CLOTOSH5 - Projektor Cameo - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CLOTOSH5 Cameo als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Projektor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CLOTOSH5 - Cameo und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CLOTOSH5 von der Marke Cameo.
BEDIENUNGSANLEITUNG CLOTOSH5 Cameo
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 40
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 40
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 40
SICHERHEITSHINWEISE 41
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE 46
LIEFERUMFANG 47
EINFUHRUNG 47
ANSCHLUSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 48
BEDIENUNG 50
W-DMXTM STATUS 53
AUFSTELLUNG UND MONTAGE 61
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 62
LEUCHTMITTEL AUSTAUSCHEN 64
LEUCHTMITTELJUSTIEREN 66
GOBOS AUSTAUSCHEN 69
ABMESSAGENGEN (mm) 72
TECHNISCHE DATEN 73
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART 75
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE 75
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN 75
ENTSORGUNG 76
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 77
FRANCAIS
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D'UTILISATION 78
UTILISATION CONFORME 78
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 78
CONSIGNES DE SECURITE 79
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D'EXTÉRIEUR MOBILES 85
CONTENU DE LA LIVRAISON 85
INTRODUCTION 85
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE 86
UTILISATION 89
ÉTAT W-DMX™ 91
INSTALLATION ET MONTAGE 99
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION 100
RÉGLER L'AMPOULE 104
REMPLACER LES GOBOS 106
DIMENSIONS (mm) 109
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 110
EXPLICATIONS RELATIVES À L'INDICE DE PROTECTION IP 112
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIREE 112
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES 113
ÉLIMINATION 113
DECLARATIONS DU FABRICANT 114
ESPANOL
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um vielse Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.itte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfält, damit Sie Ihr neuen Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen konnen. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
- Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch.
- Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
- Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiteregeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet!
Weiterhin ist diese Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungs-gemäß Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
- Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
- Kinder (Kinder mussen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zuspielen).
BegrIFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
- GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingeswesen.
- WARNING: Mit dem Wort WARNING, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
- VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
- ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.

Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.

Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
SICHERHEITSHINWEISE

GEFAHR:
- Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
- Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß Funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsvorsorgung. Dieses Gerätarf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
- Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter.
- Sorgen Sie dazu, dass spannungsführende Kabel nicht geknicht oder anderweitig Mechanisch beschädigt werden.
- Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.

WARNING:
- Das Gerätarf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist.
- Das Gerätarf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
- Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, damit das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
- Fest angeschlossene Netzleitungen)durfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt werden.

ACHTUNG:
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispelsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat konnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat.
- Stellen Sie sichere, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schlieben Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
- Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen.
- Stellen Sie sichere, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht.
- Stellen Sie sichere, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden.
- Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
- Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.

GEFAHR:
- Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
- Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und geschichert ist. Achten sie darauf darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.

WARNING:
- Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
- Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
- Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
- Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
- Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindestabstand 0,3 m.
- Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur beleuchteten Fläche!

VORSIGHT:
- Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügen, oder sonstigen beweglichen Bauteilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
- Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die Bewegung des Gerätes. Plätzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen.
- Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie safer, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.

ACHTUNG:
- Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Höhe von Heizkörpern, Wärme speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dazu, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
- Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Höhe des Geräts.
- Luftungsöffnungen)durfen nicht abgedeckt und Lufter nicht blockiert werden.
- Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller davon vorgesehene Verpackungen.
- Vermeiden Sie, dass Erschüttung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
- Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
- Geräte konnen stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität.
- Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN geeignet.
- Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marinebedingungen geeignet.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICH-PRODUKTE!

- Blichen Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle.
- Blichen Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergroßerungsgläsern in die Lichtquelle.
- Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen!
VORSIGHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF SCHEINWERFER MIT ENTLADUNGSLAMPE

Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Abschnitten "LEUCHTMITTEL AUSTAUSCHEN" und "LEUCHTMITTEL JUSTIEREN"!

SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme):
Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen.
Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.:
Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser)
- Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze)
- Interferenzen
- Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer)
Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse!
Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können regional unterschied ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung).

WARNING: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb inSENSiben Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen kann, geeignet. Dazu zahlen z.B.:
- Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder andere Einrichtungen des Gesundheitswesen, die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung durchführren.
- Ex-Bereiche der Klassen I, II und III
- Sperrbereiche
- Militärische Einrichtungen
- Flugzeuge oder Fahrzeuge
- Bereiche, in denen die Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist

SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX
WARNING: GenerellarfabelloseDMX-Übertragungnicht furAnwendungenmitsicherheitsrelevantenFaktoren genutztwerden,dieimFalle einesVersagensPersonen-oderSachschadenzur Folge habenkonnen.
Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-gesteuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX-betriebenen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponenten.
Weiterhin darf kabellose DMX-Übertragung nicht zum Auslösen von Flammen- oder pyrotechnischen Geräten, explosionsgetriebenen Effekten, sowie zur Steuerung von Gas oder Flüssigkeitseffekten benutzt werden. Dazu zahlen z.B. CO_2 -Kanonen, Konfetti-Shooter, Wasser-Effekte oder Ähnliches.

ACHTUNG! Das Abschalten des Leuchtmittels kurz nach dem Einsatz wird durch eine Verzögerungsschaltung zum Schutz des Leuchtmittels verhindert (ca.1 Minute)! Nehmen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, bevor der Abschaltvorgang abgeschlossen ist!
LEUCHTMITTEL
Um die einwandfrei Funktion des Geräts zu erhalten, wird empfohlen, das Leuchtmittel nach spätestens 1500 Stunden Betriebszeit durch qualifiziertes Service-Personal auszuauschen. Verwenden Sie als Ersatzleuchtmittel ausschließlich das im Datenblatt angegebene Modell!
| Bedingungen | Betriebszeit |
| Nennleistung | 1500 h |
| Max. Lebensdauer* | 3000 h |
Die Lebensdauer der Lampe wird durch die Anzahl der Zündungen beeinflusst.
Es wird empfohlen, die Lampe nach dem Züden mindestens 15 Minuten lang in Betrieb zu halten, um den chemischen Zyklus der Lampe zu verrollständigen und die Lebensdauer zu erhöhen.
*Definition der Lebensdauer: Der Zeitpunkt, zu dem 50 % der Lampen noch in Betrieb sind und mindestens 50 % der ursprünglichen Lichtleistung aufweisen.
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE

- Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den vorübergehenden Betrieb konzipiert.
- Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung,alanders im AuBenbereich, kann zur Beeintrachtigung der Funktion, sowie der Oberflächen und Dichtungen und zu beschleunigter Materialermudung führen.
- Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschäftung kann der Korrosionsschutz des Gerats beeinträchtigt werden. Eine beschädigte Oberflächenbeschäftung (z.B. Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt werden.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfern den Sie samentliches Verpackungsmaterial.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrheit der Lieferung und benachrichtigen Sie ihren Vertriebspartneritte unverzuglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten:
- OTOS H5 Moving Head
- 1Netzkel
2 Omega-Bügel
Bedienungsanleitung
EINFUHRUNG
PROFESSIONELLER OUTDOOR DISCHARGE MOVING HEAD CLOTOSH5
STEUERUNGsfunktionen:
26- und 32-Kanal DMX-Steuerung
Master / Slave Betrieb
Standalone Funktion
W-DMXTM
EIGENSCHAFTEN:
Schutzart IP65. 480 W Entladungslampe. DMX512. W-DMXTM. 5-Pol DMX-Anschlisse. 2x Omega-Montagebürger inklusive. Betriebsspannung 100 - 240 V AC.
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller.
ANSCHLUSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

1 POWER IN
IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschiedene).
2 POWER OUT
IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dienst der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschlüben).
3 DMX IN
Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschlieben eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschreiben).
4 DMX OUT
Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschiedene).
5 ANTENNE
Antenne fur die Steuerung per W-DMXTM.
6 DRUCKAUSGLEICHSELEMENT
Druckausgleichselement zur Vermeidung von Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren. Um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist das Element vor Verschmutzung zu schützen.

ACKTUNG: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzklasse IP65 bei den DMX-Buchsen zu gewährleisten, müssen die speziellen DMX Eingangs- und Ausgangsbuchsen korrekt mit den IP65 Spezial-XLR-Steckern verschlossen sein, bzw. die Gummidichtkappen zum Verschlieben verwendet werden. Die Netzbuchsen POWER IN und POWER OUT sind in korrekt gestecktem Zustand spritzwassergeschützt nach IP65, ebenso bei korrekker Verwendung der Gummidichtkappen.

7 LC-DISPLAY
Das beleuchtete Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart an (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Haupt- und den Untermenü und den Zahlenwert bzw. Status in bestimmten Menüpunkten. Liegt kein Steuersignal am Gerät an, fangen die Zeichen in der Mitte des Displays an zu blinken, das Blinken stoppt, sobald ein Steuersignal anliegt (W-DMX, DMX- und Slave-Betrieb).
8 BERUHRNGSEMPFINDLiche BEDIENFELDER
MENU - Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch nochmaliges bzw. wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige.
UP und DOWN – Wahlen Sie die Menüpunkte im Hauptmenü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenü mit Hilfe von UP und DOWN aus. Ändern Sie Status bzw. Wert in einem Menüpunkt, z.B. DMX-Adresse.
ENTER - Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menüebene um Wert- bzw.
Statusänderungen vornehmen zu können und um eines der Untermenü zu erreichen. Bestätigten Sie Wert- bzw. Statusänderungen durch Drücken auf ENTER.

9 PAN LOCK
Mechanische Verriegelungsvorrichtung um beim Transport das Verdrehen des Kopfes in horizontaler Richtung zu verhindern. Trennen Sie das Gerät vom Netz, bringen den Kopf parallel zur Basis (4 mögliche Positionen) und drücken den Arretierhebel zum Verriegeln in Richtung Pan-Drehachse (LOCK). Entriegeln Sie die Vorrichtung vor Inbetriebnahme des Geräts (UNLOCK).

10 TILT LOCK
Mechanische Verriegelungsvorrichtung um beim Transport das Verdrehen des Kopfes in vertikaler Richtung zu verhindern (7 mögliche Positionen). Trennen Sie das Gerät vom Netz und schiben den Arretierhebel zum Verriegeln in Richtung Tilt-Drehachse, bewegen Sie darauf den Kopf des Geräts auf vertikaler Ebene, bis eine der 7 Rastpositionen gefunden ist und der Arretierhebel einrastet (LOCK). Entriegeln Sie die Vorrichtung vor Inbetriebnahme des Geräts (UNLOCK).

11 GRIFFMULDEN
Zusätzlich zu den beiden Transportgriffen an der Gerätebasis befinden sich praktische Griffmulden oben an den Innenseiten der beiden Gerätearme.
BEDIENUNG
HINWEISE
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Startvorgangs und des Motoren-Resetts „Welcome to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach thisem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet.
Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt.
Im Falle eines technischen Fehlers wird das Leuchtmittel abgescheltet, im Display wird „Lamp Protected" angezeigt und das Warndrieck-Symbol erscheint in der rechten unteren Ecke.
DISPLAY HAUPTANZEIGE
Die Display Hauptanzeige zeigt in den verschiedenen Betriebsarten unterschiedliche, Betriebsart relevante Informationen an.
Betriebsarten DMX und W-DMX

Betriebsart Slave

Stand Alone Betriebsart

Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuer-Signal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen in der Mitte des Displays zu blinken, liegt das Steuer-Signal wieder an, stoppt das Blinken.
Warmmeldung: Erscheint das Warnsymbol (Dreieck mit Ausrufezeichen) im Display, liegt bei einer oder mehreren Komponenten des Geräts ein Fehler vor. Welche Komponenten damit betroffen sind, kann im Info-MENU unter Error Info eingesehen werden. Falls sich der Fehler nicht durch einen Neustart bzw. Reset beheben{lsst, wenden Sie sichitte an ein autorisiertes Service-Center.
W-DMXTM
Zum Koppeln eines W-DMX Receivers (Empfänger) mit einem W-DMX kompatiblen Transmitter (Sender) muss im Menüpunkt WDMX unter Receiver der Befehl Reset ausgeführrt werden (Reset auswahlen und bestätigen). Der Receiver befindet sich nun in Koppelbereitschaft und wartet auf die Kopplungsanfrage eines Transmitters. Starten Sie die Kopplung, indem Sie im Menu des Transmitters Link auswahlen und bestätigen, die Kopplung erfolgt nun automatisch. Es konnen auf die gleiche Weise auch mehrere Receiver gleichzeitig oder nacheinander mit einem Transmitter gekoppelt werden (z.B. für den Master/Slave-Betrieb). Eine W-DMX-Verbindung bleibt grundsätzlich so lange erhalten, bis die Verbindung durch den Reset-Befehl im Receiver oder den Unlink-Befehl im Transmitter getrennt wird, unabhängig davon, ob ein Gerät zwischenheitlich von der Spanningsversorgung getrennt wird.
W-DMXTM STATUS
| X | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? | ? |
| W-DMX deaktiviert | W-DMX als Receiver aktiviert, nicht gekoppelt | W-DMX als Receiver aktiviert und gekoppelt, Transmitter abgeschaltet oder außer Reichweite | W-DMX als Receiver aktiviert und gekoppelt, kein DMX-Signal | W-DMX als Receiver aktiviert und gekoppelt, DMX-Signal liegt an | W-DMX als Transmitter mit G3 Standard aktiviert, DMX-Signal liegt an | W-DMX als Transmitter mit G4s Standard aktiviert, DMX-Signal liegt an | W-DMX als Transmitter mit G3 Standard aktiviert, kein DMX-Signal | W-DMX als Transmitter mit G4s Standard aktiviert, kein DMX-Signal | W-DMX als Transmitter mit G4s Standard aktiviert, kein DMX-Signal |
KONTROLLMENU (Control)
Das Kontrollmenu ermittelicht die Auswahl der verschiedenen Betriebsarten und deren Einstelloptionen in den entsprechenden Untermenüs. DMX-Adresse und DMX-Betriebsart werden in jeder Betriebsart betriebsartübergeinfend eingestellt, sofern relevant.
DMX-BETRIEB VIA DMX-KABEL
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenu (Main Menu). Wahlen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenu Control aus und drücken auf ENTER. Wahlen Sie nun den Menüpunkt DMX aus und bestätigten abermals.



Informationen zu den Untermenüpunkten im DMX-Menu und den entsprchenden Einstelloptionen.
finden Sie in unterstehender Tabelle.
| DMX | ||
| DMX Address | Einstellen der DMX-Startadresse | 001 – 486 |
| Mode | Auswahlen des DMX-Modus | 26CH Standard |
| 32CH Extended | ||
| W-DMX Transmitter | Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX deaktivieren | Off |
| Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX aktivieren | On | |
| Koppeln mit koppelbereiten W-DMX-Geräten | Force to pair | |
| Alle W-DMX Verbindungen trennen | Unlink All | |
| W-DMX Standard | Auswahl des W-DMX Sondestandards | G3 |
| G4s | ||
DMX-BERTRIEB VIA W-DMX
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenu (Main Menu). Wahlen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenu Control aus und drucken auf ENTER. Wahlen Sie nun den Menüpunkt W-DMX aus und bestätigten abermals.



Informationen zu den Untermenüpunkten im W-DMX-MENU und den entsprechenden Einstelloptionen finden Sie in unterstehender Tabelle.
| W-DMX | ||
| DMX Address | Einstellen der DMX-Startadresse | 001 – 486 |
| Mode | Auswahlen des DMX-Modus | 26CH Standard |
| 32CH Extended | ||
| Receive | Empfang via W-DMX deaktivieren | Off |
| Empfang via W-DMX aktivieren | On | |
| Alle Verbindungen trennen und in Koppelbereitschaft versetzen | Unlink | |
| DMX XLR Out | Eingehendes W-DMX-Signal via DMX OUT (XLR) nicht ausgegeben | Off |
| Eingehendes W-DMX-Signal via DMX OUT (XLR) ausgegeben | On | |
SLAVE-BETRIEB
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenu (Main Menu). Wahlen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenu Control aus und drücken auf ENTER. Wahlen Sie nun den Menüpunkt Slave aus und bestätigten abermals. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels (Master DMX OUT - Slave DMX IN) oder per W-DMX (beige Geräte koppeln) und aktivieren in der Master-Einheit die Stand-Alone Betriebsart und starten eine Szene (Run Scene). Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit.



Informationen zu den Untermenüpunkten im Slave-Menu und den entsprechenden Einstelloptionen finden Sie in unterstehender Tabelle.
| Slave | |||
| Receive Mode | Emp-fangsart einstehen | Signalempfang ausschließlich via DMX IN | XLR Only |
| Signalempfang via DMX IN, bei Signalunterbrechung via W-DMX | XLR First | ||
| Signalempfang via W-DMX, bei Signalunterbrechung via DMX IN | Wireless First | ||
| Signalempfang ausschließlich via W-DMX | Wireless Only | ||
| Wireless Reset | Alle Verbindungen trennen und in Koppelbereitschaft versetzen | ||
STAND-ALONE-BETRIEB (Scenes)
Der Stand-Alone-Betrieb Scenes erhögt es,ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, Pan, Tilt, Zoom, Pan / Tilt Makros usw. direkt am Gerät mit Werten von 000 bis 255 einzustellen. Insgesamt 8 individuelle Szenen (Scene 1 - 8) konnen so erstellt, editiert, gespeichert und abgerufen werden.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenu (Main Menu). Wahlen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenu Control aus und drücken auf ENTER. Wahlen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigten abermals.



Informationen zu den Untermenüpunkten im Scenes-MENU und den entsprchenden Einstelloptionen finden Sie in unterstehender Tabelle.
| Stand Alone (Scenes) | ||
| Run Scene | Szene starten | Scene 1 – 8 |
| Record Scene | Szene von einem externen Controller aufzeichnen | Scene 1 – 8 |
| Edit Scene | Szene editieren (siehe Tabelle Edit Scene) | Scene 1 – 8 |
| Master/Alone | Scene als Steuersignal an eine oder mehrere Slave-Einheiten ausgegeben | Master |
| Scene als Steuersignal nicht ausgegeben (Alone) | Alone | |
| Copy to Slave | Szenen 1 – 8 via DMX-Kabel an eine oder mehrere Slave-Ein-keiten übertragen (gleiches Modell,GLEicher Softwarestand).Vorgang durchführten mit Yes. Der Szenenspeicher der Slave-Einheiten wird damit komplett überschreiben. Vorgang abbrechen mit No. | NoYes |
| Edit Scene | ||||
| Pan | 000 | - | 255 | 0% -> 100% |
| Pan Fine | 000 | - | 255 | 0% -> 100% |
| Tilt | 000 | - | 255 | 0% -> 100% |
| Tilt Fine | 000 | - | 255 | 0% -> 100% |
| Dimmer | 000 | - | 255 | Master dimmer 0% -> 100% |
| Dimmer Fine | 000 | - | 255 | Master dimmer fine 0% -> 100% |
| Strobe | 000 | - | 255 | Multifunctional Strobe |
| Cyan | 000 | - | 255 | CMY |
| Cyan Fine | 000 | - | 255 | |
| Magenta | 000 | - | 255 | |
| Magenta Fine | 000 | - | 255 | |
| Yellow | 000 | - | 255 | |
| Yellow Fine | 000 | - | 255 | |
| Color 1 | 000 | - | 255 | Color Wheel 1 |
| Color 2 | 000 | - | 255 | Color Wheel 2 |
| Color 3 | 000 | - | 255 | Color Wheel 3 |
| Gobo 1 | 000 | - | 255 | Goborad 1 |
| Gobo 1 Rot. | 000 | - | 255 | Gobo 1 Rotation |
| Gobo 1 Rot. F. | 000 | - | 255 | Gobo 1 Rotation fine |
| Gobo 2 | 000 | - | 255 | Gobo fix |
| Zoom | 000 | - | 255 | Narrow -> wide |
| Zoom Fine | 000 | - | 255 | Narrow -> wide |
| Focus | 000 | - | 255 | 0% -> 100% |
| Focus Fine | 000 | - | 255 | 0% -> 100% |
| PrismWheel 1 | 000 | - | 255 | Prism Wheel 1 |
| PrismWheel 2 | 000 | - | 255 | Prism Wheel 2 |
| Frost | 000 | - | 255 | 0% -> 100% |
| Animation | 000 | - | 255 | 0% -> 100% |
| Animation Rot. | 000 | - | 255 | Animation Wheel rotation |
| P/T Macro | 000 | - | 255 | Pan / Tilt Macro |
| P/T Speed | 000 | - | 255 | Pan / Tilt Macro speed |
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenu (Main Menu). Wahlen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Settings aus und drücken auf ENTER.


Informationen zu den Untermenüpunkten im Settings-MENU und den entsprechenden Einstelloptionen finden Sie in unterstehender Tabelle.
| Settings | |||
| Lamp | State | Off | Leuchtmittel abschalten ➀ ACHTUNG! Das Abschalten des Leuchtmittels kurz nach dem Einsatzen wird durch eine Verzügerungs-schaltung zum Schutz des Leuchtmittels verhindert (ca.1 Minute)! Nehmen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, bevor der Abschaltvorgang abgeschlossen ist! |
| On | Leuchtmittel einschalten | ||
| Default | On | Leuchtmittel nach Neustart eingeschaltet | |
| Off | Leuchtmittel nach Neustart ausgeschaltet | ||
| Last | Status vor dem Ausschalten wird nach Neustart wiederhergestellt | ||
| Mode | Standard (480W) | Maximale Helligkeit | |
| Eco-Mode(380W) | Reduzierte Maximalhelligkeit bei reduzierter Lüfterdrehzahl | ||
| Display | Reverse | Off | Keine Drehung der Display-Anzeige |
| On | Drehung der Display-Anzeige um 180° | ||
| Backlight | On | Display-Beleuchtung permanent an | |
| Off after 60s | Deaktivierung der Display-Beleuchtung nach ca. 1 Minute ohne Eingabe | ||
| Dimmer | Curve | Linear | Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-Wert an |
| Exponential | Die Lichtintensitätlässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob einstehen | ||
| Logarithmic | Die Lichtintensitätlässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX-Wertbereich fein einstehen | ||
| S-Curve | Die Lichtintensitätlässt sich im unteren und oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren DMX-Wertbereich groß einstehen | ||
| Motor | Pan Reverse | Off | Keine Umkehrung der Pan Bewegungsrichtung |
| On | Umkehrung der Pan Bewegungsrichtung | ||
| Tilt Reverse | Off | Keine Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung | |
| On | Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung | ||
| Feedback | Off | Automatische Positionskorrektur deaktiviert | |
| On | Automatische Positionskorrektur aktiviert | ||
| Color Wheel | scroll | Stufenlose Drehung der Farbräder | |
| snap | Farbrad springt bei Erreichen des entsprechenden Werts direkt zum gewünschten Farbfilter | ||
| Gobo Wheel | scroll | Stufenlose Drehung der Goboräder | |
| snap | Goboräder springen bei Erreichen des entsprechenden Werts direkt zum gewünschten Gobo | ||
| Gobo Position | Clockwise | Goborad dreht immer im Uhrzeigersinn | |
| Shortest way | Goborad dreht den kürzsten Weg | ||
| Blackout Pan/Tilt | Off | Kein Blackout bei Kopfbewegung | |
| On | Blackout bei Kopfbewegung | ||
| Blackout Wheels | Off | Kein Blackout bei Wertänderungen bei den Farb-und Goborädern und Prismen | |
| On | Blackout bei Wertänderungen bei den Farb- und Goborädern und Prismen | ||
| Miscella-neous | Auto Lock | Off | Automatische Sperrung der Bedienelemente deaktiviert |
| On | Automatische Sperrung der Bedienelemente nach ca. 1 Minute ohne Eingabe. Entsperren: UP und DOWN gleichzeitig für ca. 5 Sekunden drücken | ||
| Signal Fail | Hold | Letzter Befehl wird bei Steuersignalunterbrechung gehalten | |
| Blackout | Sofortiger Blackout bei Steuersignalunterbrechung | ||
| Temperature Unit | °C | Anzeige der Temperatur in Grad Celsius | |
| °F | Anzeige der Temperatur in Grad Fahrenheit | ||
| Set Default Values | User A | Benutzereinstellungen A speichern | |
| User B | Benutzereinstellungen B speichern | ||
| User C | Benutzereinstellungen C speichern | ||
SYSTEMINFORMATIONEN (Info)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenu (Main Menu). Wahlen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Info aus und drucken auf ENTER.


Informationen zu den Untermenüpunkten im Info-Menufinden Sie in unterstehender Tabelle.
| Info | |||
| Firmware | Disp: | V1.x.x | |
| CTR1-Motor: | V1.x.x | ||
| CTR2-Motor: | V1.x.x | ||
| CTR3-Motor: | V1.x.x | ||
| CTR4-Motor: | V1.x.x | ||
| Temperature | Head | xxx °C/°F | |
| Base | xxx °C/°F | ||
| Fan Speed | Anzeige der Drehzahl der entsprechen-den Lüfter | xxxx RPM | |
| Runtime | Total | xxxx h : xx m | Gesamtbetriebszeit |
| Lamp | xxxx h : xx m | Betriebszeit des Leuchtmittels | |
| Service | xxxx h : xx m | Betriebszeit nach Service-Termin | |
| RDM-UID | RDM Unique Identifier (eindeutige Kennung) | ||
| Show DMX Values | Anzeige der anliegenden DMX-Werte | ||
| Error-Info | Fehleranzeige im Fehlerfall | ||
| DMX Table | Anzeige der Tabellen der DMX-Modi | ||
SERVICE-MENU(Service)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenu (Main Menu). Wahlen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Service aus und drücken auf ENTER.


Informationen zu den Untermenüpunkten im Service-MENU und den entsprchenden Optionen\ finden Sie in unterstehender Tabelle.
| Service | ||
| Default Values | Factory | Zurücksetzen auf Werkseinstellung |
| User A | Zurücksetzen auf User A Werte (User Werte speichern: Settings -> Set Def. Values) | |
| User B | Zurücksetzen auf User B Werte (User Werte speichern: Settings -> Set Def. Values) | |
| User C | Zurücksetzen auf User C Werte (User Werte speichern: Settings -> Set Def. Values) | |
| Reset | All | Alle Motoren zurücksetzen |
| Pan/Tilt | Pan/Tilt Motoren zurücksetzen | |
| Head | Motoren im Gerätekopf zurücksetzen | |
| Test | Test Sequence | Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Komponen- ten |
| Stress Test | Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Komponen- ten unter Maximallast | |
| Run Motor | Alle Motoren einzeln mit Werten von 000 bis 255 ansteuern | |
| Reset Runtime | Service | No Service-Betriebszeit nicht zurücksetzen |
| Yes Service-Betriebszeit zurücksetzen | ||
| Lamp | No Leuchtmittel-Betriebszeit nicht zurücksetzen | |
| Yes Leuchtmittel-Betriebszeit zurücksetzen | ||
| Password | Nur für Service-Zwecke | |
QUICKLIGHT
Stellen Sie eine Szene mit den Basisfunktionen des Moving Heads ohne externen Controller schnell und unkomplicitiert ein. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenu (Main Menu). Wahlen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Quicklight aus und drücken auf ENTER.


Wenn die Betriebsart Quicklight aktiviert ist, wechselt die Anzeige nicht automatisch zur Hauptanzeige, beim Verlassen des Quicklight-Menus wird die Quicklight-Betriebsart automatisch beendet. Die Einstellungen im Quicklight-Menu bleiben bis zum nachsten Neustart des Scheinwerfers erhalten, Quicklight kann also immer wieder mit den selbst Einstellungen aufgerufen werden, so lange der Scheinwerfer eingeschaltet bleibt. Nach einem Neustart werden die Werte in den Quicklight-Einstellungen zusammen gesetzt (PAN = 000, TILT = 128, DIMMER = 255, ZOOM = 000, FOCUS = 000).
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Dank der integrierten Gummifübe kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe zweier Omega-Bügel, die an der Gerätebasis befestigt werden (A). Zwei Omega-Bügel sind im Lieferumfang enthalten, geeignete Traversenklemmen sind optional erhältlich. Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an einer der darauf vorgesehenen Stellen (B).

GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte losen und herabfallen. Dadurch konnen Personen schwer verletzt oder getötet werden.

PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfrei Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungssintensität und -umgebung.
Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unter genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommt.
PFLEGE (vom Anwender durchfuhrbar)

WARNING! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsvorsorgung und sofern möglich sümmtliche Geräteverbindungen getrennt werden.

HINWEIS! Unsachgemäß Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung.
- Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
- Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befrei werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden, da sie sonst überdrehen können).
- Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien.
- Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen.
- Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
- Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen sãmtliche zugängliche oder hersausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal)

GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren.

HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen)dürfen nur von ausreichend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.

HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.

HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
LEUCHTMITTEL AUSTAUSCHEN

WARNING:
Der Austausch des Leuchtmittelsarf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgefuhrt werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind, versuchen Sie nicht, das Leuchtmittel selbst auszubauschen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
Eine heiße Entladungslampe steht unter hohem Druck und kann spontan explodieren. Lassen Sie den Scheinwerfer mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sieihn öffnen!
Verwenden Sie als Ersatzleuchtmittel ausschließlich das im Datenblatt angegebene Modell! Die Verwendung von nicht geeigneten Leuchtmitteln führt zu Beschädigungen bis hin zur Zerstörung des Geräts und zum Verlust des Gewährleistungsanspruchs.
Berühren Sie den Glaskolben des Leuchtmittels nicht mit bloßen Fingern.
Verunreinigungen, speziell durch Fette, führen zur frühereitigen Fehlfunktion des Leuchtmittels.

Verwenden Sie beim Austauschen des Leuchtmittels Schutzbrille und Schutzhandschuhe!


Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse gelangen!

Der UV-Filter zum Schutz vor UV-Strahlung befindet sich direkt vor dem Leuchtmittel. Achten Sie darauf, den UV-Filter nicht zu beschädigen! Der UV-Filter darcht nicht entfernt werden und ein beschädigter UV-Filter muss umgehend ersetzt werden! Der Betrieb ohne UV-Schutz oder beschädigtem UV-Schutz ist untersagt! Wenn das Gerät mit fehlendem oder beschädigtem UV-Filter in Betrieb genommen wird, besteht unmittelbare Verletzungsgefahr!

Um die Dichtheit des OTOS H5 Moving Heads nach Schutzart IP65 zu erhalten, muss nach dem Leuchtmitteltausch an der entsprechenden Stelle eine neue Dichtung eingesetzt werden. Beachten Sie darauf prazise jeder Schritt in der nachstehenden Anleitung.
- Trennen Sie den Scheinwerfer allpolig vom Stromnetz (Netzsteckerziehen)! Stellen sie sicher, dass der Scheinwerfer vollständig abgekühlt ist!
- Arretieren Sie den Scheinwerferkopf, um unbeabsichtigtes Verdrehen zu vermeiden (Pan- und Tilt-Verriegelung).
-
Lösen Sie die 4 Innensechskantschrauben der hinteren Kopfabdeckung (siehe Markierungen), erhmen die Abdeckung vom Scheinwerferkopf,lös das Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
-
Lösen Sie die 4 Innensechskantschrauben, die die Lüftereinheit am Scheinwerferkopf halten (siehe Markierungen) und hangen sie vorsichtig ins Sicherungsseil. Achten Sie damit darauf, dass die Zuleitungen nicht beschädigt werden.


- Ziehen Sie die beiden Kabel für die Spannungsvorsorgung des Leuchtmittels an den Steckern von den Kontakten.
- Lösen Sie die beiden Schrauben der oberen Halterung circa eine Umdrehung und drücken die gefederteunte Halterung nach unten.
- Das Leuchtmittel kann nun nach oben gekippt und nach unter aus dem Halterahmen gezogen werden.



- Setzen Sie das neue Leuchtmittel in gleicher Ausrichtung in den Halterahmen. Achten Sie darauf darauf, dass sich die gefederteunte Halterung wieder in der Halteposition befindet undziehen die beiden Schrauben der oberen Halterung wieder fest.
- Stecken Sie die Kabel für die Spannungsvorsorgung auf die Kontakte (keine Verpolung möglich).
-
Nehmen Sie die alte Dichtung aus der Nut in der Leuchtmittelfachumrandung.
-
Reinigen Sie die Nut und die Auflagefläche der Lüftereinheit gründlich. Stellen Sie safer, dass die Auflageflächen der Dichtung frei von Fremdkörpern und Verunreinigungen sind.
- Nehmen Sie die neue Dichtung aus der Verpackung und entfern den Sie eventuelle Rückstände des Formtrennmittels.
- Legen Sie nun die Dichtung formschlüssig in die Nut. Achten Sie darauf, dass die Dichtung nicht in sich verdreht ist.
- Setzen Sie die Lüftereinheit plan auf das Leuchtmittelfach.
- Die Schrauben der Lüftereinheit müssen jetzt zunachst über Kreuz mit geringer Kraft angezogen werden.
- Die Schrauben der Lüftereinheit sind anschließend ebenfls über Kreuz mit 6 (± 0,5) kgf-cm festzuziehen.
- Nach dem Montieren der Lüftereinheit ist eine Dichttheitsprüfung durchzuführen.
- Nach der Dichttheitsprüfung befestigen Sie das Sicherungsseil der hinteren Kopfabdeckung an der entsprechenden Stelle, setzen die Kopfabdeckung auf den Scheinwerferkopf und verschrauben sie mit Hilfe der zuvor gelösten Schrauben (10 (± 0,5) kgf-cm).
Betreiben Sie den Scheinwerfer niemals ohne Lüftereinheit und Kopfabdeckung!
LEUCHTMITTEL JUSTIEREN

WARNING:
Das Justieren des Leuchtmittels darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführten werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind, versuchen Sie nicht, das Leuchtmittel selbst zu justieren, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
Eine heiße Entladungslampe steht unter hohem Druck und kann davon spontan explodieren. Lassen Sie den Scheinwerfer mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sieihn öffnen!

Verwenden Sie beim Justieren des Leuchtmittels Schutzbrille und Schutzhandschuhe!

Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse gelangen!

Um die Dichtheit des OTOS H5 Moving Heads nach Schutzart IP65 zu erhalten, muss nach dem Justieren des Leuchtmittels an der entsprechenden Stelle eine neue Dichtung eingesetzt werden. Beachten Sie darauf prazise jeder Schritt in der nachstehenden Anleitung.
Falls der Hotspot in der Projektion des Lichtstrahls nicht in der Mitte liegt, kann mit Hilfe von zwei Justierschrauben nachjustiert werden.
Beispiel:

- Trennen Sie den Scheinwerfer allpolig vom Stromnetz (Netzsteckerziehen)! Stellen sie sicher, dass der Scheinwerfer vollständig abgekühlt ist!
- Arretieren Sie den Scheinwerferkopf, um unbeabsichtigtes Verdrehen zu vermeiden (Pan- und Tilt-Verriegelung).
- Lösen Sie die 4 Innensechskantschrauben der hinteren Kopfabdeckung (siehe Markierungen), erhmen die Abdeckung vom Scheinwerferkopf,lös das Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
- Lösen Sie die 4 silberfarbenen Innensechskantschrauben, die die Lüftereinheit am Scheinwerferkopf halten (siehe Markierungen) und hangen sie vorsichtig ins Sicherungsseil. Achten Sie darauf darauf, dass die Zuleitungen nicht beschädigt werden.


- Verwenden Sie die beiden Justierschrauben (siehe Markierungen), um den Hotspot in die Mitte zu bringen.


- Nehmen Sie die alte Dichtung aus der Nut in der Leuchtmittelfachumrandung.
- Reinigen Sie die Nut und die Auflagefläche der Lüftereinheit gründlich. Stellen Sie safer, dass die Auflageflächen der Dichtung frei von Fremdkörpern und Verunreinigungen sind.
- Nehmen Sie die neue Dichtung aus der Verpackung und entfern den Sie eventuelle Rückstände des Formtrennmittels.
- Legen Sie nun die Dichtung formschlüssig in die Nut. Achten Sie darauf, dass die Dichtung nicht in sich verdreht ist.
- Setzen Sie die Lüftereinheit plan auf das Leuchtmittelfach.
- Die Schrauben der Lüftereinheit müssen jetzt zunachst über Kreuz mit geringer Kraft angezogen werden.
- Die Schrauben der Lüftereinheit sind anschließend ebenfls über Kreuz mit 6 (± 0,5) kgf-cm festzuziehen.
- Nach dem Montieren der Lüftereinheit ist eine Dichttheitsprüfung durchzuführen.
- Nach der Dichttheitsprüfung befestigen Sie das Sicherungsseil der hinteren Kopfabdeckung an der entsprechenden Stelle, setzen die Kopfabdeckung auf den Scheinwerferkopf und verschrauben sie mit Hilfe der zuvor gelösten Schrauben (10 (± 0,5) kgf-cm).
Betreiben Sie den Scheinwerfer niemals ohne Lüftereinheit und Kopfabdeckung!
GOBOS AUSTAUSCHEN

ACHTUNG:
Das Austauschen von Gobos darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind, versuchen Sie nicht, Gobos selbst auszuauschen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.

Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse gelangen!
Achten Sie beim Gobotauch darauf, dass die Gobos korrekt ausgerichtet in den entsprechenden Gobohalter eingesetzt werden, da sonst Hitzeschäden an den Gobos und den Gobohaltern entstehen können!

Um die Dichtheit des OTOS H5 Moving Heads nach Schutzart IP65 zu erhalten, muss nach dem Austauschen eines Gobos an der entsprechenden Stelle eine neue Dichtung eingesetzt werden. Beachten Sie darauf prazise jeder Schritt in der nachstehenden Anleitung.
- Schalten Sie das Leuchtmittel aus (Settings -> Lamp -> State -> Off), aktivieren dann eine DMX-Betriebsart und trennen den Scheinwerfer von der DMX-Ansteuerung. Führren Sie nun vor dem Offnen des Scheinwerfers einen normalen Systemstart durch undnehmen ihn erst dann von der Spanningsversorgung, wenn der Vorgang abgeschlüssen ist. Beim Systemstart wird unter anderem der Zoom-Tubus komplett nach vorne in Richtung Lichtaustrittslinne gefahren, um den Ausbau des Farbrad- und Goborad-Moduls zu erfolgenden. Nachdem Sie den Scheinwerfer allpolig von der Spanningsversorgung getrennt haben (Netzsteckerziehen), bringen Sie den Scheinwerferkopf maximal in die Waagerechte, damit der Zoom-Tubus in der vorderen Position verbleibt. Arretieren Sie nun den Scheinwerferkopf.
- Lösen Sie die 8 Innensechskantschrauben der Abdeckung für den Einbauschacht des Farbrad- und Goborad-Moduls (siehe Markierungen), erhmen die Abdeckung vom Scheinwerferkopf, offen das Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
- Lösen Sie die 2 Kreuzschlitzschrauben, die das Modul in der Führungsschiene halten (siehe Markierungen) undziehen das Modul aus dem Scheinwerferkopf, Kabel oder Stecker mussen darauf nicht gelöst werden.


- Legen Sie das Modul mit den Farb- und Goborädern nach oben gerichtet auf eine saubere und ebene Unterland. Drehen Sie den Ausschnitt „Open“ des Goborads mit den fixen Gobos manuell nach vorne und danach das Goborad mit den austauschbaren Gobos so lange, bis das gewünschte Gobo in dem Ausschnitt „Open“ des Goborads mit den fixen Gobos erscheidt.
- Heben Sie die Gobohalterung am Zahnrad weniger nach oben undziehen es dann aus dem Goborad.


- Nun kann das Gobo aus der Halterung genommen und gegen ein anderes ausgetauscht werden.

- Setzen Sie danach die Gobohalterung wieder in das Goborad und achten damit darauf auf, dass die Gobohalterung korrekt in der entsprechenden Aussparung sitzt. Den korrekten Sitz können Sie durch Drehen des Goborads überprüfen, bereits muss das Gobo ohne zu haken rotieren.
- Bauen Sie das Modul wieder in den Scheinwerferkopf ein, sichern es mit Hilfe der beiden zuvor gelösten Kreuzschlitzschrauben und hangen das Sicherungsseil der Abdeckung wieder ein.
- Nehmen Sie die alte Dichtung aus der Nut in der Einbauchachtumrandung.
-
Reinigen Sie die Nut und die Auflagefläche der Abdeckung gründlich. Stellen Sie safer, dass die Auflageflächen der Dichtung frei von Fremdkörpern und Verunreinigungen sind.
-
Nehmen Sie die neue Dichtung aus der Verpackung und entfernen Sie eventuelle Rückstände des Formtrennmittels.
- Legen Sie nun die Dichtung formschlüssig in die Nut. Achten Sie darauf, dass die Dichtung nicht in sich verdreht ist.
- Setzen Sie die Abdeckung plan auf die Dichtung in der Einbauschachtumrandung.
- Ziehen Sie zuerst die mittleren und dann die äußeren Schrauben der Abdeckung über Kreuz mit geringer Kraft an.
- Dann sind die zunachst die mittleren und dann die äußeren Schrauben ebenfalls über Kreuz mit 6 (±0,5) kgf-cm festzuziehen.
- Nach dem Montieren der Abdeckung ist eine Dichtheitsprüfung durchzuführen. Dazu muss die wichtere Kopfabdeckung entfernt werden. Lösen Sie hierfür die 4 Innensechskantschrauben der hinteren Kopfabdeckung, behmen die Abdeckung vom Scheinwerferkopf,lös das Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
- Nach der Dichttheitsprüfung befestigen Sie das Sicherungsseil der hinteren Kopfabdeckung an der entsprechenden Stelle, setzen die Kopfabdeckung auf den Scheinwerferkopf und verschrauben sie mit Hilfe der zuvor gelösten Schrauben (10 (± 0,5) kgf-cm).
Betreiben Sie den Scheinwerfer niemals ohne Lüftereinheit und Kopfabdeckung!
ABMESSAGEGEN (mm)



TECHNISCHE DATEN
| ARTIKELNUMMER: | CLOTOSH5 |
| Produktart: | Outdoor Discharge Moving Light |
| Typ: | Moving Head |
| Anzahl Leuchtmittel: | 1 |
| Typ Leuchtmittel: | Signify MSD Silver 480W |
| Bertriebszeit Leuchtmittel bei Nennleistung: | Max. 1500 h |
| Maximale Lebens- dauer Leuchtmittel: | 3000 h* |
| Farbtemperatur (Leuchtmittel): | Kaltweiß 6800K |
| Farbmischfunktion: | CMY |
| Farbwiedergabe | High CRI Filter ≥80 |
| Farbrad Anzahl Farben: | 15 + offen und kontiniuerliches Positionieren |
| Anzahl Gobos: | 27 + offen (19 fix + 8 rotierend) |
| Effekte: | 2x Prismenebenen (6-fach linear + 8-fach circular), Animationsrad, Frostfilter 5° |
| Abstrahlwinkel: | 2° - 42° |
| DMX-Eingang: | 5-Pol XLR mönlich IP65 |
| DMX-Ausgang: | 5-Pol XLR weiblich IP65 |
| DMX-Modus: | 26-Kanal Standard, 32-Kanal Extended |
| DMX Funktionen: | Pan/Tilt, Pan/Tilt fein, Dimmer, Dimmer fein, multifunktionales Strobo- skop, Cyan, Cyan fein, Magenta, Magenta fein, Yellow, Yellow fein, High CRI Filter, Farbrad 1, Farbrad 2, Farbrad 3, Goborad 1, Gobo 1 Rotation, Gobo 1 Rotation fein, Gobo 1 Shake, Goborad 2, Gobo 2 Shake, Zoom, Zoom fein, Fokus, Fokus fein, Prisma 1/2, Prisma Rotation, Frost, Animationsrad, Pan/Tilt Makros, Pan/Tilt Speed, Systemeinstellungen |
| Standalone Funktionen: | Statischer Modus, Master/Slave-Betrieb, Quicklight |
| Systemeinstellungen: | Display Reverse, Lamp ON/OFF, Display Beleuchtung On/Off, Signal Fail, Pan Reverse, Tilt Reverse, Feedback, Movement Blackout, Test, Reset, User Default values, Blackout Funktionen, Farb-/Goborad Scroll/ Snap, Auto Lock, Pan/Tilt Speed, Lamp Default, Lamp Mode |
| Steuerung: | DMX512, RDM enabled, W-DMXTM (Transceiver) |
| Bedienelemente: | 4-Tasten Navigation (MENU/ENTER/UP/DOWN) |
| Anzeigeelemente: | Beleuchtetes 2" TFT-Display |
| Betriebsspannung: | 100 – 240V AC / 50 – 60Hz |
| Elektrische Schutzklasse: | 1 |
| Leistungsaufnahme: | 700W |
| Lichtstrom Scheinwerfer: | 19000lm |
| Stromversorgungsanschluss: | TRUE1 kompatibler Ein- und Ausgang (Ausgang max. 6A) |
| IP-Schutzart: | IP 65 |
| Umgebungstemperatur in Betrieb: | -15°C – 40°C |
| Gehäusematerial: | Aluminiumlegierung Druckguß |
| Gehäusefarbe: | schwarz |
| Gehäusekühlung: | temperaturgesteuerte Lüfter |
| Minimaler Abstand zur beleuchteten Fläche: | 18 m |
| Minimaler Abstand zu normal entflammbaren Materialien: | 1 m |
| Abmessungen (B x H x T, ohne Montagebügel): | 456,4 x 748,8 x 334,7 mm |
| Gewicht: | 33 kg |
| Weitere Eigenschaften: | 1m Netzkabel mit TRUE1 kompatiblem Stecker und 2 Omega-Montagebügel im Lieferumfang |
*Definition der Lebensdauer: Der Zeitpunkt, zu dem 50 % der Lampen noch in Betrieb sind und mindestens 50 % der ursprünglichen Lichtleistung aufweisen.
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
- Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wieder. Sie beschreiben keine allgemeine Witterungsbestandigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinfüsse etc..
- Die erstee Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung:
| IP2X | Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm |
| IP3X | Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 2,5 mm |
| IP4X | Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 1,0 mm |
| IP5X | Geschützt gegen Staub in schädigender Menge und vollständig gegen Berührung geschützt |
| IP6X | Sind staubdicht und vollständig gegen Berührung geschützt |
- Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser:
| IPX0 | kein Schutz |
| IPX1 | Schutz gegen Tropfwasser |
| IPX2 | Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist |
| IPX3 | Schutz gegen fallendes Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte |
| IPX4 | Schutz gegen allseitiges Spritzwasser |
| IPX5 | Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel |
| IPX6 | Schutz gegen starkes Strahlwasser |
| IPX7 | Schutz gegen zeitweiligiges Untertauchen |
- Weiterhin sind teilweise gerätespezifische Maßnahmen wie Abdeckungen und Verschlusskappen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B. Schutzkappen an nicht verwendeten Anschlüssen).

Die IP-Schutzart des Produkts finden Sie in den technischen Daten und als Aufdruck auf dem Gerät.
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTEDEN FLÄCHE

Dieses Symbol mit Enternungssangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In dieser Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m.
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
--- 0.5m Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In thisem Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m.
ENTSORGUNG

Verpackung:
- Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführten werden.
2.itte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoffverordnungen in Ihrm Land.

Gerät:
- Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronic Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eineCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung entsorgt werden.itte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrm Land!
- Beachen Sie alle in Ihr Land geltenden Entsorgungsgesetze.
- Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungs-möglichkeiten über den Handler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.

Batterien und Akkus:
- Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien und Akkus müssen über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eineCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung entsorgt werden.
- Beachten Sie alle in Ihr dem Land geltenden Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
- Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Handler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
- Geräte mit Batterien oder Akkus, die nicht durch den Benutzer entfernt werden können, müssen an einer Sammelstelle für Elektrogeräte abgegeben werden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081/9419-0.
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO DE EN ES FR.pdf.
Im Servicefall wenden Sie sich an ihren Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklart die Adam Hall GmbH, dass these Product folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Konformitätserklarungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden.
Konformitätserklarungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden.
DRUCKFEHLER UND IRRTUMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!
EinfachAnleitung