Travel 1003 S - Außenbordmotor Torqeedo - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Travel 1003 S Torqeedo als PDF.
Benutzerfragen zu Travel 1003 S Torqeedo
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Außenbordmotor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Travel 1003 S - Torqeedo und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Travel 1003 S von der Marke Torqeedo.
BEDIENUNGSANLEITUNG Travel 1003 S Torqeedo
Travel 503 S/L Travel 1003 S/L
Operating manual
(English)
Bedienungsanleitung
(Deutsch)
1. Contents
Adress: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Deutschland
Submitted by:
Last Name, First Name: Dr. Plieninger, Ralf
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Ihre Zufriedenheit mit unseren Produkten liegt uns am Herzen. Sollte es vorkommen, dass ein Produkt trotz aller Sorgfalt, die wir bei der Produktion und Prüfung an den Tag legen, einen Defekt aufweist, ist es uns wichtig, Ihnen schnell und unbürokratisch weiter zu helfen.
Um Ihren Garantieanspruch zu prüfen und Garantiefälle reibungslos abwickeln zu können, benötigen wir Ihre Mithilfe:
- Bitte füllen Sie diesen Garantieschein vollständig aus.
- Bitte stellen Sie eine Kopie Ihres Kaufnachweises (Kassenbon, Rechnung, Quittung) zur Verfügung.
- Suchen Sie sich einen Service-Standort in Ihrer Nähe – unter www.torquedo.com/service-center/service-standorte finden Sie eine Liste mit allen Adressen. Wenn Sie Ihr Produkt an das Torqueedo Service-Center in Gilching schicken, brauchen Sie eine Vorgangsnummer, die Sie telefonisch oder per E-Mail abfragen können. Ohne Vorgangsnummer kann Ihre Sendung dort nicht angenommen werden! Wenn Sie Ihr Produkt an einen
anderen Service-Standort schicken, sprechen Sie bitte das Prozedere vor Versand mit dem jeweiligen Service-Partner ab.
- Bitte sorgen Sie für eine angemessene Transportverpackung.
- Achtung beim Versand von Batterien: Batterien sind als Gefahrgut der UN Klasse 9 deklariert. Der Versand über Transportunternehmen muss gemäß der Gefahrgut-Regularien und in der Originalverpackung erfolgen!
- Bitte beachten Sie die in der jeweiligen Gebrauchsanweisung aufgeführten Garantiebedingungen.
Kontaktdaten
| Vorname | Name |
| Straße | Land |
| Telefon | PLZ, Ort |
| Mobiltelefon | |
| falls vorhanden: Kunden-Nr. | |
Reklamationsdaten
| Genaue Produktbezeichnung Seriennummer | |
| Kaufdatum Betriebsstunden (ca.) | |
| Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde Anschrift des Händlers (PLZ, Ort, Land) | |
| Ausführliche Problembeschreibung (inklusive Fehlermeldung, in welcher Situation trat der Fehler auf etc.) |
| Vorgangsnummer (bei Einsendung an das Torpeedo Service Center in Gilching zwingend erforderlich, die Sendung kann ansonsten nicht angenommen werden) |
Vielen Dank für Ihre Kooperation, Ihr Torqeedo Service
1. Inhalt
- Inhalt
- Wichtige Sicherheits- und Handhabungshinweise ..36....
- Einleitung .38....
- Gesetzlich vorgeschriebene Angaben ...38
4.1 Identifizierung und technische Daten 38....
4.2 Konformitätserklärung 40 - Ausstattung und Bedienelemente 41
5.1 Lieferumfang 41....
5.2 Übersicht Bedienelemente und Komponenten 41.... - Inbetriebnahme 41
- Bedienung .42
7.1 Fahrbetrieb 42
7.2 Multifunktionsanzeige mit Signalton .42
7.3 Kippen des Motors und Fixierung der Lenkung 46......
7.4 Bedienung des Akkus 47......
7.4.1 Allgemeine Hinweise Akku 47
7.4.2 Laden des Akkus mit Netzteil 48
7.4.3 Laden des Akkus vom Bordnetz 49
7.4.4 Solar-Laden des Akkus 50
7.4.5 Versorgung eines Gerätes über den USB Versorgungsanschluss ..... 50
7.5 Außergewöhnliche Funktionen/Notsituationen 51
7.6 Fehlermeldungen/Fehlersuche 52 - Demontage 53
- Hinweise zur Lagerung und Pflege 54
9.1 Allgemeine Pflegehinweise, Wartung und Korrosionsschutz 54
9.2 Akkupflege 54
9.3 Wechseln des Propellers 55 - Garantiebedingungen....56
10.1 Garantieumfang 56
10.2 Garantieprozess 57 - Zubehör 58
- Außerbetriebnahme des Produkts / Entsorgung 59
- Torpeedo Service Center 60
2. Wichtige Sicherheits- und Handhabungshinweise

GEFAHR
Dieses Symbol warnt vor Verletzungsgefahren für Sie und andere.
Torpeedo Motoren sind so konzipiert, dass sie sicher und zuverlässig arbeiten, sofern sie entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt werden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen. Fehlende Berücksichtigung dieser Hinweise kann Sach- oder Personenschäden zur Folge haben. Torpeedo übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Handlungen entstanden sind, die im Widerspruch zu dieser Bedienungsanleitung stehen.
Um einen sicheren Betrieb des Motors zu gewährleisten:
- Prüfen Sie den Zustand und die Funktion des Außenborders (inklusive Not-Halt) vor jeder Fahrt.
- Beachten Sie, dass die GPS-basierte Reichweiten-Berechnung eine Veränderung von Strömung und Windverhältnissen nicht berücksichtigt. Änderungen der Fahrtrichtung sowie von Strömungen und Windrichtungen können die angezeigte Rest-Reichweite wesentlich beeinflussen.
- Nehmen Sie stets ein Paddel mit an Bord.
- Wenn Sie den Motor bei hohen Umgebungstemperaturen Vollgas fahren, sollten Sie beachten, dass der Motor automatisch die Geschwindigkeit drosselt, um ein Überhitzen des Akkus zu vermeiden. Ein blinkendes Thermometer im Display weist Sie darauf hin (Temperatur-Schutz-Modus).
- Machen Sie sich mit allen Bedienelementen des Motors vertraut. U.a. sollten Sie in der Lage sein, den Motor bei Bedarf schnell zu stoppen.
- Überlassen Sie die Handhabung des Motors nur erwachsenen Personen, die eine Einweisung in die Bedienung erhalten haben.
- Beachten Sie die Hinweise des Bootsherstellers zur zulässigen Motorisierung Ihres Bootes; überschreiten Sie nicht die angegebenen Leistungsgrenzen.
- Stoppen Sie den Motor sofort, falls jemand über Bord gehen sollte.
- Betreiben Sie den Motor nicht, falls sich jemand in der Nähe des Bootes im Wasser befindet.
- Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Akkus. Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigungen. Sollte das Akku-Gehäuse beschädigt werden:
- Benutzen Sie den Akku nicht mehr und laden Sie ihn nicht mehr. Es besteht Brandgefahr.
- Falls aus dem beschädigten Akku Elektrolyt austreten sollte, vermeiden Sie Hautkontakt und direktes Einatmen der Gase. Sollten Sie in Kontakt mit aus dem Akku ausge-tretenen Elektrolyt gekommen sein (z.B. auf der Haut oder in den Augen), spülen Sie die betreffenden Stellen gründlich mit klarem Wasser. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
- Kontaktieren Sie ein Torpeedo Service Center für Entsorgungs-Hinweise des beschädigten Akkus
- Laden Sie den Akku stets unter Aufsicht einer erwachsenen Person auf feuerfestem Untergrund.
- Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 0°C und 45°C.
- Bitte beachten Sie dass Lithium Akkus mit einer Kapazität >100 Wh seit 2009 nicht mehr in Passagierflugzeugen als Gepäck mitgeführt werden dürfen. Der diesem Produkt beigefügte Akku überschreitet diese Schwelle und darf daher weder als Handgepäck noch im Laderaum von Passagierflugzeugen mitgeführt werden.
- Der Akku Ihres Travel Motors ist als Gefahrgut der UN Klasse 9 deklariert. Der Versand über Transportunternehmen muss in Originalverpackung erfolgen. Der private Transport ist von dieser Regulierung nicht betroffen. Achten Sie bei privatem Transport darauf, dass das Akkugehäuse nicht beschädigt wird.
- Beachten Sie neben diesen ausgewählten Hinweisen die gesamte Gebrauchsanweisung.

ACHTUNG
Dieses Symbol warnt vor Beschädigungsgefahren für oder durch Ihren Außenbordmotor.
Nachfolgend finden Sie eine Auswahl der wichtigsten Hinweise zur Handhabung von Torpeedo Travel Motoren. Bitte beachten Sie neben diesen Hinweisen die gesamte Bedienungsanleitung, um Schäden an Ihrem Motor zu verhindern.
- Betreiben Sie den Motor nur, während sich der Propeller unter Wasser befindet. Bei längerem Betrieb außerhalb des Wassers nehmen die Wellendichtringe Schaden, die den Motor an der Getriebewelle abdichten, und es besteht die Gefahr der Überhitzung des Motors.
• Die Travel 503/1003 Modelle sind nach Schutzart IP67 gegen Schmutz- und Wassereintritt geschützt (1 Stunde unter Wasser bei einer Eintauchtiefe von 1 Meter). - Nach Gebrauch muss der Motor grundsätzlich aus dem Wasser genommen werden. Dies kann über die Kipp-Vorrichtung erfolgen.
- Nach Betrieb im Salz- oder Brackwasser sollten alle Komponenten mit Frischwasser abgespült werden.
- Verwenden Sie alle zwei Monate Kontaktspray zur Pflege aller elektronischen Kontakte.
• Die Ladebuchse ist außerhalb des Ladeprozesses stets verschlossen zu halten. Bitte benutzen Sie hierzu die an der Buchse befestigte Kappe. - Sie verlängern die Lebensdauer Ihres Akkus, wenn Sie ihn nicht länger als notwendig direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
- Bei längerer Einlagerung Ihres Akkus sollten Sie folgende Regeln beachten. Einlagerung für ca. ein halbes Jahr: Ladestand bei Einlagerung 50%. Einlagerung für ein ganzes Jahr: Ladestand bei Einlagerung 100%. Bei mehrjähriger Lagerung sollte der Ladestand des Akkus ein Mal jährlich nachgeladen werden, um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
-
Vor dem ersten Gebrauch vollladen um die Ladezustandsanzeige zu kalibrieren.
-
Bei Funktionsstörungen des Motors erscheint ein Fehlercode im Display. Nach Beseitigung des Fehlers kann der Motor aus der Stopp-Stellung weiter gefahren werden. Bei einigen Fehlercodes ist ein Ausschalten des Motors über die „Ein/Aus“-Taste in der Pinne erforderlich. Beschreibungen und Details finden Sie im Kapitel „Fehlermeldungen/Fehlersuche“ in dieser Bedienungsanleitung.
- Bei Fremdantrieb (Schleppen des Bootes, Segeln, Fahrt unter anderem Motor) ist der Propeller aus dem Wasser zu nehmen um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
3. Einleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns darüber, dass unser Motorenkonzept Sie überzeugt hat. Ihr Torqeedo Travel Außenborder entspricht mit Blick auf Motor-, Batterien- und Propellertechnik dem neuesten Stand der Technik. Er wurde mit äußerster Sorgfalt und unter besonderer Beachtung von Komfort, Benutzerfreundlichkeit und Sicherheit entworfen und gefertigt und vor seiner Auslieferung eingehend geprüft.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen, damit Sie den Motor sachgemäß behandeln können und langfristig Freude an ihm haben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude auf dem Wasser mit diesem Produkt.
Ihr Torqeedo Team
4. Gesetzliche vorgeschriebene Angaben
4.1 Identifizierung und technische Daten
Die Typenschilder mit der vollständigen Produktbezeichnung befinden sich an den in der Abbildung angezeigten Stellen.

Erklärung und Beschreibung der Symbole

Magnetfeld

Abstand halten von Herzschrittmachern und anderen medizinischen Implantaten – mind. 50 cm.

Abstand halten von Magnetkarten (z. B. Kreditkarten) und anderen magnetisch sensiblen Informationssträgern – mind. 50 cm

Bitte Bedienungsanleitung sorgfältig lesen

Zeitpunkt für Inspektion oder Entsorgung der Batterie

Akku muss spätestens zu dem auf der Verpackung angegebenen Datum voll aufgeladen werden
Technische Daten
| Typenbezeichnung Travel 503 S Travel 503 | L Travel 1003 S | Travel 1003 L | ||
| Max. Eingangsleistung (in Watt) 500 500 1.000 | 1.000 | |||
| Max. Vortriebsleistung (in Watt) 220 220 480 | 480 | |||
| Max. Gesamtwirkungsgrad (in %) 44 44 48 | 48 | |||
| Vergleichbarer Benzin-Außenborder(Vortriebsleistung) | 1,5 PS 1,5 PS 3 | PS 3 PS | ||
| Bestimmungsgemäßer Gebrauch fürBoote mit Gesamtgewicht bis (in Tonnen) | 0,8 0,8 1,5 1,5 | |||
| Integrierte Batterie | 320 Wh Li-lon | 320 Wh Li-lon | 530 Wh Li-lon | 530 Wh Li-lon |
| Nennspannung (in Volt) | 29,6 | 29,6 | 29,6 | 29,6 |
| Ladeendspannung (in Volt) | 33,6 | 33,6 | 33,6 | 33,6 |
| Entladeschluss-Spannung (in Volt) | 24,0 | 24,0 | 24,0 | 24,0 |
| Gebrauchs-/Lager-Temperatur Akku | -20°C - +60°C | -20°C - +60°C | -20°C - +60°C | -20°C - +60°C |
| Ladetemperatur Akku | 0°C - +45°C | 0°C - +45°C | 0°C - +45°C | 0°C - +45°C |
| Gesamtgewicht | 12,7 kg | 13,3 kg | 13,4 kg | 14,0 kg |
| Schaftlänge | 59 cm / 23 Zoll | 71 cm / 28 Zoll | 59 cm / 23 Zoll | 71 cm / 28 Zoll |
| Abmaße (L x B x H) | 83,0 x 23,2 x103,5 cm | 83,0 x 23,2 x115,5 cm | 83,0 x 23,2 x103,5 cm | 83,0 x 23,2 x115,5 cm |
| Standard propeller (v = Geschwindigkeitin km/h @ p = Leistung in Watt) | v9/p790 | v9/p790 | v9/p790 | v9/p790 |
| Max. Propellerdrehzahl (in U/min) | 700 700 1.200 | 1.200 | ||
| Trimmstufen | 0°, 7°, 14°, 21° | 0°, 7°, 14°, 21° | 0°, 7°, 14°, 21° | 0°, 7°, 14°, 21° |
| Schutzklasse IP67 (geschützt gegen Untertauchen maximal 30 Minuten, maximal1 Meter) | Ja Ja Ja Ja |
4.2 Konformitätserklärung
Für die nachfolgend bezeichneten Erzeugnisse
1140-00 - Travel 503 S 1142-00 - Travel 1003 S
1141-00 - Travel 503 L 1143-00 - Travel 1003 L
wird hiermit erklärt, dass sie den wesentlichen Schutzanforderungen entsprechen, die in den nachfolgend bezeichneten Richtlinien festgelegt sind:
- RICHTLINIE 2014/30/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (Neufassung)
Angewandte harmonisierte Normen:
- EN 61000-6-2:2005 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-2: Fachgrundnormen - Störfestigkeit für Industriebereiche (IEC 61000-6-2:2005)
- EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 - Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-3: Fachgrundnormen - Störaussendung für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe (IEC 61000-6-3:2006 + A1:2010)
- RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung)
Angewandte harmonisierte Norm:
- EN ISO 12100:2010 - Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze Risikobeurteilung und Risikominderung
Dokumentationsbevollmächtigter im Sinne des Anhang II Ziffer 1 Abschnitt A. Nr. 2., 2006/42/EG:
Name, Vorname: Zwez, Michael
Stellung im Betrieb des Herstellers: Qualitätsmanagementbeauftragter der Geschäftsführung
Diese Erklärung gilt für alle Exemplare, die nach den entsprechenden Fertigungszeichnungen - die Bestandteil der technischen Dokumentation sind – hergestellt werden.
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller
Name: Torqeedo GmbH
Anschrift: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Deutschland
abgegeben durch

Name, Vorname: Dr. Plieninger, Ralf
Stellung im Betrieb des Herstellers: Geschäftsführer
Gilching, 27. Januar 2015
Dokument: 203-00002
Monat.Jahr: 01.2015
5. Ausstattung und Bedienelemente
5.1 Lieferumfang
Zum vollständigen Lieferumfang Ihres Torpeedo Travel gehören folgende Teile:
- Motor
• Arretierbolzen (zur Fixierung der Lenkung) - Akku
• Riegel (zur Fixierung des Akkus) - Pinne
• Netzgerät inkl. Euro-Netzkabel und US Netzkabel - Ein-/Aus-Magnetpin
• Bedienungsanleitung - Verpackung
- Garantieschein
5.2 Bedienelemente und Komponenten

6. Inbetriebnahme

- Bitte achten Sie auf eine festen Stand, wenn Sie Ihren Außenborder montieren.
- Montieren Sie den Außenborder immer ohne Akku und Pinne. Erst nach Montage einsetzen (s. Abb. 4 und 5).
-
Achtung, Quetschgefahr: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger!
-

Montage ohne Kraftaufwand!
- einfaches Einrasten in Halterung
-
leicht in eine waagerechte Position bringen
-

Montage ohne Kraftaufwand!
1. einfach in Halterung gleiten lassen
2. langsam in eine waagerechte Position bringen

- Vor der ersten Benutzung oder nach mehrmonatiger Lagerung sollte die Batterie zu 100% vollgeladen werden, um die Batterie Ladestandanzeige zu kalibrieren (99% Ladung ist für die Kalibrierung nicht ausreichend).
- Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht gequetscht, eingeklemmt oder beschädigt werden.
- Achten Sie darauf, dass die Überwurfmuttern der Stecker gerade aufgesetzt werden und das Gewinde beim Festziehen nicht beschädigt wird.
7. Bedienung
7.1 Fahrbetrieb
Um den Motor zu starten, müssen Sie ihn einschalten, den Magnetpin auflegen und den Pinnengriff aus der Stopp-Stellung in die gewünschte Richtung drehen.

- Der Magnetpin kann die Funktion von Herzschrittmachern beeinflussen. Halten Sie den Magnetpin von Herzschrittmachern fern (mindestens 50 cm). Der Magnetpin kann elektronische und magnetische Instrumente beeinflussen (z.B. Kompass). Prüfen Sie die Beeinflussung von Instrumenten an Bord vor Fahrtantritt.
- Kleben oder binden Sie den Magnetpin nicht an die Pinne.
- Befestigen Sie die Schnur des Magnetpins fest an Ihrem Handgelenk oder Ihrer Schwimmweste.
- Prüfen Sie die Funktion des Magnetpins vor jeder Fahrt.

Der Magnetpin kann magnetische Informationsträger löschen (insbesondere Kreditkarten, Scheckkarten etc.). Halten Sie den Magnetpin von Kreditkarten und anderen magnetischen Informationsträgern fern.

7.2 Multifunktionsanzeige mit Signalton
Die Pinne ist mit einem integrierten Display bzw. Bordcomputer und drei Tasten ausgestattet. Wenn Sie die „Ein/Aus“-Taste für 1 Sekunde betätigen, schalten Sie den Motor ein. Ein erneutes Drücken für 3 Sekunden schaltet den Motor wieder aus. Sie können den Motor in jedem Betriebszustand ausschalten. Nach einer Stunde ohne Aktivität schaltet sich das System automatisch ab. Durch erneutes Drücken kann er wieder eingeschaltet werden.
Mit der „setup“-Taste haben Sie die Möglichkeit, die Einheiten der Anzeige einzustellen. Durch Drücken der „setup“-Taste gelangen Sie in das Menü. Zunächst können Sie die Einheiten auswählen, in denen die verbleibende Reichweite angezeigt wird. Durch Drücken der „cal“-Taste wählen Sie zwischen Angaben in Kilometern, Meilen, Seemeilen und Stunden. Durch nochmaliges Drücken der „setup“-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl. Sie gelangen dann in die Einstellung der Geschwindigkeitsanzeige. Hier können Sie zwischen Stundenkilometern, Meilen pro Stunde und Knoten wählen. Die Auswahl erfolgt wiederum durch Drücken der “cal” Taste. Durch erneutes Drücken der „setup“-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl und gehen zum nächsten Anzeigefeld.
Abschließend wird die Anzeige des Batteriestatus gewählt. Sie haben die Auswahl zwischen „Akku-Ladestand in Prozent“ sowie „Spannung in Volt“. Die Auswahl der gewünschten Anzeige erfolgt wieder mit Hilfe der „cal“-Taste. Durch Drücken von „setup“ bestätigen Sie Ihre Auswahl und verlassen das „setup“ Menü.
Die Aufschrift „cal“ auf der mittleren Taste steht für „calibration“ oder Kalibrierung. Im Fall einer entsprechenden Fehlermeldung im Display können Sie mit Hilfe dieser Taste die Pinne neu kalibrieren. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Fehlermeldungen/Fehlersuche“.
Anzeige-Beispiel im Normalbetrieb:

Batterie-Ladestand in Prozent
Verbleibende Reichweite bei aktueller Geschwindigkeit
Geschwindigkeit über Grund
Aktueller Leistungsverbrauch in Watt
Andere Anzeigen:

Drive slowly: Erscheint, wenn die Akkukapazität <30% ist.
Charging: Wird während des Ladens angezeigt.

Das im Akkupack integrierte GPS Modul sucht Satellitensignale zur Geschwindigkeitsbestimmung. Solange kein GPS Signal empfangen wird, zeigt die Anzeige im zweiten Feld immer die „Restlaufzeit bei aktueller Geschwindigkeit“ (Zeitangabe) und ein Uhrensymbol wird angezeigt. Ist die Restlaufzeit größer als 10 Stunden wird die Restlaufzeit in ganzen Stunden angezeigt.
Wenn sie kleiner ist, werden Stunden und Minuten angezeigt, Das GPS Modul beendet die Suche, wenn innerhalb von fünf Minuten kein Signal empfangen wurde. Um die Suche erneut zu aktivieren, muss das System am Ein/Aus Knopf der Pinne aus und wieder eingeschaltet werden.
Stop Dieses Symbol erscheint, wenn die Pinne in der Mittel-Stellung (Stopp-Stellung) gebracht werden muss. Dies ist erforderlich bevor Sie losfahren können.
Erscheint bei Übertemperatur des Motors. Der Motor regelt in diesem Fall die Leistung selbstständig zurück.
Error: Im Fehlerfall erscheint im untersten Feld das Symbol Error und ein Fehlercode wird angezeigt. Der Code zeigt die auslösende Komponente sowie den Fehler der Komponente an. Details zu den Fehlercodes finden Sie im Kapitel Fehlermeldungen/Fehlersuche.
Wenn der Ladestand unter 30% sinkt, ertönt ein 3-maliger Signalton. Der Signalton wird wiederholt, wenn der Ladestand unter 20% bzw. 10% sinkt. Ist beim Einschalten der Ladestand unter 30% ertönt der Signalton ebenfalls.

Der Ladestand des Akkus muss unterwegs zu jeder Zeit im Auge behalten werden.
7.3 Kippen des Motors und Fixierung der Lenkung

Der Kippsperrhebel erlaubt in der „Tilt/Auto kick-up“ Position (Hebel oben) ein Hochkippen des Motors bei Grundberührung. In dieser Position sind Vollgas-Rückwärtsfahrt und Aufstoppen nicht möglich.
In der Position „Lock“ (Hebel unten) ist das automatische Hochkippen abgeschaltet. Vollgasfahrt rückwärts ist möglich.

- Wenn der Kippsperrhebel auf Tilt/Auto kick-up steht, sind Aufstoppen und Rückwärtsfahrt nicht möglich. Stellen Sie den Kippsperrhebel auf die Position „Lock“ wenn ein Aufstoppen oder eine Rückwartsfahrt ggf. notwendig werden können.
- Achten Sie beim Kippen des Motors auf einen sicheren Stand.
• Vorsicht beim Kippen des Motors: der Schaftkopf kann umschlagen. - Achtung, Quetschgefahr: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger!

Die Auto kick-up Einstellung schützt den Motor bei Grundberührungen. Sie bietet keine Gewähr, dass eine Grundberührung nicht zu Schäden am Propeller oder sogar am Motor führt. Dies gilt insbesondere für Grundberührungen auf Stein oder Fels.
Hochkippen des Motors Fixie Löselerder Akretierung und
Herunterkippen des Motors
(sofern gewünscht)

7.4 Bedienung des Akkus
7.4.1 Allgemeine Hinweise Akku
| Typenbezeichnung Akku Travel 503 Akku Travel 1003 | ||
| Kapazität 320 Wh 530 Wh | ||
| Gebrauchs-/Lager-Temperatur -20°C bis +60°C (-4°F bis 140°F) | ||
| Optimale Lagerung (für Lagerung >3 Monate) | Lagertemperatur 5-15°C (40-60°F)Ladestand ~50% bei Lagerung für 1⁄2 Jahr Ladestand 100% bei Lagerung für 1 Jahr | |
| Selbstendladungsrate bei optimaler Lagerung | 3,6% pro Monat, 43% pro Jahr | |
| Ladezeit (Netzteil) 5 Stunden 7 Stunden | ||
| Ladetemperatur Akku 0°C bis +45°C (32°F bis 113°F) | ||
Die Akkus der Modelle 503 und 1003 unterscheiden sich in ihrer Kapazität. Beide Motoren können aber mit beiden Akkus betrieben werden. (Travel 1003 Motoren werden bei Verwendung des 320 Wh Akkus auf 50% Leistung reduziert.)
Der Lithium Ionen Akku ist gegenüber Zyklen (Ein Zyklus = Entladung und Wiederaufladung) sehr unempfindlich. Die Zellen verlieren nach Entnahme des 500fachen der Akku-Kapazität etwa 20% ihrer Kapazität (also z.B. nach 500 Entladungen zu 100% oder nach 1.000 Entladungen zu 50% oder nach 2.000 Entladungen zu 25%). Diese Angabe zur Lebensdauer gilt allerdings nur unter Normbedingungen (insbesondere mit Blick auf Umgebungstemperaturen von ca. 20°C). Die Batterie hat keinen Memory Effekt.
Wesentlicher als die Anzahl der Zyklen ist es für die Lebensdauer Ihres Akkus, dass er nicht dauerhaft übermäßiger Wärme ausgesetzt ist. Bei längerer Lagerung sollte er daher nach Möglichkeit kühl gelagert werden.
Die Anwendung des Motors in heißem Klima und bei hohen Tagestemperaturen ist unkritisch. Nach Benutzung sollte der Akku aber aus der Sonne genommen werden.
Die Batterie-Elektronik erlaubt ein Laden des Akkus auch während der Benutzung (gleichzeitige Ladung und Entladung).
Die Leistungsanzeige zeigt in diesem Fall nur die aus der Batterie entnommene Leistung. Ist der Ladestrom größer als der vom Motor entnommene Strom, zeigt die Leistungsanzeige 0 W und der Akku wird geladen. Die Ladestandanzeige berücksichtigt sowohl den Ladestrom als auch den vom Motor entnommenen Strom.

• Die Ladebuchse ist außerhalb des Ladeprozesses stets verschlossen zu halten. Bitte benutzen Sie hierzu die beigefügte Kappe.
- Weder den Akku noch das Ladegerät während des Ladevorgangs abdecken.
7.4.2 Laden des Akkus mit Netzteil

Die Ladebuchse des Akkus ist mit einem Stecker gekennzeichnet. Zum Laden wird das Netzteil mit Steckdose und Ladebuchse verbunden. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladekontroll-Leuchte („Charging“) im Batteriegehäuse. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet diese Leuchte permanent. Für genauere Informationen kann während des Ladevorgangs die Pinne mit dem Akku verbunden werden. In diesem Fall zeigt das Pinnen-Display die Funktion „Charging“ sowie den Ladestand in Prozent an.

- Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Akkus. Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigungen. Sollte das Akku-Gehäuse beschädigt werden:
- Benutzen Sie den Akku nicht mehr und laden Sie ihn nicht mehr. Es besteht Brandgefahr.
- Falls aus dem beschädigten Akku Elektrolyt austreten sollte, vermeiden Sie Hautkontakt und direktes Einatmen der Gase. Sollten Sie in Kontakt mit aus dem Akku ausgetretenen Elektrolyt gekommen sein (z.B. auf der Haut oder in den Augen), spülen Sie die betreffenden Stellen gründlich mit klarem Wasser. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
- Kontaktieren Sie ein Torpeedo Service Center für Entsorgungs-Hinweise des beschädigten Akkus.
- Schließen Sie den Akku nicht kurz.
- Laden Sie den Akku stets unter Aufsicht einer erwachsenen Person auf feuerfestem Untergrund.
- Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 0°C und 45°C.
- Bitte beachten Sie, dass Lithium Akkus mit einer Kapazität >100 Wh seit 2009 nicht mehr in Passagierflugzeugen als Gepäck mitgeführt werden dürfen. Der diesem Produkt beigefügte Akku überschreitet diese Schwelle und darf daher weder als Handgepäck noch im Laderaum von Passagierflugzeugen mitgeführt werden.
- Das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät ist nicht wasserdicht, Ladevorgang muss spritzwassergeschützt erfolgen.
7.4.3 Laden des Akkus vom Bordnetz
Der Akku kann von jeder Gleichspannungsquelle im Bereich von 9,5V ... 50V geladen werden.
Der Mindeststrom muss 4A betragen.
Bitte verwenden Sie hierfür einen Kabelquerschnitt von mindestens 0,5 mm². Der benötigte Hohlstecker hat die Maße 5,5/2,5 mm. Verwenden Sie beispielsweise das 12 V Ladekabel von Torqeedo. Die Polarität ist zu beachten - siehe Skizze.

Wenn der Akku nicht mit dem mitgelieferten Netzteil (oder anderen Tor- geedo Produkten) geladen wird, ist die Polarität der Verbindung unbedingt zu beachten. Nichtbeachtung führt zu Schäden am Gerät, die nicht unter die Garantie fallen.

- Falls Sie andere als Original Torpeedo Produkte zum Laden des Akkus vom Bordnetz benutzen, stellen Sie sicher, dass ausreichende Kabel-durchmesser verwendet werden (Brandgefahr).
- Spannungen über 60V (auch kurzzeitig) können den Akku beschädigen.
7.4.4 Solar-Laden des Akkus
Der Akku lässt sich direkt mit Hilfe des Solar-Ladegeräts SUNFOLD 37 laden (Artikel Nr. 1132-00).
Desweiteren lässt sich der Akku auch mit Solarpanelen bis 50V Leerlaufspannung laden. Bitte verwenden Sie hierfür einen Kabelquerschnitt von mindestens 0,5 mm². Der Akku passt sich dabei der Panelleistung dynamisch an.
Spezifikation zu Hohlstecker und Polarität: siehe Kapitel 7.4.3.

- Laden Sie den Akku stets unter Aufsicht einer erwachsenen Person auf feuerfestem Untergrund.
- Spannungen über 60 V (auch kurzzeitig) können den Akku beschädigen.
7.4.5 Versorgung eines Gerätes über den USB Versorgungsanschluss
Über den beiliegenden Adapter können USB-kompatible Geräte versorgt werden. Die Ausgangsspannung beträgt 5V, der maximale Ausgangsstrom 1A.
Stecken Sie den Adapter auf die Ladebuchse auf und drehen Sie die Überwurfmutter fest. Stecken sie den USB-A Stecker ihres Gerätes in den Adapter. Das Gerät wird noch vier Stunden nach dem Ausschalten des Pinnendisplays versorgt. Die Ladekodierung für Smartphones beträgt 1A nach Apple Standard.

- Achten sie darauf keine (Hebel-)Kräfte auf den Adapter auszuüben.
- Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in den USB-Adapter gelangt.
- Bei Nichtgebrauch bitte den USB-Adapter entfernen.
7.5 Außergewöhnliche Funktionen/Notsituationen
Sie können Ihren Motor auf drei verschiedene Arten stoppen:
1.2.3.
- Pinne in Stopp-Position bringen Magnetpin ziehen Motorkabel von der Batterie entfernen (Hauptschalter)


Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Ihr Lithium Akku Feuer fängt, versuchen Sie, ihn in eine Position zu bringen, wo er möglichst wenig Schaden anrichtet. Wasser kann einen Lithium Brand nicht löschen – wenn möglich, ersticken Sie das Feuer mit Sand.
7.6 Fehlermeldungen/Fehlersuche
| Anzeige Ursache Was ist zu tun | ||
| E02 Stator Übertemperatur (Motor überhitzt) | Motor kann nach kurzer Wartezeit (ca. 10 Minuten) langsam weiter betrieben werden. Torqeedo Service kontaktieren. | |
| E05 Motor/Propeller blockiert | Motorkabel vom Akku trennen. Blockierung lösen und Propeller von Hand eine Umdrehung weiter drehen. Motorkabel wieder einstecken. | |
| E06 Spannung | am Motor zu niedrig | Niedriger Ladestand der Batterie. Motor kann ggf. aus Stopp-Stellung langsam weiter gefahren werden. |
| E07 Überstrom am Motor | Mit geringer Leistung weiter fahren. Torqeedo Service kontaktieren. | |
| E08 Übertemperatur Leiterplatte | Motor kann nach kurzer Wartezeit (ca. 10 Minuten) langsam weiter betrieben werden. Torqeedo Service kontaktieren. | |
| E21 Kalibrierung | Pinne fehlerhaft | Neukalibrierung durchführen: Für 10 Sekunden "cal"-Taste drückenIm Display erscheint "cal up":Pinne auf Vollgas vorwärts, anschließend "cal"-Taste drücken.Im Display erscheint "cal stp": Pinne in die Mittel-(Stopp-)Stellung bringen, anschließend "cal"-Taste drücken.Im Display erscheint "cal dn": Pinne auf Vollgas rückwärts, anschließend "cal"-Taste drücken. |
| E22 Magnetsensor defekt | Neukalibrierung durchführen (siehe E21) | |
| E23 Wertebereich | falsch | Neukalibrierung durchführen (siehe E21) |
| E30 Kommunikationsfehler Motor | Überprüfen Sie die Steckverbindung des Motorkabels. Überprüfen Sie das Motorkabel auf Beschädigung. | |
| E32 Kommunikationsfehler Pinne | Überprüfen Sie die Steckverbindungen der Pinne. Überprüfen Sie das Kabel. | |
| E33 Allgemeiner | Kommunikationsfehler | Überprüfen Sie die Steckverbindungen und die Kabel. Schalten Sie den Motor aus und wieder an. |
| E41, E42 Falsche Lade-spannung | Verwenden Sie ein Torqeedo Netzteil. Sollte der Fehler trotz der Verwendung eines Torqeedo Netzteils auftreten, warten Sie einige Stunden, der Akku baut die Überladung intern ab. Sollte der Fehler auch weiterhin bestehen, kontaktieren Sie bitte den Torqeedo Service. | |
| E43 Akku leer Akku laden. Motor kann ggf. aus der Stopp-Stellung langsam weiter gefahren werden. | ||
| E45 Überstrom Akku Motor ausschalten und wieder einschalten. Die Batteriestandsanzeige und Reichweitenanzeige sind nach diesem Fehler nicht mehr aussagefähig, bis der Akku wieder vollständig aufgeladen wurde. | ||
| E46 Betriebstemperaturfehler Akku | Akkuzellen außerhalb Betriebstemperatur zwischen -20°C und +60°C. Nach Temperaturstabilisierung kann der Motor weiter gefahren werden. | |
| E 48 Temperaturfehler Laden | Akku abkühlen lassen, Ladung wird fortgesetzt, wenn Zellentemperatur zwischen 0°C und+45°C liegt. | |
| Andere Fehler-codes | Defekt Torqeedo Service kontaktieren und den Fehlercode mitteilen. | |
| Keine Anzeige im Display/kein Blinken während des Ladens | Akku lädt nicht Torqeedo Service kontaktieren | |
8. Demontage
9. Hinweise zu Lagerung und Pflege
9.1 Allgemeine Pflegehinweise, Wartung und Korrosionsschutz
Nach Gebrauch im Salzwasser oder Brackwasser ist der Motor mit Frischwasser abzuspülen.
Bitte sprühen Sie die Kontakte ca. alle 2 Monate mit Kontaktspray ein (z.B. Liquid Evolution Wet Protect Nautic).
Aufgrund der ausgesuchten Materialien (hochwertiges Aluminium, austenitischer Edelstahl) und aufgrund der elektrischen Trennung von unterschiedlichen Materialien unterhalb der Wasseroberfläche ist eine Opferanode auch für den Betrieb im Salzwasser nicht erforderlich.
Die Oberflächen des Travel Motors können mit handelsüblichen Reinigungsmitteln gereinigt werden. Die Kunststoffoberflächen können mit Cockpit-Spray behandelt werden.
Die Ladebuchse im Akku ist außerhalb des Ladeprozesses stets verschlossen zu halten. Bitte benutzen Sie hierzu die beigefügte Kappe.
Nach 5 Jahren Betrieb muss der Wellendichtring ausgetauscht werden. Bitte wenden Sie sich hierzu an ein autorisiertes Service Center.

Bei Inspektion und Instandhaltungsarbeiten am Motor immer den Motorstecker ziehen, um den Motor nicht unbeabsichtigt zu starten.
9.2 Akkupflege
Sie verlängern die Lebensdauer Ihres Akkus, wenn Sie ihn nicht länger als notwendig sehr heißer Umgebung aussetzen. Eine kühle Umgebungstemperatur ist insbesondere bei längerer Lagerung wichtig.
Hinsichtlich des Ladestandes sind bei längerer Einlagerung Ihres Akkus folgende Regeln zu beachten. Einlagerung für ca. ein halbes Jahr: Ladestand bei Einlagerung 50%. Einlagerung für ein ganzes Jahr: Ladestand bei Einlagerung 100%. Bei mehrjähriger Lagerung sollte der Ladestand des Akkus ein Mal jährlich nachgeladen werden, um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
9.3 Wechseln des Propellers
- Lösen Sie das Motorkabel vom Akku.
- Selbstsichernde Sechskantmutter mit einem Steckschlüssel am Propeller lösen und abschrauben. Dabei den Propeller mit Schutzhandschuhen festhalten. (Verletzungsgefahr)
- Propeller mit der äußeren Federscheibe von der Motorwelle abziehen.
- Zylinderstift aus der Motorwelle ziehen und die innere Federscheibe von der Motorwelle abziehen.
- Verbinden Sie das Motorkabel mit dem Akku und schalten Sie den Motor an. Lassen Sie den Motor langsam laufen und prüfen Sie am Wellendichtring, ob die Welle rund läuft. Darauf achten, dass keine lose Kleidung, Schals oder andere Kleidungsstücke, sowie Haare in die Motorwelle gezogen werden können. Bei Schäden oder Unrundheit der Welle oder den Dichtringen kontaktieren Sie den Torqeedo Service.
- Lösen Sie das Motorkabel vom Akku. Neue Federscheibe mit der Federwölbung nach innen auf die Motorwelle stecken und den neuen Zylinderstift in die Motorwelle zentrisch einstecken.
- Propeller bis zum Anschlag auf die Motorwelle aufstecken, so dass der Zylinderstift in die passende Nut im Propeller einrastet.
- Stecken Sie die äußere Scheibe mit der Federwölbung nach außen über die Motorwelle und ziehen Sie die selbstsichernde Sechskantmutter am Propeller handfest an. Dabei den Propeller mit Schutzhandschuhen festhalten. (Verletzungsgefahr)

10. Garantiebedingungen
10.1 Garantieumfang
Die Torpeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a in D-82205 Gilching, Deutschland garantiert dem Endabnehmer eines Torpeedo Außenborders, dass das Produkt während des nachstehend festgelegten Deckungszeitraumes frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Torpeedo wird den Endabnehmer von den Kosten der Beseitigung eines Material- oder Verarbeitungsfehlers freihalten. Diese Freihalteverpflichtung gilt nicht für alle durch einen Garantiefall veranlassten Nebenkosten und alle sonstigen finanziellen Nachteile (z.B. Kosten für Abschleppen, Telekommunikation, Verpflegung, Unterkunft, entgangene Nutzung, Zeitverlust usw.).
Die Garantie endet zwei Jahre nach dem Tag der Übergabe des Produktes an den Endabnehmer. Ausgenommen von der zweijährigen Garantie sind Produkte, die – auch vorübergehend – für gewerbliche oder behördliche Zwecke genutzt wurden. Für diese gilt die gesetzliche Gewährleistung. Der Garantieanspruch verjährt mit Ablauf von sechs Monaten nach Entdeckung des Fehlers.
Ob fehlerhafte Teile instand gesetzt oder ausgetauscht werden, entscheidet Torpeedo. Distributoren und Händler, die Reparaturarbeiten an Torpeedo-Motoren durchführen, haben keine Vollmacht, für Torpeedo rechtsverbindliche Erklärungen abzugeben.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile und Routinewartungen.
Torpeedo ist berechtigt die Garantieansprüche zu verweigern wenn
- die Garantie nicht ordnungsgemäß eingereicht wurde (insbesondere Kontaktaufnahme vor Einsendung reklamierter Ware, Vorliegen eines vollständig ausgefüllten Garantiescheins und des Kaufbelegs, vgl. Garantieprozess),
• vorschriftswidrige Behandlung des Produktes entstanden ist, - die Sicherheits-, Handhabungs- und Pflegehinweise der Bedienungsanleitung nicht befolgt wurden.
- der Kaufgegenstand in irgendeiner Weise umgebaut, modifiziert oder mit Teilen oder Zubehörartikeln ausgerüstet worden ist, die nicht zu der von Torpeedo ausdrücklich zugelassenen bzw. empfohlenen Ausrüstung gehören,
- vorangegangene Wartungen oder Reparaturen nicht durch von Torpeedo autorisierte Betriebe vorgenommen wurden bzw. andere als Original-Ersatzteile verwendet wurden, es sei denn der Endabnehmer kann nachweisen, dass der zur Ablehnung des Garantieanspruchs berechtigende Tatbestand die Entwicklung des Fehlers nicht begünstigt hat.
Neben den Ansprüchen aus dieser Garantie hat der Endabnehmer gesetzliche Gewährleistungsansprüche aus seinem Kaufvertrag mit dem jeweiligen Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
10.2 Garantieprozess
Die Einhaltung des nachfolgend beschriebenen Garantieprozesses ist Voraussetzung für die Erfüllung von Garantieansprüchen.
Bevor der Versand von reklamierten Produkten an Torpeedo erfolgen darf, ist die Einsendung unbedingt mit dem Torpeedo Service abzustimmen. Die Kontaktaufnahme kann per Telefon, Mail oder postalisch erfolgen. Kontaktadressen befinden sich auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Wir bitten um Verständnis, dass wir unabgestimmte Einsendungen reklamierter Produkte nicht bearbeiten können und daher nicht annehmen.
Zur reibungslosen Abwicklung von Garantiefällen bitten wir um Berücksichtigung folgender Hinweise:
- Im Rahmen der Abstimmung mit unserem Service vor Einsendung des Produktes erhalten Sie eine RMA-Nummer. Bitte notieren Sie die RMA-Nummer gut sichtbar außen auf der Verpackung.
- Bitte legen Sie der Sendung einen ausgefüllten Garantieschein bei. Der Vordruck befindet sich auf Seite 31 zum Heraustrennen und wird auch als Download auf unserer Website verfügbar sein. Die Angaben im Garantieschein müssen u.a. Kontaktdaten, Angaben zum reklamierten Produkt, Seriennummer und eine kurze Problembeschreibung enthalten.
- Bitte legen Sie der Sendung den Kaufnachweis bei (Kassenbon, Rechnung oder Quitung). Der Kaufnachweis muss insbesondere den Kauf sowie das Kaufdatum belegen.
Für die Einsendung des Motors an ein Service Center empfiehlt es sich, die Torpeedo-Originalverpackung aufzuheben. Falls diese nicht mehr verfügbar ist, sollte eine Verpackung verwendet werden, die Transportschäden ausschließt, da diese nicht unter die Garantie fallen.
Für Rückfragen zum Garantieprozess stehen wir Ihnen unter den auf der Rückseite angegebenen Koordinaten gern zur Verfügung.
- Zubehör
| Artikel-Nr. Produkt Beschreibung | ||
| 1146-00 Wechselakku Travel 503 Lithium-Hochleistungsakku mit integriertem GPS-Emp-fänger, 320 Wh, 29,6 V, 11 Ah, USB-Adapter zum Aufladen anderer Geräte | ||
| 1147-00 Wechselakku Travel 503/1003 Lithium-Hochleistungsakku mit integriertem GPS-Emp-fänger, 530 Wh, 29,6 V, 18 Ah, USB-Adapter zum Aufladen anderer Geräte | ||
| 1917-00 | Ersatzpropeller v9/p790 | Für das Modell Travel 1003 und das Modell Travel 503 ab 2014. (Ø 292 mm) |
| 1918-00 Ferngashebel Ferngashebel mit Informationsdisplay (identische Funktion zu Pinne) sowie 5 m und 1,5 m Anschlusskabel | ||
| 1919-00 Langer Pinnenarm Längeres Pinnenrohr, 60 cm | ||
| 1920-00 Travel und Ultralight Motorkabel Verlängerung, 2m | Ermöglicht größere Distanz zwischen Akku und Motor | |
| 1921-00 Kabelverlängerung Ferngashebel, 1,5 m | Ermöglicht größere Distanz zwischen Gashebel/Pinne und Motor | |
| 1922-00 Kabelverlängerung Ferngashebel, 5 m | Ermöglicht größere Distanz zwischen Gashebel/Pinne und Motor | |
| 1925-00 | Travel Bags (2-teilig) | Für Transport und Lagerung von Travel 503/1003 Model-len. Lieferumfang umfasst 2 Taschen, eine Tasche für den Motor (inklusive Pinne und Zubehör) und eine Tasche für den Akku |
| 1926-00 | Travel Battery Bag | Für Transport und Lagerung von Travel 503/1003 Wech-selakkus |
| 1931-00 | Schutzhülle Travel | Für Travel 503/1003. Schützt Motorkabel vor UV-Strah-lung und Schaftkopf vor Schmutz. 95% wasserfest, 5% atmungsaktiv |
| 1924-00 TorqTrac Smartphone App für Travel 503/1003, Cruise T/R sowie Ultralight Modelle. Ermöglicht größere Anzeige des Bord-computers, Reichweitenanzeige auf der Karte und viele weitere Vorteile. Benötigt Bluetooth Low Energy®-fähiges Smartphone. | ||
| 1914-00 Not-Aus Magnetchip Notstopp-Schalter und Wegfahrsperre für alle Travel, Cruise und Ultralight Modelle | ||
| 1927-00 | Ersatzteilset Travel | Set für Travel bestehend aus Not-Aus Magnetchip, Akku-Arretierungsstift und Lenkungsarretierung |
| 1128-00 12 V Ladekabel, Travel 1003/503, Ultralight 403 | Erlaubt das Laden der Modelle Travel 503/1003 und Ultra-light 403 von einer 12 V-Stromquelle | |
| 1132-00 | Sunfold 37 | Faltbares Solarpanel mit 37 W, handliches Format, hohe Effizienz, plug-n-play-Anschlüsse für wasserdichtes Aufladen der Travel 503/1003 Modelle, nur mit Akku Art.-Nr. 1146-00 und 1147-00 kompatibel. |
| 1133-00 Ladegerät 90 W für Travel Akku | 90 Watt Ladegerät für Steckdosen zwischen 100-240 V und 50-60 Hz. Nutzung nur mit Travel Akku Art-Nr. 1146-00 und 1147-00 | |
12. Außerbetriebnahme des Produkts / Entsorgung
Die Torpeedo Travel Motoren sind entsprechend der EG-Richtlinie 2002/96 hergestellt. Diese Richtlinie regelt die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten zum nachhaltigen Schutz der Umwelt. Sie können, entsprechend der regionalen Vorschriften, den Motor an einer Sammelstelle abgeben. Von dort aus wird er der fachgerechten Entsorgung zugeführt.

Benutzen Sie die Batterie nicht nach Ablauf des aufgedruckten Verfallsdatums, ohne eine Inspektion in einem Torpeedo Service Center durchführen zu lassen.


