9 iPERESPRESSOconic - Kaffeemaschine ILLY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 9 iPERESPRESSOconic ILLY als PDF.
Benutzerfragen zu 9 iPERESPRESSOconic ILLY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 9 iPERESPRESSOconic - ILLY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 9 iPERESPRESSOconic von der Marke ILLY.
BEDIENUNGSANLEITUNG 9 iPERESPRESSOconic ILLY
MANUEL D'UTILISATION - BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇOES
HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - EFXEPIAIO OAH-
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR BEDIENUNG DES GERÄTS
Die Bedienungsanleitung und die Garantieeinschrankungen sorgfältig durchlen.
Das Gerät muss an eine ordnungsgemäße Steckdose mit Erdung angeschlossen sein.
Das Gerät sollte sauber gehalten werden, indem die Tassenabstellfläche, die Abtropfschale, der Kapselaufgangbehälter, der Wassertank und die obere Tassenabstellfläche aus Aluminium möglich:gereinigt werden.
Die Wartung wird bei ausgeschalteten Gerät vorgenommen.
WICHTIG: Das Gerät keinesfalls Fall in Wasser eintauchen oder in die Spülmaschine stellen.
Das im Wassertank enthaltene Wasser muss regelmäßig gewechselt werden.
Das Gerätarfnd nichtbenutztdwerden,wenssichkein WasserimTankbefindet.
Es wird empfohlen, mindestens alle 2 Monate ein spezifisches Produkt für die Entfernung des Kalks für Espressomaschinen zu verwenden. Dabei sind die Hinweise im Kapitel "Entkalken" zu beachten.
TECHNISCHE DATEN
Material des Gerats: Aluminium
Material des Wärmeaustauschers: Rostfreier Edelstahl
Wassertank: 0,7 Liter
Fassungsvermögen Behälter leere Kapseln: 10 Kapseln
Pumpe: 15 bar
Gewicht ohne Verpackung: 4kg
Netzspannung: 220-240 Vac, 50/60 Hz (EU); 120 Vac, 60 Hz (USA)
Leistung: 1200 W (EU-USA) - Mit "Power Save"- Funktion
Abmessungen (L× T× H) (mm): 123× 269× 267
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen oder Verbesserungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
ENTEDECKEN UND DIE ILLY IPERESPRESSION-KAPSELN ÜBER SHOP.ILLY.COM ODER BEI UNSEREN EINZELHändLERN KAUFEN.
SOMMAIRE
RÉGLES GÉNÉRALES POUR L'UTILISATION DE LA MACHINE 26
DONNÉES TECHNIQUES 26
PARTIES DE LA MACHINE 28
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES 29
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 35
PREPARATION DU CAFÉ 36
RECOMMANDATIONS 38
RéGLAGE DE LA QUANTITE DE CAFÉ DANS LA TASSE 39
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 40
DÉTARTRAGE 41
■ LIMITATIONS DE LA GARANTIE. 45
■ SIGNALISATIONS - ETAT DE LA MACHINE 46
PROBLÉME - CAUSE - SOLUTION 47
■ ELLIMINATION 49
INHALT
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR BEDIENUNG DES GERÄTS 26
TECHNISCHE DATEN 26
TEILE DER MASCHINE 28
■ WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 29
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS. 35
■ KAFFEEZUBEREITUNG. 36
■ EMPFEHLUNGEN. 38
EINSTELLUNG DER KAFFEEMenge IN DER TASSE 39
■ REINIGUNG UND WARTUNG. 40
ENTKALKEN. 41
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN 45
ANZEIGEN-GERATESTATUS 46
PROBLEM-URSACHE-ABHILFE. 48
ENTSORGUNG 49
PARTIES DE LA MACHINE
A LEVIER OUVERTURE/FERMETURE LOGEMENT A CAPSULES
B LOGEMENT A CAPSULES (interne)
C BUSE DE DISTRIBUTION DU CAFÉ
D BAC DE COLLECTE DES CAPSULES USAGÉS (résidus liquides de fin de distribution)
E PLATEAU REPOSE PETITES TASSES A CAFÉ EXPRESSO / PLAQUE REPOSE TASSE MUG
F RÉSERVOIR À EAU
G FENÉTRES DE CONTRÔLÉ DU NIVEAU DE L'EAU / PRISE POUR L'EXTRACTION DU RÉSERVOIR
H CLAVIER DE COMMANDES
H1 TOUCHE CAFÉ EXPRESSO
H2 TOUCHE CAFÉ ALLONGÉ
H3 VOYANT SIGNALISATION ETATS DE LA MACHINE
I PLATEAU REPOSE TASSES
L CABLE D'ALIMENTATION
M PLAQUE SIGNALALETIQUE (sous la base)
N INTERRUPEUR GENÉRAL

TEILE DER MASCHINE
A HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN DES KAPSELFACHS
B KAPSELFACH (intern)
C KAFFEEAUSLAUF
D AUFFANGBEHÄLTER FÜR LEERE KAPSELN (Flüssigkeitsreste bei Ende der Ausgabe)
E ABSTELLFLÄCHE ESPRESSO-TASSE/ ABSTELLFLÄCHE KAFFEEBECHER
F WASSERTANK
G KONTROLLFENSTER WASSERSTAND/GRIFF FÜR HERAUSNAHME TANK
H BEDIENTASTENFELD
H1 TASTE ESPRESSO
H2 TASTE GROSSER KAFFEE
H3 KONTROLLAMPE GERÄTESTATUS
TASSENABSTELLFLÄCHE
L NETZKABEL
M DATENSCHILD (Geräteunterseite)
N HAUPTSchALTER

MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheitschinweise immer zu beachten.
Gerätebenutzung
- Alle Anleitungen durchlesen.
- Diese Maschine wurde entwickelt, um Espresso aufzubruhen. Vorsicht vor Verbrühenungen durch HeiSwasserstrahlen oder durch unsachgemäßen Gebrauch.
- Dieses Gerätarf nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Einsätze verwendet werden:
o Personalkuchen in Geschäfts, Buros und ahnlichen Arbeitsum
gebungen;
o Ferienwohnungen auf Bauernhöfen;
o Kunden in Hotels, Motels und anderen Ferienunterkünften; o Ferienpensionen.
- Das Gerät darfur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und damit gefährlich.
- Das Gerätarf nur für die Zeit der Nutzung eingeschaltet werden. Danach den Hauptschalter auf "0" (Abb. 1) stellen und den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
- Nie eine heiße Fläche berühren. Bei der Ausgabe von Wasser oder Kaffee aus der Maschine besteht Verbrühungsgefahr.
- Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit eingeschrankten physischen, geistigen oder sensoriellen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung bzw. Kompetenz (einschl. Kinder) gedacht, außer wenn diese unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder ausrücklich von dieser über den Gebrauch des Geräts informiert wurden.
- Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät speiten.
Die Reinigung und die Pflege)dürfen nur von Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht ausgeführt werden. Das Gerät und das Kabel
müssen sich außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren befinden.
- Das Gerät ausschließlich in geschlossenen und vor Wettereinfüssen geschützten Räumen verwenden. Nicht im Freien betreiben.
- Zum Schutz vor Brand, Stromschlagen oder Verletzungen das Kabel, den Stecker und das Maschinengehause nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.
- Das Gerät nicht auf Elektro- oder Gasherde oder in einen—heißen Ofen stellen.
Jedes vom Hersteller nicht empfohlene Zubehör kann zu Brand, Stromschlagen oder Körperverletzungen führen.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
- Vor dem Ziehen des Netzsteckers sicherstellen, dass der Hauptschalter auf "0" (Abb. 1) staat.
Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabelziehen und den Stecker nicht mit nassen Händen anfassen.
Die Kaffeemaschine nicht mit dem Kabel anheiten oder ziehen. - Um die Gefahr von Verletzungen zu verringn, das Kabel nicht von der Arbeitsplatte oder vom Tisch herunterhängen setzen, weil Kinder daranziehen oder darüber stolpern konnten.
-
Im Brandfall einen Kohlensäurelöscher (CO_2) benutzen. Kein Wasser oder Pulverlöscher verwenden.
-
Nie die Lüftungsgitter am Boden des Geräts zustellen.
Geräteinstallation
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lessen.
- Das Gerät niemals in Räumlichkeiten aufstellen, in denen die Temperatur auf 0^ oder tiefer sinken (wenn das Wasser gefriert, kann die Maschine beschädigt werden) oder auf über 40^ steigen kann.
- Überprüfen, ob die auf dem Kenndatenschild des Geräts angegebene Netzspannung mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmt. Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die eine Mindeststrom-festigkeit von 6 A (bei den Modellen mit 230 VAC) beziehungsweise
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
von 15 A (bei den Modellen mit 120 VAC) hat und eine wirksame Erdung besitzt.
- Falls die Netzsteckdose und der Geräststecker nicht kompatibel sind, den Stecker von einem autorisierten Kundendienst durch einen geeigneten ersetzen halten.
- Das Gerät auf einer Arbeitsfläche fern von Wasserhöhnen und Spülbecken aufstellen.
- Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät und alle seine Teile in einwandfreiem Zustand sind. Erst dann kann die Installation erfolgen.
Die Verpackungsmaterialien des Geräts nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Gerätereinigung
- Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man die Reinigung durchführt.
Vor der Reinigung das Gerät abkühlen{lassen. - Den Wassertank leicht anheben und dann nach außen abziehen.
- Das Gehäuse und die Zubehörteile mit einem feuchten Tuch rei nigen und danach mit einem nicht scheuernden trockenen Tuch trockenreiben. Von der Verwendung von Reinigungsmitteln wird
MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
abgeraten.
- Das Gerät nicht unter einen Wasserstrahl stellen bzw. ganz oder teilweise in Wasser eintauchen.
Bei Störungen
Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es Anzeichen von schlechtem Funktionieren oder Schäden aufweist. Das Gerät für Kontrollen oder Reparaturen zur nachsten autorisierten Kundendienstelle bringen.
Beschädigte Versorgungskabel durch den Hersteller oder seinen Kundendienst auswechseln halten.
Bei Schäden oder Störungen das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren. Für eventuelle Reparaturen sich ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstelle wenden und verlangen, dass Originalersatzteile verwendet werden. Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise kann die Sicherheit des Gerats beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen.
Unsachgemäß Verwendung des Geräts
- Der Hersteller kann für eventuelle Unfälle aufgrund des Fehlens der Erdungsanlage bzw. deren Nichtkonformität mit den geltenden gesetzlichen Vorschriften nicht haftbar gemacht werden.
Instructions concerning le cable d'alimentation
- Der Hersteller kann für eventuelle Schäden aufgrund unsachgemäß, fehlerhafter oder unvernüftiger Verwendung nicht haftbar gemacht werden.
Hinweise für das Netzkabel
a) Um Gefahren durch das Hängenbleiben in oder das Stolpern über ein längeres Kabel zu vermeiden, wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert.
b) Veränderungskabel sind erhähtlich und können verwendet werden, wenn bei ihrer Verwendung vorsichtig vorgegangen wird.
c) Bei Verwendung eines Verlängerungskabels:
1) Die angegebene elektrische Leistung des Verlängerungskabels sollte mindestens der elektrischen Leistung des Gerätes entsprechen;
2) Bei einem geerdeten Gerät sollte das Verlängerungskabel über 3 Leiter mit Masseanschluss verfügen;
3) Das langere Kabel sollte so angeordnet werden, dass es nicht über die Arbeits- oder Tischplatte hangt. Auf diese Weise kann es zur Stolperfalle oder von Kindern heruntergezogen werden.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERATS

Den Wassertank über die entsprechenden freihtlichen Fenster vollständig Herausnahmen.

Reinigen und gut abspullen. Mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX auffluen.

Den Tank vollständig in das Gerät einsetzen.

Den Stecker in die Steckdose einstecken.

Die Tasten und blinken, die Kontrollampe leuchtet für 15 Sek. dauerhaft auf und wird dann ausgeschelt: Aufheizphase.

Ein Tonsignal zeigt an, dass das Gerät betriebsbereit ist. Die Tasten und leuchten dauerhaft auf. Die Kontrollampe leuchtet nicht auf.
Wenn das Gerät länger als 30 Minuten unbenutz bleibt, tritt automatisch die Power-Save-Funktion in Betrieb.
Die Tasten und blinken mit langen Intervallen. Um die Maschine wieder zu aktivieren, wird lediglich eine der beiden Tasten gedrückt.
Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme oder im Fall, dass das Gerät mehrere Tage lang unbenutzt geblieben ist, empfeht es sich, einen großeren Behälter unter den Kaffeeauslauf zu stellen und mindestens den halben Wassertank ohne Kapseln im Gerät zu leeren.
PREPARATION DU CAFKAFFEEZUBEREITUNG

Nur „Iperespresso“-Kapseln für den Haushaltsgebrauch verwenden.

Den Wasserstand über die entsprechenden Fenster kontrollieren.

Den Wassertank bis zur Sperrposition herausnemen.

Mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX auffüllen.

Den Tank vollständig in das Gerät einsetzen.

Die Tasten und leuchten dauerhaft auf. Die Kontrollampe leuchtet nicht auf.

Der Wassertank kann gefüllt werden, ohne dass er vollständig aus der Aufnahme herausgenommen werden muss. Dabei besteht die Moplichkeit der Kaffeeausgabe fort. Der Füllstand wird durch einen leichten Widerstand beim Fluss bei ca. der Hälfte der Füllmenge angezeigt. Esoridae keine anderen Kapseln verwendet werden, da sonst das Gerat beschadigt werden konnte. Hinweis: Sollte im Fach noch eine Kapsel vorhanden sein, wird sie bei der Öffnung des Fachs automatisch entfert. Die Kapsel muss leicht in das Fach eingesetzt werden konne, wenn dies nicht der Fall ist, Kapsel herausnahmen und richtig einsetzen.
PREPARATION DU CAFKAFFEEZUBEREITUNG

Insérer la capsule.

Die Kapsel einsetzen.

Baiser la partie mobile.
Den beweglichen Teil absenken.

Bloquer en baissant le levier.
Blockieren, indem der Hebel gesenkt wird.

Positionner la petite tasse a café expresso.

Ou baisser le support repose tasses et positionner une grande tasse ou une tasse mug.
Die Espresso-Tasse unter den Auslauf stellen.
Oder die Halterung der Tassenabstellfläche absenk und eine große Tasse oder einen Kaffeebecher unter den Auslauf stellen.

Appuyer sur pour la distribution d'un café expresso.
Taste für die Ausgabe eines Espressos drücken.


Ou appuyer sur pour la distribution d'un café allongé.
Oder die Taste für die Ausgabe eines großen Kaffees drucken.
Achtung: Sicherstellen, dass das Kapsefach richtig geschlossen wurde, bevor die Taste für die Kaffeeausgabe gedrück wird.
PREPARATION DU CAFKAFFEEZUBEREITUNG

Die Ausgabe wird automatisch beendet.
Abwarten, bis die Tasten und dauerhaft aufleuchten, bevor der{nachste Kaffee zubereitet wird.
RECOMMANDATIONS
Für die Zubereitung eines exzellenten Espressos empfeihlt es sich:
das Wasser des Wassertanks tätig ch zu wechseln.
Vorzugsweise Wasser mit einer Wasserhärte unter 12 Grad (Wasserhärte Französische Grad) zu verwenden, um die Kalkablagerungen in der Maschine zu verringn.
Vorgewärme Tassen zu verwenden.
Sollte die Getrankemenge zu gering sein, kann weiterer Kaffee ausgegeben werden, indem man die Taste erneut druck und weiterhin die gleiche Kapel verwendet. Um die Ausgabe zu stoppen, wird die gleiche Taste erneut gedruckt.
Achtung: Die Ausgabe wird nach ca. 70 Sekunden automatisch beendet, daß kann es sein, dass der Kaffee in der Tasse überläuft. Hinweis: Bei der Ausgabe eines groBen Espressos kann es sein, dass der Kaffee in der Tasse überläuft, wenn die Tasse nicht groß genug ist.
RéGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA TASSE EINSTELLUNG DER KAFFEEMenge IN DER TASSE

Insérer la capsule.
Die Kapsel einsetzen.
Blockieren, indem der Hebel abgesenkt wird.

Die Füllmenge ist nun gespeichert. Nun ist das Gerät programmiert. Wenn die Taste das{nachste Mal gedrück wird, wird die soeben gespeicherte Kaffeemenge ausgegeben.

Die Taste oder für die Dauer der gesamten Ausgabe gedrückt halten, um die Kaffeemenge in der jeweiligen Tasse für Espresso oder große Kaffee zu speichern.
Die Taste nach Erreichen der gewünschte Kaffeemenge wieder loslassen.
Es besteht die Möglichkeit, die in der Tasse gewünschte Kaffee-Menge/das Volumen auf beiden Ausgabetasten und einzustellen.
Hinweis: Der Einfachheit halber wird nur gezeigt, wie die Taste programmiert wird; zur Programmierung der Taste wird/genau gleich vorgegangen, indem gedrückt wird.
Be den werkseitigen Einstellungen handelt es sich um mittlere Parameter für die Zubereitung eines optimalen illy Kaffees mit Iperespresso Kapseln.
Hinweis: Für die Zubereitung eines groBen Kaffees wird empfohlen, die blauen Iperespresso Kapseln zu verwenden.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät ausschalten und den Netzsteckerziehen.
Den Wassertank Herausnehmen und waschen.

Soulever et-retirer le plateau repose tasse et le laver.
Die Tassenabstellfläche anheben, Herausnehmen und waschen.
Den Auffangbehälter für leere Kapseln Herausnehmen.
Den Kapselbehälter von den Rückständen (leere Kapseln/Kaffeesatz) befren und waschen.
Das Maschinengehause nur mit einem feuchten Tuch und etwas Wasser reinigen.
Wasser, das eine Tage lang im Wassertank verblieber ist,arf nicht verwendet werden; den Tank reinigen und him tagleich mit frischem Trinkwasser fullen. Die Reinigung der Maschine und ihrer Bestandteile ist mindestensomal wochentlich vorzunehmen. Für die Reinigung sollenn kein Athylalkohol, Lösungsmittel, Scheuerschwimme und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden. Die Maschine und/oder deren Bestandteile nicht in der Mikrowelle oder in einem herkommlichen Backofen trocknen. Die Maschine bzw. ihre Bestandteile durlfen nicht in der Spulmaschine gewaschen werden.
DETARTRAGE ENTKALKEN
Vor dem Entkalkungszyklusitte die Anleitung aufmerksam durchlesen.Dauer:ca.10 Minuten.
Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Durch die Entkalkung wird die Reinigung optimiert und die Kalkrückstände im Inneren werden halten. Die Maschine zeigt durch das Aufblinken der gelben Kontrollampe automatisch an, wenn ein Entkalien erforderlich ist. Es wird empfehlen, die Maschine alle 2 Monate mit einem für Kaffeemaschinen spezifischen Produkt zu entkalien.

Eteindre la machine.
Das Gerät ausschalten.

Ajouter 1 sachet de détartrant et mélanger pour le dissoudre.
1 Beutel Entkalkerlös hinzufügen und mischen, damit sie aufgelöst wird.
Wird der Entkalkungszyklus nicht ordnungsgemäß abgeschlotten, zeit das Gerät dies an, wie im Abschnitt „ANZEIGEN - GERÄTESTATUS" beschrieben.
HINWEIS: Werden die Vorgänge nicht innerhalb der vorgegebenen Zeiten durchgeführt, so startet das Gerät den Entkalkungszyklus nicht: Dann muss das Gerät ausgeschalten und die Vorgänge von Punkt 1 bis Punkt 6 müssen wiederholt werden. Auf der Maschine wird mittels entsprechender Kontrollampe angezeigt, wenn ein Entkalken erforderlich ist. Auf keinen Fall die während des Entkalkungszyklus ausgegebene Flüssigkeit trinken, die Maschine kann für die Kaffeeausgabe erst wieder verwendet werden, wenn der Entkalkungszyklus abgeschlossen ist.
DETARTRAGE ENTKALKEN

Das Gerä einschalten und kontrollieren, ob das Kapselfach leer ist.

Eine Sekunden nach der Einschaltung (max. 15 Sek.) ist wie folgt vorzugehen: Die Taste gestrukt halten, bis das Tonsignal ertont.

Die Kontrollampe leuchtet dauerhaft in der Farbe Gelb auf.

Die Taste leuchtet dauerhaft auf. Der Entkalkungszyklus kann nun gestartet werden.

Die Taste drücken. Das Tonsignal ertont.
Das Gerät beginnt die Ausgabe.
ACHTUNG: Das ausgegebene Wasser ist sehr heiß.
Während des Zyklus blinkt die Kontrollampe in der Farbe Gelb. Die Tasten und leuchten nicht.
Am Ende des Entkalkungszyklus ertont ein Tonsignal und die Wasserausgabe wird beendet.
DETARTRAGE ENTKALKEN

Die Kontrollampe leuchtet dauerhaft in der Farbe Blau auf. Die Taste leuchtet dauerhaft. Das Gerat ist für den Reinigungszyklus bereit.

Der Wassertank herausnehmer und sorgfältig mit frischem Trinkwasser spilen.

Den Wassertank bis zum Fullstand MAX mit frischem Trinkwasser fullen.

Den Behälter wieder positioren.

Die Taste drücken. Das Tonsignal ertont.

Die Tasten 10 und 10 leuchten nicht. Die Kontrollampe 10 blinkt in der Farbe Blau.

Das Gerät beginnnt den Reinigungszyklus.

Nach Abschluss des Zyklus ertont ein längeres Tonsignal und die Kontrollampe O schaltet sich aus.
DETARTRAGE ENTKALKEN

Die Tasten und blinken, die Kontrollampe leuchtet für 15 Sek. dauerhaft auf und wird dann ausgeschelt: Aufheizphase.

Ein Tonsignal zeigt an, dass das Gerät betriebsbereit ist. Die Tasten und leuchtenden dauerhaft auf. Die Kontrollampe leuchtet nicht auf.

Das Gerät ist bereit für die Kaffeeausgabe.
LIMITATIONS DE LA GARANTIE
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN
ACHTUNG: Wird keine Entkalkung durchgeführt, so kann der Kalk Betriebsschäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt werden. Für die ersten Entkalkung empfeht es sich, das mit der Maschine mitgelieferte Entkalkungsprodukt zu verwenden. Auf keinen Fall Essig, Lauge, Salz, Ameisensäure verwenden, da diese die Maschine beschädigen.
Ausschließlich für Kaffeemaschinen zugelassene Entkalkungsprodukte verwenden. Die Entsorgung der Entkalerlösung muss gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen.
Die Garantie deckt nicht die Schäden verursacht von:
-
Enktalkung, die nicht in regelmäßigen Abständen erfolgt.
Inbetriebnahme mit Spannungswerten, die nicht den auf dem Datenchild vorgeschriebenen Werten entsprechen (siehe Kapitel "Teile der Maschine"). -
nicht vorschrifsmäßigem oder nicht den Anleitungen entsprechenden Gebrauch
am Gerat vorgenommene Änderungen
Die Garantiedecktkeine Reparaturkosten an Maschinen, die von nicht autorisierten Kundendienststellen ausgeführten worden sind. These Kosten gehengezur Gänze zu Lasten des Kunden. Es empfeht sich:
die Maschinen-Bestandteile nicht in der Spilmaschine zu waschen;
die Auffang- und Abtropbehälter sauber zu halten.
Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlungen konnte Störungen an der Maschine hervorrufen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind.
ACHTUNG:
Es wird empfohlen, die Originalverpackung (zumindest für die Garantiedauer) aufzubewahren, im Fall, dass die Maschine eventuell an eine autorisierte Kundendienstelle geschickt werden muss. Allfällige Schäden, die auf den Transport ohne entsprechende Verpackung zurückzuführen sind, werden nicht durch die Garantie gedeckt.
SIGNALISATIONS-ÉTAT DE LA MACHINE
ANZEIGEN - GERÄTESTATUS
| + | Les touches clignotent La machine a été allumée et est en phase deCHAFFAGE. | Die Tasten blinken Das Gerät wurde eingeschaltet und befindet sich in der Aufheizphase. |
| + | Les touches s'allument fixes La machine a attient la bonne température pour la distribution. | Die Tasten lechten dauerhaft auf Das Gerät hat die für die Kaffeeausgabe korrekte Temperatur erreicht. |
| + | La touche clignote La machine est en train de distribuer un café expresso. | Die Taste blinkt Das Gerät gibt einen Espresso aus. |
| + | La touche clignote La machine est en train de distribuer un café allongé. | Die Taste blinkt Das Gerät gibt einen großen Kaffee aus. |
| + | Les touches clignotent lentement La machine est en phase de Power Save. La machine active le Power Save après 30 minutes d'inactivité. Activer la machine en appuyant sur l'une des deux touches ou Appuyer à nouveau sur l'une des deux touches ou pour démarrer la distribution. | Die Tasten blinken mit langen Intervallen Das Gerät befindet sich in der Power-Save-Phase. Das Gerät schalten nach einer Nichtbenutzung von 30 Minuten die Power-Save-Funktion ein. Die Maschine aktivieren, indem eine der beiden Tasten oder gedrück wird. Erneut die Taste oder drücken, um die Ausgabe zu starten. |
| + | Le voyant clignote en jaune La machine doit être détartrée. | Die Kontrollampe blinkt in der Farbe Gelb Das Gerät muss entkalkt werden. |
| + | La touche allumée fixe et le voyageant allumé fixe en jaune La machine indique que la procédure de détartrage a été sélectionnée. Le réserve à eau doit être rempli avec de l'eau et du détartrant. | Die Taste und die Kontrollampe lechten dauerhaft, die Kontrollampe in der Farbe Gelb Das Gerät zeigt an, dass der Entkalkungsorgang angewählt wurde. Der Wassertank muss mit Wasser und Entkalker gefüllt werden. |
| + | Le voyageant clignote en jaune La machine indique que la première partie du détartrage est en cours. La machine est en train de distribuer la solution détartrante. | Die Kontrollampe blinkt in der Farbe Gelb Das Gerät zeigt an, dass der ersten Teil des Entkalkungszyklus lauft. Das Gerät gibt das Entkalkungsmittel aus. |
| + | La touche allumée fixe et le voyageant allumé fixe en bleu La machine indique que la première partie du détartrage est terminée. Il faut rincer etmplir le réservoir avec de l'eau fraîche potable. | Die Taste und die Kontrollampe lechten dauerhaft, die Kontrollampe in der Farbe Blau Das Gerät zeigt an, dass der ersten Teil der Entkalkung beendet ist. Der Wassertank muss ausgespült und mit frischem Trinkwasser aufgefüllt werden. |
| + | Le voyageant clignote en bleu La machine indique que la deuxième partie du cycle de détartrage est en cours. La machine est en train de distribuer l'eau pour le rince du circuit. | Die Kontrollampe blinkt in der Farbe Blau Das Gerät zeigt an, dass der zweite Teil des Entkalkungszyklus lauft. Das Gerät gibt Wasser für den Spülzyklus des Systems aus. |
| + | Le voyageant clignote en jaune après la fin du cycle de lavage La machine indique que le cycle de détartrage / lavage n'a pas été effectué correctement. Le cycle de détartrage / lavage doit être effectué à nouveau. | Nach Abschluss des Reinigungszyklus blinkt die Kontrollampe in der Farbe Gelb Das Gerät zeigt an, dass der Entkalkungs-/Reinigungszyklus nicht erfolgreich abgeschlossen wurde. Der Entkalkungs-/Reinigungszyklus muss erneut durchgeführt werden. |
| + | Le voyageant allumé fixe en bleu La machine indique que le cycle de lavage n'a pas été effectué correctement. Seulement le cycle de lavage doit être effectué à nouveau. | Die Kontrollampe leuchtet dauerhaft in der Farbe Blau Das Gerät zeigt an, dass der Reinigungszyklus nicht erfolgreich abgeschlossen wurde. Der Reinigungszyklus muss erneut durchgeführt werden. |
| + | Le voyageant clignote en rouge La machine présente un mauvais fonctionnement. Éteindre la machine et la remettre en marche au bout de 30 secondes. Si le défaut se repête, contacter un centre d'assistance/agree. | Die Kontrollampe blinkt rot Das Gerät weist eine Störung auf. Aus- und nach 30 Sekunden erneut einschalten. Sollte sich das Problem wiederholen, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstelle. |
| PROBLEM | URSACHE | ABHILFE | Problem bleibt bestehen |
| Die Maschine schaltet sich nicht ein. | Netzkabel nicht mit der Steckdose ver-bunden. | Stecker an einer der auf dem Datenchild vorgeschrieben technischen Werte entspruchenden Steckdose anschließen,这点es befindet sich an der Maschinen-Unterseite. | Kontaktieren Sie eine autorisierte Kundendienst-stelle. |
| Hauptschalter in Position "0". | Den Hauptschalter auf „1" stellen. | ||
| Die Maschine gibt keinem Kaffee aus. | Wasser im Tank fehl. | Wassertank mit Wasser fullen. | |
| Kapsel nicht im Kapselfach eingesetzt. | Eine Kapsel in das Kapselfach einsetzen. | ||
| Die eingesetzte Kapsel gibt keinen Kaffee aus. | Kapsel aus dem Kapselauffangbehälter entnehmer, indem der Hebel gelöst und angehoben wird. Kapselfach schließen und eine geringe Menge Wasser ausgegeben. Kapsel wieder einsetzen und die Ausgabe starten. | ||
| Der bewegliche Teile des Maschinenkopfs{lösst sich nicht zur Gänze schreiben. | Hebel anheiten und sichereiten, dass die Kapsel richtig eingesetzt ist. Beweglichen Teil senken und blockieren, indem der Hebel nach unten gestellt wird. Taste oder drücken, um Kaffee auszugeben. | ||
| Taste oder lösst sich nicht betäten. | Erneut Taste oder drucken. | ||
| Der Wassertank ist nicht korrekt eingeraest. | Überprüften, ob der Wassertank korrekt eingesetzt wurde. | ||
| Innere Maschinenteile sind verkalkt. | Die Maschine entkalken, siehe dazu den entspruchenden Abschnitt. | ||
| Pumpe wird nicht betägt. | Probieren Wasser auszugegeben, ohne dass die Kapsel im Fach eingelegt ist. | ||
| Wasser lauft aus. | Falscher Kapseltyp. | Sicherstellen, dass eine Kapsel "Iperespresso" für den Haushaltsgebrauch verwendet wurde;这点er kennt man an der Aufschrift "Portionskapel gemahlener Kaffee für die Verwendung im Haushalt" auf der Verpackung. |
ELIMINATION
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten von privaten Haushalten in der EU.
Das für diesen Produkt verwendete Symbol RAEE weist darauf hin, dass这点 nicht den anderen Haushaltsabfallen zugeführten werden darf, sondern dass es getrennt entsorgt werden muss. Der Privatbenutzer hat die Möglichkeit, dass alte Gerät bei Kauf eines neuen Gerätes gratis abzugeben.
Für weitere Informationen bezüglich der Annahmestellen von zu entsorgenden Geräten, empfehlen wir, sich an die jeweilige Stadtgemeinde, die lokale Abfallverwertungstelle oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde, zu wenden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, sich um eine den geltenden Normen entsprechende Entsorgung zu kümmern, die Nichtbeachtung der Gesetzesvorschriften kann zu Bußfeldstrafen führen.
Eine vorschäftsmäßige Entsorgung these Produkte trägt dazu bei, die Umwelt und die Naturressourcen zu schonen und die menschliche Gesundheit zu schätzen.
