ComfortCut 9825 - Kantenmäher GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ComfortCut 9825 GARDENA als PDF.
| Produkttyp | Kantenmäher |
| Modell | ComfortCut 9825 |
| Marke | Gardena |
| Antriebsart | Akkubetrieben |
| Akkuspannung | 18 V |
| Akkutyp | Li-Ion (Gardena PowerForAll) |
| Schnittbreite | 25 cm |
| Schnitthöhenverstellung | Zentral, stufenlos |
| Schnitthöhenbereich | 25–55 mm |
| Messerart | Doppelklinge |
| Gewicht | 2,5 kg (ohne Akku) |
| Ladedauer | Ca. 5 Stunden |
| Betriebsdauer | Ca. 40 Minuten (mit 2,0-Ah-Akku) |
| Lärmschutzniveau | 95 dB(A) |
| Griffform | Ergonomischer Führungsgriff |
| Zusatzfunktionen | Kanten- und Flächenschnitt |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung und Messerschärfung |
| Sicherheit | Zweihand-Sicherheitsschalter, Messerschutz |
| Ersatzteile | Messer, Akku, Ladegerät separat erhältlich |
| Herstellergarantie | 2 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - ComfortCut 9825 GARDENA
Benutzerfragen zu ComfortCut 9825 GARDENA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kantenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ComfortCut 9825 - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ComfortCut 9825 von der Marke GARDENA.
BEDIENUNGSANLEITUNG ComfortCut 9825 GARDENA
D Betriebsanleitung Accu-Turbotrimmer
GB Operating Instructions Accu Turbotrimmer
Dies ist die deutsche Originalbetriebs anleitung.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebs anleitung mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheits-hinweisen vertraut.

Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähig keiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Das Gerät nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
→ Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
Inhaltsverzeichnis:
- Einsatzgebiet Ihres GARDENA Turbotrimmers.... 2
- Sicherheitshinweise 2
- Montage 4
- Inbetriebnahme.... 5
- Bedienung.... 6
- Außerbetriebnahme.... 8
- Wartung....8
- Beheben von Störungen 9
- Lieferbares Zubehör ....10
- Technische Daten....10
- Service/Garantie 11
1. Einsatzgebiet Ihres GARDENA Turbotrimmers
Bestimmung: Der GARDENA Turbotrimmer ist für das Trimmen und Schneiden
von Rasen und Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Er darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Zu beachten:

Der GARDENA Turbotrimmer darf wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung nicht zum Schneiden von Hecken oder zum Zerkleinern im Sinne von Kompostieren verwendet werden.
2. Sicherheitshinweise
→ Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Trimmer.

Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitunglesen.

Trimmer vor Regen und Nässe schützen!

Verletzung Dritter! dem Gefahren- bereich fernhalten.


und Ohren! d Gehörschutz tragen!
Prüfungen vor jeder Benutzung
→ Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Trimmers durch.
→ Prüfen Sie, ob die Lüftungseinlässe frei sind. Benutzen Sie den Trimmer nicht, wenn dieser beschädigt ist oder wenn Sicherheitsvorrichtungen (Druckschalter, Sicherheitsabdeckung) und / oder der Messerträger beschädigt oder abgenutzt sind.
→ Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
→ Prüfen Sie das Schneidgut vor Arbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper und achten Sie während der Arbeit auf Fremdkörper (z. B. Äste, Schnüre, Drähte, Steine ...).
→ Sollten Sie dennoch beim Arbeiten auf ein Hindernis treffen, setzen Sie bitte den Trimmer außer Betrieb und ziehen den Akku ab. Entfernen Sie das Hindernis; prüfen Sie den Trimmer auf eventuelle Beschädigung und lassen Sie ihn ggf. reparieren.
Verwendung / Verantwortung

Hände und Füße vom Arbeitsbereich fernhalten bis das Messer still steht.
Dieser Trimmer kann ernsthafte Verletzungen verursachen!
→ Verwenden Sie den Trimmer ausschließlich entsprechend dem in dieser Betriebs anleitung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich (Radius 2 Meter) verantwortlich.
→ Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Personen (insbesondere Kinder) und Tiere in der Nähe des Gefahrenbereichs (Radius 15 m) befinden.
Nach dem Gebrauch den Akku abziehen, und den Trimmer – insbesondere den Messerträger – regelmäßig auf Beschädigung prüfen und ggf. sachgemäß instandsetzen lassen.
→ Tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille!
→ Tragen Sie festes Schuhwerk und lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine. Finger und Füße vom Kunststoff-Messer fernhalten – insbesondere bei der Inbetriebnahme!
→ Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und festen Stand.
GEFAHR! Verletzungsten Augen Rückwärtsgehen.
Stolpergefahr!
→ Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei ausreichenden Sichtverhältnissen.
Arbeitsunterbrechung
→ Lassen Sie den Trimmer nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz liegen.
→ Wenn Sie die Arbeit unterbrechen, ziehen Sie den Akku ab und lagern Sie den Trimmer an einem sicheren Ort.
→ Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu einem anderen Arbeitsbereich zu begeben, schalten Sie den Trimmer unbedingt ab, warten Sie den Stillstand des Arbeitswerkzeuges ab und ziehen Sie den Akku ab. Tragen Sie den Trimmer am Zusatzgriff.
Beachten Sie Umwelteinflüsse
→ Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Maschinengeräusches vielleicht nicht hören können.
→ Benutzen Sie den Trimmer nie bei Gewittergefahr, Regen oder in feuchter, nasser Umgebung.
Akku Sicherheit
→ Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Akku.

BRANDGEFAHR! Kurzschluss!
→ Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen überbrücken.

BRANDGEFAHR!
→ Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden.
Als Ladegerät darf nur das Original GARDENA Ladegerät verwendet werden. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können die Akkus zerstört werden und sogar Brände entstehen.

EXPLOSIONSGEFAHR!
Akku vor Hitze und Feuer schützen. Nicht auf Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen.

Ladegerät nicht im Freien verwenden.
→ Setzen Sie das Ladegerät niemals Feuchtig keit oder Nässe aus!
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C bis 40 °C verwenden.
Ein funktionsuntüchtiger Akku muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Er darf nicht per Post versandt werden. Bitte wenden Sie sich für wei tere Details an Ihre örtlichen Entsorgungsbetriebe.
Das Ladekabel muss regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen und Alterungen (Brüchigkeit) untersucht und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden.
Das mitgelieferte Ladegerät darf nur zum Laden des mitgelieferten Akkus verwendet werden.
Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Ladegerät nicht geladen werden (Brandgefahr). Während des Ladens darf der Trimmer nicht betrieben werden.
Akku nur zwischen 0°C bis 45°C laden. Nach starker Belastung Accu erst abkühlen lassen. Es darf nur der originale GARDENA Akku verwendet werden.
Lagern
Der Trimmer darf nicht über 35 °C oder unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden. Trimmer nicht an Orten statischer Elektrizität lagern.
3. Montage
Trimmer montieren:

Griff darf nur montiert werden, wenn das Kabel zwischen Griff und Holm in einwandfreiem Zustand ist. Falls das Kabel beschädigt ist, darf der Griff nicht montiert werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall den GARDENA Service.

ACHTUNG!
Trimmer darf nur mit montierter Schutz-Abdeckung ⑪ betrieben werden.
- Griff ① zusammen mit dem Holm ② vorsichtig aus der Verpackung nehmen. Dabei darf kein Zug auf das Kabel ausgeübt werden.
- Stellen Sie sicher, dass die Klemmhülse ^15 in geöffneter Stellungist(Schloss-Symbol offen).
3.Griff ① auf den Holm ② schieben, bis dieser hörbar einrastet. Dabei darf das Kabel nicht verdreht oder eingeklemmt werden. - Durch ziehen am Griff① prüfen, ob dieser fest auf dem Holm② sitzt. Montiert können Griff ① und Holm ② nicht mehr getrennt werden.
5.Klemmhülse ⑮ zudrehen (Schloss-Symbol geschlossen). - Verriegelung ⑲ des Zusatzgriffs ⑳ ziehen, beide Verschnappungen ㉟ des Zusatzgriffs ㉟ ein drücken und diesen, mit den Rillen nach vorne, in die Aufnahme ㉳ einschnappen.
- Nur für Art. 9825: Beide Laufradhälften ^28 um die untere Rille ^29 des Trimmerkopfs ^3 legen und schließen bis sie hörbar einrasten.
- Pflanzenschutzbügel ③0 von vorn in die obere Rille ⑩ des Trimmerkopfs ③ schieben. Dabei darauf achten, dass sich das Laufrad ⑳ frei drehen kann (d. h. Bügel mit dem Knick nach oben einführen).

text_image
A1 A2 114. Inbetriebnahme
Akku laden:

-
Schutz-Abdeckung ⑪ so auf den Trimmerkopf ③ drücken, dass die beiden Pfeile A1, A2 sich gegenüberliegen.
-
Schutz-Abdeckung ⑪ gegen den Uhrzeigersinn drehen bis diese hörbar einrastet.
-
Magazin ⑫ an der offenen Stelle leicht aufweiten und auf den Holm ② schieben.
-
Bis zu 6 Kunststoff-Messer ^13 in das Magazin ⑫ einschieben, bis die Messer klemmen.
Im Lieferumfang enthalten sind 20 Kunststoff-Messer und ein Magazin für Ersatzmesser. Im Magazin können bis zu 6 Ersatzmesser aufbewahrt werden.
Für die Montage des Messers in den Messerträger siehe 8. Beheben von Störungen „Kunststoff-Messer wechseln“.
ACHTUNG!
Überspannung zerstört die Akkus und das Ladegerät.
→ Auf richtige Netzspannung achten.
Vor der ersten Bedienung muss der teilgeladene Akku vollständig aufgeladen werden. Ladedauer (bei leerem Akku) siehe 10. Technische Daten.
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).
- Beide Entriegelungs-Tasten④ eindrücken und den Akku ⑤ von der Akkuaufnahme ⑥ am Griff abziehen.
- Stecker des Ladekabels⑦ auf den Akku ⑤ stecken.
- Ladegerät ⑧ in eine Netzsteckdose stecken.
Ladekontroll-Lampe ^⑨ am Ladegerät blinkt jede Sekunde grün: Akku wird geladen.
Ladekontroll-Lampe ⑨ am Ladegerät leuchtet grün: Akku ist voll aufgeladen. (Ladedauer siehe 10. Technische Daten).
Akku-Ladezustands-Anzeige während des Ladens:
100 % geladen L1, L2 und L3 leuchten.
66 – 99 % geladen L1 und L2 leuchten, L3 blinkt.
33 – 65 % geladen L1 leuchtet, L2 blinkt.
0 - 32 % geladen L1 blinkt.
-
Zuerst den Stecker des Ladekabels⑦ vom Akku ⑤ abziehen und dann das Ladegerät⑧ aus der Netzsteckdose ausstecken.
-
Akku ⑤ auf die Akkuaufnahme ⑥ am Griff schieben, bis dieser hörbar einrastet.

text_image
18V Li-Ion 2.0Ah B L1 L2 L3 WTiefentladung vermeiden:
Wenn der Akku leer ist, schaltet der Tiefentladeschutz das Gerät automatisch ab bevor der Akku tief entladen wird.
Damit sich der vollgeladene Akku nicht über das ausgesteckte Ladegerät entlädt, muss der Akku nach dem Laden vom Ladegerät getrennt werden. Wenn der Akku länger als 1 Jahr gelagert wurde, muss dieser wieder voll aufgeladen werden.
Wenn der Akku tief entladen wurde, blinkt die Ladekontroll-Lampe ⑨ am Anfang des Ladevorgangs schnell (2-mal pro Sekunde). Wenn die Ladekontroll-Lampe ⑨ nach 10 Minuten immer noch schnell blinkt, liegt eine Störung vor (siehe
- Beheben von Störungen). Wenn die Störungs-LED ^⑦ am Akku blinkt, liegt eine Störung vor (siehe 8. Beheben von Störungen). Im Falle eines komplett entladenen Akkus kann es ungefähr 20 Min. dauern bis der Ladezustand über die LED am Akku angezeigt wird. Der Ladeprozess wird jederzeit durch die blinkende LED ^⑨ am Ladegerät angezeigt.
Akku-Ladezustands-Anzeige während des Betriebs:
→ Taste Ⓑ am Akku drücken.
66 – 99 % geladen L1, L2 und L3 leuchten.
33 - 65 % geladen L1 und L2 leuchten.
10 – 32 % geladen L1 leuchtet.
1 - 9 % geladen L1 blinkt.
0 % geladen Keine Anzeige.
5. Bedienung
GEFAHR! Verletzungsgefahr, wenn der Trimmer beim Loslassen der

Starttaste nicht abschaltet!
→ Sicherheits- oder Schalteinrichtungen nicht überbrücken (z. B. durch Anbinden der Einschaltssperre am Griff)!
Verletzungsgefahr!
→ Vor jeder Verstellung der Arbeitsposition, der Holmlänge, des Zusatzgriffs oder des Pflanzenschutzbügels den Akku abziehen!
Arbeitsposition einstellen:

Arbeitsposition 1:
Standard-Trimmen

Arbeitsposition 2:
Unter Hindernissen trimmen

Arbeitsposition 3:
Senkrechtes Trimmen
überhängender
Rasenkanten

Trimmer auf Körpergröße einstellen:

Pflanzenschutzbügel einstellen:
Arbeitsposition 1:
Zum Standard-Trimmen.
Arbeitsposition 2:
- Fußpedal ⑰ drücken und den Holm nach unten in die gewünschte Arbeitsposition absenken.
2.Fußpedal ⑰ loslassen und Holm einrasten lassen.
ACHTUNG! In Arbeitsposition 1 + 2 den Bodenkontakt mit dem Trimmerkopf vermeiden.
Arbeitsposition 3 (nur für Art. 9825):
In der Arbeitsposition 3 muss der Holm in der obersten Positionsein!
- Pflanzenschutzbügel ③0 um 90° in die Parkposition drehen bis er einrastet.
2.Fußpedal ⑰ drücken und den Holm in die oberste Position bringen. - Taste ⑯ drücken und den Trimmerkopf von 0° um 90° drehen, bis dieser einrastet.
- Trimmer mit dem Laufrad auf der Rasenkante führen.
ACHTUNG! Der Trimmer darf nur verwendet werden, wenn der Trimmerkopf auf 0° oder 90° eingerastet ist.
Holmlänge einstellen:
→Klemm-Hülse ⑮ lösen, Griff ① auf die gewünschte Holmlänge ausfahren und die Klemm-Hülse ⑮ wieder anziehen.
Die Klemm-Hülse ^15 muss so fest angezogen sein, dass sich der Holm nicht verschieben lässt.
Zusatzgriff einstellen:
→Verriegelung ⑲ des Zusatzgriffs ⑳ ziehen, Zusatzgriff ⑳ auf die gewünschte Neigung einstellen und die Verriegelung ⑲ wiederloslassen.
Wenn der Trimmer richtig auf die Körpergröße eingestellt ist, ist die Körperhaltung aufrecht und der Trimmerkopf in der Arbeitsposition 1 leicht nach vorn geneigt.
→ Trimmer am Griff① und Zusatzgriff ②6 so halten, dass der Trimmerkopf leicht nach vorn geneigt ist.

→ Pflanzenschutzbügel ③0 um 90° in die gewünschte Position drehen bis er einrastet.
Trimmer starten:

Trimmer einschalten:
- Einschaltspere ⑳ drücken und halten und dann die Starttaste ⑳ am Handgriff drücken.
- Einschaltsperre ⑳ wieder loslassen.
Trimmer ausschalten:
→Starttaste ② am Handgriff loslassen.
6. Außerbetriebnahme
Lagerung: Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
- Akku laden.
- Trimmer an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Empfehlung:
Der Trimmer kann am Griff aufgehängt werden. Bei einer hängenden Lagerung wird der Trimmerkopf nicht unnötig belastet.
Entsorgung: (nach RL 2012/19/EU)

Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
→ Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelleentsorgen.
Entsorgung des Akkus:

Der GARDENA Li-Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die nach Ablauf ihrer Lebensdauer nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden dürfen.
Li-ion
Wichtig für Deutschland:
Die fachgerechte Entsorgung übernimmt in Deutschland ihr GARDENA Händler oder die kommunale Entsorgungsstelle.
- Li-Ion-Akku vollständig entladen.
- Li-Ion-Akku fachgerecht entsorgen.
7. Wartung
GEFAHR!

Verletzungsgefahr durch das Messer!
→ Vor der Wartung des Trimmers den Akku sofort abziehen!
Verletzungsgefahr und Sachschaden!
→ Trimmer nicht mit Wasser oder mit einem Wasserstrahl reinigen (insbesondere nicht unter Hochdruck)!
Trimmer reinigen:

Der Kühllufteinlass muss immer frei von Verschmutzung sein.
→ Nach jedem Gebrauch alle beweglichen Teile reinigen, besonders Gras- und Schmutzreste aus der Abdeckung ^⑪ und in den Lüftungsschlitzen ② entfernen.
8. Beheben von Störungen
GEFAHR! Schnittverletzung!

Verletzungsgefahr durch das Messer! → Bei Störungen den Akku sofort abnehmen!
Kunststoff-Messer wechseln:

GEFAHR! Schnittverletzung! → Niemals metallische Schneidelemente oder Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von GARDENA vorgesehen sind, verwenden.
Die Messer dürfen maximal auf halbe Länge abgenutzt sein. Es dürfen nur original GARDENA-Ersatzmesser verwendet werden. Die Ersatzmesser sind bei Ihrem GARDENA-Händler oder direkt beim GARDENA-Service erhältlich.
• GARDENA Ersatzmesser für Turbotrimmer Art. 5368
Kunststoff-Messer demontieren:
- Trimmer umdrehen.
- Messerende leicht nach unten drücken (A), Messer ^13 nach innen durch den Messerträger ^22 schieben (B) und herausziehen.
Kunststoff-Messer montieren:
→ Neues Messer ^13 von innen durch den Metall-Schlitz des Messerträgers ^22 bis zum Einrasten schieben. Wenn das neue Messer korrekt eingelegt ist, lässt es sich leicht schwenken.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
| Trimmer schneidet nicht oder schlecht | Messer abgenutzt oder zu kurz. | → Messer wechseln. |
| Messer abgebrochen. | → Messer wechseln. | |
| Trimmer vibriert stark Messer ist zu stark abgenutzt und erzeugt eine Unwucht. | → Messer wechseln. | |
| Trimmer läuft nicht an Akku leer. | → Akku laden (siehe 4. Inbetriebnahme). | |
| Akku nicht korrekt auf den Griff geschoben. | → Akku so auf den Griff schieben, dass die Verriegelungs-Tasten einrasten. | |
| Motorblockade. | → Blockade entfernen und Gerät erneut starten. | |
| Trimmer bleibt stehen. Störungs-LED Ⓦ blinkt | Akku überlastet. | → 10 Sek. warten. Taste ® am Akku drücken und erneut starten. |
| Zulässige Betriebstemperatur überschritten. | → Akku ca. 15 Min. abkühlen lassen.Taste ® am Akku drücken und erneut starten. | |
| Ladekontroll-Lampe 9 am Ladegerät leuchtet nicht | Ladegerät oder Ladekabel nicht korrekt eingesteckt. | → Ladegerät und Ladekabel korrekteinstecken. |
| Ladekontroll-Lampe 9 am Ladegerät blinkt schnell (2-mal pro Sekunde) | Ladefehler. | → Ladegerät aus- und wieder einstecken. |
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
| Trimmer bleibt stehen. Störungs-LED Ⓦ leuchtet | Akkufehler/Akku defekt. | →Taste Ⓑ am Akku drücken und erneut starten. |
| Der Akku lässt sich nicht mehr aufladen | Akku ist defekt. | → Akku austauschen (Art. 9840). |
Es darf nur ein original GARDENA Wechsel Accu BLi 18 (Art. 9840) verwendet werden. Dieser ist bei Ihrem GARDENA Händler oder direkt beim GARDENA Service erhältlich.

Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
- Lieferbares Zubehör
| GARDENA Wechsel Accu BLi 18 | Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch mit 2,0 Ah. | Art. 9840 |
| GARDENA Ersatzmesser für Turbotrimmer | Art. 5368 | |
| GARDENA Ersatz Messerträger | Über den GARDENA Service erhältlich. |
- Technische Daten
| Turbotrimmer EasyCut Li-18/23 R(Art. 9823) | ComfortCut Li-18/23 R(Art. 9825) | |
| Schnittbreite 230 mm 230 mm | ||
| Drehzahl des Messerträgers Ca. 9300 U/min. Ca. 9300 U/min. | ||
| Gewicht inklusive Akku Ca. 2,8 kg Ca. 3,1 kg | ||
| Arbeitsplatzbezogener Emissionskennwert L_pa^1) Unsicherheit k_pa | 68 dB (A)3 dB (A) | 68 dB (A)3 dB (A) |
| Schall-Leistungspegel L_WA^2) Unsicherheit k_WA | Gemessen 83 dB (A) / Garantiert 88 dB (A)4,5 dB (A) | Gemessen 82 dB (A) / Garantiert 86 dB (A)4,2 dB (A) |
| Hand-Armschwingung a_vhw^3) Unsicherheit k_a | < 2,5 m/s21,5 m/s2 | < 2,5 m/s21,5 m/s2 |
| Akku Lithium-Ionen (18 V) | ||
| Akku-Kapazität 2,0 Ah | ||
| Akku-Ladezeit ca. 3 Std. 80 % / ca. 5 Std. 100 % | ||
| Leerlaufdauer ca. 50 Min. (bei vollem Akku) | ||
| Ladegerät | ||
| Netzspannung | 230 V / 50 – 60 Hz | |
| Max. Ausgangsstrom | 600 mA | |
| Ausgangsspannung | 18 V (DC) | |
Messverfahren nach ^1) DIN EN 60335-2-91 ^2) RL 2000/14/EG ^3) DIN EN 786. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Anderen verwendet werden. Er kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs unterscheiden.
11. Service / Garantie
| Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen: | Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 ArbeitstageEinfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland)– Abholung innerhalb von 2 TagenKompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen ServiceSchnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service– Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage |
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
| Ihre direkte Verbindung zum Service | Telefon | Fax | |
| D in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/ | |||
| Technische Störungen / Reklamationen | 290 389 service@gardena.com | ||
| Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge | 300 249 service@gardena.com | ||
| Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung | 123 249 service@gardena.com | ||
| Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.) | |||
| Ihre direkte Verbindung zum Service | Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite) | ||
A in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-90 consumer.service@husqvarna.at
CH in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90 Info@gardena.ch
Garantie: Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
- Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
- Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Messer und Messerträger sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
| D ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. |
| GB Product LiabilityWe expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. |
| F ResponsabilitéNous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pièces, les pièces d'origine GARDENA n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. |
| NL ProductaansprakelijkheidWij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. |
| S ProduktansvarTillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. |
| DK ProduktansvarVi gör udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udfört af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. |
| FI TuotevastuuKorostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. |
| I Responsabilità del prodottoSi rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. |
| E Responsabilidad de productosAdvertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. |
| P Responsabilidade sobre o produtoQueremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. |
| PL Odpowiedzialność za produktZwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.H TermékszavatosságNyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is. |
| CZ Odpovědnost za výrobekVýslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství. |
| SK Predmet zárukyUpozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo. |
| GR Euθύνη για το προϊόνΣας υπενθυμίζουμε ρητά, óτι σúμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα. |
| SLO Jamstvo za izdelekPismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo. |
| HR Odgovornost za proizvodIzričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uresajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor. |
| RO Responsabilitatea legala a produsuluiMentionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparațiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriiilor. |
| BG Отговорност за качествоИзрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервис на GARDENA или оторизиран специалист.Същото важи за допълнителните части и принадлежности. |
| EST TootevastutusJuhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu parandise tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsistid iga meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta. |
| LT Atsakomybė už produkcijąNurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkcija jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsy prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontaų atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams. |
| LV Produkta atbildībaMēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudejumiem, ciktāl tos ir izraisijis neatbilstošs remonts vai dalu nomaiņa ar neoriginālām GARDENA dalām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.Tas pats attiecas uz papildinošajām dalām un piederumiem. |
| D EG-KonformitätserklärungDer Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehrgebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diesesErklärung ihre Gültigkeit. | H EU-Megfelelőségi nyilatkozatAlulirott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy azalábbiakban megnevezett készülékek, az átalunk forgalomba hozott kivitelbenteljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok ésa termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mibeleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényétveszti. |
| GB EU Declaration of ConformityThe undersignedn Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with theharmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | CZ Prohlásení o shodě EUPodepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedenépřistroje v námí do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo-vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.Při námí neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlásení platnost. |
| F Certificat de conformité aux directives européennesLe constructeur, soussigné :Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu'à la sortie de ses usines lematériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directiveseuropéennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autresrègles qui lui sont appli cables dans le cadre de l'Union européenne.Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENAsupprime la validité de ce certificat. | SK EU-Vyhlásenie o zhodeNižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení splňajúpožiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EUa výrobno-špecifických štandardov.Při zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca totovyhlásenie platnost. |
| NL EU-overeenstemmingsverklaringOndergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat devolgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoeringvoldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest dezeverklaring haar geldigheid. | GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕΗ υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι ταεξής αναφερόμενα εκδόβμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνοντασε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυτα.Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτήη δήλωση χάνει την ισχύ της. |
| S EU TillverkarintygUndertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmedatt nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gällaom produkten ändras utan vårt tillständ. | SLO EV-izjava o skladnostiPodpisani proizvajalec «Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisompotrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjujezahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov inizdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našegapisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost. |
| DK EU Overensstemmelse certificatUndertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelsemed harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produktspecifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne erændret uden vor godkendelse. | HR Izjava o sukladnosti EU-aDolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovimepotvsruje da dolje navedeni uresaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavajuzahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi zao/dresene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uresaja kojenismoodobril. |
| FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusAllekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, ettäallamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujenEY-direktiivien,EY-turvallisuusstandardienjatuotekohtaisten standardienvaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. | RO UE-Certificat de conformitatePrin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,in momentul in care produsele mențio nate mai jos ies din fabrica sunt inconcordanta cu directivele UE, standardele de siguranța UE si standardelespecifice ale produsului UE. Acest certificat devinenul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră. |
| I Dichiarazione di conformità alle norme UELa sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodottoqui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alledirettive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standardspecifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostraspecifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. | BG EC-Декларация за съответствиеПодписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, чеописаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,изпливяват изискванията на хармонизираните EC-директиви, EC-стандарти забезопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. |
| E Declaración de conformidad de la UEEl que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que lapresente mercancia, objeto de la presente declaración, cumple con todas lasnormas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logació y de seguridadse refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancíasin nuestra previa autori zació, esta declaración pierde su validez. | EST ELi vastavusdeklaratsioonAllakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,et kirjeldatud seade vastab meite poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseerituddirektiividеле, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab seedeklaratsioonkehtivuse. |
| P Certificado de conformidade da UEOs abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por estemeio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estãode acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurançae de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades foremmodificadas sem a nossa aprovação. | LT ES Atitikties deklarmcijaPasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kadżemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome j apyvartą, patenkinaharmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standardus ir specifinius gaminiostandartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris néra suderintas su mumis,ši deklaracija praranda galiojimą. |
| PL Deklaracja zgodności Unii EuropejskiejHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określoneurządzenia w worsji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymaganiazharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwaUnii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania. | LV ES-atibilstības deklaracijaParakstijusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vácija apstiprina,ka sekojosi apzimētas iekārtas, kuras mēs izplatăm, savá izpildijumā atbilstharmonizētajam ES direktivam, ES drošības standartiem un produktaspecifiskajiemstandartiem.Ar mūsu neapstiprinātām izmainām iekārtā ši deklarācija zaudēsavu derigumu. |
| Bezeichnung der Geräte:Description of the units:Désignation du matériel :Omschrijving van deapparaten:Produktbeskrivning:Beskrivelse af produktet:Laitteiden nimitys:Descrizione dei prodotti:Descripción de la mercancía:Descrição dos aparelhos:Nazwa urządzenia:A készülékek megnevezése:Označení přístrojů:Označenie zariadenia:Ovojaσία της συσκευής:Opis naprave:Oznaka uresaja:Descrierea articolelor:Обозначение на уредите:Seadmete nimetus:Prietaisų pavadinimas:lekārtu apzīmējums: | Accu-TurbotrimmerAccu TurbotrimmerCoupe-bordures à batterieAccu-TurbotrimmerAccu-TurbotrimmerAccu-turbotrimmerAccu-turbotrimmeriTurbotrimmer a batteriaRecortabordes con accuAparador de relva Accu-TurbotrimmerPodkaszarka akumulatorowa Akkumilátoros damilos fūszegélynyíróAkumulátorový turbotrimmerAkumulátorový turbotrimmerΕπαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάςAkumulatorski turbo obrezovalnik Baterijski turbo trimer za travu Turbotrimmer cu baterieΑκυμулаторен ТурботримерAkuga turbotrimmerAkumuliatorinė turbo žoliapjovė Turbotrimmeris ar akumulatoru | |
| Typen: Típusok:Types: Typy:Types : Typ:Type: Túποι:Typ: Tipi:Type: Tipovi:Tyypit: Tipuri:Tipi: Tипове:Tipos: Tüübid:Tipos: Tipai:Typy: Tipi: | Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. no: Art. no: Nr artykułu: | Cikkszám: Číslo artiklu: Art.: Apiθ. εἰδους: Art št.: br. art. Nr art.: Apt. номер: Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.: |
| EasyCut Li-18/23 R ComfortCut Li-18/23 R Art. 9823 Art. 9825 | ||
| EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy: Oðnýíες της EE: | ES-smernice: EU smjernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktivas:2006/42/EG2004/108/EG2011/65/EG2000/14/EG2006/95/EG | |
| Harmonisierte EN:EN ISO 12100 EN 60335-2-91 IEC 62133 | EN 60335-1 IEC 60335-1 IEC 60355-2-29 | |
| Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm | Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang VIConformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VIProcédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CEart. 14 Annexe VI | |
| Schall-Leistungspegel: gemessen/garantiert | |
| Noise level: measured/guaranteed | |
| Puissance acoustique: mesurée / garantie | |
| Geluidsniveau: gemeten/gegarandeerd | |
| Ljudnivå: uppmätt/garanterad | |
| Lydtryksniveau: afmålt/garanti | |
| Melun tehotaso: mitattu/taattu | |
| Livello rumorosità: testato/garantito | |
| Nivel sonoro: medido/garantizado | |
| Nivel de ruido: medido / garantido | |
| Poziom natężenia dźwięku: zmierzone/gwarantowane | |
| Zajteljesítmény szint: mért/garantált | |
| Hluková hladina výkonu: naměřeno/garantováno | |
| Výkonová hladina hluku: meraná/garantovaná | |
| Επίπεδο ισχύος ήχου: | μετρήθηκαν/εγγυημένα |
| Nivo hrupa: | izmerjeno/zagotovljeno |
| Razina zvučne snage | izmjereno/garantirano |
| Nivel de putere acustică: | măsurat / garantat |
| Ниво на шума: измерено/гарантирано | |
| Helivõimsuse tase: | mõõdetud/garanteeritud |
| Garso stiprumo lygis: | išmatuotas/garantuotas |
| Trokšņu jaudas līmenis: | izmērītais/garantētais |
| Art. 9823 | 83 dB (A) / 88 dB (A) |
| Art. 9825 | 82 dB (A) / 86 dB (A) |
| Anbringungsjahr derCE-Kennzeichnung:Year of CE marking:Année d’apposition du marquage CE :Installatiejaar van deCE-aanduiding:Märkningsår:CE-Mærkningsår:CE-merkin kiinnitysvuosi:Anno di applicazione della certificazione CE:Colocación del distintivo CE:Ano de marcação pela CE:Rok nadania oznakowania CE:CE-jelzés elhelyezésének éve: | Rok umístění značky CE:Rok udelenia značky CE:’Ετος σήματος CE:Leto namestitve CE-oznake:Godina dobivanja CE oznake:Anul de marcare CE:Година на поставяне на CE-маркировка:CE-märgistuse paigaldamise aasta:Metai, kuriais pažyméta CE-ženklu:CE-markējuma uzlikšanas gads:201 |
| Ulm, den 04.11.2013 | Der Bevollmächtigte |
| Ulm, 04.11.2013 | Authorised representative |
| Fait à Ulm, le 04.11.2013 | Le mandataire |
| Ulm, 04-11-2013 | De gevolmachtigde |
| Ulm, 2013.11.04. | Auktoriserad representant |
| Ulm, 04.11.2013 | Autoriseret repræsentant |
| Ulmissa, 04.11.2013 | Valtuutettu edustaja |
| Ulm, 04.11.2013 | Persona delegata |
| Ulm, 04.11.2013 | La persona autorizada |
| Ulm, 04.11.2013 | O representante |
| Ulm, dnia 04.11.2013 | Pełnomocnik |
| Ulm, 04.11.2013 | Meghatalmazott |
| Ulm, 04.11.2013 | Zplnomocněnec |
| Ulm, dňa 04.11.2013 | Splnomocnený |
| Ulm, 04.11.2013 | O εξουσιοδοτημένος |
| Ulm, 04.11.2013 | Pooblaščenec |
| Ulm, dana 04.11.2013 | Ovlaštena osoba |
| Ulm, 04.11.2013 | Conducerea tehnică |
| Улм, 04.11.2013 | Упълномощен |
| Ulm, 04.11.2013 | Volitatud esindaja |
| Ulm, 04.11.2013 | Igaliotasis atstovas |
| Ulme, 04.11.2013 | Pilnvarotă persona |

Deutschland / Germany
GARDENA GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+49) 731 490 - 290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 0101 - 90
consumer.service@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium