1
Die Ersatzdüsen sind bei den Kundendienststellen erhältlich.
Für die Wahl der zu ersetzenden Düsen muß die Düsentabelle eingesehen werden.
Der in Hundertstel-Millimeter ausgedrückte Düsendurchmesser ist auf jeder Düse angegeben.
Um die Düsen auszuwechseln, folgendermaßen vorgehen:
√ Die Roste und die Brenner von der Kochmulde abnehmen.
√ Mit einem Maulschlüssel die Düsen "J" (Abb. 5.3 - 5.4) mit den für das verwendete Gas geeigneten Düsen auswechseln (siehe Tabelle zur Wahl der Düsen).
Die Brenner wurden so ausgeführt, daß eine Einstellung der Primärluft nicht erforderlich ist.

text_image
J Abb. 5.3
text_image
Abb. 5.4Modelle ohne Sicherheitsvorrichtung
| BRENNER | Nennleistung [kW] | Reduzierte Leistung [kW] | G30/G31 G 25 30/30 mbar 25 mbar | |||
| By-pass [1/100 mm] | ∅ Duse [1/100 mm] | By-pass [1/100 mm] | ∅ Duse [1/100 mm] | |||
| Hulpbrander (A) | 1,00 0,30 | 27 50 72 (F1) | ||||
| Halfsnelle (SR) | 1,75 0,45 | 34 65 94 (Y) | ||||
| Snelle brander (R) | 3,00 0,75 | 44 85 121 (F2) | ||||
| Dreikranzbrenner (TC) | 3,50 1,50 | 65 95 138 (F3) | ||||
| Ovalbrenner (PS) | 2,95 1,50 | 65 85 121 (F2) | ||||
Modelle mit Sicherheitsvorrichtung
| BRENNER | Nennleistung [kW] | Reduzierte Leistung [kW] | G30/G31 G 25 30/30 mbar 25 mbar | |||
| By-pass [1/100 mm] | ∅ Duse [1/100 mm] | By-pass [1/100 mm] | ∅ Duse [1/100 mm] | |||
| Hilfsbrenner (A) | 1,00 0,30 | 25 50 72 (F1) | ||||
| Normalbrenner (SR) | 1,75 0,45 | 30 65 94 (Y) | Einstellbar | |||
| Starkbrenner (R) | 3,00 0,75 | 40 85 121 (F2) | ||||
| Dreikranzbrenner (TC) | 3,50 1,50 | 62 95 138 (F3) | ||||
| Ovalbrenner (PS) | 2,95 1,50 | 62 85 121 (F2) | ||||
| ERFORDERLICHE LUFTZUFUHR FÜR DIE GASVERBRENNUNG (2 m3/h x kW) | |
| BRENNER | Erforderliche Luftzufuhr [m3/hr] |
| Hilfsbrenner (A) | 2,00 |
| Normalbrenner (SR) | 3,50 |
| Starkbrenner (R) | 6,00 |
| Dreikranzbrenner (TC) | 7,00 |
| Ovalbrenner (PS) | 5,90 |
EINSTELLUNG DES MINDESTDURCHFLUSSES DER GASBRENNER
Wenn auf eine andere Gassorte umgerüstet wird, ist auch der Mindestdurchfluss am Hahn neu einzustellen. In dieser Position muss die Flamme etwa 4 mm lang sein und muss auch dann weiterbrennen, wenn von maximalem auf minimalen Gasfluss umgestellt wird.
Die Flamme wird folgendermaßen eingestellt:
– Brenner einschalten.
– Hahn auf Position "Minimum" stellen.
- Knauf herausziehen.
Für Hähne mit Stellschraube in der Stange (Abb. 5.4):
- Mit einem max. 3mm starken Schraubendreher die Schraube innen in der Stange des Hahns drehen, bis die Flamme richtig eingestellt ist.
Für Hähne mit Stellschraube am Körper (Abb. 5.5):
- Schraube "A" mit einem Schraubendreher drehen, bis die Flamme richtig eingestellt ist.
– Die Schraube "A" ist durch eine Öffnung am Mikroschalter zugänglich.
N.B.: Für Flüssiggas (G30/G31) muss die Schraube ganz eingeschraubt werden.

SCHMIERUNG DER GASHÄHNE
Wenn der Gashahn beim Drehen klemmt, muss er von Fachpersonal ausgewechselt werden.

text_image
A Abb. 5.6Wichtig: Der Einbau und Anschluß muß genau nach den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Ein fehlerhafter Anschluß kann Schäden an Personen, Tieren und Sachen verursachen, für die der Hersteller keinerlei Haftung übernimmt.
ALLGEMEINES
√ Der Anschluß des Gerätes muß von einem qualifizierten Techniker nach den geltenden Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.
√ Bevor Sie das Gerät anschliessen, überprüfen Sie, ob Stromspannung und -stärke den auf der Etikette an der Kochmulde angegebenen Werten entspricht und daß der Querschnitt des Kabels ausreicht.
√ Das Gerät wird ohne Stecker geliefert, d.h., wenn das Gerät nicht direkt ans Stromnetz angeschlossen wird, ist ein für die Stromlast ausreichender Standardstecker zu montieren.
√ Das Gerät kann direkt an das Stromnetz angeschlossen werden, wenn zwischen dem Gerät und dem Stromnetz ein Mehrpolstecker, mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm angebracht wurde.
√ Der Stecker ist an eine gemäß der geltenden Sicherheitsvorschriften geerdete Steckdose anzuschließen.
√ Das Speisekabel darf warme Stellen nicht berühren und muß so verlegt werden, daß es an keiner Stelle die Temperatur von 75°C überschreitet.
√ Nach der Installation der Kochmulde muß der Netzschalter bzw. die Steckdose jederzeit leicht erreichbar sein.
Wichtig: Der Einbau und Anschluß muß genau nach den Anweisungen des Herstellers erfolgen.
Ein fehlerhafter Anschluß kann Schäden an Personen, Tieren und Sachen verursachen, für die der Hersteller keinerlei Haftung übernimmt.
Das Gerät muß auf jeden Fall an die Erdleitung angeschlossen werden. Die Herstellerfirma lehnt jegliche Haftung für alle Schäden ab, die infolge der Nichtbeachtung dieser Vorschriften entstehen.
Auswechseln des Speisekabels
- Das Speisekabel darf nur mit einem gleichartigen Kabel ausgewechselt werden, wie das das am Gerät montiert ist.
- Das neue Speisekabel, dessen Typ und Schnitt geeignet sein müssen, laut dem unten aufgeführten Schema anschließen.
Schnitt der Speisekabel Kabel Typ "H05V2V2-F"
hitzebeständig bis zu 90°C
230 VAC 50 Hz 3 x 0,75 mm²
230 VAC 50 Hz 3 x 1 mm² (für Modelle mit einer Nennleistung von 1,5 kW bei 230 V)

text_image
230 V ~ L1 N(L2)PEAbb. 6.1