ZI-KM1000 - Kehrmaschine Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZI-KM1000 Zipper als PDF.
| Produkttyp | Handgeführte Kehrmaschine |
| Marke | Zipper |
| Modell | ZI-KM1000 |
| Motortyp | 4-Takt, Einzylinder |
| Startsystem | Seilzugstarter |
| Kraftstoffart | Bleifreies Benzin (mind. 91 Oktan) |
| Kraftstofftankkapazität | 1,0 L |
| Öltyp | SF 15W40 |
| Ölkapazität | 0,6 L |
| Antriebsart | Radantrieb (mechanisch) |
| Geschwindigkeitsgänge | Vorwärts: 3 Gänge, Rückwärts: 1 Gang |
| Bürstenantrieb | Kupplungshebel betätigt |
| Bürstengeschwindigkeitseinstellung | Stufenloser Hebel (bei laufender Bürste) |
| Bürstenhöheneinstellung | Ja, über Knopf und Hebel |
| Bürstenrichtungseinstellung | Ja, über Schwenkhebel |
| Lenkerhöheneinstellung | 3 Positionen, über Feststellhebel |
| Sicherheitsmerkmale | Bürstenschutz, Motorstopp, Kupplungssicherung |
| Optionales Zubehör | Staubsammler (KM1000AFB), Schneeschild (KM1000SSD) |
| Nettogewicht (ca.) | 70 kg |
Häufig gestellte Fragen - ZI-KM1000 Zipper
Benutzerfragen zu ZI-KM1000 Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kehrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZI-KM1000 - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZI-KM1000 von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZI-KM1000 Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
KEHRMASCHINE
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL
SWEEPER

CE
ZI-KM1000
EAN: 9120039233222

ACHTUNG: Öl (SF 15W40) kontrollieren!

2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 4
3 TECHNIK / TECHNIC 5
3.1 Komponenten / Components....5
3.2 Lieferumfang / Delivery content 5
3.3 Technische Daten / Technical data 6
4 VORWORT (DE) 7
5 SICHERHEIT 8
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung 8
5.2 Sicherheitshinweise 8
5.3 Restrisiken 10
6 MONTAGE 11
6.1 Zusammenbau....11
6.1.1 Lenkholm.... 11
6.1.2 Bürstenschutz 11
6.1.3 Schwenkstange 11
6.1.4 Schalthebel 12
6.1.5 Bürsten 12
6.1.6 Optionales Zubehör 12
6.1.7 Montageanleitung Schneeschild: 13
6.1.8 Montageanleitung Auffangbehälter 13
7 BETRIEB 14
7.1 Betriebshinweise....14
7.2 Inbetriebnahme....14
7.2.1 Motoröl auffüllen.... 14
7.2.2 Treibstoff tanken 15
7.3 Bedienung 15
7.3.1 Motor starten 15
7.3.2 Motor Stoppen.... 15
7.3.3 Fahrantrieb 16
7.3.4 Bürstenantrieb 16
7.3.5 Bürstengeschwindigkeit 16
7.3.6 Einstellung Bürstenhöhe 16
7.3.7 Bürstenschwenkung 16
7.3.8 Höhenverstellung Lenkholm 16
8 WARTUNG 17
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan 17
8.2 Reinigung....18
8.3 Motorölwechsel 18
8.4 Luftfilter 18
8.5 Zündkerze 18
8.6 Bereifung....19
8.7 Keilriemen....19
8.8 Transport....19
8.9 Lagerung 19
8.10 Entsorgung....19
9 FEHLERBEHEBUNG 20
10 PREFACE (EN) 21
11 SAFETY 22
15 TROUBLE SHOOTING 34
16 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 35
16.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order 35
17 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF
CONFORMITY 38
18 GEWÄHRLEISTUNG 39
19 WARRANTY GUIDELINES 40
20 PRODUKTBEOBACHTUNG 41
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
EN
SAFETY SIGNS
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
DEFINITION OF SYMBOLS



DE CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschir ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfähungen führen
Nicht in rotierende Teile geraten!

EN
Feste Teile können wegkatapultiert werden!
EN
Sicherheitsabstand (15m) einhalten!
EN
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten!
EN
Maschine nur im Freien verwenden!

EN
DE Höhenverstellung Lenkholm
DE Bürstengeschwindigkeit
EN Brush speed
DE Einstellung Bürstenhöhe
| Maschine mit Motor / Machine with engine | Bürstenschutz (2x) / Brush protection (2x) |
| Lenkholm / Steering handlebar | Spannanker / Brush bar |
| Schwenkstange / Brush direction lever | Bürsten (2x) / Brush |
| Einstellung Bürstenhöhe (Kurbel) / Adjustment brush height (lever) | Kleinteile / Hardware |
| Schalthebel / Shift lever | Betriebsanleitung / User manual |
Auffangbehälter / dust sweeper (zerlegt / disassembled) | Schneeschild / snow shield (zerlegt / disassembled) |
3.3 Technische Daten / Technical data
| ZI-KM1000 | |
| Motor / engine | 1 Zylinder 4-Takt OHV Motor Y173V |
| Motorleistung / engine power | 3,6 kW (@ 3580min-1) |
| Hubraum / displacement | 173 cm3 |
| Getriebestufen / transmission | 3 V / 1R |
| Geschwindigkeit vorwärts / speed forwards | 0,7 - 1,2 m/s |
| Geschwindigkeit rückwärts / speed reverse | 0,7 m/s |
| Starter / starter | Reversierstarter |
| Treibstoff / fuel | bleifreies Benzin ≥ROZ91 |
| Kapazität Treibstofftank / fuel tank capacity | 1,0 l |
| Motoröl / engine oil type | SF 15W40 |
| Motoröltank / engine oil tank | 0,6 l |
| Antriebsrad / drive wheel | 13 Zoll |
| Stützrad / support wheel | 9 Zoll |
| Kehrbreite / working wheel | 1000 mm |
| Bürstendurchmesser / brush diameter | Ø 350 mm |
| Bürstendrehzahl / brush speed | 180 - 350 min-1 |
| Schwenkbereich / brush direction range | ± 25° |
| Max. Hangneigung / max. slope | 20° |
| Gewicht / weight | 79 kg |
| Garantierter Schallleistungspegel / guaranteed sound power level LWA | 98dB(A) |
| Schalldruckpegel / sound pressure level LPA | 84,5 dB(A) k: 2,5 dB(A) |
| Vibration Handgriff / vibration handlebar | 7,127 m/s2 k:1,5 m/s2 |


4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Kehrmaschine ZI-KM1000.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung der Maschine (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!

Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2017
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Kehren von gepflasterten Flächen und Wegen; mit Anbau des Schneeschildes auch zum Schneeräumen Diese Maschine ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie die Maschine zu benutzen ist. Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben, die Maschine zu benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
Unzulässige Verwendung:
- Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
- Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
• Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
• Die Maschine ist nicht für den Personentransport zugelassen
• Die Maschine ist nicht für den öffentlichen Straßenverkehr zugelassen - Die Maschine ist nicht geeignet zum Kehren von, unbefestigten Flächen, (Flach-) dächern und geschlossenen Räumen!
- Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
- Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
- Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
- Die Maschine nur bei ausreichend guten Lichtverhältnissen verwenden, damit eine gefahrenlose Bedienung gewährleistet werden kann.
- Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
- Vorsicht bei rutschigem Untergrund – Rutschgefahr - Verletzungsgefahr. Tragen Sie beim Arbeiten solides und rutschfestes Schuhwerk. Rutschen/ Stolpern/Fallen sind eine Hauptursache für schwere oder tödliche Verletzungen.
-
Kinder und Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dürfen die Maschine nicht benutzen!
-
Die Maschine darf nur von unterwiesene Personen (Kenntnis und Verständnis dieser Betriebsanleitung), die keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten verglichen mit üblichen ArbeitnehmerInnen aufweisen, bedient werden.
- Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden Maschine fern zu halten!
- Im Umkreis von 15m darf sich keine weitere Person, insbesondere Kinder oder Haustiere aufhalten!
- Wenn Sie die Maschine an Dritte weitergeben, ist die Anleitung der Maschine zwingend beizulegen.
- Vor jeder Verwendung ist die Betriebssicherheit der Maschine zu prüfen
- Arbeiten Sie konzentriert, sicherheitsbewusst und achten Sie stets auf einen sicheren Stand beim Arbeiten!
- Vorsicht bei unebenen Arbeitsflächen sowie Arbeitsflächen mit Gefälle. Nie Hänge mit mehr als 20° Neigung befahren!
- Regelmäßige Pausen vermindern das Sicherheitsrisiko durch Kontrollverlust wegen Ermüdung.
- Immer im Schritttempo bewegen, nie laufen
- Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine wenden oder rückwärts bewegen!
- Stellen sie die Maschine niemals auf unstabilem Boden, der nachgeben könnte.
- Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände und entfernen Sie sämtliche feste Gegenstände (Steine, Metallteile, o. Ä.), da diese weggeschleudert werden können! Verletzungsgefahr!
- Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (enganliegende Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe nach EN 388, Klasse 3111, Schutzbrille oder Gesichtsschutz, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe S1) tragen!
- Die Maschine darf nicht barfüßig oder mit leichtem Schuhwerk betrieben werden!
- Verbrennungsgefahr! Während dem Betrieb strömen heiße Abgase aus und Maschinenteile wie etwa Auspuff und Motor werden heiß.
- Lassen sie die Maschine vor der Lagerung immer abkühlen.
- Nach dem Betrieb muss die Maschine auskühlen. Ansonsten besteht akute Verbrennungsgefahr
- ACHTUNG: Benzin ist hochgradig entflammbar!
- Vor dem Nachtanken Motor abstellen
- Rauchen sowie offenes Feuer sind während dem Tanken verboten.
- Tanken Sie nicht, wenn der Motor und Vergaser noch sehr heiß sind.
- Tanken nur im Freien oder in gut durchlüfteten Räumen.
- Vermeiden Sie Kontakt mit Haut und Kleidung (Brandgefahr!).
- Nach dem Tanken Tankdeckel gut verschließen und auf Dichtheit prüfen.
- Verschütteter Treibstoff ist sofort wegzuwischen.
- Benzin ist nur in speziell dafür vorgesehenen Behältern aufzubewahren
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Startversuch unternommen werden. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist bis zur Verflüchtigung der entstandenen Benzindämpfe zu vermeiden
- Beschädigte Benzintank-oder andere Tankverschlüsse sind auszutauschen
- Nach Beendigung des Arbeitsvorganges Benzinabsperrhahn schließen (wenn vorhanden)
- Lassen Sie den Motor niemals in abgeschlossenen oder begrenzten Bereichen laufen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Die Belastung kann Bewusstlosigkeit verursachen und zum Tod führen.
- Sofern der Kraftstofftank entleert werden muss, muss dies im Feien erfolgen. Den abgelassenen Kraftstoff in einem speziell dafür vorgesehenen Behälter aufbewahren oder sorgfältig entsorgen
- Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein!
- Nach Beendigung des Arbeitens, sowie bei jeglicher Pause, Motor abstellen.
- Bei laufendem oder heißem Motor darf niemals der Tankverschluss entfernt werden
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker: - Bevor Sie die Maschine überprüfen, transportieren, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen
- Falls die Maschine beginnt, ungewöhnlich stark zu vibrieren oder sich das Betriebsgeräusch verstärkt, sofort untersuchen. Vor erneutem Start und Arbeiten zuerst erforderliche Reparaturen durchführen
- Bevor Sie nachtanken
- immer, wenn Sie die Maschine verlassen
5.3 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
• Gefahr durch Lärm:
Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen.
- Gefahr durch die Arbeitsumgebung:
Achten Sie auf Steine und andere Dinge, die durch die Maschine herumgeschleudert werden können.
• Gefahr für die Hände bzw. Finger:
Quetschgefahr: Führen Sie die Maschine immer fest mit beiden Händen.
Verbrennungsgefahr: Das Berühren der Schalldämpfer, des Auspuffes und anderer erhitzbare Maschinenkomponenten kann, nach längerem durchgehenden Betrieb bzw. wenn der Motor heiß ist, zu schweren Verbrennungen führen.
- Feuer- und Explosionsgefahren:
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
NIEMALS Treibstoff oder Motoröl nachfüllen, während die Maschine im Betrieb oder heiß ist.
Beim Auftanken und an Orten, an denen Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und offene Flammen oder Funken fernhalten.
Den Kraftstofftank nicht überfüllen und beim Auftanken die Verschüttung des Benzins vermeiden.
Falls Benzin verschüttet wurde, unbedingt sicherstellen, dass dieser Bereich vor dem Starten des Motors vollkommen trocken/gereinigt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss nach dem Auftanken wieder gut verschlossen ist.
• Chemische Gefahren
Einen Benzin- oder Dieselmotor nie in einem verschlossenen Bereich ohne ausreichende Belüftung bedienen oder auftanken.
Kohlenmonoxid Abgase von den inneren Antriebseinheiten des Verbrennungsmotors können in begrenzten Räumen durch Einatmen Gesundheitsschäden und Tod verursachen. Daher die Maschine nur in gut gelüfteten Räumen bzw. im Freien in Betrieb nehmen.
Flüssige Kraftstoffe können auf der Haut und der Umwelt schwere Schäden verursachen.
- Vibration:
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung der Maschine von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der die Maschine verwendet wird. Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder Nervensystem kommen. Folgende Symptome können durch Vibrationen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: „Einschlafen“ von Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen, Veränderung von Hautfarbe oder Haut. Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen Arzt auf! Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und warten und pflegen Sie die Maschine und Zubehörteile gut.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal benutzt wird.
Trotz aller Sicherheitsvorschriften ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Benutzung von einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 MONTAGE
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
6.1 Zusammenbau
H INWEI S
- Für den Zusammenbau sind mindestens 2 Personen erforderlich!
• Maschine beim Zusammenbau gegen Wegrollen sichern (Unterlegkeile verwenden!) - Bei allen Montagearbeiten auf Bowdenzüge achten! Nicht einklemmen oder knicken!
6.1.1 Lenkholm
Lenkholm (A) an der Befestigungsplatte (C) mit 4 Sicherungsmuttern (B) montieren

Bürstenschutz (A) mit 4 Schrauben (B) auf beiden Seiten montieren.

Schwenkstange (A) durch die Halterung (B) schieben und mit Distanzscheibe (C), Feder (E) und Sicherungsmutter (D) am Gewindebolzen (F) montieren.

6.1.4 Schalthebel
Montieren sie den Schalthebel mit den Schrauben und Muttern am Schaltgestänge.
Beachten sie: Für neue Maschinen den Schalthebel auf Montageloch „1“ montieren. Nach 100h Betrieb oder falls die Gehgeschwindigkeit sehr langsam wirkt diesen auf Montageloch „2“ umstellen.

- Linke Bürste (äußere Bürstenfäden weiß!) auf den Spannanker (A) schieben
- Spannanker durch die Antriebswelle von links einführen.
ACHTUNG! Darauf achten, dass die Nuten der Bürsten in die Nocken der Antriebsscheibe einrasten.
- Rechte Bürste auf den Spannanker schieben.
ACHTUNG! Darauf achten, dass die Nuten der Bürsten in die Nocken der Antriebsscheibe einrasten.
- Formscheibe und große Distanzscheibe (B) aufsetzen
- Sicherungsmutter M6 (C) festziehen


KM1000AFB-Auffangbehälter: KM1000SSD-Schneeschild:

6.1.7 Montageanleitung Schneeschild:
![]() | Zusammenbau Schneeschild:1. Fixieren sie die Räder am Schneeschild wie abgebildet.2. Fixieren sie die 2 Streben am oberen Ende des Schneeschilds. (wie abgebildet)3. Fixieren sie die Strebe am unteren Ende des Schneeschilds. | |
![]() | ![]() | Montage Schneeschild an der Maschine:Es ist empfehlenswert für den Winterbetrieb die Bürste zu entfernen.Anschließend montieren sie nun die Streben wie abgebildet an die Maschine |
6.1.8 Montageanleitung Auffangbehälter
![]() | Zusammenbau Auffangbehälter:1. Fixieren sie die beiden Halter am Auffangbehälter2. Das Gestänge einhängen und fixieren |
![]() | Montage Auffangbehälter an der Maschine:Befestigen sie die Halterung an der MaschineAuffangbehälter wie abgebildet an Maschine fixieren. |
7 BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, Treibstoffsystem und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
7.1 Betriebshinweise

H INWEI S
• Vor dem Start immer die Kupplung lösen
- Maschine immer mit beiden Händen führen
- Nicht schnell beschleunigen, scharf abbiegen oder stoppen
- Getriebe ist nicht synchronisiert. Gänge nur im Stand wechseln
• Die Maschine nie ohne Luftfilter betreiben

ACHTUNG
Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten Maschine ausschalten, Zündkerzenstecker ziehen und Maschine abkühlen lassen!
7.2 Inbetriebnahme
7.2.1 Motoröl auffüllen

W AR NU NG
ACHTUNG! Motoröl für den Transport abgelassen. Vor dem Gebrauch 4-Takt Motoröl einfüllen. Bei Nichtbeachtung entsteht ein dauerhafter Schaden am Motor und setzt die Garantie außer Kraft!
- Handelsübliches Motorenöl (SF 15W40) verwenden
- Öleinfüllschraube am Motor herausdrehen
- Motoröl auffüllen nicht überfüllen. (Zur Info Motoröltankvolumen 0,6l)
- Öleinfüllschraube wieder festdrehen
• Eventuelle Ölrückstände wegwischen
Ölstandkontrolle:
- Maschine auf einen ebenen Untergrund stellen
- Öleinfüllschraube abschrauben
- Öl am Messstab abwischen
- Einfüllschraube wieder in die Öffnung stecken. Nicht festziehen!
- Einfüllschraube wieder herausziehen.
- Ölstand auf Messstab prüfen. Ölstand muss zwischen UPPER LIMIT und LOWER LIMIT sein.
- Bei zu niedrigem Ölstand Motoröl nachfüllen

7.2.2 Treibstoff tanken
W ARNU NG
Tanken Sie ausschließlich unverbleites Benzin ROZ 91 oder höher. Auf keinen Fall mit 2-takt-Gemisch oder Diesel betanken. MOTORSCHADEN!
- Nur im Freien tanken!
- Bevor Sie den Tankdeckel abnehmen, Motor abschalten und Maschine abkühlen lassen
• Tankdeckelbereich reinigen
• Tankdeckel vorsichtig abnehmen - Treibstoff einfüllen
- Motortankvolumen: 1,0 l. Tank nur bis 1,5cm unterhalb des Randes des Einfüllstutzens hinaus befüllen, damit der Treibstoff Platz zum Ausdehnen hat.
• Tankdeckel wieder aufschrauben - Eventuelle Treibstoffrückstände wegwischen und warten bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben


7.3 Bedienung
7.3.1 Motor starten
Starten Sie den Motor, wenn Sie die Maschine vorschriftsmäßig montiert haben:
- Gashebel auf Position CHOKE stellen
- Primerpumpe betätigen bis Kraftsoff in der Leitung sichtbar ist.
- Seilzug-Startergriff bis zu einem fühlbaren Widerstand herausziehen. Lassen Sie das Seil langsam ganz zurücklaufen und ziehen dann zügig durch.
- Seilzug-Startergriff langsam in die Seilführung zurückführen sobald der Motor anspringt.
- Gashebel nach einigen Sekunden Motorlauf auf Position START stellen.
- Nach Warmlauf den Gashebel in gewünschte Position stellen.








Zum Start des bereits warmen Motors muss der Gashebel nicht auf die Position CHOKE gestellt werden. Sollte der Motor nicht starten, wieder mit Punkt 1 beginnen.
7.3.2 Motor Stoppen
- Gashebel auf Leerlaufposition MIN stellen und den Motor zum Abkühlen ca. 30 sec laufen lassen.
- Gashebel auf AUS stellen




7.3.3 Fahrantrieb
- Gang und Fahrtrichtung einlegen
- Kupplungshebel Fahrantrieb drücken, die Maschine bewegt sich
- Kupplungshebel Fahrantrieb loslassen, die Maschine stoppt


7.3.4 Bürstenantrieb
- Kupplungshebel Bürstenantrieb drücken, die Bürste läuft
- Kupplungshebel Bürstenantrieb loslassen, die Bürste stoppt

7.3.5 Bürstengeschwindigkeit
- Sperrknopf drücken
- Die Bürstengeschwindigkeit wird mit dem Hebel Bürstengeschwindigkeit stufenlos eingestellt.
Einstellung nur bei laufender Bürste vornehmen!

7.3.6 Einstellung Bürstenhöhe
- Konterschraube (A) lösen
- Mit Kurbel (B) Bürstenhöhe einstellen
- Konterschraube (A) wieder festdrehen

7.3.7 Bürstenschwenkung
- Schwenkstange aus den Rasten heben
- Bürsten in gewünschte Position bringen
- Schwenkstange wieder einrasten lassen

ACHTUNG! Einstellung mit Auffangbehälter nur 90°!
7.3.8 Höhenverstellung Lenkholm
- Sperrhebel (A) nach oben ziehen
- Lenkholm in gewünschte Position bringen (3 Stufen)
- Sperrhebel wieder einrasten lassen

Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten Maschine ausschalten, Zündkerzenstecker ziehen und Maschine abkühlen lassen!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmitt sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Center durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan
| Wartungsperiode | Vor jedem Betrieb | Nach: 1 Monat 5 BTS | Nach: 3 Monat 25 BTS | Nach: 6 Monat 50 BTS | Nach: 12 Monat 100 BTS | Nach: 24 Monat 250 BTS | |
| Motoröl (15W40) | Kontrolle | X | |||||
| Austausch | X | X | |||||
| Luftfilter | Kontrolle | X | |||||
| Austausch | X | ||||||
| Zündkerze | Kontrolle | X | |||||
| Austausch | X | ||||||
| Bereifung | Kontrolle | X | |||||
| Austausch | |||||||
| Keilriemen | Kontrolle | X | |||||
| Austausch | |||||||
| Treibstoff-system | Kontrolle | X | |||||
| Austausch | |||||||
Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden (BTS) durchführen - je nach dem, was früher Eintritt.
8.2 Reinigung
Maschine von Staub und sonstigen Ablagerungen nach jedem Einsatz befreien.
H INWEI S
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln kann zu Lack- und anderen Sachschäden an der Maschine führen!
Bei der Reinigung nur Wasser und ggf. milde Reinigungsmittel verwenden! Die Verwendung von Hochdruckreinigern ist nicht zu empfehlen. Es verkürzt die Lebensdauer und mindert die Betriebstauglichkeit. (Wasser kann in das Getriebe gelangen!)
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion imprägnieren (z.B. mit Rostschutzmittel WD40)!
8.3 Motorölwechsel
Motoröl nach den ersten 5 Betriebsstunden und danach alle 50 Betriebsstunden wechseln.
- Ölablassschraube entfernen
- Öleinfüllschraube herausdrehen
- Maschine kippen und Öl in das Gefäß ablaufen lassen
- Ölablassschraube wieder eindrehen
- Motoröl einfüllen
- Öleinfüllschraube fest eindrehen
- Ölstand kontrollieren und wenn nötig korrigieren
-
Eventuelle Ölrückstände wegwischen
-
Passendes Gefäß (1,5 Liter) unter die Ölablassschraube halten
8.4 Luftfilter
- Befestigungsklammern (1) lösen und Abdeckung (2) abnehmen
- Schmutz von der Innenseite des Filtergehäuses mit einem feuchten Tuch abwischen.
- Schaumstofffiltereinsatz (3) mit milder Seifenlauge reinigen, ausspülen und trocknen lassen
- Papierfiltereinsatz (4) ausklopfen oder mit Druckluft ausblasen
- Filter wieder einbauen
- Abdeckung wieder montieren

- Zündkerzenkappe (1) abnehmen.
- Zündkerze (2) vorsichtig lösen (3) und abnehmen.
- Reinigen Sie die Zündkerze mit einer kleinen Bürste von Rußablagerungen etc.
- Der Kontaktabstand zwischen den beiden Kontakten sollte etwa 0,7mm - 0,8mm betragen.
- Zündkerze wieder aufschrauben
- Zündkerzenkappe wider aufstecken

8.6 Bereifung
Lange Standzeiten und Sonnenlicht begünstigen eine schnelle Alterung der Reifen.
Empfohlener Reifendruck: Antriebsräder 1 bar, Stützrad 1,5 – 2 bar
8.7 Keilriemen
Speziell bei neuen Maschinen oder nach einem Keilriemenwechsel weitet sich dieser nach einiger Zeit und wird locker. Wenn der Keilriemen auf Daumendruck mehr als 10-15 mm nachgibt ist ein Nachjustieren des Riemens notwendig.
8.8 Transport

ACHTUNG
Vor dem Transport bzw. vor dem Abstellen in Innenräumen den Motor der Maschine abkühlen lassen, um Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr auszuschließen. Bei einem Standortwechsel auch auf eine kurze Distanz während der Arbeit, ist der Motor auszuschalten. Weiters ist sicherzustellen, dass Personen durch Abkippen oder Abrutschen der Maschine sowie durch Hoch- oder Herabschlagen von Maschinenteilen nicht gefährdet werden.
Die Maschine immer in aufrechter Stellung transportieren. Dabei ist jedoch darauf zu achten, dass die Maschine nicht umfallen darf. Maschine auf der Ladefläche des Fahrzeuges fest verzurren, um ein Wegrollen oder Verschieben zu vermeiden. Die Maschine auf dem Transportfahrzeug gegen Abrollen, Verrutschen oder Umkippen sichern.
- Beim Transport immer den Motor ausschalten!
- Die Maschine in aufrechter Stellung befördern, um einen Kraftstoff- bzw. Ölsaustritt zu vermeiden.
- Bei einem Transport über längere Distanzen ist der Kraftstofftank restlos zu entleeren.
8.9 Lagerung
Wenn die Maschine länger als 30 Tage gelagert wird:
- Warten Sie bis die Maschine ausreichend abgekühlt ist.
■ Maschine gründlich reinigen
- Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank und dem Vergaser in ein geeignetes Auffanggefäß ab und lagern Sie den abgelassenen Treibstoff in einem geeigneten Behälter.
- Bedecken Sie die Maschine gut und lagern Sie diese an einem trockenen und sauberen Ort.
8.10 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine, Maschinenkomponenten und Betriebsmittel nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen.

9 FEHLERBEHEBUNG
| Fehler | Mögliche Ursache | Behebung |
| Motor läuft nicht | Falsche Reihenfolge beim Startvorgang | Beachten Sie die richtige Startfolge |
| Luftfilter verschmutzt | Luftfilter reinigen/ersetzen | |
| Fehlende Kraftstoffversorgung | Tanken | |
| Fehler in der Kraftstoffleitung | Kraftstoffleitung auf Knicke oder Beschädigungen überprüfen | |
| Motor abgesoffen | Zündkerze herausschrauben, reinigen und trocknen; anschließend das Starterseil mehrmals ziehen; Zündkerze wieder reinschrauben | |
| Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt | Zündkerzenstecker aufstecken | |
| Kein Zündfunke | Zündkerze reinigen/ersetzenZündkabel prüfen | |
| Motor läuft an und stirbt sofort ab | Falsche Vergasereinstellung (Leerlaufdrehzahl) | an Kundendienst wenden |
| Maschine arbeitet mit Unterbrechungen (stottert) | Vergaser ist falsch eingestellt | an Kundendienst wenden |
| Zündkerze ist verrußt | Zündkerze reinigen/ersetzen.Zündkerzenstecker prüfen | |
| Maschine arbeitet nicht mit voller Leistung | Luftfilter ist verschmutzt | Luftfilter reinigen/ersetzen |
| Vergaser ist falsch eingestellt | an Kundendienst wenden | |
| Maschine fährt nicht bei laufendem Motor | Gang nicht richtig eingelegt | Schalthebel in richtige Schaltposition schalten |
| Bürsten stoppen manchmal | Bowdenzug nicht korrekt eingestellt | Bowdenzug einstellen |
| Maschine läuft nicht geradeaus | Unterschiedlicher Reifendruck | Luftdruck kontrollieren |

H I N WEI S
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.
10 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
11 SAFETY
11.1 Intended Use
16.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order
Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
H INWEI S
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
16.2 Explosionszeichnung / exploded view

| Pos. No. | Description | Qty | Pos. No. | Description | Qty | Pos. No. | Description | Qty | Pos. No. | Description | Qty |
| A | E-13 | Engine Fixed Plate | 1 | G-4 | Shift Lever | 1 | H-17 | Ball Bearing | 1 | ||
| A-1 | Handle Cover | 2 | E-14 | Bolt M8x35 | 4 | G-5 | Bolt M6x16 | 2 | H-18 | Bolt M6x12 | 4 |
| A-2 | Clutch Handle | 2 | E-15 | Washer φ10.5Xφ30X4 | 1 | G-6 | Plate | 1 | H-19 | Nut M6 | 4 |
| A-3 | Pin | 2 | E-16 | Bolt | 1 | G-7 | Nut M6 | 6 | H-20 | Plate | 2 |
| A-4 | Nut M6 | 2 | E-17 | Belt Guard Frame | 1 | G-8 | Sleeve | 1 | H-21 | Left Cover | 1 |
| A-5 | Cable Holder | 2 | E-18 | Bolt M6x14 | 2 | G-9 | Bolt M6x12 | 12 | H-22 | Nut M6 | 16 |
| A-6 | Handle Base | 2 | E-19 | Bolt | 1 | G-10 | Rear Cover | 1 | H-23 | Ring | 1 |
| A-7 | Bolt M6x35 | 2 | E-20 | Belt Tensioner | 1 | G-11 | Holder | 1 | H-24 | Shaft | 1 |
| A-8 | Fixing Plate | 2 | E-21 | Lock Ring | 1 | G-12 | Washer | 2 | H-25 | Screw M5X8 | 2 |
| A-9 | Screw ST4.2X15 | 4 | E-22 | Bush | 4 | G-13 | Nut M3 | 4 | H-26 | Gearbox | 1set |
| A-10 | Upper Handle Assy | 1 | E-23 | Bolt | 1 | G-14 | Connecting Plate | 1 | H-26-1 | Bolt M5x12 | 8 |
| A-11 | Cable | 1 | E-24 | Lock Ring | 1 | G-15 | Pull Rod | 1 | H-26-2 | Oil seal | 2 |
| A-12 | Cable | 1 | E-25 | Bearing | 1 | G-16 | Fork Rod | 1 | H-26-3 | Gearbox Cover | 2 |
| A-13 | Spring | 2 | E-26 | Idle Pulley | 1 | G-17 | Friction Disk Assy | 1set | H-26-4 | Gasket | 2 |
| B | E-27 | Swing Arm | 1 | G-17-1 | Nut M10 | 1 | H-26-5 | Ball Bearing | 2 | ||
| B-1 | Button | 1 | E-28 | Spring | 1 | G-17-2 | Washer φ10 | 1 | H-26-6 | Worm gear | 1 |
| B-2 | Spring | 1 | E-29 | Lock Ring | 1 | G-17-3 | Washer | 1 | H-26-7 | Gearbox Base | 1 |
| B-3 | Right Cover | 1 | E-30 | Belt | 1 | G-17-4 | Fixed Plate | 1 | H-26-8 | Ball Bearing | 1 |
| B-4 | Screw ST2.9X9.5 | 3 | E-31 | Belt | 1 | G-17-5 | Washer | 1 | H-26-9 | Worm | 1 |
| B-5 | Screw ST4.2X9.5 | 4 | E-32 | Washer | 1 | G-17-6 | Lock Ring | 1 | H-26-10 | Ball Bearing | 1 |
| B-6 | Left Cover | 1 | E-33 | Nut M6 | 1 | G-17-7 | Ball Bearing | 2 | H-26-11 | Lock Ring | 1 |
| B-7 | Right Cover | 1 | E-34 | Washer φ10 | 1 | G-17-8 | Bolt | 1 | H-26-12 | Washer φ12.5Xφ26X1.2 | 1 |
| B-8 | Screw M6x14 | 1 | F | G-17-9 | Friction Disk | 1 | H-26-13 | Lock Ring | 1 | ||
| B-9 | Adjusted Speed Handle for Brus | 1 | F-1 | Adjusted Height Handle | 1 | G-18 | Spring | 2 | H-26-14 | End cover | 1 |
| B-10 | Pushrod | 1 | F-2 | Adjusted Height Rod | 1 | G-19 | Right Cover | 1 | H-26-15 | Bolt M10X1.25X12 | 1 |
| B-11 | Nut M6 | 3 | F-3 | Nut M10 | 6 | G-20 | Friction Wheel Assy | 1set | H-26-16 | Washer φ10Xφ10X1.5 | 1 |
| B-12 | Gear Plate | 1 | F-4 | Shock pad | 1 | G-20-1 | Nut M5 | 4 | H-27 | Flat Key | 1 |
| B-13 | Washer | 1 | F-5 | Bolt M3X20 | 4 | G-20-2 | drive plate | 2 | H-28 | Sleeve | 2 |
| B-14 | pawl | 1 | F-6 | Knob | 1 | G-20-3 | Ball Bearing | 1 | H-29 | platen | 2 |
| B-15 | Cable Guard | 1 | F-7 | Belt Cover | 1 | G-20-4 | Bolt M5x12 | 4 | H-30 | Brush | 2 |
| B-16 | Screw ST4.2X13 | 2 | F-8 | Bolt M5x12 | 2 | G-20-5 | Nut M5 | 6 | H-31 | platen | 2 |
| B-17 | Bolt M6x12 | 2 | F-9 | Nut M5 | 2 | G-20-6 | Bolt M6x12 | 6 | H-32 | Washer | 2 |
| B-18 | Stud bolt | 1 | F-10 | Bolt M8X15 | 7 | G-20-7 | Fixed Disk | 2 | H-33 | Nut M10 | 1 |
| B-19 | Cable | 1 | F-11 | Base | 1 | G-20-8 | Sleeve | 1 | H-34 | Nut M10 | 2 |
| B-20 | Nut M10 | 1 | F-12 | Nut M10 | 3 | G-20-9 | Friction Wheel | 1 | H-35 | Screw | 1 |
| B-21 | Cable Pulley | 1 | F-13 | Belt Li13*1067 | 1 | G-20-10 | Lock Ring | 1 | H-36 | Brush Plate | 2 |
| B-22 | Washer | 1 | F-14 | Variable speed pulley Assy | 1 | G-21 | Gear | 1 | H-37 | Bolt M5x12 | 4 |
| C | F-14-1 | Screw M6x22 | 6 | G-22 | Drive Shaft | 1 | H-38 | Nut M5 | 4 | ||
| C-1 | Screw ST2.9X9.5 | 3 | F-14-2 | Washer φ6 | 6 | G-23 | Flat Key | 1 | H-39 | Washer φ10 | 1 |
| C-2 | Right Cover | 1 | F-14-3 | Ball Bearing | 2 | G-24 | Pin | 1 | H-40 | Lock Ring | 1 |
| C-3 | Left Cover | 1 | F-14-4 | pulley | 2 | G-25 | Washer φ19.2Xφ28X1.2 | 3 | |||
| C-4 | Screw ST4.2X9.5 | 3 | F-14-5 | Small Guide Bush | 3 | G-26 | Gear | 1 | I-1 | Hanger | 1 |
| C-5 | Left Cover | 1 | F-14-6 | Big Guide Bush | 1 | G-27 | Left Cover | 1 | I-2 | Right Holder | 1 |
| C-6 | Bolt M6x14 | 1 | F-14-7 | guide pillar | 3 | G-28 | Left sleeve | 1 | I-3 | Screw M6x12 | 55 |
| C-7 | Bush | 1 | F-14-8 | pulley | 1 | G-29 | Lock Ring | 2 | I-4 | Hook | 1 |
| C-8 | Washer | 1 | F-14-9 | Spring | 1 | G-30 | 13" Tyre | 2 | I-5 | Bolt | 4 |
| C-9 | Governor Rod | 1 | F-15 | Ball Bearing | 2 | G-31 | Pin | 2 | I-6 | Spring | 2 |
| C-10 | Gear Plate | 1 | F-16 | Plate | 1 | G-32 | Bearing | 2 | I-7 | Left Holder | 1 |
| C-11 | Nut M6 | 3 | F-18 | Fixed Plate | 1 | G-33 | Lock Ring | 2 | I-8 | Brush | 1 |
| C-12 | Bolt M6x12 | 2 | F-19 | Nut M8 | 4 | G-34 | Bolt M6x22 | 2 | I-9 | Upper Cover | 1 |
| C-13 | Cable | 1 | F-20 | Nut M8 | 2 | G-35 | Nut M10 | 1 | I-10 | Screw ST4.2X9.5 | 4 |
| C-14 | Plate | 1 | F-21 | Base | 1 | G-36 | Front Cover | 1 | I-11 | Nut M6 | 34 |
| D | F-22 | Bolt M6x14 | 3 | G-37 | Bolt M10x15 | 1 | I-12 | Pull Rod Holder | 2 | ||
| D-1 | Screw ST4.2X15 | 6 | F-23 | Nut M6 | 6 | G-38 | Lock Ring | 1 | I-13 | Foamed Pipe | 1 |
| D-2 | Lower Cover | 1 | F-24 | Holder | 1 | G-39 | Right sleeve | 1 | I-14 | Pull Rod | 1 |
| D-3 | Bolt | 2 | F-25 | Bolt M8x40 | 1 | G-40 | Bolt M6x14 | 3 | I-15 | Fixed Plate | 2 |
| D-4 | Position-limiting Base | 2 | F-26 | Dirt-proof Boot | 1 | G-41 | Washer | 3 | I-16 | Fixed Plate | 1 |
| D-5 | Handle | 1 | F-27 | Lock Ring | 1 | G-42 | Nut M6 | 1 | I-17 | Guide Plate | 1 |
| D-6 | Bolt M5x12 | 4 | F-28 | Spring | 1 | G-43 | Washer φ10.5Xφ30X4 | 1 | I-18 | Base plate | 1 |
| D-7 | Plate | 4 | F-29 | Front Wheel Fixed Frame | 1 | G-44 | Bolt M6x35 | 1 | I-19 | Wheel | 4 |
| D-8 | Nut M5 | 4 | F-30 | Bolt M10x90 | 1 | I-20 | Left Plate | 1 | |||
| D-9 | Nut M8 | 4 | F-31 | Ball Bearing | 2 | H-1 | Handle Cover | 1 | I-21 | Right Plate | 1 |
| D-10 | Upper Cover | 1 | F-32 | Wheel Hub | 1 | H-2 | Bolt M6x10 | 7 | I-22 | Handle | 1 |
| D-11 | Lower Handle | 1 | F-33 | Nut M8 | 6 | H-3 | Handle | 1 | |||
| E | F-34 | Tyre | 1 | H-4 | Steering Lever | 1 | |||||
| E-1 | Engine | 1 | F-35 | Inner Tube | 1 | H-5 | Bolt M6x22 | 1 | |||
| E-2 | Flat Key | 1 | F-36 | Wheel Hub | 1 | H-6 | Nut M5 | 1 | |||
| E-3 | Bolt Wheel | 1 | F-37 | Bolt M5x22 | 3 | H-7 | Nut M10 | 2 | |||
| E-4 | Gear Plate | 1 | F-38 | Washer φ10.5Xφ18X5 | 2 | H-8 | Right Cover | 1 | |||
| E-5 | Bush | 2 | F-39 | Stud bolt | 1 | H-9 | Brush Guard | 1 | |||
| E-6 | Screw ST4.2X12 | 4 | F-40 | Bolt M6x12 | 4 | H-10 | Screw M6x12 | 16 | |||
| E-7 | Bush | 1 | F-41 | Stud bolt | 1 | H-11 | Spring | 1 | |||
| E-8 | Sleeve | 1 | F-42 | Bolt Guard Frame | 1 | H-12 | Washer φ10.5Xφ20X2 | 2 | |||
| E-9 | Sleeve | 2 |
18 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
19 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden:
Meine Beobachtungen / My experiences:
Name / name:
Produkt / product:
Kaufdatum / purchase date:
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation!
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel :+43 7248 61116 700
Fax:+43 7248 61116 720
info@zipper-maschinen.at
SERVICEFORMULAR / SERVICE FORM
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:
| □ | Serviceanfrage | / | service inquiry |
| □ | Ersatzteilanfrage | / | spare part inquiry |
| □ | Garantieantrag | / | guarantee claim |
1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type: ____
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN. BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI! MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.
Auffangbehälter / dust sweeper (zerlegt / disassembled)
Schneeschild / snow shield (zerlegt / disassembled)



