CLOTOSH5 - Projektor Cameo - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CLOTOSH5 Cameo als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Projektor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CLOTOSH5 - Cameo und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CLOTOSH5 von der Marke Cameo.
BEDIENUNGSANLEITUNG CLOTOSH5 Cameo
H9S1N3Q DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen kônnen. Weitere
Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website GAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
* Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch.
Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. - Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
+ Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÂSSER GEBRAUCH Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet!
Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts auBerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebs- bedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäB!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungs- gemäBen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
* Personen (einschlieBlich Kinder) mit eingeschränkten kôrperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
< Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÂRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evil. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evil. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiel gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evil. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio- nen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen kônnen.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evil. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio- nen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen kKônnen.
OBEEE Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen künnen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiBe Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
GEFAHR: 1. ffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäB funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen- stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen wer- den. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt werden.
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat kônnten das Geräât beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge- bungstemperatur erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schlieBen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruck- ten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete MaBnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitz- schlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlos- senen Gerâte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen auBer Reichweite von Personen (einschlieBlich Kindern) mit eingeschränkten kôrperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerât sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschlieBlich geeignete Stative bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehôr ordnungsgemäB installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehür.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Untälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammba- ren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindest- abstand 0,3 m.
6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur beleuchteten Fläche!
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bauteilen besteht die Môglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die Bewegung des Gerätes. Plôtzliche Gerätebewegungen kônnen zu Schreckreaktionen führen.
3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos- sen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
DEUTSCH H9S1N3Q ACHTUNG:
1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkôrpern, Wärme- speichern, Ofen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühit wird und nicht überhitzen kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
3. Lüftungsôffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte Kônnen stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN geeignet.
9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marine- bedingungen geeignet.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle. À 2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie VergrôBerungsgläsern in die Lichtquelle. ( 3. Stroboskopeffekte kônnen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF SCHEINWERFER MIT ENTLADUNGSLAMPE Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Abschnitten “LEUCHTMITTEL AUSTAUSCHEN” und “LEUCHTMITTEL JUSTIEREN”!
SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme):
Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen.
Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.:
< Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser)
+ Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze)
< Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer)
Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Stüreinflüsse!
Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behôrdlichen Bestimmungen. Diese Kônnen
regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung).
WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu môglichen Wechselwirkungen führen kann, geeignet. Dazu zählen z.B.:
+ Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder andere Einrichtungen des Gesundheits- wesens, die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung durchführen.
< Ex-Bereiche der Klassen |, I! und Ill
< Militärische Einrichtungen
< Flugzeuge oder Fahrzeuge
< Bereiche, in denen die Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist
SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung nicht für Anwendungen mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die im Falle eines Versagens Perso- nen- oder Sachschäden zur Folge haben kônnen.
Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-ge- Steuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX-betrie- benen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponen- ten.
Weiterhin darf kabellose DMX-Übertragung nicht zum Auslôsen von Flammen- oder pyrotechnischen Geräten, explosionsgetriebenen Effekten, sowie zur Steuerung von Gas oder Flüssigkeitseffekten benutzt werden. Dazu zählen z.B. CO,-Kanonen, Konfetti-Shooter, Wasser-Effekte oder Ahnliches.
ACHTUNG! Das Abschalten des Leuchtmittels kurz nach dem Einschalten wird durch eine Verzôgerungsschaltung zum Schutz des Leuchtmittels verhindert
(ca.1 Minute)! Nehmen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, bevor der Abschaltvor- gang abgeschlossen ist!
LEUCHTMITTEL Um die einwandfreie Funktion des Geräts zu erhalten, wird empfohlen, das Leucht- mittel nach spätestens 1500 Stunden Betriebszeit durch qualifiziertes Service-Per- sonal auszutauschen. Verwenden Sie als Ersatzleuchtmittel ausschlieBlich das im Datenblatt angegebene Modell!
Bedingungen Betriebszeit Nennleistung 1500 h Max. Lebensdauer* | 3000 h
Die Lebensdauer der Lampe wird durch die Anzahl der Zündungen beeinflusst.
Es wird empfohlen, die Lampe nach dem Zünden mindestens 15 Minuten lang in Betrieb zu lassen, um den chemischen Zyklus der Lampe zu vervollständigen und die Lebensdauer zu erhühen.
“Definition der Lebensdauer: Der Zeitpunkt, zu dem 50 % der Lampen noch in Betrieb sind und mindestens 50 % der ursprünglichen Lichtleistung aufweisen.
HINWEISE FÜR ORTSVERÂNDERLICHE OUTDOOR-GERÂTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im AuBenbereich, kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen und Dichtungen und zu beschleunigter Materialermüdung führen.
3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz
des Geräts beeinträchtigt werden. Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung (z.B. Kratzer) muss zeitnah durch geeignete MaBnahmen wiederhergestellt werden.
LIEFERUMFANG Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: + OTOS H5 Moving Head
+ Bedienungsanleitung
DEUTSCH EINFÜHRUNG PROFESSIONELLER OUTDOOR DISCHARGE MOVING HEAD CLOTOSH5
STEUERUNGSFUNKTIONEN:
26- und 32-Kanal DMX-Steuerung Master / Slave Betrieb
W-DMXTM EIGENSCHAFTEN:
Schutzart IP65. 480 W Entladungslampe. DMX512. W-DMXTM. 5-Pol DMX-Anschlüsse. 2x Omega-Montagebügel inklusive. Betriebsspannung 100 — 240 V AC.
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermôglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller.
H9S1N3Q ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE POER IN: AC 100-240 V 50/60 Hz POWER OUT CT POWER CONSUMPTION: 700 W WEIGNT: 33 kg
& POWER IN IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe. Betriebsspannung 100 — 240V AC / 50 — 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschlieBen).
IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschlieBen).
Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum AnschlieBen eines DMX-Kontroligeräts (z.B. DMX-Pult, bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschlieBen).
Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschlieBen).
E ANTENNE Antenne für die Steuerung per W-DMXTM.
GO DRUCKAUSGLEICHSELEMENT Druckausgleichselement zur Vermeidung von Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren. Um die einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist das Element vor Verschmutzung zu schützen.
zu gewährleisten, müssen die speziellen DMX Eingangs- und Ausgangsbuchsen korrekt mit den IP65 Spezial-XLR-Steckern verschlossen sein, bzw. die Gummidichtkappen zum VerschlieBen verwendet werden. Die Netzbuchsen POWER IN und POWER OUT sind in korrekt gestecktem Zustand spritzwassergeschützt nach IP65, ebenso bei korrekter Verwendung der Gummidichtkappen.
î ACHTUNG: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzklasse IP65 bei den DMX-Buchsen
@ LC-DISPLAY Das beleuchtete Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart an (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Haupt- und den Untermenüs und den Zahlenwert bzw. Status in bestimmten Menüpunkten. Liegt kein Steuersignal am Gerät an, fangen die Zeichen in der Mitte des Displays an zu blinken, das Blinken stoppt, sobald ein Steuersignal anliegt (W-DMX, DMX- und Slave-Betrieb).
© 8ERÜHRUNGSEMPFINDLICHE BEDIENFELDER MENU - Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch nochmaliges bzw. wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige.
UP und DOWN — Wählen Sie die Menüpunkte im Hauptmenü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs mit Hilfe von UP und DOWN aus. Ânder Sie Status bzw. Wert in einem Menüpunkt, z.B. DMX-Adresse.
ENTER — Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menüebene um Wert- bzw. Statusänderungen vornehmen zu kônnen und um eines der Untermenüs zu erreichen. Bestätigen Sie Wert- bzw. Statusänderungen durch Drücken auf ENTER.
Mechanische Verriegelungsvorrichtung um beim Transport das Verdrehen des Kopfes in horizontaler Richtung zu verhindern. Trennen Sie das Gerät vom Netz, bringen
den Kopf parallel zur Basis (4 môgliche Positionen) und drücken den Arretierhebel zum Verriegeln in Richtung Pan-Drehachse (LOCK). Entriegeln Sie die Vorrichtung vor Inbetriebnahme des Geräts (UNLOCK).
€ TiLT LOCK Mechanische Verriegelungsvorrichtung um beim Transport das Verdrehen des Kopfes in vertikaler Richtung zu verhindern (7 môgliche Positionen). Trennen Sie das Gerät vom Netz und schieben den Arretierhebel zum Verriegeln in Richtung Tilt-Drehachse, bewegen Sie dabei den Kopf des Geräts auf vertikaler Ebene, bis eine der 7 Rastpositionen gefunden ist und der Arretierhebel einrastet (LOCK). Entriegeln Sie die Vorrichtung vor Inbetriebnahme des Geräts (UNLOCK).
€ GRIFFMULDEN Zusätzlich zu den beiden Transportgriffen an der Gerätebasis befinden sich praktische Griffmulden oben an den Innenseiten der beiden Gerätearme.
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Startvorgangs und des Motoren-Resets , Welcome to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet.
Die Hauptanzeige wird automatisch aktiviert, wenn innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt.
Im Falle eines technischen Fehlers wird das Leuchtmittel abgeschaltet, im Display wird ,Lamp Protected“ angezeigt und das Warndreieck-Symbol erscheint in der rechten unteren Ecke.
DISPLAY HAUPTANZEIGE Die Display Hauptanzeige zeigt in den verschiedenen Betriebsarten unterschiedliche, Betriebsart relevante Informationen an.
Betriebsarten DMX und W-DMX Temperatur des Gertekopfs
30°C AD -—W-omx Status
Leuchtmittelstatus DMX-Startadresse und DMX-Modus
Leuchtmittelstatus Betriebsart
Stand Alone Betriebsart
Temperatur des Gertekopfs
30°C if W-DMX Status Scene 1 Master Lamp: Off / On AH enmeung Leuchtmittelstatus Szene und Signalausgabe
Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuer-Signal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen in der Mitte des Displays zu blinken, liegt das Steuer-Signal wieder an, stoppt das Blinken.
Warnmeldung: Erscheint das Warnsymbol (Dreieck mit Ausrufezeichen) im Display, liegt bei einer oder mehreren Komponenten des Geräts ein Fehler vor. Welche Komponenten dabei betroffen sind, kann im Info-Menü unter Error Info eingesehen werden. Falls sich der Fehler nicht durch einen Neustart bzw. Reset beheben lässt, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Center.
W-DMXTM Zum Koppeln eines W-DMX Receivers (Empfänger) mit einem W-DMX kompatiblen Transmitter (Sender) muss im Menüpunkt WDMX unter Receiver der Befehl Reset ausgeführt werden (Reset auswählen und bestätigen). Der Receiver befindet sich nun in Koppelbereitschaft und wartet
auf die Kopplungsanfrage eines Transmitters. Starten Sie die Kopplung, indem Sie im Menü
des Transmitters Link auswählen und bestätigen, die Kopplung erfolgt nun automatisch. Es Kkônnen auf die gleiche Weise auch mehrere Receiver gleichzeitig oder nacheinander mit einem Transmitter gekoppelt werden (z.B. für den Master/Slave-Betrieb). Eine W-DMX-Verbindung bleibt grundsätzlich so lange erhalten, bis die Verbindung durch den Reset-Befehl im Receiver oder den Unlink-Befehl im Transmitter getrennt wird, unabhängig davon, ob ein Gerät zwischenzeitlich von der Spannungsversorgung getrennt wird.
W-DMXTM STATUS AD all ZalliIKatl all | aies lulieas| xaftes xaftess W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX W-DMX deaktiviert | als Receiver | als Receiver | als Receiver | als Receiver | alsTrans- | alstrans- | alsTrans- | alsTrans- aktiviert, aktiviert und aktiviert aktiviert mitter mitter mitter mitter nicht gekoppelt, und und mit 63 mit G4s mit G3 mit G4s
gekoppeit | Transmitter | gekoppelt, | gekoppeit, | Standard | Standard Standard Standard
abgeschaitet kein DMX-Signal aktiviert, aktiviert, aktiviert, aktiviert, oder aufer | DMX-Signal | liegtan | DMX-Signal | DMX-Signal kein Kein
Reichweite liegt an liegtan | DMX-Signal | DMX-Signal
DEUTSCH KONTROLLMENÜ (Control)
Das Kontrollmenü ermôglicht die Auswahl der verschiedenen Betriebsarten und deren Einstell- optionen in den entsprechenden Untermenüs. DMX-Adresse und DMX-Betriebsart werden in jeder Betriebsart betriebsartübergreifend eingestellt, sofern relevant.
DMX-BETRIEB VIA DMX-KABEL Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenü Control aus und drücken auf ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt DMX aus und bestätigen abermals.
Main Menu Control DMX Settings W-DMX Mode Int Slave W-DMX Transmitter mo Stand Alone W-DMX Standard Service
Informationen zu den Untermenüpunkten im DMX-Menü und den entsprechenden Einstelloptionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
DMX DMX Address Einstellen der DMX-Startadresse 001-486 Mode Auswählen des DMX-Modus 26CH Standard 32CH Extended W-DMX Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX deakti- | Off Transmitter vieren Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX aktivieren | On Koppeln mit koppelbereiten W-DMX-Geräten Force to pair Alle W-DMX Verbindungen trennen Unlink AIL W-DMX Standard | Auswahl des W-DMX Sendestandards G3 G4s
H9S1N3Q DMX-BERTRIEB VIA W-DMX Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenü Control aus und drücken auf ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt W-DMX aus und bestätigen abermals.
Informationen zu den Untermenüpunkten im W-DMX-Menü und den entsprechenden Einstell- optionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
W-DMX DMX Address Einstellen der DMX-Startadresse 001-486 Mode Auswählen des DMX-Modus 26CH Standard 32CH Extended Receive Empfang via W-DMX deaktivieren Off Empfang via W-DMX aktivieren On Alle Verbindungen trennen und in Koppelbereitschaft Unlink versetzen DMX XLR Out Eingehendes W-DMX-Signal via DMX OUT (XLR) nicht Off ausgeben Eingehendes W-DMX-Signal via DMX OUT (XLR) ausgeben |On
SLAVE-BETRIEB Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenü Control aus und drücken auf ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt Slave aus und bestätigen abermals. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX- Kabels (Master DMX OUT -— Slave DMX IN) oder per W-DMX (beide Geräte koppeln) und aktivieren in der Master-Einheit die Stand-Alone Betriebsart und starten eine Szene (Run Scene). Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit.
Main Menu Control Save px Setings W-DMX Wireless Reset le Stand Alone Service Quicklight
Informationen zu den Untermenüpunkten im Slave-Menü und den entsprechenden Einstell- optionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
Slave Receive |Emp- Signalempfang ausschlieBlich via DMX IN XLR Only Mode |fangsart | Signalempfang via DMX IN, bei Signalunterbrechung via | XLR First
einstellen | \y-DMX Signalempfang via W-DMKX, bei Signalunterbrechung via | Wireless First
DMX IN Signalempfang ausschlieBlich via W-DMX Wireless Only 5 Wireless | Alle Verbindungen trennen und in Koppelbereitschaft versetzen E Reset ë
STAND-ALONE-BETRIEB (Scenes) Der Stand-Alone-Betrieb Scenes ermôglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, Pan, Tilt, Zoom, Pan / Tilt Makros usw. direkt am Gerät mit Werten von 000 bis 255 einzustellen. Insgesamt 8 individuelle Szenen (Scene 1- 8) kônnen so erstellt, editiert, gespeichert und abgerufen
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN das Kontrollmenü Control aus und drücken auf ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus und bestätigen abermals.
Informationen zu den Untermenüpunkten im Scenes-Menü und den entsprechenden Einstell- optionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
Stand Alone (Scenes) Run Scene Szene starten Scene 1-8 Record Scene Szene von einem externen Controller aufzeichnen Scene 1-8 Edit Scene Szene editieren (siehe Tabelle Edit Scene) Scene 1-8 Master/Alone Scene als Steuersignal an eine oder mehrere Slave-Einheiten | Master ausgeben Scene als Steuersignal nicht ausgeben (Alone) Alone Copy to Slave Szenen 1- 8 via DMX-Kabel an eine oder mehrere Slave-Ein- | No heiten übertragen (gleiches Model, gleicher Softwarestand). |Yes Vorgang durchführen mit Yes. Der Szenenspeicher der Slave-Einheiten wird dabei komplett überschrieben. Vorgang abbrechen mit No.
PIT Speed 000 255 | Pan /Tilt Macro speed
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Settings aus und drücken auf ENTER.
Main Menu Control Dipay Into Dimmer Curve Motor Service Miscellaneous Quicklight
Informationen zu den Untermenüpunkten im Settings-Menü und den entsprechenden Einstell- optionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
Settings Lamp State Off Leuchtmittel abschalten © ACHTUNG! Das Abschalten des Leuchtmittels kurz nach dem Einschalten wird durch eine Verzügerungs- schaltung zum Schutz des Leuchtmittels verhindert (ca.1 Minute)! Nehmen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, bevor der Abschaltvorgang abgeschlossen ist! On Leuchtmittel einschalten Default On Leuchtmittel nach Neustart eingeschaltet Off Leuchtmittel nach Neustart ausgeschaltet Last Status vor dem Ausschalten wird nach Neustart wiederhergestellt Mode Standard (480W) | Maximale Helligkeit Eco-Mode Reduzierte Maximalhelligkeit bei reduzierter (380W) Lüfterdrehzahl Display |Reverse Off Keine Drehung der Display-Anzeige On Drehung der Display-Anzeige um 180° Backlight On Display-Beleuchtung permanent an Off after 60s Deaktivierung der Display-Beleuchtung nach
ca. 1 Minute ohne Eingabe
DEUTSCH H9S1N3Q Dimmer |Curve Linear Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-Wert an Exponential Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wert- bereich grob einstellen Logarithmic Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX-Wert- bereich fein einstellen S-Curve Die Lichtintensität lässt sich im unteren und oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren DMX-Wertbereich grob einstellen Motor Pan Reverse |Off Keine Umkehrung der Pan Bewegungsrichtung On Umkehrung der Pan Bewegungsrichtung Tilt Reverse | Off Keine Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung On Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung Feedback Off Automatische Positionskorrektur deaktiviert On Automatische Positionskorrektur aktiviert Color Wheel |scroll Stufenlose Drehung der Farbräder snap Farbrad springt bei Erreichen des entsprechenden Werts direkt zum gewünschten Farbfilter Gobo Wheel |scroll Stufenlose Drehung der Goboräder snap Goboräder springen bei Erreichen des entspre- chenden Werts direkt zum gewünschten Gobo Gobo Position | Clockwise Goborad dreht immer im Uhrzeigersinn Shortest way Goborad dreht den kürzesten Weg Blackout Pan/ | Off Kein Blackout bei Kopfbewegung Tilt On Blackout bei Kopfbewegung Blackout Off Kein Blackout bei Wertänderungen bei den Farb- Wheels und Goborädern und Prismen On Blackout bei Wertänderungen bei den Farb- und Goborädern und Prismen Miscella- | Auto Lock Off Automatische Sperrung der Bedienelemente neous deaktiviert On Automatische Sperrung der Bedienelemente nach ca. 1 Minute ohne Eingabe. Entsperren: UP und DOWN gleichzeitig für ca. 5 Sekunden drücken Signal Fail Hold Letzter Befehl wird bei Steuersignalunterbrechung gehalten Blackout Sofortiger Blackout bei Steuersignalunterbrechung Temperature |°C Anzeige der Temperatur in Grad Celsius Unit °F Anzeige der Temperatur in Grad Fahrenheit Set Default |User A Benutzereinstellungen À speichern Values User B Benutzereinstellungen B speichern User C Benutzereinstellungen C speichern
SYSTEMINFORMATIONEN (Info)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Info aus und drücken auf ENTER.
Main Menu Info Control Temperature Settings Fan Speed Runtime ROM UD Senice Show DMX Values Error-Info Quickight DMX Tables
Informationen zu den Untermenüpunkten im Info-Menü finden Sie in untenstehender Tabelle.
Firmware Disp: VIXX CTR1-Motor: |V1.x.x CTR2-Motor: |V1.x.x CTR3-Motor: |V1.x.x CTR4-Motor: |V1.x.x Temperature Head xxx °C/°F Base ox °C/°F Fan Speed Anzeige der | xxxx RPM Drehzahl der entsprechen- den Lüfter Runtime Total 2000 h :xx m | Gesamtbetriebszeit Lamp xxx h :xx m | Betriebszeit des Leuchtmittels Service 2000 h :xx m | Betriebszeit nach Service-Termin RDM-UID RDM Unique Identifier (eindeutige Kennung) Show DMX Values Anzeige der anliegenden DMX-Werte Error-Info Fehleranzeige im Fehlerfall DMX Table Anzeige der Tabellen der DMX-Modi
H9S1N3Q SERVICE-MENÜ (Service)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Service aus und drücken auf ENTER.
Main Menu Service Control Default Values Reset Settings Fa Info Reset Runtime Password
Informationen zu den Untermenüpunkten im Service-Menü und den entsprechenden Optionen finden Sie in untenstehender Tabelle.
Service Default Values Factory Zurücksetzen auf Werkseinstellung User À Zurücksetzen auf User À Werte (User Werte speichern: Settings -> Set Def. Values) User B Zurücksetzen auf User B Werte (User Werte speichern: Settings -> Set Def. Values) User C Zurücksetzen auf User C Werte (User Werte speichern: Settings -> Set Def. Values) Reset All Alle Motoren zurücksetzen Pan/Tilt Pan/Tilt Motoren zurücksetzen Head Motoren im Gerätekopf zurücksetzen Test Test Sequence | Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Komponen- ten Stress Test Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Komponen- ten unter Maximallast Run Motor Alle Motoren einzeln mit Werten von 000 bis 255 ansteuern Reset Runtime | Service | No Service-Betriebszeit nicht zurücksetzen Yes Service-Betriebszeit zurücksetzen Lamp |No Leuchtmittel-Betriebszeit nicht zurücksetzen Yes Leuchtmittel-Betriebszeit zurücksetzen Password Nur für Service-Zwecke
QUICKLIGHT Stellen Sie eine Szene mit den Basisfunktionen des Moving Heads ohne externen Controller schnell und unkompliziert ein. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Quicklight aus und drücken auf ENTER.
Main Menu Quicklignt Control Tilt 000 - 255 Settings Dimmer 000 - 255 info Zoom 000 - 255 Focus 000 - 255 Service
Wenn die Betriebsart Quicklight aktiviert ist, wechselt die Anzeige nicht automatisch zur Hauptanzeige, beim Verlassen des Quicklight-Menüs wird die Quicklight-Betriebsart automatisch beendet. Die Einstellungen im Quicklight-Menü bleiben bis zum nâchsten Neustart des Scheinwerfers erhalten, Quicklight kann also immer wieder mit den selben Einstellungen aufgerufen werden, so lange der Scheinwerfer eingeschaltet bleibt. Nach einem Neustart werden die Werte in den Quicklight-Einstellungen zurückgesetzt (PAN = 000, TILT = 128, DIMMER = 255, ZOOM = 000, FOCUS = 000).
AUFSTELLUNG UND MONTAGE Dank der integrierten GummifüBe kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Flâche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe zweier Omega- Bügel, die an der Gerätebasis befestigt werden (A). Zwei Omega-Bügel sind im Lieferumfang enthalten, geeignete Traversenklemmen sind optional erhältlich. Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an einer der dafür vorgesehenen Stellen (B).
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäBigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte Iôsen und herabfallen. Dadurch Kônnen Personen schwer verletzt oder getôtet werden.
( GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschlieBlich der
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäBig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung.
Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden PflegemaBnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die
auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantie- ansprüche kommen.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar)
WARNUNG! Vor jeglichen PflegemaBnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern môglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
. HINWEIS! UnsachgemäBe Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis 1 hin zur Zerstôrung.
. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
. Luft Ein- und Austrittsôffnungen müssen regelmäBig von Staub und Schmutz befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden, da sie sonst überdrehen kônnten).
. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäBig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien.
. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege
verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu
Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen sämtliche zugängliche oder herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsôffnungen regelmäig gereinigt werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal)
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren.
. HINWEIS! Wartungs- und ReparaturmaBnahmen dürfen nur von ausreichend quali- 1 fiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
HINWEIS! UnsachgemäB ausgeführte Wartungsarbeiten Kônnen den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
Der Austausch des Leuchtmittels darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind, versuchen Sie nicht, das Leuchtmittel selbst auszutauschen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
Eine heiBe Entladungslampe steht unter hohem Druck und kann spontan explodieren. Lassen Sie den Scheinwerfer mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn ôffnen!
Verwenden Sie als Ersatzleuchtmittel ausschlieBlich das im Datenblatt angegebene Modell! Die Verwendung von nicht geeigneten Leuchtmitteln führt zu Beschädigungen bis hin zur Zerstürung des Geräts und zum Verlust des Gewährleistungsanspruchs.
Berühren Sie den Glaskolben des Leuchtmittels nicht mit bloBen Fingern. Verunreinigungen, speziell durch Fette, führen zur frühzeitigen Fehlfunktion des Leuchtmittels.
Verwenden Sie beim Austauschen des Leuchtmittels Schutzbrille und Schutzhandschuhe!
Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkôrper in das Gehäuse gelangen!
Der UV-Filter zum Schutz vor UV-Strahlung befindet sich direkt vor dem Leuchtmittel. Achten Sie darauf, den UV-Filter nicht zu beschädigen! Der UV-Filter darf nicht entfernt werden und ein beschädigter UV-Filter muss umgehend ersetzt werden!
Der Betrieb ohne UV-Schutz oder beschädigtem UV-Schutz ist untersagt! Wenn das Gerät mit fehlendem oder beschädigtem UV-Filter in Betrieb genommen wird, besteht unmittelbare Verletzungsgefahr!
Um die Dichtheit des OTOS H5 Moving Heads nach Schutzart IP65 zu erhalten, muss nach dem Leuchtmitteltausch an der entsprechenden Stelle eine neue Dichtung eingesetzt werden. Beachten Sie dabei präzise jeden Schritt in der nachstehenden Anleitung.
Trennen Sie den Scheinwerfer allpolig vom Stromnetz (Netzstecker ziehen)! Stellen sie sicher,
dass der Scheinwerfer vollständig abgekühit ist!
Arretieren Sie den Scheinwerferkopf, um unbeabsichtigtes Verdrehen zu vermeiden (Pan- und
Lôsen Sie die 4 Innensechskantschrauben der hinteren Kopfabdeckung (siehe Markierungen),
nehmen die Abdeckung vom Scheinwerferkopf, lôsen das Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
4. Lôsen Sie die 4 Innensechskantschrauben, die die Lüftereinheit am Scheinwerferkopf halten (siehe Markierungen) und hängen sie vorsichtig ins Sicherungsseil. Achten Sie dabei darauf, dass die Zuleitungen nicht beschädigt werden.
5. Ziehen Sie die beiden Kabel für die Spannungsversorgung des Leuchtmittels an den Steckern von den Kontakten.
6. Lôüsen Sie die beiden Schrauben der oberen Halterung circa eine Umdrehung und drücken die gefederte untere Halterung nach unten.
7. Das Leuchtmittel kann nun nach oben gekippt und nach unten aus dem Halterahmen gezogen werden.
8. Setzen Sie das neue Leuchtmittel in gleicher Ausrichtung in den Halterahmen. Achten Sie dabei darauf, dass sich die gefederte untere Halterung wieder in der Halteposition befindet und ziehen die beiden Schrauben der oberen Halterung wieder fest.
9. Stecken Sie die Kabel für die Spannungsversorgung auf die Kontakte (keine Verpolung môglich). 10. Nehmen Sie die alte Dichtung aus der Nut in der Leuchtmittelfachumrandung.
11. Reinigen Sie die Nut und die Auflagefläche der Lüftereinheit gründlich. Stellen Sie sicher, dass die Auflageflächen der Dichtung frei von Fremdkôrpern und Verunreinigungen sind.
12. Nehmen Sie die neue Dichtung aus der Verpackung und entfernen Sie eventuelle Rückstände des Formirennmittels.
13. Legen Sie nun die Dichtung formschlüssig in die Nut. Achten Sie darauf, dass die Dichtung nicht in sich verdreht ist.
14. Setzen Sie die Lüftereinheit plan auf das Leuchtmittelfach.
15. Die Schrauben der Lüftereinheit müssen jetzt zunächst über Kreuz mit geringer Kraft an- gezogen werden.
16. Die Schrauben der Lüftereinheit sind anschlieBend ebenfalls über Kreuz mit 6 (+ 0,5) kgf-cm festzuziehen.
17. Nach dem Montieren der Lüftereinheit ist eine Dichtheitsprüfung durchzuführen.
18. Nach der Dichtheitsprüfung befestigen Sie das Sicherungsseil der hinteren Kopfabdeckung an der entsprechenden Stelle, setzen die Kopfabdeckung auf den Scheinwerferkopf und verschrauben sie mit Hilfe der zuvor gelôsten Schrauben (10 (+ 0,5) kKgf-cm).
Betreiben Sie den Scheinwerfer niemals ohne Lüftereinheit und Kopfabdeckung!
LEUCHTMITTEL JUSTIEREN WARNUNG:
Das Justieren des Leuchtmittels darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durch- geführt werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind, versuchen Sie nicht, das Leuchtmittel selbst zu justieren, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
Eine heiBe Entladungslampe steht unter hohem Druck und kann daher spontan explodieren. Lassen Sie den Scheinwerfer mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn ôffnen!
Verwenden Sie beim Justieren des Leuchtmittels Schutzbrille und Schutzhandschuhe!
Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkôrper in das Gehäuse gelangen!
Um die Dichtheit des OTOS H5 Moving Heads nach Schutzart IP65 zu erhalten, muss nach dem Justieren des Leuchtmittels an der entsprechenden Stelle eine neue Dichtung eingesetzt werden. Beachten Sie dabei präzise jeden Schritt in der nach- Stehenden Anleitung.
Falls der Hotspot in der Projektion des Lichtstrahls nicht in der Mitte liegt, kann mit Hilfe von zwei Justierschrauben nachjustiert werden.
1. Trennen Sie den Scheinwerfer allpolig vom Stromnetz (Netzstecker ziehen)! Stellen sie sicher, dass der Scheinwerfer vollständig abgekühit ist!
2. Arretieren Sie den Scheinwerferkopf, um unbeabsichtigtes Verdrehen zu vermeiden (Pan- und Tilt-Verriegelung).
3. Lôsen Sie die 4 Innensechskantschrauben der hinteren Kopfabdeckung (siehe Markierungen), nehmen die Abdeckung vom Scheinwerferkopf, lôsen das Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
4. Lôsen Sie die 4 silberfarbenen Innensechskantschrauben, die die Lüftereinheit am Schein- werferkopf halten (siehe Markierungen) und hängen sie vorsichtig ins Sicherungsseil. Achten Sie dabei darauf, dass die Zuleitungen nicht beschädigt werden.
5. Verwenden Sie die beiden Justierschrauben (siehe Markierungen), um den Hotspot in die Mitte zu bringen.
6. Nehmen Sie die alte Dichtung aus der Nut in der Leuchtmittelfachumrandung.
7. Reinigen Sie die Nut und die Auflagefläche der Lüftereinheit gründlich. Stellen Sie sicher, dass die Auflageflächen der Dichtung frei von Fremdkôrpern und Verunreinigungen sind.
8. Nehmen Sie die neue Dichtung aus der Verpackung und entfernen Sie eventuelle Rückstände des Formirennmittels.
9. Legen Sie nun die Dichtung formschlüssig in die Nut. Achten Sie darauf, dass die Dichtung nicht in sich verdreht ist.
10. Setzen Sie die Lüftereinheit plan auf das Leuchtmittelfach.
11. Die Schrauben der Lüftereinheit müssen jetzt zunächst über Kreuz mit geringer Kraft ange- zogen werden.
12. Die Schrauben der Lüftereinheit sind anschlieBend ebenfalls über Kreuz mit 6 (+ 0,5) kgf-cm festzuziehen.
13. Nach dem Montieren der Lüftereinheit ist eine Dichtheitsprüfung durchzuführen.
14. Nach der Dichtheitsprüfung befestigen Sie das Sicherungsseil der hinteren Kopfabdeckung an der entsprechenden Stelle, setzen die Kopfabdeckung auf den Scheinwerferkopf und verschrauben sie mit Hilfe der zuvor gelôsten Schrauben (10 (+ 0,5) kKgf-cm).
Betreiben Sie den Scheinwerfer niemals ohne Lüftereinheit und Kopfabdeckung!
GOBOS AUSTAUSCHEN ACHTUNG:
Das Austauschen von Gobos darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind, versuchen Sie nicht, Gobos selbst auszutauschen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkôrper in das Gehäuse gelangen!
Achten Sie beim Gobotausch darauf, dass die Gobos korrekt ausgerichtet in den entsprechenden Gobohalter eingesetzt werden, da sonst Hitzeschäden an den Gobos und den Gobohaltern entstehen kônnen!
Um die Dichtheit des OTOS H5 Moving Heads nach Schutzart IP65 zu erhalten,
PA muss nach dem Austauschen eines Gobos an der entsprechenden Stelle eine neue Dichtung eingesetzt werden. Beachten Sie dabei präzise jeden Schritt in der nachstehenden Anleitung.
1. Schalten Sie das Leuchtmittel aus (Settings -> Lamp -> State -> Off), aktivieren dann eine DMX-Betriebsart und trennen den Scheinwerfer von der DMX-Ansteuerung. Führen Sie nun vor dem Üffnen des Scheinwerfers einen normalen Systemstart durch und nehmen ihn erst dann von der Spannungsversorgung, wenn der Vorgang abgeschlossen ist. Beim Systemstart wird unter anderem der Zoom-Tubus komplett nach vorne in Richtung Lichtaustrittslinse gefahren, um den Ausbau des Farbrad- und Goborad-Moduls zu ermôglichen. Nachdem Sie den Scheinwerfer allpolig von der Spannungsversorgung getrennt haben (Netzstecker ziehen), bringen Sie den Scheinwerferkopf maximal in die Waagerechte, damit der Zoom-Tubus in der vorderen Position verbleibt. Arretieren Sie nun den Scheinwerferkopf.
2. Lôsen Sie die 8 Innensechskantschrauben der Abdeckung für den Einbauschacht des Farbrad- und Goborad-Moduls (siehe Markierungen), nehmen die Abdeckung vom Scheinwerferkopf, lôsen das Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
3. Lôsen Sie die 2 Kreuzschlitzschrauben, die das Modul in der Führungsschiene halten (siehe Markierungen) und ziehen das Modul aus dem Scheinwerferkopf, Kabel oder Stecker müssen dabei nicht gelôst werden.
4. Legen Sie das Modul mit den Farb- und Goborädern nach oben gerichtet auf eine saubere und ebene Unterlage. Drehen Sie den Ausschnitt ,Open“ des Goborads mit den fixen Gobos manuell nach vorne und danach das Goborad mit den austauschbaren Gobos so lange, bis das gewünschte Gobo in dem Ausschnitt Open“ des Goborads mit den fixen Gobos erscheint.
5. Heben Sie die Gobohalterung am Zahnrad leicht nach oben und ziehen es dann aus dem Goborad.
6. Nun kann das Gobo aus der Halterung genommen und gegen ein anderes ausgetauscht werden.
7. Setzen Sie danach die Gobohalterung wieder in das Goborad und achten dabei darauf, dass die Gobohalterung korrekt in der entsprechenden Aussparung sitzt. Den korrekten Sitz Künnen Sie durch Drehen des Goborads überprüfen, dabei muss das Gobo ohne zu haken rotieren.
8. Bauen Sie das Modul wieder in den Scheinwerferkopf ein, sichern es mit Hilfe der beiden zuvor gelôsten Kreuzschlitzschrauben und hängen das Sicherungsseil der Abdeckung wieder ein.
9. Nehmen Sie die alte Dichtung aus der Nut in der Einbauschachtumrandung.
10. Reinigen Sie die Nut und die Auflagefläche der Abdeckung gründlich. Stellen Sie sicher, dass die Auflageflächen der Dichtung frei von Fremdkôrpern und Verunreinigungen sind.
11. Nehmen Sie die neue Dichtung aus der Verpackung und entfernen Sie eventuelle Rückstände des Formirennmittels.
12. Legen Sie nun die Dichtung formschlüssig in die Nut. Achten Sie darauf, dass die Dichtung nicht in sich verdreht ist.
13. Setzen Sie die Abdeckung plan auf die Dichtung in der Einbauschachtumrandung.
14. Ziehen Sie zuerst die mittleren und dann die äuBeren Schrauben der Abdeckung über Kreuz mit geringer Kraft an.
15. Dann sind die zunächst die mittleren und dann die äuBeren Schrauben ebenfalls über Kreuz mit 6 (+ 0,5) kgf-cm festzuziehen.
16. Nach dem Montieren der Abdeckung ist eine Dichtheitsprüfung durchzuführen. Dazu muss die hintere Kopfabdeckung entfernt werden. Lôsen Sie hierfür die 4 Innensechskantschrauben der hinteren Kopfabdeckung, nehmen die Abdeckung vom Scheinwerferkopf, lôsen das Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
17. Nach der Dichtheitsprüfung befestigen Sie das Sicherungsseil der hinteren Kopfabdeckung an der entsprechenden Stelle, setzen die Kopfabdeckung auf den Scheinwerferkopf und verschrauben sie mit Hilfe der zuvor gelôsten Schrauben (10 (+ 0,5) kKgf-cm).
DEUTSCH Betreiben Sie den Scheinwerfer niemals ohne Lüftereinheit und Kopfabdeckung!
TECHNISCHE DATEN ARTIKELNUMMER: CLOTOSH5
Produktart: Outdoor Discharge Moving Light Typ: Moving Head Anzahl Leuchtmittel: 1 Typ Leuchtmittel: Signify MSD Silver 480W Bertriebszeit Max. 1500 h 5 Leuchimittel bei Ê Nennleistung: pi Maximale Lebens- 3000 h* dauer Leuchtmittel: Farbtemperatur KaltweiB 6800K (Leuchtmittel): Farbmischfunktion: CMY Farbwiedergabe High CRI Filter z80 Farbrad Anzahl Farben: 15 + offen und kontiniuerliches Positionieren Anzahl Gobos: 27 + offen (19 fix + 8 rotierend) Effekte: 2x Prismenebenen (6-fach linear + 8-fach circular), Animationsrad, Frostfilter 5° Abstrahlwinkel: 2° 42° DMX-Eingang: 5-Pol XLR männlich IP65 DMX-Ausgang: 5-Pol XLR weiblich IP65 DMX-Modus: 26-Kanal Standard, 32-Kanal Extended DMX Funktionen: Pan/Tilt, Pan/Tilt fein, Dimmer, Dimmer fein, multifunktionales Strobo-
skop, Cyan, Cyan fein, Magenta, Magenta fein, Yellow, Yellow fein, High CRI Filter, Farbrad 1, Farbrad 2, Farbrad 3, Goborad 1, Gobo 1 Rotation, Gobo 1 Rotation fein, Gobo 1 Shake, Goborad 2, Gobo 2 Shake, Zoom, Zoom fein, Fokus, Fokus fein, Prisma 1/2, Prisma Rotation, Frost, Animationsrad, Pan/Tilt Makros, Pan/Tilt Speed, Systemeinstellungen Standalone Statischer Modus, Master/Slave-Betrieb, Quicklight Funktionen:
Betriebsspannung: 100 — 240V AC / 50 — 60Hz
Elektrische Î Schutzklasse: Leistungsaufnahme: 700W Lichtstrom 190001m
Stromversorgungsan- TRUE1 kompatibler Ein- und Ausgang (Ausgang max. 6A) schluss:
Umgebungstemperatur -15°C — 40°C
Gehäusematerial: Aluminiumlegierung DruckguB Gehäusefarbe: Schwarz
Gehäusekühlung: temperaturgesteuerte Lüfter
Minimaler Abstand zur 18m beleuchteten Fläche:
Minimaler Abstand zu 1m normal entflammbaren
Abmessungen 456,4 x 748,8 x 334,7 mm (BxH xT, ohne
Weitere Eigenschaften: 1m Netzkabel mit TRUE1 kompatiblem Stecker und 2 Omega-Montagebügel im Lieferumfang
“Definition der Lebensdauer: Der Zeitpunkt, zu dem 50 % der Lampen noch in Betrieb sind und mindestens 50 % der ursprünglichen Lichtleistung aufweisen.
ERLÂUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
1. Eine IP-Schutzart gibt ausschlieBlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wie- der. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc.
2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung:
IP2X | Geschützt gegen feste Fremdkôrper mit Durchmesser > 12,5 mm IP3X | Geschützt gegen feste Fremdkôrper mit Durchmesser > 2,5 mm IP4X | Geschützt gegen feste Fremdkôrper mit Durchmesser = 1,0 mm
IP5X | Geschützt gegen Staub in schädigender Menge und vollständig gegen Berührung geschützt
IP6X | Sind staubdicht und vollständig gegen Berührung geschützt
3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser:
IPX1__ | Schutz gegen Tropfwasser
IPX2 | Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist
IPX3 | Schutz gegen fallendes Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte
IPX4 | Schutz gegen allseitiges Spritzwasser
IPX5 | Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel
IPX6 | Schutz gegen starkes Strahlwasser
IPX7 | Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen
4. Weiterhin sind teilweise gerätespezifische MaBnahmen wie Abdeckungen und Verschlusskap- pen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B. Schutzkappen an nicht verwende- ten Anschlüssen).
P/\ Die IP-Schutzart des Produkts finden Sie in den technischen Daten und als Aufdruck auf «L dem Gerät.
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÂCHE
q L_ 05m Ê Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des : Leuchtkôrpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m.
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN Des m Ë Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand 0,5 m.
Verpackung: 1. Verpackungen kônnen über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehôren nicht in den Haus- müll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungs- môglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behôrden.
Batterien und Akkus:
1. Batterien und Akkus gehôren nicht in den Hausmüll. Batterien und Akkus müssen über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungs- einrichtung entsorgt werden.
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungs- môglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behôrden.
4. Gerâte mit Batterien oder Akkus, die nicht durch den Benutzer entfernt werden Kkônnen, müssen an einer Sammelstelle für Elektrogeräte abgegeben werden.
HERSTELLERERKLARUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÂNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com /
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https:/cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO DE EN _ES_FR.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
GE-KONFORMITÂT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
DEUTSCH GE-KONFORMITÂTSERKLARUNG Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, kônnen unter info@adamhall.com angefragt werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, Kônnen unter www. adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden.
DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÂNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!
Notice-Facile