937373 - Bewässerungssteuerung Westfalia - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 937373 Westfalia als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bewässerungssteuerung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 937373 - Westfalia und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 937373 von der Marke Westfalia.
BEDIENUNGSANLEITUNG 937373 Westfalia
Li-Ionen Akku-Regenfasspumpe mit Teleskop-Saugrohr
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference. Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf. Sehr
eehrte Damen und HerrenIII Übersicht
Schraubverschluss Nut
Pumpengehäuse Pump Housing
Dichtung Sealing Washer
Sicherheitshinweise Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmt. Die Pumpe kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bewahren Sie die Pumpe für Kinder unerreichbar auf. Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spie- len. Benutzen Sie das Gerät nur für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für kommerzielle oder gewerbliche Zwecke bestimmt. Es dürfen sich keine Personen oder Tiere im Wasser aufhalten, wenn die Pumpe im Betrieb ist. Achtung! Verunreinigung der abzupumpenden Flüssigkeit kann durch Austreten von Schmiermitteln auftreten. Die Pumpe ist als Klarwassertauchpumpe konzipiert. Sie ist nicht zur Förderung von Salzwasser, ätzenden, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen (z. B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün- nung), Fäkalien, Ölen, Heizöl oder Lebensmitteln geeignet. Fördern Sie keine festen Gegenstände mit dieser Pumpe. Kies, Sand oder ähnliches Material können die Pumpe beschädigen. Die Temperatur des zu fördernden Wassers darf max. 35° C betragen. Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:3 Sicherheitshinweise Betreiben Sie die Pumpe nicht längere Zeit unbeaufsichtigt. Das Kabel darf nicht ausgetauscht oder repariert werden und es dürfen auch keine Veränderungen an dem Kabel vorgenommen werden, wie Schaltereinbau oder ähnliches. Klemmen oder knicken Sie das Kabel nicht. Halten Sie es von heißen Oberflächen fern. Benutzen Sie das Kabel nicht zum Transportieren der Pumpe. Hängen Sie die Pumpe bei Nichtgebrauch keinesfalls an dem Kabel auf. Schützen Sie die Pumpe vor Frost. Schützen Sie die Pumpe vor Trockenlauf. Die Pumpe muss im Betrieb ständig unter Wasser eingetaucht sein. Ziehen Sie den Akku heraus, bevor Sie die Pumpe reinigen oder längere Zeit nicht benutzen. Falls an der Pumpe selbst oder am Kabel Schäden auftreten, benutzen Sie diese nicht mehr und lassen Sie den Schaden durch einen Fachmann instandsetzen oder wenden Sie sich an die Westfalia Kundenbetreuung. Zerlegen Sie die Pumpe nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Das Ladegerät ist nur für den Akku dieser Pumpe bestimmt. Laden Sie keine anderen Geräte mit diesem Ladegerät. Laden Sie den Akku nicht mit anderen Ladegeräten. Ziehen Sie bei Nichtbenutzung das Ladegerät aus der Steck- dose. Behandeln Sie die Pumpe mit Umsicht. Lassen Sie die Pumpe nicht fallen und setzen Sie die Pumpe weder Druck, anderen mechanischen Belastungen oder extremer Hitze oder Kälte aus. Lagern Sie den Akku, das Ladegerät und die Pumpe an einem kühlen und trockenen Ort im Innenbereich. Schützen Sie Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit. Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Freien.4 Sicherheitshinweise Laden, betreiben und lagern Sie den Akku nur bei Umgebungs- temperaturen zwischen 10º C und 35º C. Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt. Achtung Unfallgefahr! Schließen Sie den Akku nicht kurz, setzen Sie ihn niemals Nässe aus und bewahren Sie ihn nicht zusam- men mit Metallgegenständen auf, die die Kontakte kurzschließen könnten. Der Akku könnte sich stark erhitzen, brennen oder explodieren.Safet
Non bloccare o piegare il cavo. Tenerlo lontano da superfici calde. Non utilizzare il cavo per trasportare la pompa. Non appendere mai la pompa con il cavo quando non è in uso. Proteggere la pompa dal gelo. Proteggere la pompa dal funzionamento a secco. La pompa deve essere immersa sott'acqua durante il funzionamento. Rimuovere la batteria prima di pulire la pompa o utilizzarla per un lungo periodo. Se si verificano danni alla pompa stessa o al cavo, non utilizzarlo più e fare riparare il danno da uno specialista o contat- tare il servizio clienti Westfalia. Non smontare la pompa e non tentare di ripararla. Il caricabatterie è destinato esclusivamente alla batteria di questa pompa. Non caricare altri dispositivi con questo carica- batterie. Non caricare la batteria con altri caricabatterie. Scollegare il caricabatterie dalla presa quando non in uso. Maneggiare la pompa con cura. Non far cadere la pompa e non esporre la pompa a pressione, altri carichi meccanici o calore estremo o freddo. Conservare la batteria, il caricabatterie e la pompa in un luogo fresco e asciutto al chiuso. Proteggere la batteria e il caricabatterie dall'umidità. Non utilizzare il caricabatterie all'aperto. Caricare, utilizzare e conservare la batteria solo a temperature ambiente comprese tra 10º C e 35º C. Il dispositivo è progettato per l'uso fino a 2000 m sopra il livello del mare. Attenzione rischio di incidente! Non cortocircuitare la batteria, non esporla mai a umidità o conservarla con oggetti metallici che potrebbero cortocircuitare i contatti. La batteria potrebbe surris- caldarsi, bruciarsi o esplodere.11 Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Regenfasspumpe ist als Klarwassertauchpumpe konzipiert. Die Regenfasspumpe ist zur Förderung von Wasser aus einer Regentonne bzw. einem Regensammelbehälter bestimmt. Sie ist besonders zur Gartenbewässerung geeignet. Sie ist nicht zur Förderung von Salzwasser, ätzenden, leicht brenn- baren oder explosiven Stoffen (z. B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün- nung), Fäkalien, Ölen, Heizöl oder Lebensmitteln geeignet. Die Pumpe ist nicht für die Verwendung im industriellen Einsatz geeignet. Die Pumpe ist nicht für den Dauerbetrieb z. B. für Wasserläufe im Gartenteich etc. geeignet. Beachten Sie, dass in dem Gerät Schmiermittel eingesetzt werden, die unter Umständen durch Auslaufen Verschmutzungen verursachen können. Setzen Sie die Pumpe nicht in Gartenteichen mit Fischbe- stand oder wertvollen Pflanzen ein. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. Jede darüber hinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltanwendung) oder eigenmächtige Veränderung (Um- bau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß. Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie die Regenfasspumpe aus der Verpackung und überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Halten Sie die Verpackungsmateria- lien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Aufladen des Akkus Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch einmal vollständig auf.
1. Verbinden Sie das Ladegerät (9) mit einer
Steckdose. Die LED leuchtet grün auf und zeigt an, dass Spannung anliegt.
2. Verbinden Sie den Akku (11) mit dem
Ladegerät. Die LED leuchtet nun rot auf und zeigt an, dass der Ladevorgang läuft.12 Gebrauch Vor der ersten Verwendung sollte der Akku ca. 5 Stunden geladen werden. Wenn der Akku geladen ist, leuchtet die LED grün auf.
3. Trennen Sie nach dem Ladevorgang das Ladegerät vom Stromkreis
und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Zusammenbau
1. Überprüfen Sie die Pumpe und den Akku vor jedem
Betrieb auf Beschädigungen. Eine defekte Pumpe darf nicht verwendet werden.
2. Legen Sie die Dichtung (10) auf das Pumpenge-
häuse (7) und schrauben Sie den Schraubver- schluss (6a) an das Pumpgehäuse.
3. Stecken Sie bei Bedarf den Bewässerungsschlauch
(nicht im Lieferumfang enthalten), der zum Abpum- pen verwendet werden soll, fest auf den Anschluss am Absperrhahn (1).
4. Bei Bedarf schrauben Sie das Teleskop-Saugrohr
locker und ziehen Sie das Saugrohr auf die ge- wünschte Länge aus. Schrauben Sie das Saugrohr danach wieder fest. Benutzung
1. Stellen Sie die Pumpe auf einen
ebenen Untergrund ins Wasser. Achten Sie während des Betriebs immer auf einen festen Stand der Pumpe. Beachten Sie die maximal zulässige Eintauchtiefe der Pumpe. Achten Sie immer darauf, dass die Ansaugöffnung (8) im Betrieb nicht blockiert oder verstopft ist. Stellen Sie die Pumpe ggf. auf einen Ziegelstein oder ähnliches.
2. Verlegen Sie den Bewässerungs-
schlauch zum Bewässern der Pflanzen. Beachten Sie die max. mögliche För- derhöhe.
3. Öffnen Sie den Absperrhahn (1).
4. Stecken Sie den Akku (11) in das
Batteriefach (4). Zum Einschalten der Pumpe, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (2) in Richtung
I. Zum Ausschalten der Pumpe
drücken Sie den Schalter (2) in Richtung O.
5. Bei Nichtgebrauch nehmen Sie
den Akku aus dem Batteriefach heraus. Drücken Sie dabei fest auf die Entriegelungstaste und ziehen Sie den Akku gerade nach unten. Stellen Sie sicher, dass Wasser und Feuchtigkeit niemals an die Steuereinheit gelangen können. Achten Sie darauf, dass keine Partikel größer als ca. 1 mm angesaugt werden. Ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel hoch. Vermeiden Sie unbedingt das Trockenlaufen der Pumpe! Trockenlauf ist der Betrieb der Pumpe ohne Wasser im Pumpengehäuse. Benutzung der Klammer
1. Befestigen Sie bei Bedarf die Pumpe mithilfe
der beigefügten Klammer an dem Regenfass.
2. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (13) mit
einem Sechskantschlüssel (Größe 5) fest. Die Klammer sichert die Pumpe vor dem Umkippen. Batteriezustandsanzeige Die leuchtenden LEDs zeigen die Batteriekapazität an. Wenn die vierte und letzte LED erlischt, stoppt die Pumpe. Schalten Sie die Pumpe aus. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und laden Sie ihn wieder auf. LEDs
Kapazität 100 % 75 % 50 % 25 % Klammer14 Gebrauch Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Nehmen Sie den Akku aus dem Batteriefach heraus, bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten vornehmen. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht befeuchteten Tuch. Meiden Sie zum Schutz der Oberflächen die Verwendung von metalli- schen oder scharfen Gegenständen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungssubstanzen. Die Pumpe enthält keine von Ihnen zu wartenden Teile. Zerlegen Sie die Pumpe nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturver- suche. Reparaturen dürfen nur vom Fachmann erfolgen. Die Pumpe ist bis auf eine gelegentliche Reinigung der Gehäuseober- fläche und des Filters wartungsfrei. Zur Reinigung des Filters drehen Sie die Filterabdeckung (8) gegen den Uhrzeigersinn. Reinigen Sie den Filter mit klarem Wasser und setzen Sie den Filter wieder ein.
Halten Sie die Ansaugöffnung frei von Verschmutzungen, um ein Verstopfen zu vermeiden. Beachten Sie, dass Sand oder Schlammtei- le bzw. Schwebstoffe im Pumpwasser die Pumpleistung stark beein- trächtigen können. Tragen, ziehen oder lagern Sie die Pumpe niemals am Kabel. Lagern Sie die Pumpe an einem trockenen, vor Staub, Schmutz und Frost gesicherten Ort. Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.15 Technische Daten Nennspannung 12 V DC Nennleistung 50 W Schutzklasse III Schutzgrad Steuereinheit IPX4 Schutzgrad Pumpe IPX8 Wasserhahnanschluss G3/4“ Schlauchdurchmesser 17 mm Pumpleistung
max. 1500 l/h Förderhöhe
max. 11 m Eintauchtiefe max. 1 m Partikelgröße max. 1 mm Flüssigkeitstemperatur max. 35° C Betriebsdauer ca. 30 Min. Abmessungen ca. 280 x 80 x 1070 mm Gewicht ca. 1,4 kg
Akkutyp Li-Ion Spannung 12 V Nennkapazität 2000 mAh Energie 24 Wh Ladedauer ca. 5 h Ladegerät Eingang 100 – 240 V~ 50/60 Hz Ausgang 13,5 V
Protection Class IIV EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Li-Ionen Akku Regenfasspumpe mit Teleskop-Saugrohr Li-Ion Battery Rain Barrel Pump with Telescopic Suction Tube Artikel Nr. 93 73 73 Article No. 93 73 73 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und deren Änderungen festgelegt sind. is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their amendments. 2011/65/EU 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and electronic Equipment (RoHS) 2014/30/EU 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic Compatibility (EMC) EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 2014/35/EU 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie (LVD) Low Voltage Directive (LVD) EN 60335-1:2012+A11+A13, EN 60335-2-41:2003+A1+A2, EN 62233:2008 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-company.
Hagen, den 21. Oktober 2020 Hagen, 21
of October, 2020 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA RepresentativeGestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 10/20
Customer Services Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu. Dear Customer, Please help avoid waste materials. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Entsor
Notice-Facile