Güde GIS 161 - Schweißgerät

GIS 161 - Schweißgerät Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GIS 161 Güde als PDF.

📄 62 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde GIS 161 - page 10
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu GIS 161 Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schweißgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GIS 161 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GIS 161 von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG GIS 161 Güde

DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch.

Alle in der Okodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen.
finden Sie hier:

https://www.guide.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091&useskscoo
kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo riMTID%5B%40%40%5D65710
6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 1

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 2

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 3

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 4

1 | Betriebsleuche | Operating light | Lampe de service | Spia luminosa di funzionamento | Bedrijslampje | Provozní světlo | Prevádkové svétlo | Üzemi lámpa | Kontrolka pracy | Luz de funcionamento
2 | Überlastungsschutz | Overload protection | Fusible contre la surcharge | Protezione da sovraccarico | Overlastbeveiling | Pojistka proti prétizeni | Poistka proti pretaženiu | Tulterhelès elleniBiztositék | Zabezmiecenie prerceziäneniowe | Protección contra sobrecargas
3 | Strom bei MMA | Current at MMA | Courant MMA | Corrente per MMA | Stroom bij MMA | Proud MMA | Prud napatie pri MMA | arameròsség v MMA | Prad przy spawaniu MMA | Electricidad para MMA

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 5

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 6

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 7

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 8

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 9

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 10

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 11

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 12

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 13

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 14

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 15

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 16

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 17

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 18

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 19

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 20

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 21

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 22

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 23

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 24

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 25

Güde GIS 161 - DEUTsCH Bittie lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfaltig durch. - 26

Technische Daten

Inverter Schweiβgerät GIS 161ffen, wie z. B. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

z. B. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Articlel-Nr. 20029rwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

rden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Schutzart IP 21Sweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

chtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

gen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Isolationsklasse Fer Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

hes abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

bzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U1trisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

230 Ven sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

in. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Netz Frequenz 50/ 60 Hzmquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

chneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

dgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Absicherung, träge 16 Aer elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

ischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

r Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Leerlaufspannung U0ehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

85 Vhweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

stromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Leerlaufleistung -rd.

id="wartung-der-lichtbogenschweibeinrichtungen-schneidgeräteinrichtung">artung-der-lichtbogenschweibeinrichtungen-schneidgeräteinrichtung">
Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 82.1%>ung der Lichtbogenschweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtung
Arbeitsspannung U2htungen/ Schneidgeräteinrichtung22.9 V 23.7 V 26.4 Vchtbogenschweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

chweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

beinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Schweißstrom I2einrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

72 A 93 A 160 Alungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

s Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

stellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Einschaltdauer X*erden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

100 %gangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

60 %rvicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

20 %d Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

kel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Regelbereich Schweißstromn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

10 - 160 Ahtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Maximaler Nenneingangsstrom I1max in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

32 Aelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

anweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Maximaler effektiver Eingangsstrom I1effchweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

14.3 Angen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Materialstärke verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

1 - 9 mm. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

besondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Abmessungen L x B x Hogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

280 x 130 x 200 mmngseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

nrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Gewicht Netto/Bruttolers eingestellt und gewartet werden.

4,1 kg / 4,6 kgartet werden.

werden.

Dieses Gerät besteht aus folgenden, recyclebaren Materialien: kurz wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.

wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.

Stahlblech, Kupfer, Aluminium, ABS, PEerlaufen.

fen.

  • Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamterbeitszeit.
    Anmerkung 1: Dieses Verhältnis liegt zwischen 0 und 1 undarf in Prozent ausgedrückt werden.

Die Einschaltdauer wurde bei 40^ C durch Simulation bestimmt.

Alle in der Okodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen.
finden Sie hier:

https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091&useskscoo

kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710

6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Güde GIS 161 - z. B. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Articlel-Nr. 20029rwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

rden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

 die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Schutzart IP 21Sweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

chtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

gen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Isolationsklasse Fer Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

hes abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

bzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U1trisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

230 Ven sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

in. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Netz Frequenz 50/ 60 Hzmquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

chneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

dgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Absicherung, träge 16 Aer elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

ischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

r Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Leerlaufspannung U0ehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

85 Vhweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

stromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Leerlaufleistung -rd.

id="wartung-der-lichtbogenschweibeinrichtungen-schneidgeräteinrichtung">artung-der-lichtbogenschweibeinrichtungen-schneidgeräteinrichtung">Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 82.1%>ung der Lichtbogenschweibeinrichtungen/ SchneidgeräteinrichtungArbeitsspannung U2htungen/ Schneidgeräteinrichtung22.9 V 23.7 V 26.4 Vchtbogenschweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

chweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

beinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Schweißstrom I2einrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

72 A 93 A 160 Alungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

s Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

stellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Einschaltdauer X*erden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

100 %gangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

60 %rvicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

20 %d Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

kel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Regelbereich Schweißstromn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

10 - 160 Ahtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Maximaler Nenneingangsstrom I1max in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

32 Aelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

anweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Maximaler effektiver Eingangsstrom I1effchweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

14.3 Angen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Materialstärke verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

1 - 9 mm. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

besondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Abmessungen L x B x Hogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

280 x 130 x 200 mmngseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

nrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Gewicht Netto/Bruttolers eingestellt und gewartet werden.

4,1 kg / 4,6 kgartet werden.

 werden.

Dieses Gerät besteht aus folgenden, recyclebaren Materialien: kurz wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.

 wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.

Stahlblech, Kupfer, Aluminium, ABS, PEerlaufen.

fen.




Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamterbeitszeit. 
Anmerkung 1: Dieses Verhältnis liegt zwischen 0 und 1 undarf in Prozent ausgedrückt werden. - 1

Güde GIS 161 - z. B. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Articlel-Nr. 20029rwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

rden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

 die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Schutzart IP 21Sweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

chtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

gen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Isolationsklasse Fer Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

hes abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

bzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U1trisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

230 Ven sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

in. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Netz Frequenz 50/ 60 Hzmquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

chneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

dgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Absicherung, träge 16 Aer elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

ischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

r Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Leerlaufspannung U0ehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

85 Vhweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

stromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Leerlaufleistung -rd.

id="wartung-der-lichtbogenschweibeinrichtungen-schneidgeräteinrichtung">artung-der-lichtbogenschweibeinrichtungen-schneidgeräteinrichtung">Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 82.1%>ung der Lichtbogenschweibeinrichtungen/ SchneidgeräteinrichtungArbeitsspannung U2htungen/ Schneidgeräteinrichtung22.9 V 23.7 V 26.4 Vchtbogenschweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

chweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

beinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Schweißstrom I2einrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

72 A 93 A 160 Alungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

s Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

stellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Einschaltdauer X*erden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

100 %gangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

60 %rvicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

20 %d Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

kel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Regelbereich Schweißstromn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

10 - 160 Ahtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Maximaler Nenneingangsstrom I1max in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

32 Aelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

anweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Maximaler effektiver Eingangsstrom I1effchweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

14.3 Angen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Materialstärke verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

1 - 9 mm. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

besondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Abmessungen L x B x Hogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

280 x 130 x 200 mmngseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

nrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Gewicht Netto/Bruttolers eingestellt und gewartet werden.

4,1 kg / 4,6 kgartet werden.

 werden.

Dieses Gerät besteht aus folgenden, recyclebaren Materialien: kurz wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.

 wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.

Stahlblech, Kupfer, Aluminium, ABS, PEerlaufen.

fen.




Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamterbeitszeit. 
Anmerkung 1: Dieses Verhältnis liegt zwischen 0 und 1 undarf in Prozent ausgedrückt werden. - 2

Güde GIS 161 - z. B. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Articlel-Nr. 20029rwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

rden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

 die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Schutzart IP 21Sweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

chtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

gen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Isolationsklasse Fer Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

hes abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

bzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U1trisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

230 Ven sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

in. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Netz Frequenz 50/ 60 Hzmquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

chneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

dgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Absicherung, träge 16 Aer elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

ischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

r Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Leerlaufspannung U0ehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

85 Vhweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

stromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Leerlaufleistung -rd.

id="wartung-der-lichtbogenschweibeinrichtungen-schneidgeräteinrichtung">artung-der-lichtbogenschweibeinrichtungen-schneidgeräteinrichtung">Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 82.1%>ung der Lichtbogenschweibeinrichtungen/ SchneidgeräteinrichtungArbeitsspannung U2htungen/ Schneidgeräteinrichtung22.9 V 23.7 V 26.4 Vchtbogenschweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

chweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

beinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Schweißstrom I2einrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

72 A 93 A 160 Alungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

s Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

stellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Einschaltdauer X*erden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

100 %gangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

60 %rvicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

20 %d Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

kel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Regelbereich Schweißstromn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

10 - 160 Ahtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Maximaler Nenneingangsstrom I1max in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

32 Aelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

anweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Maximaler effektiver Eingangsstrom I1effchweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

14.3 Angen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Materialstärke verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

1 - 9 mm. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

besondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Abmessungen L x B x Hogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

280 x 130 x 200 mmngseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

nrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Gewicht Netto/Bruttolers eingestellt und gewartet werden.

4,1 kg / 4,6 kgartet werden.

 werden.

Dieses Gerät besteht aus folgenden, recyclebaren Materialien: kurz wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.

 wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.

Stahlblech, Kupfer, Aluminium, ABS, PEerlaufen.

fen.




Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamterbeitszeit. 
Anmerkung 1: Dieses Verhältnis liegt zwischen 0 und 1 undarf in Prozent ausgedrückt werden. - 3

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und

verständen haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Bestimmungsgemäß Verwendung

SchweiBerat zur thermischen Verbindung von Eisen-Metallen durch Schmelzen der Kanten und Zuführung eines Zusatzstoffes. Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den

allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schaden nicht verantwortlich gemacht werden.

Umgebungstemperatur -10^ + 40^

relative Luftfeuchte max. 50% (40^) 90% (20^)

Hohenlage über dem Meeresspiegel max. 1000m

Umgebungsluft muss frei von unüblichen Mengen an Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen sein.itte beachten Sie,dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrien sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird

Sicherheitshinweise

GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.

Die Schweißmaschine hat den Schutzgrad IP21 und damit nie Regen und Feuchtigkeit während des Betriebs oder der Lagerung ausgesetzt werden.

Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.

Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht.

Verläufigungskabel)dürfen nicht länger als 5 Meter sein und,müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5mm2 haben.Von der Verwendung von Verläufigungskabeln mit entsprechlicher Lange und Querschnitt,sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.

Vor Inbetriebnahme des Gerats überprüfen, dass das Elektrokabel und/oder die Steckdose nicht beschäftigt sind.

Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Stromschlag führen.

Nicht am Netzkabelziehen, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen.

Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den Auswirkungen des Lichtbogens oder des gluhenden Metals aus. Spritzende Schweiβperlen können zu Verbrennungen führen.

Immer ein geeignetes Schweißschutzschild, Schutzkleidung und Schutzhandschuhe/TRagen.

Längeres Einatmen der Schweigase kann gesundheitsschädlich sein.

Arbeiten Sie mit einer Absauganlage oder in gut be-lufteten Räumen. Vermeiden Sie das direkte Einatmen der Gase.

Das Berühren der Elektrode und des Werkstücks kann zu Verbrennungen führen. Tragen Sie immer spezielle Schweißhandschuhe.

Schlauchpaketduse und Werkstuck nach dem Betrieb erst abkühlen setzen.

Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Gehorschädigungen führen. Tragen Sie stets einen Gehorschutz.

Achten Sie darauf, dass der SchweiBrauch abgesaugt wird bzw. der SchweiBplatz gut beluftet ist.

Gliuhende Schlacke und Funken konnen Brände und Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuergeführlicher Umgebung verwenden.

Holz, Sägespane, „Lacke“, Lösungsmittel, Benzin, Kerosin, Erdgas, Acetylen, Propan und ähnliche entzündliche Materialien sind von Arbeitsplatz und der Umgebung zu entfernen bzw. vor Funkenflug zu schätzen.

Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein geeignetes Löschnittel bereit zu stellen.

Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlossenen Behältern oder Rohren vornehmen.

Keine Schwei- oder Schneidarbeiten an Behältern oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, sofern sie Materialien enthalten oder enthalten haben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtigkeit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen hervorrufen können.

Verwenden Sie das SchweiBerat niemals um einge- frorene Rohre aufzutauen.

Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden. Schützen Sie den Kreis mitträgen Sicherungen in angemessener Höhe und einem Netztrennschalter.

Hinweise zur Errichtung und Betrieb einer Lichtbogenschweibeinrichtung um eventuelle Storaussendungen zuverhinden

Wir empfehlen als Hersteller, die im folgenden aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von einer Elektrofachkraft durchführten zu halten.

Allgemeines

Der Anwender ist verantwortlich für das Errichten und Betreiben der LichtbogenschweiBeinrichtung und oder dem Schneidgerät, nach den Anweisungen des Herstellers. Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, liegt es in der Verantwortung des Anwenders der LichtbogenschweiBeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung, eine Lösung mit der technischen Hilfe des Herstellers zu finden. In einigen Fällen kann diese Maßnahme einfach in einer Erdung des SchweiBstromkreises bestehen (siehe Anmerkung). In anderen Fällen kann sie die vollständige elektromagnetische Abschirmung der SchweiBstromquelle/ Schneidstromquelle und des Werkstücks, verbunden mit Eingangsfiltern, umfassen. In allen Fällen müssen elektromagnetische Beeinflussungen sowieit vermindert werden, bis sie nicht mehr stären.

Anmerkung

Die Praxis zur Erdung des Schweißstromkreises hängt von den örtlichen Sicherheitsbestimmungen ab. Eine Änderung der Erdung zur Verbesserung der elektromagnetischen Verträglichkeit kann das Unfallrisiko

oder Schädigung von Einrichtungen erhöhen.

Bewertung des Bereichs

Vor dem Errichten der Lichtbogenschweibeinrichtung und oder dem Schneidgerät muss der Anwender möglichere elektromagnetische Probleme in der Umgebung bewerten. Folgendes muss darauf berücksichtigt werden:

a) andere Netzleitungen, Steuerleitungen, Signal- und Telekommunikationsleitungen über, unter und darüber den Lichtbogenschweinrichtung und oder Schneidgerät;
b) Ton- und Fernseh-Rundfunksender/-empfänger;
c) Computer und andere Steuereinrichtungen;
d) Sicherheitseinrichtungen, z. B. Schutz für gewerbliche Einrichtungen;
e) die Gesundheit von Personen in der Nähe, z. B. beim Gebrauch von Herzschrittmachern und Hörhilfen;
f) Einrichtungen zum Kalibrieren oder Messen;
g) die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung. Der Anwender muss sicherstellen, dass

andere Einrichtungen, die in der Umgebung benutzt werden, für diese geeignet sind. Dies kann zusätzliche Schutzmaßnahmen erforderlich machen;

h) die Tageszeit, zu der Schweiben, Schneiden oder andere Tätigkeiten ausgeführrt werden müssen.

Die Grübe des zuetrachtenden Umgebungsbereichs hangt von der Bauart des Gebäudes und der anderen dortstattfindenden Tätigkeiten ab. Der Bereich kann sich über die Grundstücksgrenze hinaus erstrecken.

Bewertung der Schweizanlage / Schneidgerät

Zusätzlich zur Bewertung des Bereichs kann eine Bewertung von Lichtbogenschweibanlagen/ Schneidgeräten erfolgen, um Fälle von Interferenz zu beurteilen und zu losen. Zu einer Bewertung von Storaussendungen sollen in situ Messungen gehören, wie in Abschnitt 10 von CISPR 11:2009 festgelegt. In situ-Messungen können auch eingesetzt werden, um die Wirksamkeit von Minimierungsmaßnahmen zu bestätigen.

Hinweise für Minimierungsmaßnahmen: Öffentliches Versorgungssystem

Schweibeinrichtungen/Schneidgeräte sollenn nach den Empfehlungen des Herstellers an das öffentliche Versorgungssystem angeschlossen werden. Wenn Beeinträchtigungen auftreten, kann es

erforderlich sein, zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, wie z. B. Filter für den Netzanschluss. Es sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest installierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen. Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle angeschlossen werden, dass einGreater elektrischer Kontakt zwischen der Ummantelung und dem Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerätquelle erreicht wird.

Wartung der Lichtbogenschweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtung

Lichtbogenschweibeinrichtungen/ Schneidgeräteinrichtungen sollen nach den Empfehlungen des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollen geschlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist. Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen angegebenen Änderungen und Einstellungen sollen die Schweibeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung in keiner Weise verändert werden. Insbesondere sollen die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und -Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlungen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.

Schweibleitungen

Schweißleitungen sollenn so kurz wie möglich und eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen.

Potentialausgleich

Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile in und darüber einer Schweibeinrichtung / Schneidergräteinrichtung sollte in Betracht gezogen werden. Die mit dem Werkstück verbundenen metallischen Teile können jedoch das Risiko erhöhen, dass der Schweiber durch gleichzeitiges Berührend dieser metallischen Teile und der Elektrode einen elektrischen Schlag erhalten. Der Schweiber solte gegen all these verbundenen metallischen Teile elektrisch isoliert sein.

Erdung des Werkstücks

Ist das Werkstück nicht ohnehin aus Gründen der elektrischen Sicherheit oder wegen seiner Grübe und Lage, z. B. Schiffbauenwand oder Stahlbauten, mit Erde verbunden, kann eine Verbindung des Werkstücks mit Erde in einigen, jedoch nicht in allen Fällen Aussendingsen verringn. Es muss vermieden werden, dass die Erdung des Werkstücks für den Anwender das Unfallrisiko erhöht oder die Zerstörung anderer elektrischer Einrichtungen bewirken kann. Wenn notig, muss der Anschluss des

Werkstücks an Erde durch einen direkten Anschluss an das Werkstück erfolgen. In den Ländern, in denen ein direkter Anschluss verboten ist, sollte die Verbindung durch geeignete, nach den nationalen Vorschriften ausgewählte Kondensatoren erreicht werden.

Abschirmung

Selektives Abschirmen von anderen Leitungen und Einrichtungen in der Umgebung kann Einstrahlungen verringern. Das Abschirmen der gesamten Schweibeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung kann für besondere Anwendungsfalle in Betracht gezogen werden.

Klasse A (IEC 60974-10):

Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen möchten, kann der Einsatz eines elektromagnetischen Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Störungen soweit reduziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als störend empfunden werden.

In Industriebgebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.

Geräte der Klasse A sind nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, da es Dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.

Sie,müssen als Benutzer{sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihr Energieversorgungsunterneh men,dassHrAnschlusspunkt,an dem Sie das Gerät betreiben mochten, die oben genannte Anforderung erfüllt.Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die vom Schweißen ausgegeben.

Symbole

Güde GIS 161 - Symbole - 1

Güde GIS 161 - Symbole - 2

Achtung! Bedienungsanleitung lessen!

Güde GIS 161 - Symbole - 3

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.

Güde GIS 161 - Symbole - 4

Schweimaskene benutzen!

Güde GIS 161 - Symbole - 5

Tragen Sie immer spezielle Schweißhand-schuhe

Güde GIS 161 - Symbole - 6

Sicherheitschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe/TRagen!

Güde GIS 161 - Symbole - 7

Schutzschürze benutzen

Güde GIS 161 - Symbole - 8

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Güde GIS 161 - Symbole - 9

Güde GIS 161 - Symbole - 10

Warning vor gefährlicher elektrischer Spannung

Güde GIS 161 - Symbole - 11

Güde GIS 161 - Symbole - 12

Explosionsgefahr

Güde GIS 161 - Symbole - 13

Achtung heiße Oberfläche!

Güde GIS 161 - Symbole - 14

Güde GIS 161 - Symbole - 15

Warning vor giftigen Dämpfen!Nicht in geschlossen Räumen betreiben

Güde GIS 161 - Symbole - 16

Vor Nasse schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde GIS 161 - Symbole - 17

Verbot fur Personen mit Herzschrittmacher!

Güde GIS 161 - Symbole - 18

Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Güde GIS 161 - Symbole - 19

Führn Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.

Güde GIS 161 - Symbole - 20

Einphasiger statischer Frequenzumformer-Transformerator Gleichrichter

Güde GIS 161 - Symbole - 21

Gleichstrom

Güde GIS 161 - Symbole - 22

Lüfter

Güde GIS 161 - Symbole - 23

CE Konformitatszeichen

Güde GIS 161 - Symbole - 24

MMA (Elektroden-Schweiben)

Güde GIS 161 - Symbole - 25

Geeignet zum Schweiben unter erhöhter elektrischer Gefährdung.

Güde GIS 161 - Symbole - 26

Einphasen Wechselstrom mit Nennfrequenz 50Hz

Güde GIS 161 - Symbole - 27

Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, konnen während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neuen ersetzen, ist der Verkäufen gesetzlich verpflichtet, dasalte mindestens kostenz zur Entsorgung entgegenzunehmen.

Güde GIS 161 - Symbole - 28

Vor Nasse schützen

Güde GIS 161 - Symbole - 29

Packungsorientierung Oben

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.

Qualifikation: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine Fachkraft bzw. einer sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskosten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskosten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben

  1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls
  2. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen

Wartung

Güde GIS 161 - Wartung - 1

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am rät immer den Stecker aus der Steckdose hnen.

Führer Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.

Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Falls das Gerätdefekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Befreien Sie die Belüftungsöffnung und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.

Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig, z.B. Räder und Seitenklappe).

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.

Seriennummer

Articlenummer

Baujahr

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Fehlerbehebung

Störung Ursache Behebung
Lichtbogen gelöscht Schlechter Kontakt zwischen Masse-zange und TeilDie Zange anziehen und kontrollieren Farbe und Korrosion entfernen
Die Maschine faktioniert unterwartet nach langem Betrieb nicht mehrDie Maschine hat sich durch eine zu lange Anwendung überhützt und der Wärmeschutz hat sich eingeschaltetDie Maschine abkühlen setzen

Technical Data

Welder GIS 161
Art. No 20029
Degree of protection IP 21S
Insulation class F
Rated input voltage (AC Current) U1230 V
Mains frequency 50/ 60 Hz
Protection, time delay 16 A
No-load voltage U085 V
Idle state power -
Efficiency of the Welding Power Source 82.1%
Load voltage U222.9 V 23.7 V 26.4 V
Welding current I272 A 93 A 160 A
Switch-on time X *100 %60 %20 %
Regulated section Welding current10 - 160 A
Maximum rated input current I1max32 A
Maximum effective input current I1eff14.3 A
Material thickness1 - 9 mm
Dimensions L x W x H280 x 130 x 200 mm
Net/gross weight4,1 kg / 4,6 kg
This device consists of the following recyclable materials:
Sheet steel, Copper, Aluminum, ABS, PE
  • The ratio of given duration time/the full-cycle time.
    Note 1: This ratio shall be within 0 1 , and can be indicated by percentage.
    Switch-on time determined at 40^ using simulation

You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at:

https://www.guide.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091&useskscoo

kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710

6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Güde GIS 161 - You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at: - 1

Güde GIS 161 - You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at: - 2

Güde GIS 161 - You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at: - 3

Read and understand the operating instructions before using the appliance. Abide by all

the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center

Specified Conditions Of Use

Welder in protective atmosphere for thermal connection of ferrous metals by melting edges and including mixture Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.

Ambient temperature -10^ + 40^

Relative air humidity max. 50% (40^) 90% (20^)

Altitude above sea level max. 1000m

The ambient environment must be free from abnormal amounts of dust, acids, corrosive gases or substances.

Please note that our equipment has not been designed for commercial, craft or industrial use. If the equipment is used in commercial, craft or industrial operation or for similar activities, we cannot assume any liability.

Safety instructions

WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock!

Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA ).

IP21 protection degree of the welder. The welder must not be exposed to rain and moisture when being operated or stored.

Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage.

Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying with current regulations.

Use extension cables with a maximum length of 5 meters and with a cable cross-section of not less than 1.5mm^2 Use of extension cables of different length and cross-section and also of adapters and multiple sockets should be avoided.

Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation.

Defective cable or plug may cause electric shock.

Do not pull the service cable to pull the plug out of socket.

Do not expose yourself or other persons without protection to electric arc or hot metal. Spraying welding pearls may cause burns.

A suitable welding shield, protective clothes and protective gloves to be worn at all times.

Long-term inhalation of welding gases may be harmful to your health.

Work with an exhaust system or in well ventilated spaces. Avoid direct inhalation of gases.

Contact with the hose bundle nozzle and the material being processed may cause burns. Special welding gloves to be worn at all times.

Let the hose bundle nozzle and the material being processed cool down after being operated.

Long-term working with the appliance may damage hearing. Hearing protection to be used at all times.

Make sure the welding smoke is exhausted or the place of welding ventilated well.

Hot slag and sparks may cause fire or explosion. Never use the appliance in a flammable environment.

Wood, sawdust, varnishes, petrol, kerosine, natural gas, acetylene, propane and similar flammable materials must be removed from the place of work and the surrounding area or protected against sparks flying away.

To extinguish fire, a suitable fire extinguisher must be made ready nearby.

No welding or cutting on closed vessels and pipes.

No welding or cutting on vessels and pipes if they

are open, containing materials able to explode due to heat or moisture or able to cause other dangerous reactions.

Never use the welder to defrost frozen pipes.

Before putting into operation, a qualified electrician must check whether electric safety measures required are in place. Any national regulations in this regard must be complied with.

Protect the circuit with slow-acting fuses of an appropriate size and a mains breaker switch.

Class A (IEC 60974-10):

If you intend to use the apparatus in residential surroundings supplied by the low voltage mains supply, an electromagnetic filter may be required to suppress electrical disturbance to a level where they will no longer be a nuisance to the user.

The apparatus may be used in industrial or other areas where power is not supplied by municipal LV mains.

Class A apparatus are not intended for use in residential areas where power is supplied via municipal LV mains, since unfavourable power conditions may cause interference.

As a user, you must make sure, after consultation with your energy provider, if necessary, that your point of connection on which the machine is to be operated meets the requirements above.

The user is responsible for faults arising from the welding.

Symbols

Güde GIS 161 - Symbols - 1

Güde GIS 161 - Symbols - 2

Caution!

Read the Operating Instructions!

Güde GIS 161 - Symbols - 3

Wear personal protective equipment.

Güde GIS 161 - Symbols - 4

Welding mask to be used!

Güde GIS 161 - Symbols - 5

Special welding gloves to be worn at all times.

Güde GIS 161 - Symbols - 6

Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe!

Güde GIS 161 - Symbols - 7

Protective apron to be used

Güde GIS 161 - Symbols - 8

Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.

Güde GIS 161 - Symbols - 9

Güde GIS 161 - Symbols - 10

Warning against dangerous voltage

Güde GIS 161 - Symbols - 11

Güde GIS 161 - Symbols - 12

Risk of explosion

Güde GIS 161 - Symbols - 13

Caution - hot surface!

Güde GIS 161 - Symbols - 14

Güde GIS 161 - Symbols - 15

Warning against toxic fumes!Not to be used in enclosed spaces

Güde GIS 161 - Symbols - 16

Protect against humidity Never expose tool to rain.

Güde GIS 161 - Symbols - 17

Prohibition for persons with a pacemaker!

Güde GIS 161 - Symbols - 18

Keep distance of persons Observe to keep out of dangerous zone

Güde GIS 161 - Symbols - 19

Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.

Güde GIS 161 - Symbols - 20

Single-phase static frequency converter transformer rectifier

Güde GIS 161 - Symbols - 21

Direct current

Güde GIS 161 - Symbols - 22

Fan

Güde GIS 161 - Symbols - 23

CE marking

Güde GIS 161 - Symbols - 24

MMA (electrode welding)

Güde GIS 161 - Symbols - 25

Suitable for welding with an increased electric risk.

Güde GIS 161 - Symbols - 26

Single-phase alternating current with rated frequency of 50Hz

Güde GIS 161 - Symbols - 27

Do not put electrical appliances to household waste - use collection centres in your town. Ask the municipality authorities where such collection centres can be found. If electrical appliances are disposed in an uncontrolled manner, hazardous substances can get into ground water through the weather and - as a result - penetrate the food chain or poison the flora and fauna for a number of years. When the appliance is to be changed for a new one, the seller is legally obliged to accept the old appliance, at least for free disposal.

Güde GIS 161 - Symbols - 28

Protect against humidity

Güde GIS 161 - Symbols - 29

This side up

Requirements for operating staff

The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.

Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using.

Minimum age: Persons over 18 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education.

Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary.

Emergency procedure

Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information

  1. Accident site 2. Accident type
  2. Number of injured persons 4. Injury type(s)

Maintenance

Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.

Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.

The machine must not be used under any circumstances if the machine or the safety devices are damaged.

If the device is defective, the repair has to be made exclusively by the customer service.

Use only original accessories and original spare parts.

Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making.

Use a soft brush to remove the deposited dust from the ventilation hole and moving parts after each use.

All moving metal parts, e.g. wheels and the side cover, to be regularly lubricated with oil.

Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at www.guede.com.

Guarantee

Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.

The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.

The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.

Service

Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guide.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference

Serial No.

Art.No

Year of production

Important information for the customer

Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.

Failure removal

Failures Causes Removal
Electric arc turned off Poor contact between earth pliers and the respective partTighten the pliers and check them Remove paint and rust
Welder suddenly stops working after longer operationWelder has overheated due to too long use and the thermal protection has activatedLet the welder cool down

Caracteristiques techniques

Poste à souder GIS 161

N° de commande 20029
Degré de protection IP 21S
Classe d'isoation F
Tension d'entrée nominale (Courant alternatif) U1230 V
Fréquence du secteur 50/ 60 Hz
Protection, à action retardée 16 A
Tension lors de la marche à vide U085 V
Alimentation à l'état inactif -
Efficacité de la source d'alimentation de soudure 82.1%
Tension de service U222.9 V 23.7 V 26.4V
Courant de soudage I272 A93 A160 A
Durée de mise en marche X *100 %60 %20 %
Section régulée Courant de soudage10 - 160 A
Courant d'entrée maximal nominal I1max32 A
Courant d'entrée maximal effectif Ieff14.3 A
Épaisseeur du matériel1 - 9 mm
Dimensions L x l x H280 x 130 x 200 mm
Poids net/brut4,1 kg / 4,6 kg
Cet appeareil se compose des matériaux recyclables suivants :
Tôle d'accier, Cuivre, Aluminium, ABS, PE
  • Rapport durée de travail réelle et durée de travail totale.
    Annotation 1: Cette proportion se situe entre 0 et 1 et peut être exprimée en pourcentage.
    La durée de mise en marche a été déterminée à 40^ C à l'aide de la simulation.

Vous peuvent trouver tous les documents techniques requis dans le reglement d'écoconception 2019/1784 à l'adresse:

https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091&useskscoo

kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710

6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Güde GIS 161 - Vous peuvent trouver tous les documents techniques requis dans le reglement d'écoconception 2019/1784 à l'adresse: - 1

Güde GIS 161 - Vous peuvent trouver tous les documents techniques requis dans le reglement d'écoconception 2019/1784 à l'adresse: - 2

Güde GIS 161 - Vous peuvent trouver tous les documents techniques requis dans le reglement d'écoconception 2019/1784 à l'adresse: - 3

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de la pompe et

assurez-vous de l'avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comptez vous de façon responsable vis-à-vis autres personnes. Si vous ave des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.

Utilisation Conforme à la destination

Poste à souder en atmophère protectrice pour assemblage thermique de metaux ferreux par fusion des arêtes et ajust d'alliage.

Ce dispositif peut etre utilise uniquely dans le but

indiqué. Le fabricant decline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.

Température ambiente -10^ - +40^

Humidité relative de l'air max. 50% (40°C), 90% (20°C)

Altitude au-dessus du niveau de la mer max. 1000 m

L'air ambient doit être exempt de quantités inhabituelles de poussières, d'acides, de gaz corrosifs ou substances.

Nous attirons votre attention sur le fait que la construction de nos disposits n'est par prévue pour une utilisation professionnelle,artisanale ou industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de son'utilisation dans des exploitations professionnelles,artisanales ou industrielles ou activités similaires.

Consignes de sécurité

Güde GIS 161 - Consignes de sécurité - 1

ATTENTION! Électrocution! Il existe une que d'électrocution!

Güde GIS 161 - Consignes de sécurité - 2

Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD surant de défaut maximal 30mA ).

Degre de protection du poste à souder IP21, ne pas l'exposer à la pluie et à l'humidité pendant le fonctionnement et le stockage.

Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique doivent correspond à la tension du secteur électrique.

Brancher la fiche du cable électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.

Utiliser des rallonges du cable electrique d'une longueur maximum de 5 metres et ayant une section du cable non inférieure à 1,5mm^2 . L'utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d'adaptateurs et de prises multiples, est fortement déconseillée.

Avant demettre l'appareil en marche, contrrolez si le cableelectrique et/ou la fiche ne sont pas endomages.Un cable ou une fiche defectueux peuvent engendrer une electrocution.

Ne tirez pas sur le cable d'amnée pour-retirer la fiche de la prise.

Ne vous exposesz pas ainsi que d'autres personnes sans protection aux effets de l'arc électrique ou au métal chaud. Les éclaboussures de perles de soudage peuvent provoquer des brûlures.

Portez toujours un masque de soudage ajustat, une tenue de protection et des gants de protection.

La respiration prolongée des gaz de soudage peut nuire à la santé.

Travailliez avec un dispositif d'aspiration ou dans des pieces bien ventilées. Évitez de respirer directement les gaz. Le contact avec la buse du paquet de tuyaux et le matériel travaillé peut provoquer des brûlures. Portez toujours des gants de soudage spéciaux.

Laissez la buse du paquet de tuyaux et le matériel travaillé refroidir après le travail.

Un travail prolongé avec l'appareil peut endommager l'audition. Portez toujours une protection auditive.

Veillez à ce que la fumée de soudage soit aspirée ou à ce que l'endetroit de soudage soit correctement aéré.

Les scories et étincelles chaudes peuvent provoquer le feu ou l'explosion. N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement inflammable.

Retirez le bois, sciures, "vernis", dissolvants, essence, kerosene, gaz naturel, acetylene, propane et d'autres matieres inflammables du lieu de travail et des environs ou protegez-les des étincelles.

Il est nécessaire d'avoir à proximé un agent extincteur ajustat en cas d'incendie.

Ne soudez pas et ne coupez pas sur des recipients et tuyaux fermés.

Ne soudez pas et ne coupe pas sur des recipients et tuyaux également lorsqu'ils sont ouverts mais contiennent ou contenaient des matieres pouvant exploser sous l'effet de la chaleur ou l'humidité ou provoquer d'autres réactions dangereuses.

N'utilissez jamais le poste à souder pour dégeler des tuyaux gelés.

Avant demettre l'appareil en marche, il est nécessaire de faire contrcler par un electricien competent la presence de mesures de sécurité electriques necessitiesRespecter alors les reglementations nationales correspondantes.

Protégez le circuit avec des fusibles à action retardée de laaille adaptée et un sectionneur de réseau.

Classe A (IEC 60974-10):

Si vous souhaitez utiliser l'appareil dans une zone d'habitation où l'alimentation électrique est assurée par un système d'alimentation à basse tension, l'utilisation d'un filtre electromagnetique peut s'avérer nécessaire afin de réduire les perturbations electromagnétiques suffisamment pour qu'elles ne soient plus perçues comme une gène par l'utilisateur.

Dans les zones industrielles ou autres zones où l'alimentation électrique n'est pas assurée par un système d'alimentation à basse tension, l'appareil peut être utilisé. Les apparèils de classe A ne sont pas conçus pour être utilisés dans les zones d'habitation où l'alimentation électrique est assurée par un système d'alimentation à basse tension, car, si les conditions de réseau sont défavorables, ils peuvent provoquer des perturbations. En tant qu'utilisateur, vous doivent voirlez, si nécessaire après consultation de votre fournisseur d'énergie, à ce que vous point de branchement sur lequel vous souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux exigences indiquées ci-dessus.

L'utilisateur est responsable des perturbations occasionnées par le soudage.

Symboles

Güde GIS 161 - Symboles - 1

Güde GIS 161 - Symboles - 2

Attention!

Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation!.

Güde GIS 161 - Symboles - 3

Portez des accessoires de protection personnels.

Güde GIS 161 - Symboles - 4

Utilisez le masque de soudage!

Güde GIS 161 - Symboles - 5

Portez toujours des gants de soudage spéciaux

Güde GIS 161 - Symboles - 6

Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier!

Güde GIS 161 - Symboles - 7

Utilisez un tablier de protection

Güde GIS 161 - Symboles - 8

Avant de proceser a n'importe quelle intervention sur l'appareil, debranchez la fiche du cable d'alimentation de la prise.

Güde GIS 161 - Symboles - 9

Avertissement - tension électrique dangereuse

Güde GIS 161 - Symboles - 10

Güde GIS 161 - Symboles - 11

Risque d'explosion

Güde GIS 161 - Symboles - 12

Attention - surface chaude!

Güde GIS 161 - Symboles - 13

Güde GIS 161 - Symboles - 14

Avertissement - vapeurs
toxiques! Ne pas utiliser dans les espaces fermés

Güde GIS 161 - Symboles - 15

Protégez de l'humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.

Güde GIS 161 - Symboles - 16

Interdit aux personnes porteuses d'un stimulator cardiaque

Güde GIS 161 - Symboles - 17

Distance des personnes Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

Güde GIS 161 - Symboles - 18

Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel afin de détecter d'eventuelles déteriorations de l'appareil et notamment du cable d'alimentation et de sa fiche.

Güde GIS 161 - Symboles - 19

Convertisseur de fréquences-transformateur-redresseur statique monophasé

Güde GIS 161 - Symboles - 20

Courant continu

Güde GIS 161 - Symboles - 21

ventilateur

Güde GIS 161 - Symboles - 22

symbole CE

Güde GIS 161 - Symboles - 23

MMA (soudage à electrode)

Güde GIS 161 - Symboles - 24

Convient au soudage avec risque électrique élevé.

Güde GIS 161 - Symboles - 25

Courant alternatif monophasé avec fréquence nominale de 50 Hz

Güde GIS 161 - Symboles - 26

Ne jetez pas les apparèils électriques avec les déchets domestiques, déposez-les dans un centre de collecte des déchets de votre commune. renseignez-vous auprès de votre commune où il se trouve. Des apparèils électriques liquidés de façon non contrôleient peuvent engendrer la fuite des matières dangereuses dans les eaux souterraines pour cause de conditions atmosphériques et d'atteindre ainsi la chaine alimentaire ou d'empoisonner la faune et la flore pour de nombreuses années. Lorsque vous replacerez l'appareil par un neuf, le vendeur est obligé par la loi d'accepter l'ancien apparèil au minimum Gratisement pour liquidation.

Güde GIS 161 - Symboles - 27

Protegez de l'humidité

Güde GIS 161 - Symboles - 28

Sens de pose

Opérateur

L'opérateur doit dire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil.

Qualification: Mis a part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.

Age minimal: L'appareil peut etre utilise uniquement par des personnes de plus de 18 ans, exception faite des adolescents manipulant I'appareil dans le cadre de I'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellesment par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours. Protégez le blesséd'autres blessures et calmez-le.Pour des raisons derisque d'accident, le lieu de travail doit être équipéd'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il estnecessaire de compléter immEDIatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie.

Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants

  1. Lieu d'accident 2. Type d'accident
  2. Nombre de blessés 4. Type de blessure

Entretien

Avant de proceser à n'importe quelle intervention sur l'appareil, débranchez la fiche du cable d'alimentation de la prise.

Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel afin de détecter d'eventuelles déteriorations de l'appareil et notamment du cable d'alimentation et de sa fiche.

Ne pasmettre en marche la pompe en cas de detetiorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité.

Les réparations d'un apparéil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-venture.

Utiliser uniquement des accessoires et des pieces de rechange d'origine.

Ne pas nettoyer l'appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique.

Après chaque utilisation, retirez la poussière collée sur l'orifice de ventilation et des pièces mobiles à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un pinceau.

Graisses régulierement toutes les parties metalliques mobiles à l'huile (roues et capot lésral, par exemple).

Seul un apparéil régulièrement entretenu etTraitse peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures

En cas de besoin, vous trouvez la liste de pieces détabées sur les pages web www.guide.com.

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

La garantie n'inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Service

Vous avez des questions techniques? Une réclamation? Vous avez besoin de pieces détachées ou d'un mode d'emploi? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutilé par l'intérimédiaire de nos pages Web www.guide.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre apparéil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrite ici

Numéro de série

Numero de commande

Année de fabrication

Informations importantes pour le client.

Nos you informons que I'appareil doit etre returne pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'eviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport.L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans I'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assure.

Résolution d'une panne

Panne Cause Suppression
Arc électrique éteint. Mauvais contact entre les pinces de mise à la terre et la pieceSerrez les pinces et contrôlez Retirez la peinture et la rouille
Le poste à souder cette de fonctionner après une utilisation prolongée.Le poste à souder a surchauffé pour cause d'utilisation trop longue et la protection thermique s'est enclenchée. Laissez le poste à souder refroidir

Dati tecnici

Saldatrice GIS 161
N°. Articolo 20029
Tipodi di protezione IP 21S
Classe di isolamento F
Tensione d'ingresso nominale (Corrente alternata) U230 V
Frequenza di rete 50/ 60 Hz
Protezione, ad azione ridartata 16 A
Tensione a vuoto U085 V
Tempo di inattività -
Efficienza della fonte di alimentazione della saldatura 82.1%
Tensione di lavoro U222.9 V 23.7 V 26.4 V
Corrente di saldatura I272 A93 A160 A
Fattore di servizio X *100 %60 %20 %
Tratto regolato Corrente di saldatura10 - 160 A
Corrente d'ingresso nominale massima I1max32 A
Corrente d'ingresso effettiva massima I1eff14.3 A
Spessore del materiale1 - 9 mm
Dimensioni L x P x H280 x 130 x 200 mm
Peso netto/lordo4,1 kg / 4,6 kg
Il dispositivo è costituito dai seguenti materiali riciclabili:
Lamiera d'acciaio, Rame, Alluminio, ABS, PE
  • Rapporto tra l'orario di lavoro effettivo e l'orario di lavoro totale.
    Nota 1: Anything that is not a verb of the second person, such as "I don't know how to use it," would be considered an error.
    Note 2: per lo esempio, a una durata di esercizio del 60% del tempo di carico pari a 6 min. continui segue un intervallo di inattività di 4 min.
    Il fattore di servizio è stato fissato a 40^ tramite simulazione.

Tuttla la documentazione tecnica richiesta alla normativa Ecodesign 2019/1784 è consultabile all'indirizzo:

https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091&useskscoo
kie ShopLP&&uniqueid = 1616573169181&requestinfo riMTID%5B%40%40%5D65710
6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Güde GIS 161 - Tuttla la documentazione tecnica richiesta alla normativa Ecodesign 2019/1784 è consultabile all'indirizzo: - 1

Güde GIS 161 - Tuttla la documentazione tecnica richiesta alla normativa Ecodesign 2019/1784 è consultabile all'indirizzo: - 2

Güde GIS 161 - Tuttla la documentazione tecnica richiesta alla normativa Ecodesign 2019/1784 è consultabile all'indirizzo: - 3

Usare I'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per I'uso. Rispettare

tutelle istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.

Comportarsi con cura verso le altre persone.

In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesamente al CAT.

Uso in conformità alla destinazione

Saldatrice a filo continuo in atmosfera protettiva per connessione termica dei metalli ferrosi tramite fusione dei bordi e aggiunta di additivi.

Questo impianto cui è il peccato.
Questo impianto cui è il peccato.
All'adempimento delle istituzioni delle

direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Temperatura ambiente -10^ + 40^

Umidità relativà max. 50% (40°C), 90% (20°C)

Altitudine supra il livello del mare max. 1000m

L'aria dell'ambiente deve essere priva di quantità inusuali di polvere, acidià, gas corrosivi o sostanje.

Facciamo presente che i nostri dispositivi, visto il loro scopo previsto, non sono costruiti per l'uso professionale, artigianale o industriiale. Qualora il dispositivo dovesse essere utilizzato presso gli esercizi artigianali, professionali o industriiali, oppure per le attività analoghe, non possiamo assumerci alcuna garanzia

Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio dell'infortunio alla scossa elettrica!

L'esercizio è ammesso solo con l'interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30mA ).

Saldatrice con grado di protezione IP21 non va esposta alla pioggia e all'umidità durante il funzionamento e immagazzinamento.

Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di rete.

Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e conforme alle normative vigenti.

Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore a 1,5mm2 . Si sconsiglia l'uso di prolunghe diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple.

Prima di mettere in funzione l'apparecchio, contro lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa Cavo o spina danneggiati possono provocare scosse elettriche.

Non tirare il cavo di alimentazione se volete scollegare la spina alla presa.

Non esporre se stesso o altre persone senza protezione all'azione dell'arco elettrico o metallo ardente. Le perle di saldatura buttate all'aria possono provocare uszioni.

Indossare sempre uno scudo di saldatura idoneo, indumenti di protezione e quanti di protezione.

Inalazione per lungo tempo dei gas di saldatura può provocare danni alla salute.

Lavorare con un impianto di aspirazione o nei locali ben ventilati. Evitare l'inalazione diretta dei gas.

Contatto con l'ugello della tubazione e il materiale lavorato più provocare uszioni. Indossare sempre i quanti di saldatura speciali.

Alla lavorazione ultimata lasciare prima raffreddare l'ugello della tubazione e il materiale lavorato.

Lavoro per lungo tempo con l'apparecchio cui danneggiare l'udito. Indossare sempre una protezione per l'udito. Fare attentione che il fumo di saldatura sa aspirato, risp. che il posto di saldatura sa ben ventilato.

Scorie ardenti e scintille possono provocare un incendio o un'esplosione. Maiutilizzare l'apparecchio in un ambiente inflammabile.

Legno, segatura, "vernici", diluenti, benzina, chere sene, gas naturale, acetilene, propano e simili materia-

li infiammabili vanno rimossi dal posto di lavoro e dalle zone vicine, oppure protetti contro le scintille buttate all'aria.

In caso di un eventuale incendio occorre ave pronti i mezzi di estinzione idonei vicino al posto di lavoro.

Mai effettuare saldature o tagli dei contentitori e tubi chiusi.

Non effettuare saldature o tagli dei contentitori e tubi nemmeno se sono aperti, sempre se contengono o se contenvano materiali che possono, se esposti al calore o all'umidità, esplodere o provocare altre reazioni pericolose.

Mai usare la saldatrice per scongelare i tubi congelati.

Prima di messa in funzione, l'elettricista competente deve controllare che siano disponibili le misure di sicurezza elettrica richieste. In questo caso si deve tenereiconto delle normative nazionali.

Proteggere il circuito con fusibili ad azione ridatata nella dimensione adatta e con un sezonatore.

Classe A (IEC 60974-10):

Se si desidera utilizzato l'apparecchio in ambienti domestici in cui è presente l'alimentazione elettrica erogataattraverso unsistema pubblico di alimentazione a bassa tensione,può essere necessario l'impiego di un filtrone elettromagnetico che riduce le correnti elettromagnetiche in modo da non costituire più un fattore di disturbo per l'utente.

É possibile'utilizzare l'apparecchio nelle aree industriali o in altre zone in cui l'alimentazione elettrica non è erogataattraverso unsystemapubblico di alimentazione a bassa tensione.

Gli appearecchi di classe A non sono destinati all'uso negli ambienti domestici in cui è presente un'alimentazione elettrica erogata atraverso unsystema pubblico di alimentazione a bassa tensione perché si possono verificare eventuali malfunziona-amenti in caso di condizioni di rete sfavorevoli.

E' in Vs. responsabilità dell'Utente, in caso necessario dopo aver consultato il Vs. fornitore energetico, che il Vs. punto di connessione sul quale volete utilizzato l'apparecchio rispetti i requisiti sopra indicati.

L'utilizzatore è responsablee dei guasti derivanti alla saldatura.

Simboli

Güde GIS 161 - Simboli - 1

Güde GIS 161 - Simboli - 2

Attenzione! Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso!

Güde GIS 161 - Simboli - 3

Utilizzare i mezzi di protezione personale.

Güde GIS 161 - Simboli - 4

Utilizzare sempre una maschera di saldatura!

Güde GIS 161 - Simboli - 5

Indossare sempre quanti di saldatura speciali

Güde GIS 161 - Simboli - 6

Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d'acciaio!

Güde GIS 161 - Simboli - 7

Utilizzare sempre un grembiule di saldatura!

Güde GIS 161 - Simboli - 8

Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina alla presa di rete.

Güde GIS 161 - Simboli - 9

Avviso alla pericolosa tensione elettrica

Güde GIS 161 - Simboli - 10

Güde GIS 161 - Simboli - 11

Pericolo d'esplosione

Güde GIS 161 - Simboli - 12

Attenzione - superficie calda!

Güde GIS 161 - Simboli - 13

Pericolo di evaporazioni velenose!Non utilizzato in ambienti chiusi

Güde GIS 161 - Simboli - 14

Proteggere all'umidità Non esporre la macchina alla pioggia.

Güde GIS 161 - Simboli - 15

Divieto per persona con pacemaker!

Güde GIS 161 - Simboli - 16

Distanza delle persone Attendersi a ch non stia nessuno nella zona pericolosa.

Güde GIS 161 - Simboli - 17

Prima di agli uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati..

Güde GIS 161 - Simboli - 18

Inverter statico monofase,trasformatore e raddrizzatore

Güde GIS 161 - Simboli - 19

Corrente continua

Güde GIS 161 - Simboli - 20

ventilatore

Güde GIS 161 - Simboli - 21

Simbolo CE

Güde GIS 161 - Simboli - 22

MMA (saldatura ad arco con elettrodo rivestito)

Güde GIS 161 - Simboli - 23

Idoneo per saldature a maggior rischio elettrico.

Güde GIS 161 - Simboli - 24

Corrente alternata monofase con frequenza nominale di 50Hz

Güde GIS 161 - Simboli - 25

Non gettare apparetti urbani, sfruttare il punto di raccolta del proprio comune. Chiedere presso il relative ufficio comunale dove si trovano tali punti di raccolta. Se le apparetti non vengono smaltite in modo controllato, le sostanze pericolose possono penetrare, a causa degli impatti ambientali, nelle acque sotterranee, entrando nella catena alimentare o avelenando, per molti anni, sia la fauna che la flora. In caso di sostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzione del dostituzioni.

Güde GIS 161 - Simboli - 26

Proteggere all'umidita

Güde GIS 161 - Simboli - 27

L'imballo deve essere rivolto verso alto.

Requisiti all'operaore

L'operaatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attendamente il Manuale d'Uso.

Qualifica: Oltre le instruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.

Età minima: Possono lavorare con l'apparecchio solo le personne che hanno raggiunto 18 anni.

L'eccezione rappresents lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale perraggiungere la pratica sotto controlo dell'istruttore.

Istruzioni: L'uso dell'apparecchio richiede solo le adequate istruzioni del professionista rispettamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.

Comportamento in caso d'emergenza

Applicare il pronto socorro relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il feritoagli ulteriori incidenti e tranquilizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto socorro per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente.

In caso di richiesta del pronto socorro comunicare le seguenti informazioni

  1. Luogo dell'incidente 2. Tipo dell'incidente
    3.Numero dei feriti 4. Tipo della ferita

Manutenzione

Prima di eseguire i lavori di qualsiasti tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina alla presa di rete.

Prima di anni uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati..

In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata..

In caso di apparecchio difettioso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT.

Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.

Non pulire la macchina e i loro componenti con solventi, liquidi inflammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.

Dopo agli uso rimuovere, dall'apertura di ventilazione e dalle parti mobili, la polvere depositata con una spazzola morbida o pennello.

Lubrificare regolarmente tutte le parti metalliche mobili con olio, ad. es. ruote e coperchio laterale).

Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato più essere un'auiantete soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.

In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul site www.guede.com.

Garanzia

Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere alla data dell'acquisto dell'apparecchio.

La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto alla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.

La garanzia non include l'uso profano, es. sovracarico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche I'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.

Servizio

Avete le commande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso?

Sul nostro site http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter.aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione.

Tutte questeindicazioni troverete sullatarghetta della macchina.Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto,per favore

N^o series

Cod. ord.

Anno di produzione

Informazioni importanti per il cliente

Facciamo presente che la restituzione in garanzia o sono come segno. Tali misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutili durante iltrasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.

Rimozione del difetto

Guasto Causa Rimozione
Arco spento Cattivo contatto tra la pinza di massa e il pezzoSerrare la pinza e controllinge Eliminare il colore e la ruggine
Saldatrice smette improvvisamente di funzionare dopo un uso pro-lungatoSaldatrice si è surriscaldata visto l'utilizzo troppo prolongato e la protezione termica è intervenutaLasciare raffreddare la saldatrice

Technische gegevens

Lasapparaat GIS 161
Artikel-Nr. 20029
Beschemgraad IP 21S
Isolatieklasse F
Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U1230 V
Netfrequentie 50/ 60 Hz
Zekering, traag 16 A
Nullastpanning U085 V
Vermogen in ruststand -
Efficiëntie van de lasvermogensbron 82.1%
Werkspanning U222.9 V 23.7 V 26.4 V
Lasstroom I272 A 93 A 160 A
Inschakelduur X *100 %60 %20 %
Instelbereik Lasstroom10 - 160 A
Max. netvermogen4,5 kVA
Maximale Nominale ingangsstrom I1max32 A
Maximale effectieve ingangsstrom I1eff14.3 A
Materialaldijke1 - 9 mm
Afmetingen I x b x h280 x 130 x 200 mm
Netto/bruto gewicht4,1 kg / 4,6 kg
Dit apparaat bestaat uit de volgende recyclebare materialen:
Plaatstaal, Koper, Aluminium, ABS, PE
  • Verhouding van de daadwerkelijkere werklijk tot de totale werklijk.
    Opmerking 1: Deze verhouding ligtussen 0 en 1 en mag in procent worden uitgedrukt.
    Opmerking 2: Voor dit document bedraagt de duur van een volledige cyclus 10 min. Zo worden bijvoorbeeld een ononderbroken inschakelduur van 60% van de belastingstijd gedurende 6 minuten gevolgd door een nullastijd van 4 minutes.
    De inschakelduur werd bij 40^ door simulatie bepaald.

U kunt alle technische documenten die vereist+zijn volgens de richtlij ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op:

https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091 &usesklooie ShopLP&&uniqueid = 1616573169181 &requestinfo riMTID%5B%40%40%5D65710 6% 3BriSOPT% 5B% 40% 40% 5D8\&

Güde GIS 161 - U kunt alle technische documenten die vereist+zijn volgens de richtlij ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op: - 1

Güde GIS 161 - U kunt alle technische documenten die vereist+zijn volgens de richtlij ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op: - 2

Güde GIS 161 - U kunt alle technische documenten die vereist+zijn volgens de richtlij ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op: - 3

Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen heb. Let op alle, in de

gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord gegenover andere Personen. Indien betreffende de aansluiting en het bedieren van het apparaat twijfels ontstaan, kurz u zich tot de klantendienst wenden.

Voorgeschreveen Gebruik Van Het Systeem

Beschermgaslasapparaat voor thermische verbinding

van ijzer - metalen door smelting van de kanten en toevoer van lasmaterial.

Dit apparaatuitsluitend gebruiken voor normalaagebruik, zoals aangegeven. Bij Niet naleving van debepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden nicht aansprakelijk gesteld worden.

Omgevingstemperatuur -10^ + 40^

relatieve luchtvochtigheid max. 50% (40^) 90% (20^)

Hoothe boven zeiniveau max. 1000m

De omgevingslucht要去 vrijlijk van ongebruikelijke hoeveelheden stof, zuren, corrosieve gassen of corrosieve stoffen.

Wij makes u erop attent dat once installaties qua bestemming Niet geconstruereerd zichoor gebruik in onderneming, handwerkateliers of industrielle bedrijven. Onder omstandigheden in ondernemingen, handwerkateliers of industrielle bedrijven können wij geen garantie verlenen.

Veiligheidsadviezen

Güde GIS 161 - Veiligheidsadviezen - 1

GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar! For elektrische stroom!

Güde GIS 161 - Veiligheidsadviezen - 2

Het gebruik is slechts met een foutoomschakelaar (RCD max. foulstroom van mA) toegestaan.

Het lasapparaat heeft een beveiligingsgraad IP21 en mag nooit aan regen en vocht,ijdens het gebruik of opsglag, blootgesteld worden.

Spanning controlleren. De op hetplaatje aangegeven technische gegevens要去en in overeenstemming zich met de spanning van het stroomnet.

Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact qua vorm, spanning en freiagentie, dat aan de geldende wettelijk voorschriften voldoet.

Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en met een kabeldoorsnede van nicht minder dan 1,5 mm2. Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met andere lenghte en doorsnede, alsmede van adapters en meervoudige stekkerdozen af.

Voor de inbedrijfneming van het apparaat contro-leren of de elektrische kabel en/of het stopcontact Niet beschadigd zich.

Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een elektrische schok.

Niet aan de netkabel trekken om de stekker UIT het stopcontact UIT te nemen.

Stel u zich en andere Personen nooit zonder beschering aan de werkig van de vlamboog of het gloeieende metaal bloot. Spetterende lasparels konnen tot verbrandingen leiden.

Altijd een juiste laskap, beschemende kleding en veiligheidshandschoenen dragen.

Langer inademen van lasgassen kan schadelijk zijn voor de gezondheid.

Werk met een afzuinstallatie of in goed geventi-leerde ruimten. Vermijd het directe inademen van de

gassen.

Aanraken van het mondstuk van het slangenpakket en van het werkstuk kan tot verbrandingen leiden. Draag algijd speciale lashandschoenen.

De mond van het slangenpakket en het werkstuk na het gebruik eerst lately afkoelen.

Langeijd achtereen met het apparaat werken kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Draag algijd een gehoorbeschermer.

Let er op dat de lasrook worden afgezogen, resp. de lasplaats goed geventileerd is.

Gloeende slakken en vonden hunnen brand en explosions veroorzaken. Gebruik nooit het apparaat in een brandgevaarlijke omgeving.

Hout, zaagsel, lakken, oplosmiddelen, benzine, kerosine, aardgas, acetylen, propaan en dergelijkke materialen dienen van de werkplaats en de omgeving verwijderd te worden, resp. gegen de vondenregen beschermd te zich.

Als maatregel voor brandbestrijding moet in de buurt een geschikt blusmiddel aanwezig zijn.

Geen las- of snijwerkzaamheden aan gesloten reservoirs of buizen uitvoeren.

Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of buizen uitvoeren, ook Niet als deze open zijn of als u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door warmte of vocht kennen exploderen of andere gevaarlijke reacties oproepen.

Gebruik het lasapparaat nooit om bevroren buizen te ontdooien.

Voor de inbedrijftstelling要去 door een bevoegde elektricien gecontroleerd worden of alle vereiste elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig bijn. Hierbij要去 de nationale voorschriften in acht worden genomen.

Beveilig de schakeling met trage zekeringen van de juiste groote en een hoofdschakelaar.

Klasse A (IEC 60974-10):

Als u het apparaat in woonruimtes wilt gebruiken waar de elektriciteit wordt geleverd door het openbare Lichtnet, dan moet u möglichk een elektromagnetisch filter gebruiken dat de elektromagnetische interferentie dermate redueert, dat het voor de gebruiker Niet langer als storend worden ervaren.

In industririegebieden en dergelijkke waar de elektriciteit Niet worden geleverd door het openbare lichtnet, kan het apparaat zonder meer worden gebruikt.

Klasse A-apparaten zich nicht bedoeld voor gebruik in woonruimtes waar de elektricitit wordt geleverd door het openbarelichtnet, omdat dit bij ongunstigelichtnetomstandigheden storing kan veroorzaken.

Als gebruiker dient u vast te stellen - indien nodig, met uw energieleverancier - dat uw aansluitingspunt,

waaraan u het apparaat wenst aan te sluiten, aan de boven genoemde eis voldoet.

De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als gevolg van het lassen.

Symbolen

Güde GIS 161 - Symbolen - 1

Güde GIS 161 - Symbolen - 2

Opgelet! Gebruiksaanwijzing lezen!

Güde GIS 161 - Symbolen - 3

Draag persoonlijke beschemende uitrusting.

Güde GIS 161 - Symbolen - 4

Laskap gebruiken!

Güde GIS 161 - Symbolen - 5

Draag altijd speciale lashandschoenen

Güde GIS 161 - Symbolen - 6

Veiligheidsschoenen met bescherming gegen insnijden, geribde zolen en stalen neuzen dragen!

Güde GIS 161 - Symbolen - 7

Beschermschort dragen

Güde GIS 161 - Symbolen - 8

Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de stekeruit de contactdoos.

Güde GIS 161 - Symbolen - 9

Güde GIS 161 - Symbolen - 10

Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning

Güde GIS 161 - Symbolen - 11

Güde GIS 161 - Symbolen - 12

Explosiegevaar!

Güde GIS 161 - Symbolen - 13

Let op hete oppervlakte!

Güde GIS 161 - Symbolen - 14

Güde GIS 161 - Symbolen - 15

Waarschuwing voor giftige dampen!Niet in afgesloten ruimten bedieren

Güde GIS 161 - Symbolen - 16

Tegen�回t beschemmen Stel de machine.
niet bloot aan regen.

Güde GIS 161 - Symbolen - 17

Verboden voor personen met een cardio-stimulator!

Güde GIS 161 - Symbolen - 18

Afstand van Personen Let op dat er zich geen Personen in de gezarenomgeving ophouden.

Güde GIS 161 - Symbolen - 19

Voer vór gebruik van het apparaat algijd een visuèle contrôle uit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zich.

Güde GIS 161 - Symbolen - 20

Einfase statische frequentieomvormer-transformator-gelijkrichter

Güde GIS 161 - Symbolen - 21

Gelijkstroom

Güde GIS 161 - Symbolen - 22

ventilator

Güde GIS 161 - Symbolen - 23

CE Symbol

Güde GIS 161 - Symbolen - 24

MMA (Elektrodenlassen)

Güde GIS 161 - Symbolen - 25

Geschikt voor hetijken onder verhoogd elektrisch gevaar.

Güde GIS 161 - Symbolen - 26

Eenfasige wisselstroom met nominale frequentie 50Hz

Güde GIS 161 - Symbolen - 27

Verwijder elektrische apparaten Niet als huisafval, gebruik de verzamelplaatsen in uw gemeente. Vraag bij uw gemeente voor informatatie over deze verzamelplaatsen. Als elektrische apparaten ongecontroleerd verwijderd worden, hunnen tijdens de verwering waarvan gevaarlijke stoffen in het grondwater ontstaan die cervolgens in de voedselketenterecht komen en de flora en fauna voor jarenlang vergiftigen. Indien het apparaat door een新模式apparaat wordtervangen, is de verkoper wettelijk verplicht het oude apparaat ten minste koskeloos voor verwijdering over te nemen.

Güde GIS 161 - Symbolen - 28

Tegen�回t beschemen

Güde GIS 161 - Symbolen - 29

Verpakkingsorientering boven

Eisen aan de bedienende persoon

De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.

Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.

Minimale leeftijd : Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 18aar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.

Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is Nietoodzakelijk.

Handelswijze in noodgeval

Tref deoodzakelijk maatregelen om eerste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel möglich gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde Personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou.altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand要去en+zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddelijk aangevuld te worden.

Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door

  1. Plaats van het onceval 2. Soort van het onceval
  2. Aantal gewonden mensen 4. Soort verwondingen

Onderhoud

Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de stekeruit de contactdoos.

Voer vór gebruik van het apparaat.altijd een visuèle controleuit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zich.

Het apparaat mag nicht worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect়n.

Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele onderdelen.

Reinig de machine en+zijn onderdelen Niet met oplosmiddelen,ontvlambare of giftige vloeistoffen.

Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controllerer of de stekker uit het stopcontact is genomen.

Verwijder uit de ventilatieopening en van de beweegbare onderdelen vastzittend stof met een zachte borstel of penseel na ieder gebruik.

Smeer alle beweegbare metaalonderdelen regelmatig in met olie, bijv. de wielen en de zijklep.

Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zich. Onderhoudsen verzorgingsfouten können tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.

Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com.

Garantie

De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat.

De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.

Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De Niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zich eveneens van garanties uitgesloten.

Service

Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op once website www.guide.com in Service helpen wij u snel en nicht-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het série+nummer evenals articikelnummer en productiejaar nodig.Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze aktijd bij de hand te hebben.

Serienummer

Articlenummer

Bouwjaar

Belangrijke informatie voor klanten

Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principiekel in de originele verpakking uitgevoerd zou要去en worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiele regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparatusaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.

Oplossen van problemen

Probleem Oorzaak Maatregel
Lichtboog is gedoofd Slecht contacttussen massatang en lasdeelDe tang aandraaien en controleren Verf en corrosie verwijderen
De machine functioneert onver-wachts Niet meer na een langdurig gebruikHet apparaat is door een te langdu-rig gebruik oververhit en de warmte-beveiliging ward geactiveerd.Het apparaat lately afkoelen

Technická data

Svařečka GIS 161
Obj. Č. 20029
Stupež ochrany IP 21S
Izolačné třída F
Jmenovité vystupné napěti (Střidavý proud) U1230 V
Sítový kmitočet 50/ 60 Hz
Pojistka, setrvačné 16 A
Napěti pri chodu naprázdno U085 V
Výkon v pohotovostním režimu -
Učinnost zdroje energia svařovány 82.1%
Pracovné napěti U222.9 V 23.7 V 26.4 V
Svařovácí proud I272 A 93 A 160 A
Doba zapnutí X * 100%60 %20 %
Regulovaný ousek Svařovácí proud 10 - 160 A
Maximálné jmenovitý vystupné proud Imax32 A
Maximálné efektivné vystupné proud Ieff14.3 A
Tlouška materiálu1 - 9 mm
Rozměry d x Š x v280 x 130 x 200 mm
Hmotnost netto/brutto4,1 kg / 4,6 kg
Toto zařizení se skládá z následujćích recyklovatelných materiálů:
Ocelový plech, Měd', Hliník, ABS, PE
  • Pomer skutečné pracovní doby a celkové pracovní doby.
    Poznámka 1: Tento poměr leží v rozmězi od 0 do 1 a smí se vyjadřit v procentech.
    Poznámka 2: Trváni plného cyklu pro tento dokument Čini 10 min. jestlje je cyklus zapnuti napřiklad na urovnì 60%, měla by po dobre zatíženi v trváni 6 min následovat doba chodu naprázdno 4 min.
    Doba zapnuti byla urcena pri 40^ C pomoci simulace.

U kunt alle technische documenten die vereist+zijn volgens de richtlij ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op:

https://www.guide.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091&useskscoo

kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710

6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Güde GIS 161 - U kunt alle technische documenten die vereist+zijn volgens de richtlij ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op: - 1

Güde GIS 161 - U kunt alle technische documenten die vereist+zijn volgens de richtlij ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op: - 2

Güde GIS 161 - U kunt alle technische documenten die vereist+zijn volgens de richtlij ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op: - 3

Čerpadlo použijte teprve po
pozorném prečtení a porozuměné
námovu k obsluze Dodržujte

všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.

Chovejte se zodpovedne vuci tretim osobam.

Pokud mate o zapojeni a obsluze pristroje pochybnosti, obratte se na zakaznicky servis.

Použití v souladu s určením

Sva'recka v ochranné atmossfére k tepelnému spojeni zeleznych kovu tavernim hran a podávaním prímeşi.

Toto zařizení lze používat Jen pro uvedeny účel. Pri nedodrženi ustanovení z obecně platních prédpisu a ustanovení z tohoto námodu nelze vyrobce Činit odpovedným za škody.

Okolni teplota -10°C - +40°C

Relativni vlhkost vzduchu max. 50% (40^) 90% (20 °C)

Vyška nad hladinou moře max. 1000 m

Okolni vzduch nesmi obsahovat neobvkyle mnozstvi prachu, kyselin, koroznich plynu nebo substanci. Upozornujeme, ze naše zaizeni nebyla svym urcenim konstruována proživnostenské, remeslné nebo prumyslove použiti. Pokud bude zaizeni použito v zivnostenskych, remeslnych nebo prumyslovych provozech nebo pri obdobnych cinnostech, nemuzeme prévzit zadnou záruku.

Bezpečnostní poukyny

POZOR! Uder elektrickym proudem! Existuje riziko urazu elektrickym proudem!

Provoz je povolen jen s ochrannym vypinačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA).

Svařčka má stipen ochrany IP21 a nesmí byt vystavována desti a vlhkosti během provozu a skladování.

Zkontrolujte napeti. Technické udaje uvedene na typovem stitku musi souhlasit s napetim elektrické site.

Zástrčku elektrického kabelu vsunte do zásuvky, jejíž tvar, napétí a kmitočet odpovidaji platnám normám.

Prodluzovaci kabel muze byt dlouhy maximalne 5 metru a pruzkabelu nesmi byt mensi nez 1,5mm^2 Nedoporucjeme pouzivat prodluzovaci kabelo jiné delce a pruzzu ani ruzne adapety ci Rozdvojky.

Prid uvedenim pristroje do provozu zkontrolujte, zdeni poskozen elektricky kabel aeo zauvka.

Vadny kabel nebo zastrocka mohou zpusobit uderelektrickym prudem.

Netahejte za privodni kabel,Pokud chcete vytahnout zastrcku zezasuvky.

Nevystavujte sebe a jiné osoby nikdy bez ochrany
pūsobeni elektrického oblouku nebo zhaveho kovu.
Strikajici svařovaci perly mohou zpūsobit popáleniny.

Noste vždy vchodný svářecský Štít, ochranný odev a ochranné rukavice.

Dlouhodobé vdechovani svařovacich plynů můze byt zdraví skodlivé.

Pracujte s odsávacim zařizením nebo v dobre větránych mistrnostech. Vyhněte se prímemu vdechování plynú.

Kontakt s tryskou baliku hadic a zpracovávanym materiálem muže zpúsobit popálényi. Noste vždy specialni svářěčské rukavice.

Tryskubaliku hadic a zpracovávaný material nechte po provozunejprve vychladnout.

Dlouhodoba prace s pristrojem muze poskodit sluch. Noste vzdy chraniie sluchu.

Dbejte na to, aby byl svařovaci kour odsávan resp.
misto svařovani dobře vyvetrano.

Zhavá struska a jiskry mohou zpúsobit požár Čeexplozi. Prístroj nikdy nepoužívejte v hořlavém prostředí.

Drevo, piliny, "laky", Rozpoustedla, benzin, kerosin, zemni plyn, acetylen, propan a podobné hořlavé materialy je tbrez pracovistě a okoli odstranit resp. chránit před odletovámím jisker.

Pro pripadne haseni pozaru je tbreba mit v blizkosti pripraveno vchodné hasivo.

Na uzavrenych nadobach a trubkach neprovadejte zadné svařovani ani rezani.

Na nádobach a trabkách neprovádejte zádné svařováni a rezáni ani tehdy, jsou-li otevřné,Pokud obsahuji nebo obsahovaly materiały, které pod vlivem tepla ci vlhkosti exploduji nebo mohou vyvolat jiné nebezpečné reakce.

Sva'rečku nepoužívejte nikdy k odmrazováni zamrzlych trubek.

Pred uvedenim do provozu musi kompetentni elektrkar zkontrolovat, zda jsou k disposzici požadovaná elektrická bezpečnostní opatřeni.Pritom je třeba dodržovat príslušné narodní predpisy.

Elektricky obvod chrante setrvačnými pojistkami odpovidajívelikosti a sitovym jističem.

Trida A (IEC 60974-10):

Pokud chcete pristroj pouzivat v oybytnych prostorech, v nichz je elektricky proud privadén nizkonapetovou soustavou, muze byt nutne pouzit elektr magneticky filtr, ktery snizi elektr magneticke ruseni natolik, ze ho uzivatelet jiz nebude pocitovat jaku rusive.

Přistroj lze používat v průmyslovych prostorech nebo jin'ych oblastech, v nichž napájení neprobihá prěs veřejnou nízkonapětovou soustav.

Pristroje triedy A nejsou urceny k pouziti v oybytnych prostorech, v nichz napajeni probihá prs verejnou nizkonapetovou soustavu, protoze pri nevyhovujicich podminkach v siti mohou zpusobovat poruchy.

Jako uživatel musite zajistit, v pripadě nutnosti po konzultaci se svoji energetickou společností, aby Váš pripojovací bod, na kterém chcete pristroj provozovat, splnoval vyse uvedené požadavky.

Uživotel je odpovedný za ruşeni, emitované pri svařovani.

Symboly

Güde GIS 161 - Symboly - 1

Güde GIS 161 - Symboly - 2

Pozor!
Přečěte si námov k obsluze!

Güde GIS 161 - Symboly - 3

Noste osobni ochranné pomücky.

Güde GIS 161 - Symboly - 4

Používejte svařovaci masku!

Güde GIS 161 - Symboly - 5

Nostevzdy specialni svarecske rukavice

Güde GIS 161 - Symboly - 6

Noste bezpečnostní obuv s ochranou proti prožnutí, drsnou podrázkou a ocelovou špickou!

Güde GIS 161 - Symboly - 7

Pouívejte ochrannou zastéru

Güde GIS 161 - Symboly - 8

Pred provadénim jakychkoli prací na Čerpadlu vždy nejdřIVE vytáhněte zástrčku napajeciho kabelu ze sítové zásuvky.

Güde GIS 161 - Symboly - 9

Vystraha préd nebezpecnym elektrickym napétim

Güde GIS 161 - Symboly - 10

Güde GIS 161 - Symboly - 11

Nebezpeciexploze

Güde GIS 161 - Symboly - 12

Pozor - horky povrch!

Güde GIS 161 - Symboly - 13

Vystraha prd jegovatymi vypary!Nepouziveje vuzavrenchy prostorach

Güde GIS 161 - Symboly - 14

Chrante prevedvlhkem Nevystavujte stroj desti.

Güde GIS 161 - Symboly - 15

Zákaz pro osoby s kardiostimulátorem!

Güde GIS 161 - Symboly - 16

Odstup od osob Dbejte na to, aby se v nebezpecné oblasti nikdo nezdržoval.

Güde GIS 161 - Symboly - 17

Pred kazdym pouzitim cerpadla provedte visuálni zkouška uujistěte se, ze Čerpadlo,zejmána však sítový kabel a zástrčka nejsou poskozeny.

100

Jednofazovy statickymenickmitoctu-transformator-usmernovačproudu

Güde GIS 161 - Symboly - 18

Stejnosmery proud

Güde GIS 161 - Symboly - 19

ventilator

Güde GIS 161 - Symboly - 20

CE symbol

Güde GIS 161 - Symboly - 21

MMA (elektrodové svařovani)

Güde GIS 161 - Symboly - 22

Vhodné ke svařovani se zvyşeným elektrickým ohrožéním.

Güde GIS 161 - Symboly - 23

Jednofazovy stridavproud se jmenovitou frekvenci 50 Hz

Güde GIS 161 - Symboly - 24

Nevyhashujte elektrické prístroje do domovnich odpadku, vyuzijte sberny ve sve obci. Zeptejte se na spravo obce, kde se nacházeji sberny. Pokud se elektrické prístroje likviduju nekontrolované, mohou povětrnostními vlyvy proniknout nebezpečné latky do spodnich vod, a tim se dostat do potravinového rotezce nebo na ěru let otravit flóru a faunu. Když budete prístroj nahrazovat novým, je prodávajíc ze zákona povinen prijmout starý prístroj minimné zdarma k likvidaci.

Güde GIS 161 - Symboly - 25

Chrante prd vlhkem

Güde GIS 161 - Symboly - 26

Obal musi smerovat nahoru

Požadavky na obsluhu

Obsluha si musi pred pouzitim pristroje pozorné precist navod k obsslze.

Kvalifikace: Kromě podrobného poučeni odbornikem není pro použiváni pristroje nutná zádná spezialné kvalifikace.

Minimalni vek: Na pristroji smi pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku predstavuje vyuziti mladistvych,Pokud se toto deje během profesniho vzdělávání za učelem dosaženi dovednosti pod dohledem školitele

Skoleni: Použivani prístroje vyzaduje pouze odpovidajici pouceni odbornikem resp. navodem k obsluze. Specialnskoleni neninutné.

Chováni v prípadě nouze

Zavedte urazu odpovidajici potrebnou prvni pomoc a vyzvete co mozná nejrychleji kvalifikovanou lekařskou pomoc. Chrante zraněného préd dalími urazy a uklidněte jej. Kvjuli pripadné nahodě musí byt na pracovišti vždy po ruce lékárnicka první pomoci dle DIN 13164. Material, který si z lékárnicky vezmete, je třeba ihned doplnit.

Pokud požadujete pomoc, uvedte tyto udaje

  1. Misto nebody 2. Druh nebody

  2. Pocet zranenych 4. Druh zraneni

Udrzba

Pred provadénim jakychkoli prací na cerpadlu vždy nejdrive vytáhněte zástrčku napajecho kabelu ze sitové zásuvky.

Pred kazdym pouzitim cerpadla provedte vizualni zkousku a ujistete se, ze cerpadlo, zejmena vsk sityovky kabel a zastrka nejsou poskozeny.

V pripadé poskození Čerpadla nebo jeho ochrannych zařizení se Čerpadlo nésmí používat.

Je-li pristroj vadny, musi opravu provest vyhradne zakaznicky servis.

Používejte Jen originálni príslušenstvá a originálni nahradní díly.

Pro cišěné kompresoru a jeho součástí nepoužívejte redidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.

Z vetraciro otvoru a pohyblivych soucasti odstrahte po kazdem pouzitiulpely prach mekkym kartacem nebo stetcem.

Vsechny pohyblive kovove soucasti mazte pravidelnoelejem, napr. kola a bocnipoklop).

Jen pravidelné udržovany a osetřovany pristroj muze být USpokojivou pomückou. Nedostatečná udrzba a peče muže věst k nepredvidaným nehodám a urazüm.

V pripadé potreby najdete seznam nahradnich dilu na internetó strance www.guede.com.

Záruka

Záručni doba cini 12 měsiců prí prùmyslovém použití, 24 měsiců pro spotřebitele a začiná dnem nákupu pristroje.

Záruka se vztahuje vyhradne na nedostatky
zpúsobéné vadou materialu nebo vyrobní vadou. Pri
reklamaci v záručné dobre je třeba prilozit originálné
doklad o koupi s datem prodeje.

Do záruky nespáda neodborné použití jako napr.
prétiženi pristroje, použití nasilí, poskození cizim
zá Sahem nebo cizimi predměty. Nedodržení navodu
k použiti a montázi a normalné opotrebení rovněž
nespáda do záruky.

Servis

Máte technické otázky? Reklamaci? Potrebujete nahradni dily nebo námod k obsluze? Na nasí domovské strancy www.guide.com Vám v oddílu Servis pomužeme rychle a nebyrokmaticyk. Prosím pomožte nam pomoci Vám. Aby bylo moźné Vás prístroi v pripadě reklamace identifikovat, potrebujeme sérióve cislo, objednaci cislo a rok vyroby. Vsechny tyto udaje najdete na typovém stítku. Abyste měli tyto udaje vždy po ruce, zapiSTE si je prosím dole.

Sériové cislo

Objednaci císlo

Rok vyroby

Duležite informace pro zákazníka

Upozornujeme, ze vraceni beshem zaručni doby nebo i po zaručni době je třeba zásadné provést v originálím obalu. Timto opatřením se učinné zabrání zbytečnému poskození pri dopravě a跟他 Často sporněmu vyřazení. Prístroj je optimálné chránen Jen v originálím obalu, a.tim je zajistěno plynule zpracovány.

Odstraněni poruchy

Porucha Přižina Odstraněné
Zhasnutý elektrický oblouk Špatný kontakt mezi kostřićimi klestěmi a dílemKlestě utáhněte a zkontrolujte Odstraťne barvu a rez
Svářěčka po delším provozu náhle pristane fungovatSvářěčka se v důslédku prilíš dlouhé-ho použivány prěhlá a zapnula se tepelná ochrana

Technické udaje

Zváracka GIS 161
Obj.Č.20029
Stopnja zaščite IP 21S
Izolačná trieda F
Menovité vystupné napătie (Striedavý prud) U1230 V
Frekvencia siete 50/60 Hz
Poistka, zotrvačná 16 A
Napătie pri chode naprázdno U085 V
Výkon v nečinnom stave -
Učinnost zdroja zváracej energia 82.1%
Pracovné napătie U222.9 V 23.7 V 26.4 V
Zvárací prud I272 A 93 A 160 A
Čas zapnutia X *100 %60 %20 %
Regulovaný usek Zvárací prud10-160 A
Maximálny menovitý vystupné prud lmax32 A
Maximálny efektivny vystupné prud leff14.3 A
Hrubka materiálu1-9 mm
Rozmery D x Š x V280 x 130 x 200 mm
Hmotnost netto/brutto4,1 kg / 4,6 kg
Toto zariadenie sa skladá z nasledujúcich recyklovatelných materiálov:
Ocelový plech, Med, Hliník, ABS, PE
  • Pomer skutočného pracovného Čašu a celkového pracovného Čašu.

Poznámka 1: Tento pomer leží v Rozmedzi 0 až 1 a smie byt vyjadreny v percentách.

Poznámka 2: Pre tento dokument predstavuje dlžka uplného cyklu 10 min. Ak je cyklus zapnutia napriklad na urovni 60% , mala by po dobe zatażenia v trvani 6 min nasledovat doba chodu naprázdno 4 min.

Cas zapnutia bol urceny pri 40^ pomocou simulacia.

Vsetky technické dokumenty požadované v Nariadení 2019/1784 o ekodizajne najdete na:

https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091&useskscookie ShopLP&&uniqueid = 1616573169181 &requestinfo riMTID%5B%40%40%5D65710 6 % 3 B r i S O P T % 5 B % 40 % 40 % 5 D 8\&

Güde GIS 161 - Vsetky technické dokumenty požadované v Nariadení 2019/1784 o ekodizajne najdete na: - 1

Güde GIS 161 - Vsetky technické dokumenty požadované v Nariadení 2019/1784 o ekodizajne najdete na: - 2

Güde GIS 161 - Vsetky technické dokumenty požadované v Nariadení 2019/1784 o ekodizajne najdete na: - 3

Čerpadlo použite až po pozornom precitani a porozumení námodu k obsluhe. Dodržujte věskity v námode uvedené bezpečnostnéPokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám. Ak mate o zapojeni a obsluhe prístroja pochynyosti, obratte sa na zákaznicky servis.

Použitie Podl'Predpisov

Zvaračka v ochrannej atmôsfére na tepelné spojenie zelezných kovov taverním hrán a podávaním prímesi.

Tento pristroj sa smie použivat len v sulade s uvedenymi predpismi. Pri nedodržani ustanoveni zo vseobecne platnych predpisov a ustanoveni z tohto navodu nie je mozné vyrobcu považovat zodpoved nym za skody.

Teplota okolia -10^ + 40^

Relatifnva vlhkost'vzduchu max. 50% (40^) 90% (20^)

Nadmorska vyska max. 1000 m

Okolity vzduch nesmie obsahovat neobvkylé množstvo prachu, kyselin, korozivnych plynov alebo látok.

Upozornujeme, ze nase zariadenia neboli svojim urcenim konstruované na zivnostenské, remeselné alebo priemyselné pouzitie. Ak sa zariadenie pouzije v zivnostenskych, remeselnych alebo priemyselnych prevadzkach alebo pri obdobnych cinnostiach, nemozejem prevziat ziadnu zaruku.

Bezpečnotné poukyny

POZOR! Uraz elektrickym prudom! Existuje riziko urazu elektrickym prudom!

Prevdzka je povolena len s ochrannym vypinaecom proti chybovemu prudu (RCD max. chybovy prud30 mA).

Zvaračka má stipen ochrany IP21 a nesmie sa vystavovat dždú a vlhkosti poças prevadzky a skladovania.

Skontrolujte napatie. Technické udaje uvedene na typovom stitku musia suhlasit's napatim elektrickej siete.

Zasunte vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vchodnej co do formy, napatia a frekvencie a pridížajte sa platnych noriem.

Použivajte predlžováčky elektrického káblu s maxírnou dlžkou 5 metrov a s prierezom káblu nie mensím ako 1,5mm^2 . Nedoporučujeme používat predlžováčky odlišných dlžok a prierezov, ako aj nástavce a multizásuvky.

Pred uvedenim pristroja do prevadzky skontrolujte, cie nie je poskodeny elektricky kabel a/alebo zasuvka.

Chybny kabel alebo zastrčka možu spősobit' uraz elektrickým prudom.

Netahajte za privodny kabel, ak chcete vytiahnut zastrcku zo zasuvky.

Nikdy nevystavujte seba a iné osoby bez ochrany posobeni elektrického oblúka alebo zeraveho kovu. Striekajuce zvaracie perly možu sposobit popáleniny.

Noste vždy vchodný zvaračský Štít, ochranný odev a ochranné rukavice.

Dlhodobé vdychovanie zvaracích plynov mozebyt zdraviu skodlive.

Pracujte s odsavacim zariadenim alebo v dobre vetranych miestnostiach. Vyhnite sa priamenu vdychovaniu plynov.

Kontakt s tryskou balíka hadić a spracovávanym materiálemmöze spósobit popáleniny. Noste vždy speciáne zvaračské rukavice.

Tryskubalika hadic a spracovávaný material nechajte po prevadzke majpriv vychladnút.

Dlhodobá práca s prístrojom moze poskodit sluch. Noste vždy chránice sluchu.

Dbajte na to, aby bol zvaraci dym odsavany, resp. miesto zvarania dobre vyvetrané.

Zerava troska a iskry mozu sposobit poziar ci exploziu. Pristroj nikdy nepouzivaje v horlavom prostredi.

Drevo, piliny, "laky", Rozpušadla, benzín, kerozín, zemný plyn, acetylen, propán a podobné horláve materialíy je potrebné z pracoviska okolia odstránit, resp. chrànit pred odletovaním iskier.

Na pripadne hasenie poziaru je potrebné mat' v blízkosti pripravené vchodné hasivo.

Na uzatvorenych nadobach a rurkach nevykonavajte ziadne zvaranie ani rezanie.

Na nadobach a rurkach nevykonavaje ziadne zvara-nie a rezanie ani vtedy, ak su otvorené, ak obsahuju alebo obsahovali materialy, ktoré pod vplyvom tepla ci vlhkosti exploduju alebo mozu vyvolat iné nebezpecné reakcie.

Zvaračku nepoužívajte nikdy na odmrazovanie zam-rznutych rúrok.

Pred uvedenim do prevadzky musi kompetentny elektrkar skontrolovat, ci su k dispozicii pozadované elektrické bezpečnostné opatrenia. Pritom je treba dodržiavat prislušné národné predpisy.

Chrante obvod pomalymi pointkami primeranj velkosti a sievovym vypinacom.

Trieda A (IEC 60974-10):

Ak chcete zariadenie pouzivat v obyvanej oblasti, v ktorej je napajanie realizované verejnym nizkonapatovym napajacim systemom, moze bytnevynutne pouzitie elektramagnetickeho filtera, ktory znizi elektromagneticke ruosenie do takej miery, ze nebude vnimané akrušive.

V priemyselnych alebo inych oblastiach, v ktorych nie je napajanie realizované verejnym nizkonapatovym napajacim systemom, mozno zariadenie pouzivat.

Zariadenia triedy A nie su urcene na pouzivanie v obvanych oblastiach, v ktorych je napajanie realizované verejnym nizkonapatovym napajacim systémom, lebo tam moze pri nepriaznivych pomeroch v sieti sposobovat poruchy.

Ako užívatel'musite zaistit, v pripline nutnosti po konzultáci so svojou energetickou spolocnostou, aby vás priplinejáci bod, na ktorom chcete pristroj prevadzkovat, splnoval vyssie uvedene poziadaky.

Používatě je zodpovedný za poruchy spôsobné zvaraním.

Symboly

Güde GIS 161 - Symboly - 1

Güde GIS 161 - Symboly - 2

Pozor!

Precitajeste navod na obsluhu!

Güde GIS 161 - Symboly - 3

Noste osobné ochranné pomôcky.

Güde GIS 161 - Symboly - 4

Používajte zvaraciu masku!

Güde GIS 161 - Symboly - 5

Nostevzdy spezialne zvaračské rukavice

Güde GIS 161 - Symboly - 6

Noste bezpečnostné obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou podrázkou a ocelovou špickou!

Güde GIS 161 - Symboly - 7

Používajte ochrannú zásteru

Güde GIS 161 - Symboly - 8

Pred vykonávaním akýchkol'vek prac na Čerpadle vždy majrv vytiahnite zástrčku napajacieho kábla zo sietovej zásvuky.

Güde GIS 161 - Symboly - 9

Güde GIS 161 - Symboly - 10

Vystraha pred nebezpecnym elektrickym napatim

Güde GIS 161 - Symboly - 11

Güde GIS 161 - Symboly - 12

Nebezpečenstvo explózie

Güde GIS 161 - Symboly - 13

Pozor - horúci povrch!

Vystraha pred jegovatymi vyparmil!Nepouživajte v uzat- vorenych priestoroch
Chrănte pred vlhkom Nevystavujte stroj daždu.
Zákaz pre osoby s kardiostimulátorom!
Odstup od osob Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval.
Pred každým použitím Čerpadla uskutočnite vizuálnu skúšku a uistite sa, že Čerpadlo, zvlást však sietový kábel a zástrčka, nie su poškodené.
Jednofázový statický frekvenčné menić- transformátor - usmernoč
Jednosmerný prud
ventilátor
CE symbol
MMA (elektródové zviaranie)
Vchodné na zviaranie so zvišenám elek- trickým ohrozením.
Jednofázový striedavy prud s menovitou frekvenciou 50 Hz
Nevyhadzujte elektrické pristroje do domovych opadkov, vyuzite zberne vo svojej obci. Opytajte sa na správe obce, kde sa nachadzajú zberne. Ak sa elektrické pristroje likvidujú nekontrolovane, možu poveternostnými vplyvmi preniknút nebezpečné látky do spodních vôd, a tým sa dostá do potravinového re'tázca alebo na mnoho rokov otrávit flóru a faunu. Ked' budete pristroj nahradzováť novým, je predávajúci zo zákona povinný prijit starý pristroj minimálne zadarmo na likvidáciu.

Güde GIS 161 - Symboly - 14

Chrante pred vlhkom

Güde GIS 161 - Symboly - 15

Obal musi smerovat hore

Požiadavky na obsluhu

Obsluha si musi pred pouzitim pristroja pozorne precitat navod na obsluhu.

Kvalifikácia: Okrem podrobného poucenia od borníkom nie je na použivanie prístroja nutná ziadna spezialna kvalifikácia.

Minimány vek: Na pristroji smú pracovat'len osoby, ktoré dosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje vyuzitie mladistvych, ak sa toto deje počas profesijného vzdélávania s cielom dosiahnutia zručnosti pod dohladom školitěa.

Skolenie: Použivanie prístroja vyzaduje iba zodpovedajuce poucenie odborníkom, resp. navodom na obsluhu. Specialne skolenie nie je nutné.

Správanie v pripad nudze

Zavedte urazu zodpovedajucu potrebn u prvu pomoc a vyzvite co mozno najrchylejsie kualifikovanu lekarsku pomoc. Chrante zraneneho pred dalsimi urazmi a upokojte ho. Pre priadnu nehodu musi byt na pracovisku vzy poruke lekarnicka prvej pomoci podla DIN 13164. Material, ktory si z lekarnicky vezmete, je potrebne ihned doplnit.

Ak požadujete pomoc, uved'te tieto udaje

  1. Miesto nebody 2. Druh nebody
  2. Pocet zranenych 4. Druh zranenia

Udrzba

Güde GIS 161 - Udrzba - 1

Pred vykonávanim akýchkolvek prac na podle vždy majrv vytiahnite zástrčku Čajacieho kábla zo sietovej zásuvky.

Pred kazdym pouzitim cerpadla uskutocnite vizualnu skusku a uistite sa, ze cerpadlo, zvlastvak sietovy kabel a zastrka, nie su poskodené.

Cerpadlo sa nesmie používat, ak je poskodené, alebo su defektné bezpečnostné zariadenia.

Ak je pristroj chybný, musi opravu vykonat vyhradne zákaznicky servis.

Použivat'len originálne prísluşsstvo a originálne

nahradné diely.

Necistete pristrojové zariadenie a jeho komponenty riedidlami, horlavymi alebo toxickymi kvapalinami.

Z vetracieho otvoru a pohyblivych sucasti odstrante po kaźdom pouziti prichyteny prac makkou kefou alebo stetcom.

Vsetky pohyblékovové sučasti mazte pravidelnolejom,napr.kolesá a bočnéPoklop.

Len pravidelne udrziavaná osetrovaný prístroj moze byt USPOKOJIVOU pomockou. Nedostatočná udžrba a starostlivost moze viest k nepredvidaným nehodám a urazom.

V pripe de potreby najdete zoznam nahradnych dielov na internetovej stranke www.guede.com.

Záruka

Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebitela a začina dnoj nákupu prístroja.

Záruka sa vztahuje vyhradne na nedostatky spo-sobené chybou materialu alebo vyrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnejlehote je potrebné prilozit originány doklad o kúpe s datumom predaja.

Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
prétazenie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzimi predmetmi. Nedodrzanie navodu na použitie a montáž a normalne opotrebenie tiež nespadá do záruky.

Servis

Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete nahradné diely alebo navod na obsluhu? Na našej domovské stránke www.guide.com vám v oddiele Servis pomóžeme rychlo a nebyrokraticky. Pomózte nam, prosim, aby sme mohli pomóct vám. Aby bolomnoźne vás pristroj v pripline reklamácie identifikovat, potrebujeme sériove cislo, objednávacie cislo a rok vyroby. Vsetky tieto udaje najdete na typovom štitku. Aby ste mali tieto udaje vždy poruke, zapiSTE si ich, prosim, dole.

Sériové cislo

Objednávacie Číslo

Rok vyroby

Dôlezité informácie pre zákazníka

Upozornujeme, ze vratenie poças zaručnej lehoty alebo i po zaručnej lehote je potrebné zasadne vykonat v originarnom obale. Týmto opatrení sa učinne zabrani zbytočnému poskodeniu pri doprave a Častosporněmu vyaveniu. Prístroi je optimáne chräneny len v originarnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.

Odstránenie poruchy

Problém Prćica Opatrenie
Zhasnutý elektrický oblúk Zly kontaktmedzi ukostrovacími klieštami a dielomKliešte utiahnite a skontrolujte Odstránty farbu a hrdzu
Zváračka po dlhšej prevadzke náhle prestane fungovat'Zváračka sa v dösledku príliš dlhého používania prehriala a zapla sa tepelná ochranaZváračku nechajte vychladnú't

Muszaki adatok

Hegesztőgép GIS 161
Megrend.szám 20029
Védelmi fokozat IP 21S
Szigetelési osztály F
Névleges bemenő feszültseg (Váltóáram) U1230 V
Hálózati frekvencia 50/ 60 Hz
Biztosíték, Iomha 16 A
Üresjárati feszültseg U085 V
Teljesítményfelvétel nyugalmi állapotban -
A hegesztő áramforrás hatásfoka 82.1%
Üzemi feszültseg U222.9 V 23.7 V 26.4 V
Hegesztőáram I272 A 93 A 160 A
Bekapcsolási időartam X *100 %60 %20 %
Szabályozott szakasz Hegesztőáram10 - 160 A
Maximálisnevleges bemenő áram I1max32 A
Maximális hatékony bemeneti áram I1eff14.3 A
Anyagvastagág1 - 9 mm
Méret (ho x szé x ma)280 x 130 x 200 mm
Tömeget netto/brutto4,1 kg / 4,6 kg
Az eszköz az alábbi újrahasznosítható anyagokból all:
Acéllemez, Vörösrez, Aluminium, ABS, PE
  • A valós munkaidó és a teljes munkaidó aránya.
  • megjegyzes: Ez az arány 0 és 1 közöttti, százalekban kifejezheto érték.
  • megjegyzes: Ennel a dokumentumná a teljes holtjáték idö:tartama 10 perc. Peldául 60% -os bekapcsolásí idö:tartamná a 6 perces folyamatos terhelési idót 4 perc üresjárat koveti.
    A bekapcsolási idó 40^ mellett, szimulácio segítsegével került meghatározásra.

A 2019/1784 számú környezetbarát tervezési rendeletben elöirt összes muszaki dokumentumot itt találja:

https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091&useskcoo

kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710

6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Güde GIS 161 - A 2019/1784 számú környezetbarát tervezési rendeletben elöirt összes muszaki dokumentumot itt találja: - 1

Güde GIS 161 - A 2019/1784 számú környezetbarát tervezési rendeletben elöirt összes muszaki dokumentumot itt találja: - 2

Güde GIS 161 - A 2019/1784 számú környezetbarát tervezési rendeletben elöirt összes muszaki dokumentumot itt találja: - 3

Csak azután használaja a szivattyut, miután figyelmesen elolvasta es megérétte a kezelési utmutató.

Tartsa be aBiztonsagiutasitasokat.Viselkedjen figyelmesen harmadik szemellyel szemben.

Az esetben, ha a gép bekapcsolával és kezelésével kapcsolatban kételyei tamadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.

Rendeltetes szerinti használat

Vedoatmoszferas hegesztogep vasfemek termikus hegesztesehz a szelek megolvasztasaval es adalekanyag adagolasaval.

A keszüléket kizárolag az alábbiakban leirtnak megfeleloen szabad hasznalni. Ebben az utasításban foglalt altalanosan érvényes elóirások mellozese következtében beällt károkér a gyártó nem felelos

környezeti hórmésklet -10°C +40°C

levego relativ paratartalma max. 50% (40^) 90% (20^)

tengerszint feletti magassag max. 1000m

A környezeti levegőnek szokatlan mennyiségú portól, savaktól, korrozív gázokól és anyagokól mentesnek kell lennie.

Figyelmeztetjuk, hogy a berendezés nem vallalkozói, Kisiparos vagy ipari felhasznalásra keszült. Amennyiben a berendezés vallalkozói, Kisiparos vagy ipari, esetleg más haslonó jerlegő felhasznalására kerül sor, a ranyujtott jotállás érvényét vesziti.

Biztonságiutasítások

VIGYAZ! Aramutés veszelye! Aramutés veszelye áll fenn!

Kizarolag hiba aram elleni védokapcsolóval hasznalható (RCD eloirás szerint max. hibaaram 30mA).

A hegesztógép védettsége IP21, és az üzem, illetve a tárolás során tilos eső és nedvesség hatásanak kitenni.

Ellenorizze a feszültseget A tipuscimkén felttuntetett adatoknak azonosaknak kell lenniuk az áramkor feszültsegével.

Az elektromos gezetek csatlakozó dugojatCsak az er- venyben lev'o szabalyokat kielegito, megfelelo alaku, feszultseg'u es frekvenciájú csatlakozóba dugja be.

Maximum 5 m hosszúságú hosszabbíto zsinórt használjon és ennek keresztmetszete ne legyen kisebb 1.5 mm2-nél. Nem tanácsos ettol eltero hosszúságú vagy keresztmetszethosszabbíto zsinórt, adaptert vagy multi csatlakozót használni.

A berendezés üzembehelyezese elott ellenorizze, nincs-e megrongalva az elektromos kabel es/vagy a dugvilla.

A hibás kábel vagy csatlakozódugo áramütest okozhatnak.

Soha ne a tapvezetéknél fogya的概率i kihuzni a csatlakozódupot a konnektorból.

Ne tegye ki se magat, sem mas szemelyeket elektramos iv vagy forro femek hatasanak. A szetfreccseno hegesztesi gyongyok sulyos egesi seruliseket okozhatnak.

A munkavégzéshez minded esetben viseljen megfelelo hegesztöpajzsot, védöltözet et s munkakesztyút.

A hegesztési gázok tartós belélegzése egészségre

artalmas lehet.

Megfelelo levegoáramoltato berendezéssel felszerelt,
vagy jol szellozó helységben dolgozzon. Kerülje a
gázok kozvetlen belelegzesét

A tomloköteg fuvóka, illetve a feldolgozott anyaggal valo erintkezes egési serulëseket okozhat. Minden esetben specialis munkakesztyut viseljen.

A tomloketeg fuvokat es a feldolgozott anyagot a hegesztest kovetoen hagyja kihulni.

A géppel folytatott tartós munka halláskárosodást okozhat. Minden esetben viseljen fulvédót.

Ugyeljen arra, hogy a hegesztési fust el legyen szivva, illetve hogy a munkavégzes helye jol szellozzön.

Az izzó salak és a szikrák tüzet, robbanást okozhat-nak. Soha ne használja a készüléket tüzveszélyes közegben.

A munkavégzs helyszínéról el kell távolítani, illetve a repkedő szikrák elöl megfeleloen ovni kell az ott található fát, fúreszport, festékeket, lakkokat, oldszereket, higítoszereket, benzint, kerozint, földgázt, acetilént, propant és minden más, hasonló túzveszélyes anyagot.

Az esetleges tuzoltashoz helyezen keszlenlétbe megfelelo oltoanyagot.

Zárt edényeket és csöveket soha ne hegesszen és ne vágjon.

Az edenyeket es csoveket akkor se hegessze, ha nyitottak, amennyiben oylan anyagokat tartalmaznak vagy tartalmaztak, amelyek ho vagy nedvesség hatasara felrobbanhatnak, vagy mas veszelyes reakci-ot eredmenyezhetnek.

Soha ne használa j a hegesztógepet befagyott csövek felolvasztására.

Uzembehelyezes elott kompetens villanyszerelo ellenorizze, hogy a kotelez eletro -Biztonsagiutasitask be vannak-e biztositva.Egyuttal be kell tartani az illetekes helyi rendelkezeseket is.

Védje az áramkört megfeleloen mérefezett lomhabiztositékokkal es halózati levalaszto kapcsolóval.

A osztaly (IEC 60974-10):

Ha az eszkocz t oyan lakokornyezetben kivan- ja hasznalni, ahol az aramellatast nyilvanos, alacsonyfeszultsegu halozatbiztositja, a hasznalatoz elektromagneses szuro alkalmazasa valhat szuksegesse, amely az elektromagneses zavarokat oly mertekben csokkenti

Ipari teruleken vagy egyeb teruleteken, ahol az aramellatast nem nyilvanos, alacsonyfeszultsegu halozatbiztositja, az eszkoz alkalmazhato.

Az 'A' osztályú eszközk nem hasznalhatók olyan lakókörnyezetben, ahol az aramellátast nyilvános,

alacsonyfeszültsegú halózatBiztositja,mivel ott kedvezötlen aramellátasi viszonyok eseten zavarokat okozhatnak.

Felhasznalokentbiztositania kell, hogy szukseg eseten az aramszolgaltatoval folytatott konzultaciokat kovetoen, a gep uzemeltetehez hasznalni kivant csatkakozopont megfelelen a fenti kovetelmenye knek.

A felhasznaló felelos a hegesztésból eredő zavarokért.

Szimbólumok

Figyelem! Hasznalat elott olvassa el a hasznalatiutasítást!!

Munka kozben viseljen megfelelo személyi védöeszközoket!

Hegesztéshez használjon hegesztöpajzsot!

Minden esetben viseljen specialis hegesztökesztyút

ViseljenBiztonsági munkacipót átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél orrall!

Használjon védokotényt

A keszüléken vegzett barmilyen munka elott mindig ki kell huzni a csatlakozó dugaszt a konektorból.

Vigyázz! Magas feszült ség!

Robbanásveszély

Vigyázz - forró felület!

Vigyázat, mérgező goźok!Ne használja zárt területeken.

Védje nedvesség ellen A gépet nem szabad esõnek kitenni.

Tilos szívstimulátort használo személyek számára!

Személyektől való távolság Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszelyes területen

alisan ellenorizze, elosorban azt, hogy a halozati kabel es csatlakozo dugasz ne legyen hibas.

Egyiaizsu stikai trekveiciaataiakitotranszformator-egyeniranyitó

Egyenáram

ventilator

CE jelzet

MMA (elektródás hegesztés)

S Hegesztésre fokozott elektromos veszély esétén is alkalmas.

Egyfazisuvaltoaram50Hznevleges frekvenciaval

A keszüléket ne kommunalis hulladék-kent semmisítse meg, vegye igényeba a lakóhelye szerinti hulladékgyüjtő telep szolgaltatasait. E hulladékgyüjtő telep címeröl az önkormányzattól kérjen tajékoztatást. Ha az elektrmos keszülékek Ellenörizetlenül kerülnek megsemmisitésre, az idöjarás és környezeti viszonyok fuggvényében a veszelyes anyagok a talajvizbe, majd onnan az élelmisperlancba juthatnak, vagy hosszú eveken at mergező hatást fejthetnek ki a novenyzetre és allatvilágra. Ha a régi keszüléket ujra csereli, az elado törvenyból kovetkező joga a megsemmisitendő régi keszüléket legalabb teritésmentesen átvenni.

Vedje nedvesség Ellen

A csomagolást felálitott helyzetben tartsa

Követelmenyek a gép kezelöjere

A gép kezelöje hasznalat elott figyelmesen olvassa el a hasznalatiutasítást.

Szakképesités: A gép hasznalatahoz, szakemberrel valoró felvilágositáson kivül nem szükséges specialis szakképesités.

Miníalis korhatár: A géppel kizárólag 18 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkóruk foggalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettseg elsjátása érdekében.

Képzés: A gép hasznalatahoz eigendö szakember felvilagosítása resp. a hasznalati utasitással valo megismerkedés. Specialis képzés nem szükségés.

Viselkedés kényszerhelyzetben

Igyekezzen a balesetnek megfeleloen elsosegelyt nyujtani, s minel hamarabbBiztositson be orvosi segitsogeet. A sebeselt nyugtassa meg, s vedje tovabbi balesettol.Az esetleges balesetak miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma kovetelmeneye szerint, mindig legyen keznel, elsosegely nyuhtashoz, kezi patika.Amit, szukseg eseten, a kezi patikabol kivesz, azonnal potolja vissza.

Ha segitségre van szüksége, tuntesse fel az alabbi adatokat

  1. A baleset szinhelye 2. A baleset tipusa
  2. A sebesültek száma 4. A sebesülsek típusa

Karbantartás

A keszüléken vegzett barmilyen munka elott mindig ki kehl huzni a csatlakozó dugaszta konektorból.

A szivattyut minded hasznalat elott vizualisan ellenorizze, elosorban azt, hogy a halozati kabel es csatlakozó dugasz ne legyen hibas.

A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.

Az esetben, ha a berendezes hibás, a javitast kizárolag szakszerviz végesheti.

Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon!

Ne tiszítsa a gépet és annak tartozékait oldszerekkel, gyulékony vagy mérgező anyagokkal,Csak egy megnedvesités rongyot használjon, miután ellenorizte hogy a gép áramtalaníva van.

A szellóz nyilásból, illetve a MOZg álkatrészekrol.
minden hasznalat utan puha kefével vagy ecsettel

tavolitsa el a lerakódt port.

Rendszeresen kenje olajjal a mozgo fém alkatrészeket (pl. a kerekeket és az oldalsó fedelet).

Kizárolag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbizhato segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés elöre nem latható balesetekhez és sérlüsekhez gezehet.

Szükség eseten nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon

Jotallas

Jotallas idotartalma 12 honap ipari hasznalat eseten, fogyasztó eseten 24 honap, jotallas a keszülek megveete napján kezdódk.

A jotallás kizárolag az anyagi, vagy gyartási hibákból eredő elegtelensegkre vonatkozik. Reklamácio esétén fel kell mutatni azeredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás datumával ellatott iratot.

A jotallas nem vonatkozik a geppel valo szaktalan hasznalat kovetkezteben bekovetkez hibakra, pl. a gep tulterhelse, eroszakos hasznalata, vagy idegen targyakkal valo megrongalodasa.A hasznalati utasitas mellozese kovetkezmeneire, szerelesi es szokasos, normalis elhasznalodasra sem vonatkozik a jotallas.

Szervíz

Vannak kerdesei? Reklamació? Szüksége van potalkatreszekre, vagy hasznalati utasítasra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, burókráciát kizárva segitségère leszünk. Kérem, segitsen, hogy segithessünk. Hogy gépét reklamació eseten identifikálhassuk, szükségünk van a gyartasi számra, a szortiment tételszámára és a gyartasi évre. Ezek az adatok fel vannak tuntetve a tipus cimken. Hogy mindig keznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.

Gyartasi szam

Megrendesi szam

Gyartasi ev

Fontos informaciok az ügyfel részère

Felhivjuk a felhasznaló figyelmét, hogy mind a jóttási idöben, mind annak lejartat kovetoen visszaadásra kizárolag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelözhetok a berendezés szallitaskozbeni megsérulése, illetve a vitas reklamációs esetak. A keszüléket az eredeti csomagolása optimálisan ovja, és igyBiztositott a reklamációs igeny mielöbbifeldolgozása.

Hiba elhárítasa

Üzemzavarok Okok Intézkedèsek
Kialudt elektromos iv Hibás érintkezés a födelö csipesz és a munkadarab böztöttHúzza meg és ellenőrizable a csipesz Távolítsa el a festéket és a rozsédat
Hosszabb üzem után a hegesztǒgép hitelen kikapcsolA hegesztǒgép a túságosan hosszan tartó használat következtény tül- forróósodott, és bekapcsolt a hõkioldóHagyja kihülni a hegesztǒgépet

Dane techniczne

Spawarka GIS 161
Nr artykułu 20029
Stopiéń ochroy IP 21S
Klasa izolacje F
Nominalne napiȩcie wejsciowe (Prȩd przyemienny) U1230 V
Częstotiwość sieci 50/ 60 Hz
Zabezpieczenersie, zwóćzone 16 A
Napiȩcie stanu jałowego U085 V
Stan bezczynnosci -
Wydajnosć zródlą mocy spawalniczej 82.1%
Napiȩcie operacyjne U222.9 V 23.7 V 26.4 V
Prȩd spawania I272 A 93 A 160 A
Cykl pracy X* 100%60 %20 %
Zakres regulacje Prȩd spawania10 - 160 A
Maksymalny nominaty prȩd wejsciowy I1max32 A
maksymalny skuteczny prȩd wejsciowy I1eff14.3 A
Grubość materiały 1 - 9 mm
Wymiary dl. x szer. x wys.280 x 130 x 200 mm
Masa netto/brutto 4,1 kg / 4,6 kg
Urȩzdenie to sąda są z nastepuj奇ych materialów nadaj奇ych są do recyclkingu:
Blacha stalowa, Miedź, Aluminium, ABS, PE
  • Stosunek rzechywistego czasu pracy do calkowitego czasu pracy.
    Uwaga 1: stosunek ten znajduje sie pomiedzy 0 a 1 i besoiny wyrażony w procentach.
    Cykl pracy zostal wyznaczony przy 40^ wwyniku simulaci.

Wszystkie dokumenty techniczne wymagane w Rozporzadzeniu w sprawie ekoprojektu 2019/1784doğanzna znalecna stronie internetowej

https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091&useskscoo

kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710

6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Güde GIS 161 - Wszystkie dokumenty techniczne wymagane w Rozporzadzeniu w sprawie ekoprojektu 2019/1784doğanzna znalecna stronie internetowej - 1

Güde GIS 161 - Wszystkie dokumenty techniczne wymagane w Rozporzadzeniu w sprawie ekoprojektu 2019/1784doğanzna znalecna stronie internetowej - 2

Güde GIS 161 - Wszystkie dokumenty techniczne wymagane w Rozporzadzeniu w sprawie ekoprojektu 2019/1784doğanzna znalecna stronie internetowej - 3

Uzywa urzadzenia dopiero podokladnym zapoznaniu sie i zrozumieniu instrukcji obstugi.

Przestręgać wszystkich wskazówek bezpieczędstwa podanych w instrukcji. Zachowywoć są w spośob odpowiedzialny w stosunku do innych osob.

W razie waptliwoSci dotyczych podlaczenia i obstugi urzadzenia nalezy zworci sie do dzialu obstugi klien.

Zastosowanie zgodne z\ przeznaczeniem

Spawarka do termiczneo (£aczenia metali Želaznych za pomocą topienia krawędzi i podawania materiafu wypelniajacego.

To urzadzenie moze byc uzywane tylko w podany sposob zgodny z przyznaczeniem. W przyypadkuNie

przestrzejgania regulazioniwynikajacych z ogolnie obowiazujacych przypisow prawa oraz ustalen podanych w przystawianej instrukcji producent moze odstapić od przyjeccia odpowiedzialnosci za powstały szkody.

Temperatura otoczenia -10^ + 40^

Wzgliedna wilgotnoscgowietrza maks. 50% (40^) 90% (20^)

Wysokość nad poziemem morza maks. 1000 m

Powietrze otoczenia musi byc wolne od nietypych ilosci pytu, kwasow, gazow lub substancji powodujectych korozje.

Zwracamy uwage, ze nasze urzadzenia nie są skonstruowane do celów dzialnosci gospodarczej, rzemieśnicyzej lub przyemysłowej. W przypadku uzycia urzadzenia do celów gospodarczych, rzemieśnicych lub przyemysłowych, albo podobnych czynnosci nie要去demy udzielićźadnej gwarancji.

Instrukcje bezpieczestewa

ZAGROZENIE! Porażenie prȩdom! Istnieje niebeźpieczność poniesienia obrażć na skutek przyddektrycznych!

Eksploatacja jest dopusczalna tylko z wyłacznikiem roznicowopradywym (RCD maks. prad uszkodzeniowy 30mA

Spawarka posiada stopien ochry IP21 i nie moze byc narażona na działanie deszczu ani wilgoci podczas pracy lub podczas przechowywnia.

Sprawdzić napiecie. Dane techniczne podane na tabliczce znamionowej powinny byc zgodne z napie ciem sieci elektrycznej.

Podlączyć wtyczke przywodu zasilajćego do gniaźda o odpwiednim kształcie, napiȩciu i czestotliwość, zgodnia z obwiązujacymi przypisami.

Przedluzace nie moga byc dluszne iz 5 metrow i muszamieczprzekrajkabla co najmiej 1,5 mm2. Otradzsiuywania przedluzaczy o roznej dlugosci i przekroju, a takze adapterow i listew elektrycznych.

Przed uruchomieniem urzadzenia nalezy sprawdzić,czy kabel elektryczny i/lub gniaźdko sieciowe nie są uszkodzone.

Uszkodzony kabel lub wyczka要去 prowadzić do porazenia przem.

Nie wolno ciagnac za kabel w celu wciagniecia wtyczki z gniazda.

Nigdy nie narażć siebie ani innych na dziażanie tiku

lub zarzacego sie metalu bez zapewnienia ochry. Rozpryskujace podczas spawania krople moga powodowac oparzenia.

Zawsze nalezy nosić odpwiednia maske spawalnicza, odzieć ochronna i rekawice ochronne.

Dlugotwale wdychanie gazow spawalniczych moze byc szkodliwe dla zdrowia.

Nalezy pracstawé ze sprzȩtem odsysajćm lub w dobrze wenylowanych pomieszczeniach. Unikać bezposredniego wdychania gazów.

Dotkniecie elektrady i przydmiotu obrabianego moze spowodowa oparzenia. Zawsze nosic spejalne rekawice spawalnicze.

Po pracy odczekać, aż dysza pakietu przywodów i przyzemiot obrabiany sie ochłodź.

Dłuźsza praca z urzadzeniem要去 prowadzić do uszkodzen s后悔. Naleź zawsze nosić ochronniki s后悔.

Upewnic sie,czy dym spawalniczy jest odsysany lubczy mistrsce spawania jest dobrze wentylowane.

Zarzący sie zužel i iskry moga powodować poźary i wybuchy. Nigdy nie uzywać urzadzenia w otoczenia, w którm wystepuju zagrożenie poźarowe.

Z.), ziemny, acetylen, propan i podobne materialy latwo-palne lub zabezpieczyc je przyd iskrami.

JakoŚrodek do zwalcznania pożaru naleź w poplizwu mięc w gotowość odpowIEDni Środek gaśniczy.

Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięc na zamkiptych pijemnikach lub urach.

Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięc na pojemnikach lub rurach, nawet otwartych,łą zawieraja lub zwierȩthy materiały, ktoré mogą być pod wplywem ciepla lub wilgoci wybuchnych lub spowodstawość innie niebezpieczne reakcie.

Nigdy nie uzywać spawarki do rozmrażania zamarz – nietych rur.

Upoważnióny elektryk powinien sprawdzić przy uruchomieniem,czy dostepne są wymagane elektryczne sądki bezpieczędwa. Naleź przy tym przystrzejność przechispów krajowych.

Zabepieczyc obwod za pomocagbepiecznikow Zwlocznych o odpowiednej wielkosci i odlacznika zasilania.

Klasa A (IEC 60974-10):

Jesli urzadzenie ma byc wykorzystwyane w mieszkaniu i loro otoczeniu, w ktorym prad jest dostarczy z publicznej sieci niskiego napiecia, moze pojawic sie koniecznosc zastosowania filtra elektromagnetycznego, ktory zmniejsza zaklocenia elektromagnetyczne do takiego stopnia, ze nie beda one odczuwalne dla uzytkownika.

Urzadzeniaromatica uzywacna obszarach przemyslo-wych lub innych obszarach niezasilanych z publicnej sieci niskiego napiecia.

Urzadzenia klasy A nie są przyznaczone do uzywania w pomieszczeniach mieszkalnych zasilanych z publicnej sieci niskiego napiecia, poniewaz moga w nich wywołac zaklocenia w przypadku niedorzystnych warunków panujacych w sieci.

Uzytkownik musi upewnic sie, w razie koniecznosci w porozumieniu z lokalnym zakladem energetycznym, ze punkt przyłączeniowy, przy czary ma byc uzytkowane urzadzenia, spelnia powyzsze wymagania.

Uzytkownik ponosi odpwiedzialnosc za zaklocenia, ktore powstaja na skutek spawania.

Symbole

Güde GIS 161 - Symbole - 1

Güde GIS 161 - Symbole - 2

Uwaga!

Przecytać instrukcje obsprug!

Güde GIS 161 - Symbole - 3

Nosic osobiste wyposazenie ochonne.

Güde GIS 161 - Symbole - 4

Uzywać maski spawalniczej!

Güde GIS 161 - Symbole - 5

Zawsze nosic spezialne rrekawice spawalicze.

Güde GIS 161 - Symbole - 6

Nosic obuwie ochonne z ochrona przy przed przecheciem, antyposlizgowa podeszwaj metalowym noskiem!

Güde GIS 161 - Symbole - 7

Nosic fartuch ochronny

Güde GIS 161 - Symbole - 8

Przed przystapieniem do wszelkich prac przy urzadzeniu nalezy zawsze wyjac wtyczke z gniazda.

Güde GIS 161 - Symbole - 9

Güde GIS 161 - Symbole - 10

Ostrzezenia przy bezpiecznych napieciem elektrycznym

Güde GIS 161 - Symbole - 11

Güde GIS 161 - Symbole - 12

Niebezpieczenstwo wybuchu

Güde GIS 161 - Symbole - 13

Ostrzeżenie: gorace powierzchnie!

Ostrzeżenie przytrujycymi oparami! Nie uzytkowej w zamkiątych pomieszczeniach
Chronić przyd wilgocić. Nie naraźć maśzyne na oddziaływanie deszczu.
Zakaz dla osob z rozrusznikiem serca!
Odstep od człowieka. Naleź y pamietć, aby w obszarze zagrozenia nie przybewyłą odne osoby.
Przed uzyciem sąȩzy zawsze przypegowadźć kontrôle wzrokowa, aby sprawdźć,czy urędzenia, zwłaszcza kabel sieciowy i wtyczkiNie są uzskodzone.
Jednofazowa statyczna przytetwornica czestotliwość – transformator z prostownikem
Pród stały
Wentylator
Znak zgodnosci CE
MMA (spawanie elektrodź otulona)
Odpowiednie do spawania przy podwyźyszonym zagrożeny elektrycznym.
Jednofazowy przy pręd przyemieny o czestrektiwość znamionowej 50 Hz

Güde GIS 161 - Symbole - 14

Nie wyrzućsprzętu elektrycznégo do odpadów komunalnych, lecz korzystać z lokalnych punktów zbiórki odpadów. Na-lezy zapyticać lokalne wędze o lokalizacja punktów zbiórki odpadów. Jeźeli sprzȩ elektryczny jest utylizowej w sposob niedkontrolowyane, w czasie opadów atmosferycznych niebezpiecznne substancje mogą przystadc są do wód gruntowych i tym samym do lancucha potkarmowego, a flora i fauna mogą zostac zatrute na wiele lat. W przypadku wymiany sprzȩ na nowy, spreżȩcy jest prawnie zobłowiazany do przyjeccia starego sprzȩ przymajmiej niedplatnie w celu jejego utylizacje.

Güde GIS 161 - Symbole - 15

Chronic przed wilgocia

Güde GIS 161 - Symbole - 16

Orientacja paczki do góry

Wymagania stawiane uzytkownikowski

Przed obstuga urzadzenia uzytkownik powinien uwaznie przyczytać instrukcje obstugi ze zrozumieniem.

Kwalifikacja: Oprocz szczegółowego instruktazu przy przechrowadzonego przyez wykwalifikowaną od uzycia urzadzenia nie są potrzebne zadne SPECIALN kwalifikacja.

Minimalny wiek: Urzadzenia要去 byc uzywane wyłacznie przy osoby, któ ukonczythy 18. rok zycia. Wyjatkiem jest stosowanie urzadzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyskania peñego przygotowania do zwodu.

Szkolenie: Uzywanie urzadzenia wymaga jegyny odpowiedniego instruktazu przypegowadzonego przy z wykalifikowanas obo lub zapoznania sie z instruktaj obstugi. Nie jest potrzebne specjalne szkolenie.

Postepowanie w naglym przypadku

W przypadku obrażć udzielić pierwssszej pomocy w niedźobędnym zakresie i sąwiwie jak najszybciej wezwac fachowa pomoc lekarska. Zabezpieczyc poszkodowanego przyd zalszymi obrażeniami i unieruchomic go. Na wypadek eventualnégo wypadku, zgodnia z norma DIN 13164, w.),

rka zawsze powinna znajdowac sie apteczka. Material wyjety z apteczki natezy natychmiast uzupeńic. W przypadku wezwania pomocy natezy podac nastepu脸颊 informace

  1. Mielese, w ktorym wydarzyl sie wypadek
  2. Rodzaj wypadku
  3. Liczbaposzkodowanychwypadku
  4. Rodzaj obrażć

Konserwacja

Przed przystapieniem do wszelkich prac przy urzadzeniu nalezy zawsze wyjac wtyczke z gniażda.

Przed uzyciem nalezy zawsze przypoprowadzic kontrlo wzrokowa, aby sprawdzić,czy urzadzenia, zwlaszcza kabel sieciowy i wtyczki nie są uzskodzone.

Urzadzenie nieMZebyc uzywane,jezeli jest uszkodzone lub gdy uzskodzone sa urzadzenia zabezpieczajace.

Jesli urzadzenie jest uszkodzone, to naprawa moze byc realizowana wyłacznie przy Dzial obslugi klien.

Uzywać tylko oryginalné wyposañenia i czȩci zamiennych.

Nie czysci maszyny ani jej componentów rozpuszczalnikami lub cieczami latwopalnymi badź trujacymi. Do czyszczenia nalezy uzyc zwilzonej szmatki.

Za pomocag miiekkiej szczotki lubPEDzelka,po kazdym uzyciu usunac osadzony pI z otworu wentylacyjnego i ruchomych czeci.

Regularnie smarować wszystkie ruchome częsci metalowe (np. koła i klape boczna).

Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymywane urzadzenie要去 spelniac w zadowalajcy spośob warunki, do kórych zostalo przyznaczone. Brak wlasciwej konserwacci i pielegnacci要去 powodawc trudne do przywidzenia wypadki obrażenia.

W razie potrzeby nasze czeci zamienne moza zna-lez c w Internecie na stronie www.guide.com.

Gwarancja

Okres gwarancjiwynosi 12 miesiecy w przypadku uzytkowania komercyjngo,a 24 miesiace w przypadku uzytkowania prywatnego i Rozpoczyna sie on w momencie zakupu urzadzenia.

Gwarancja dotczy wyłacznie wad materiałowych i blędówwynikajychzprocesuprodukci.W przypadku roszczen z tytu wad towaru nalezy, zgodnia z warunkami gwarancji, przystawic dowod zakupuzdata sprzedazy.

Gwarancja nie obejmufe niewlasciwo go zastosowania, np.: przechienza urzadzenia, zastosowania zuzyciem sily, uszkodzen na skutek dzialania czynnikowzewnetrznych lub przyczia obce. Gwarancja nie obejmufe rowniez Nieprzestrzegania instrukcji uzytkowania i montazu oraz zwyklego zuzymcia czeci.

Serwis

Czy majora Państwo pytania natury technicznej? Może chodzi o reklamacje? Czy potrzebuja Państwo czȩci zamiennych lub instrukcjji obśglu? Na glównej stronie firmy Gude GmbH & Co. KG (www.guide.com) w dziale Serwis udzielimiy Państwu pomocy szybko i bez zbędnej biurokracijs. Prosimi pozwolnic nam sąbie pomoc. Aby w przypadku reklamacje möglich boły do kładnie zidentifikacja Państwa urzadzenia, prosimi o podanie numeru serynjego oraz numeru artykuwu i roku produktu. Wszystkie te dane znajduje są na tabliczce znamionowej. Aby te dane stalemie pod reka, prosze w povadzić je poniżej.

Numer seryjny

Numerartykulu

Rokprodukcji

Wazne informacja dla clientów

Nalezy zwrócić uwage na to, ze przyślka zwrotna w trakcie okresu obwiązywania gwarancji, a sąze po jej upływie powinna zzasady następowac w oryginalnym opakowaniu. W ten sposob bedzie mayna uniknám szkód transportowych i ominić czesto kontrowersyjne regulacja prawne. Urzadzenia jest chronione w sposob optymalny tylko w oryginalnym kartonie, co zapewnia sprawne Rozpatrzenie reklamacji.

Usuwanie będów

Usterka Przyczyna Usunięcie usterki
Zgaszony Łuk Zły styk między klemą masy a czȩcią Zacisność klemę i skontrolowaćUsuność farość i korozości
Maszyna niespodziewnie przystaje dane są po dlugiej eksploatacjiMaszyna przyegrzeła są na skutek zbyt dlugiego uzywania i zadziały zabezpieczenersie termiczneOdczekAAC,ź maszyna ostygniie

Datostécnicos

Dispositivo de soldadura GIS 161
N.° de articulo 20029
Grado de protección IP 21S
Clase de aislamento F
tensión nominal de entrada (Corriente CA) U1230 V
Frecuencia de la red 50/ 60 Hz
Fusible, lento 16 A
Tensión en circuito abierto U085 V
Potencia en reposo -
Eficiencia de la fuente de potencia de soldado 82.1%
tensión de funciona U222.9 V 23.7 V 26.4V
Corrente de soldadura I272 A 93 A 160 A
Duración de connexion X*100 %60 %20 %
Rango de regulación Corrente de soldadura10 - 160 A
corrente de entrada nominal máximo I1max32 A
Máxima corrente de entrada efectiva I1eff14.3 A
Grosor del material1 - 9 mm
Dimensiones La x An x Al280 x 130 x 200 mm
Peso neto/bruto4,1 kg / 4,6 kg
Este dispositivo está compuesto de los siguientes materiales reciclados:
Chapa de acero, Cobre, Aluminio, ABS, PE
  • Relación entre el tiempo de trabajo real y el tiempo de trabajo total.
    Nota 1:Esta relacion es de entre 0 y 1, y pueda expresarse porcentualmente.
    Note 2: Para este documento, la duración de un juego completo es de 10关键时刻. Por exemple, a una duración de conexión del 60% del tiempo de entrega de 6 min continuos le sigue un tiempo de inactividad de 4 min.
    La duración de conexión se ha determinado por simulación a 40^

Puede encontrar todos los documents技术和reasrequireidos en el Reglamento sobre Diseño Ecologico 2019/1784 en

https://www.guide.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param PAGE&tid = 12091&useskscoo

kie=ShopLP&&uniqueid=1616573169181&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D65710

6%3BriSOPT%5B%40%40%5D8&#

Güde GIS 161 - Puede encontrar todos los documents技术和reasrequireidos en el Reglamento sobre Diseño Ecologico 2019/1784 en - 1

Güde GIS 161 - Puede encontrar todos los documents技术和reasrequireidos en el Reglamento sobre Diseño Ecologico 2019/1784 en - 2

Güde GIS 161 - Puede encontrar todos los documents技术和reasrequireidos en el Reglamento sobre Diseño Ecologico 2019/1784 en - 3

No utilise el dispositivo hasta que haya leido detenidamente y entendido el manual de

instrucciones. Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad incluidas en el manual. Actue de manera responsable con el resto de personas.

En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.

Uso previsto

Dispositivo de soldadura para la uniónTERMICA de metales ferrosos mediante la fusión de los bordes y el aporte de un material adicional.

Este dispositivo deben utiliser únicamente para el uso previsto descririto. El fabricante no asume responsabilidad alguna por días causados por el incumplimiento de las disponeciones de las normas

generales vigentes, como como de las dispositions de este manual.

Temperatura ambiente -10^ + 40^

humedad relativamax. 50% (40^) 90% (20^)

Altitud max. sobre el nivel del mar 1000 m

El aire ambiente debe estar libre de cantidades inusuales de polvo, acidos y de gases o sustancias corrosivos.

Advertimos que nuestro equipo no ha sido Diseñado para su uso profesional, artesanal o industrial. Si el equipo se utilizes en establishimientos industriales, profesionales, artesanales o en activités similares, noemos asumir la responsabilidad y garantía.

Instrucciones de seguridad

PELIGRO! Descarga electrica! Existe peligro de lesiones por corriente electrica!

El funciona está permitido exclusivamente con un interruptor diferencial (corrente de fuga max. del ID 30 mA).

Laquina de soldadura presente el grado de proteccion IP21 y no debe exponerse a la lluvia ni a la humedad durante el functiOnamento o almacenamento.

Comprobar el voltaje. Los datos技术和icosindicados en la placacdecharacteristicadeben corresponda la tension de la red electrica.

Conecte el enchufe del cable de alimentacion a una toma de corriente de forma, tension y fecuencia adecuadas y que cumpla con la normativa vigente.

Los cables alargadores no deben ser superiores a 5 metros de longitud y deben tener una seccion de cable de, como minimum, 1,5mm2 .No se recomienda utiliser cables alargadores de differedes longitudes y secciones, ni tampoco adaptadores y regletas de enchufes.

Antes de la puesta en marcha del dispositivo, compruebe que el cable electrico y/o el enchufe no presenten daños.

Un cable o un conector defectuosos pueda producir una descarga electrica.

No tire del cable de alimentacion para desconectar el enchufe de la toma de corriente.

No se exponga nunca ni exponga a otheras personas sin protecciona los efectos del arco electrico o del metal incandescente. Los cordones de soldadura salpicados

puede provocar quemaduras.

Utilice siempre una pantalla de soldadura de proteccion adecuada, ropa de proteccion y guantes de proteccion.

La inhalación prolongada de los gases de soldaduraSEO
puede resultar nociva para la salute.

Trabajo con un equipo de aspiración o en estancias bien ventiladas. Evite la inhalación directa de los gases.

Tocar la boquilla de los electrodos y la pieza de trabajo puede causar quemaduras. Utilice siempre guantes especialies de soldadura.

Permita que la boquilla del paquete de mangueras y la pieza de trabajo se enfién cuando del uso.

El uso prolongado del dispositivo puede provocar daños auditivos. Utilice siempre protección auditiva.

Asegürese de que el humano de soldadura se aspira y de que el lugar de soldadura está bien ventilado.

La escordia incandescente y las chispas能把 provocar incendios y Explosiones. No utilise nunca el dispositivo en entornos inflamables.

La madera, el serrín, las "pinturas", los disolventes, la gasolina, el queroseno, el gas natural, el acetileno, el propano y los materiales inflamables similaresdeferán eliminarse del lugar de trabajo y sus alrededores y protegerse de las chispas.

Como medida antiincendios deben contarse con un extintor adequado en las inmediaciones.

No落户 a cabo travaños de soldadura o corte en contenedores o tuberías cerrados.

No lleve a cabo trabajo de soldadura o corte en contenedores o tuberías excepten abiertas, si contienen o han contenido materiales que pudieran explotar o presentar otheras reactivaciones peligrosas bajo los efectos del calor o de la humedad.

No utilise nunca el dispositorio de soldadura para deshellar tuberías congeladas.

Antes de la puesta en marcha, un electricista responsabledehyde comprobar que se dispone de las medidas de seguridad electrica necessities. Debera tenerse en cuenta la normativa nacional.

Proteja el circuito con fusibles de flujo lento del tamanno adecuado y un disyuntor.

Clase A (IEC 60974-10):

Si DEA utilize el dispositivo en entornos domesticos en los que el suministro de corriente tiene lugar a工程技术 de un systema publico de suministro de baja tensión,oulda sernecessary el uso de un filtrolelectromagnético que reduzca en cierta medida las interferencias electromagnéticas que ya no sera percibidas como molestas por el usuario.

El dispositivo puede utiliser en entornos industriales u othero tipo de entornos en los que el suministro de corriente noonga lugar a trovés de un sistemasuministro publico de baja tensión.

Los dispositivos de clase A no está previstos para su uso en entornos domesticos en los que el suministro de corriente tiene lugar a工程技术 de un sistemas publico de suministro de bajo tension, puis podrnan producirse interferencias en caso de conditiones desfavorables de la red.

Como usuario, deben garantizar, cuando sea necesario y consultando con suEmpresa proveedora de energia, que su punto de connexion en el que desea utiliser el dispositivo cumple con las conditiones previamente Mentionadas.

El usuario es responsable de las interferencias causadas por los trabajo de soldadura.

Simbolos

Güde GIS 161 - Simbolos - 1

Güde GIS 161 - Simbolos - 2

jAtencion! jLeer el manual de instrucciones!

Güde GIS 161 - Simbolos - 3

Utilice un equipo de proteccion individual.

Güde GIS 161 - Simbolos - 4

jUtilizar una mascara de soldadura!

Güde GIS 161 - Simbolos - 5

Siempre use guantes especials para soldar

Güde GIS 161 - Simbolos - 6

| Utilizar calzado de seguridad con proteccion contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero!

Güde GIS 161 - Simbolos - 7

Utilizar delantales protectores

Güde GIS 161 - Simbolos - 8

Antes delearvaracaboqualquiertrabajo en eldispositivo,desconecteelenchufedela toma de corriente.

Güde GIS 161 - Simbolos - 9

Advertencia de tensionelectricapeligrosa

Güde GIS 161 - Simbolos - 10

Güde GIS 161 - Simbolos - 11

Peligro de explosión

Güde GIS 161 - Simbolos - 12

Atencion: superficie caliente!

Güde GIS 161 - Simbolos - 13

Güde GIS 161 - Simbolos - 14

Advertencia: humos toxicos! No operar en salas cerradas

Güde GIS 161 - Simbolos - 15

Proteja de la humedad. No exponga laquina a la lluvia.

Güde GIS 161 - Simbolos - 16

Prohibicion para personas con marca-pasos!

Güde GIS 161 - Simbolos - 17

Distancia respectfully a personas. Asegüres de que no haya personas presentes en el area de peligro.

Güde GIS 161 - Simbolos - 18

Realice siempre una inspeccion visual antes del uso para determinar si el dispositivo, en particular el cable de alimentacion y el enchufe, está danados.

Güde GIS 161 - Simbolos - 19

Transformador de convertor de frequencia estático monofásico, rectificador

Güde GIS 161 - Simbolos - 20

Corriere continua

Güde GIS 161 - Simbolos - 21

Ventilador

Güde GIS 161 - Simbolos - 22

Simbolo de conformidad CE

Güde GIS 161 - Simbolos - 23

MMA (soldadura de electrodos)

Güde GIS 161 - Simbolos - 24

Apto para soldar en conditiones de alto riesgo electrico.

Güde GIS 161 - Simbolos - 25

Corriente alterna monofásica con Frequencia nominal de 50 Hz

Güde GIS 161 - Simbolos - 26

No elimine los dispositivo electricos en la basura domestica; utilise los+puntos de recogida de su municipio. Pregunte a su autoridad local por la ubicacion de los+puestos de recogida. Si el dispositivo electrico se elimina de forma incontrolada,la exposicion a la intemperieuede hacer que sustancias peligrosas penetren en las aguas subterraneas y,por lo tanto, en la cadena alimentaria,oque la flora y la fauna queden contaminadas durante años. Si sustituye el dispositivo por uno nuevo, el vendedor está obligado legalmente a acceptar el antiguo, al menos Gratisamente, para su eliminacion.

Güde GIS 161 - Simbolos - 27

Proteger de la humedad

Güde GIS 161 - Simbolos - 28

Orientar el embalaje hacía arriba

Requisitos del operador

El operario delebe leer detenidamente yentar el manual de instrucciones antes deutilizar el dispositivo.

Cualificaciones: Aparte de haber recibido una instruccion detallada por parte de una persona competente, no es necesaria ninguna calidad especial para el uso del dispositivo.

Edad minima: Solo puede usar el dispositivo personas que ya hayan cumplido los 18 años deidad. Una exceptionarselouso por parte de adolescentes en caso de formacion profesional para促成ur capacitacion bajo la supervision de un instructor.

Capacitatlon: El uso del dispositivo requiere solo una instruccion adecuada por parte de un especialista y el manual de instrucciones. No esnecessaryunacapacitaticonspecial.

Comportamento en caso de emergencia

Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necessarias para la lesión correspondiente y Solicite asistencia Médicaequalificada lo mas rápido possible.Mantenga a la persona afectada protegida deothers posibles daños y tranquilícela.En caso de accidente, se debe disponible ahora de un botiquin de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo.Cualquier material retirado del botiquin de primeros auxilios debe ser repuesto inmediamente.

Si solicita ayud,proporcione la?siguiente informacion

  1. Lugar del accidente 2. Tipo de accidente

3.Numero de afectados 4. Tipo de lesiones

Mantenimiento

Güde GIS 161 - Mantenimiento - 1

Antes de efectuarrialquier trabajo en el positivo,desconectarel enchufedela tomacorriente.

Realice siempre una inspeccion visual antes del uso para determinar si el dispositivo, en particular el cable de alimentacion y el enchufe, está danados.

El dispositivo no debe utilizes en caso de que este daado o de que los dispositivos de seguidad no funciona en correctamente.

Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe realizesarla exclusivamente el service de atencion al cliente.

Utilice unicamente accesos y repuestos originales.

No limpie laquina ni sus componentes con disol-ventes, liquidos inflamables o toxicos. Para limpiar, utilise unicolemente un pano humedo.

Utilice un cepillo suave o un pincel para eliminar el polvo atascado en la abertura de ventilacion y en las piezas moviles afterwards de cada uso.

Engrase periodicamente todas las piezas metálicas moviles, por exemple, ruedas y tapas laterales.

Solo un dispositivo con un mantenimiento regular y adecuado pueda resultar una herramienta satisfactoria. Un mantenimiento o cuidado insufuentes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.

Si fuera besoino, encontrar a una lista de repuestos en Internet en www.guide.com.

Garantía

El periodo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidos privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo.

La garantía cubre únicamente defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deben presentarse la factura original con la Fecha de compra.

Queda excluido de la garantíaequalquier uso no autorizzato,tales como la sobrecarga del dispositivo,el uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento de las instrucciones de uso y montaje, asi como el desgaste normal también está excluidos de la garantía.

Servizio

¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita alguna pieza de repuestos o un manual de instrucciones? En el situ web de la Empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guide.com), en la sección de Servicio, le ayudamos de forma rápida y lo menos burocrática possible. Por favor, ayudeiros a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de série, asi como el número de articulo y el año de Construcción. Encontrará todos这些东西 en la placá de caractéristicas. Para tener这些东西 siempre a mano, por favor introduzcalos abajo.

Numero de série

Número de articulo

Año de construcción

Información importante para el cliente

Por favor,onga en cuenta que la devolución, tanto bajo el estado de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecasarios y su regulación, a modo conflictiva. Unicamente con la caja original el dispositivo está protegado deforma optima, garantizingauna tramitación rápida.

Solución de problemas

Fallo Causa Resolución
Arco apagado Contacto inadequado entre la pinza de tierra y la piezaColocar y controlar la pinza Retirar la pintura y la corrosión
Laística ha dejado deFuncional de forma inesperada tras un uso prolongadoLaística se ha sobrecalentado a causa de un uso prolongado y la protección contra sobrecalentamien-to se ha disparado

Original -EG-Konformitätserklarung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlädigigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Translation of the EC-Declaration of Conformity

We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives.

In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous déclarons par la présente, que les apparciels indiqués ci-dessus répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d'hygiene des directives CE. Toute modification de l'appareil non autorisée entraine la perte de validité de la presente déclaration.

Traduzione della dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con il presente nei, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.

Nel caso della modifica dell'apparecchio da moi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.

Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring

Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zich ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachteuitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een nicht met ons overeengekomen wijing aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.

Překlad prohlášeni shode EU

Tínto prohláujeme my, ze koncepce a konstrukce uvedenych
priestroj v provenichel, ktera uvadime do obehu, odpová dprilusnym
základnim požadavkum smernic EU na bezpečnost a hygenu. V
pripadé změny pristroje, ktera s nami nebyla konzultována, ztraci toho
prohlášeni svou platnost.

Peklad vyhlasenie o zhode EU

Tymto vyhlasujeme my, ze koncepcia a konstrukcia uvedenych pristrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvadzame do obehu, zodpovedá prislušným základným poziadvakám smernic EU na bezpečnost a hygienu. V pripadze zmeny pristroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlasenie svju platnost.

Forditasa azonossagi nyilatkozat EU

Ezzel kijelentjuk mi, a hogy a lentiekben megjelott gépipari termek, koncepciója és tervezese, az altalunk forgalomba keruló kivitelezés-ben, megfelel az EU illetékes biztansagi és higiéniai szabályatzatok alapkövetelményeinek. Agépen, a velünk valo konzultácio nélkül vegzett valtozások eseten, a jelen nyilatkozat ervenyességét vesztı.

Prevod izjava o ustreznosti EU

S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navenenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svjo veljavnost.

Prevodjenu uljava o sukladnosti EU

Ovime izjavljumeno da koncepcjia i konstrukcija navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti pusstaju u promet, udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.

PpeBOD Ha JeKnapaun3a CXOCTBOc EC

CTOBA DEKnapaMe Hne,ue KOHcEeNtra N KOHcTpyKnIraHa nocouHeHTe ypeDN B 3nBHeHnRA,KOITo Ncykame B o6pbIeHne, OTRObAPaT Ha cBoTBeHTNe I3NCBaHNr Ha IHcTpyKuInTe Ha EC 3a 6e30NaChOcT IN XmHneHa.B Cnyau HA IN3MeHeHne Ha ypeDa,KoETo He e 6bnlo KOHCytnpaHO C hAc,Ta3n DEKnapaunry6bOraTa BaINdHocT.

Traducere a declaratie de conformitate UE

Prin prezenta noi declaram, cā conceptia sì constructúautilajelor prezentate, in executua in care sunt puse in circulatie, sunt conforme cu exigentele de bazā aferente directivelor UE privind securitatea sì igiena. In cazul modificarilor peutilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaratie iši pierde valabilitatea.

Prevodenje u Izjava o usklaadenosti sa propisima EU

Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih uredaja, a u izvedbi u kojo se isti puštaju u promet, zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa sigurnosću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u slucaju promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.

Tlumaczenie Deklaraci zgodnosci WE

Niniejszym oswiadzamy, my ze koncepjc i konstrukcja przyedstawionych ponije uradzen w wersji, ktora jest wprovadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczych bezpieczentwa i higieny. Niniejsza deklaraci prestaje obowiazywa c w przypadku zmiany uradzdenia, ktora nie zosta z nami skonsultowana.

AT uygunluk beyani tercümesi

Bayan ederiz ki asagida belirtilen piyasaya surdugumuz modellerin tasarim ve yapilari itibariyle gvenlik ve hijyen ile ilgili AB yonetmelikinerne uygun oldugunu bayan ederiz. Aletlerde bize danisilmadan yapilacak bir degisiklik durumunda isbu beyanname gecerligini yitirir.

Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

Por la presente declaramos que, bajo a su Diseño y Construcción, los dispositivos describlos a continuación, en los modelos commerciales por nuestra parte, cumplen con los requisitosfundamentales deseguidad y salute delasDirectivasCE.En caso de改动acion no autorizada dellosdispositivos, estadeclaraciónperdera su validez.

Inverter Schweissgerät

Inverter Welder

Poste à soude Inverter

Saldatrice inverter

Lasinverter

Invertorová svářěčka

Inyertorová zváračka

Inwerter Negte30 Zorzewarka Inwerterowa

Máquila de soldar con invisor

20029

GIS 161

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseienie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili Illetekes EU eloirasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktivele UE aferente CbortBeTNn HapeBn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonnetmelikleri | Directivas CE pertinentes

2014/35 EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863EU 2016/26/EU
2016/425/EU (PPE) 2019/1784/E
2015/1188/EU 2014/29/EU
2006/42 EC

Annex IV

Notified Body

No:

Name:

Adress:

Type Ex.Cert.No.:

97/68/EC_&2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità |

Conformiteitsbeordelingsprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zbody | Az azonossag megitelesenek a módja | Naic presoje istovetnosti | Naic ocjenjivanja sukladnosti | HauHHa obcbka dahe na cxodctbo | Modul de evaluare a conformitati | Naic ocenjivanja uskadenosti | Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci | Procedimiento de evaluacion de la conformidad

Annex VI

Wolpertshausen, 22.03.2021

Güde GIS 161 - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité
harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke
harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznalt
harmonizalt normák | Primijenjihi harmonizirani standardi | Uporabljeni
usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Изунови харmonиизанинуюрп | Primijenjihi harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanlan uyum nomlari | Normas armonizadas aplicadas

EN 60974-1:2018/A1:2019

EN 60974-10:2014/A1:2015

EN 62321

Garantierer Schalleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucena hladina akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | Гартирано nIBO на звукова мочист | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora garantizzato

LwA

dB(A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměreṇa hladina akustického vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne zmogljivosti | Izmerena razina akusticke snage | Имени НИВа на зауково мочноct | Nivel masurat al puteri n sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Olçügen gürultu emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

LwA

dB(A)

Güde GIS 161 - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Steffen Linkohr

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Anninatorate delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabtven | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Burkle

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorise à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documentsen | Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocny zostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentaci osszeailltasa felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacje. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | UvnlHOMOeH 3a cStaBHe Na TexHmecKaT a Dokumentaun | Imputernicit sa elaboreze documentatia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklar hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upehnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizzato para la redaction de los documents技术和cinos

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : GIS 161

Kategorie : Schweißgerät