CR9WH - Radiovækkeur BLAUPUNKT - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis CR9WH BLAUPUNKT i PDF-format.
Brugerspørgsmål om CR9WH BLAUPUNKT
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Radiovækkeur i PDF-format gratis! Find din vejledning CR9WH - BLAUPUNKT og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. CR9WH af mærket BLAUPUNKT.
BRUGSANVISNING CR9WH BLAUPUNKT
Owner's manual
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Príručka vlastníka
Használati útmutató

Enjoy it.
Alarm clock radio with USB charging
Radiobudzik z portem USB do ładowania
Radiobudík s nabíjecím portem USB
Rádiobudík s možnostou nabíjania cez USB
Ébresztőórás rádió és USB-töltéssel
IMPORTANT NOTES
• This safety and operating instruction should be retained for future reference.
• The apparatus should not be exposed to dripping or splashing or placed in a humid atmosphere such as a bathroom.
• Do not install the product in the following areas:
- Places exposed to direct sunlight or close to radiators.
• On top of other stereo equipment that radiate too much heat.
- Blocking ventilation or in a dusty area.
• Areas where there is constant vibration.
• Humid or moist places.
• Do not place near candles or other naked flames.
• Operate the product only as instructed in this manual.
- Before turning on the power for the first time, make sure the power adaptor is properly connected.
For safety reasons, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer any servicing to qualified personnel.
Do not attempt to remove any screws, or open the casing of the unit; there are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
SAFETY INSTRUCTIONS
- Read Instructions - All the safety and operating instructions must be read before the product is operated.
- Retain Instructions - The safety and operating instructions should be kept with the product for future reference.
- Heed warnings - All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
- Follow instructions - All operating and users' instructions should be followed.
- Water and moisture - To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the product to train, dripping, splashing or excessive moisture such as in a sauna or bathroom. Do not use this product near water, for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool (or similar).
- Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this product through openings, as they may touch dangerous voltage points or short-circuit parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product. Do not place any object containing liquid on top of the product.
- Servicing - Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
- Replacement parts - When replacement parts are required, ensure that the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
- Place your clock radio on a stable surface, away from sources of direct sunlight or excessive heat or moisture.
- Protect your furniture when placing your units on a natural wood and lacquered finish by using a cloth or protective material between it and the furniture.
- Clean your unit with a soft cloth moistened only with mild soap and water. Stronger agents
such as benzene, thinner or similar materials can damage the surface of the unit. Make sure the unit is unplugged before cleaning.
12. Battery
1) The batteries must not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
2) The batteries should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
3) Battery usage CAUTION - to prevent battery leakage which may result in body injuries, property damage, or damage to the apparatus:
- Install all batteries correctly, + and - as marked on the apparatus.
- Remove batteries when the unit is not used for a long time.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The apparatus must not be exposed to dripping or splashing and that objects filled with liquids, such as vases, must not be placed on the apparatus.
- To prevent fire or shock hazard, do not expose this equipment to hot places, rain, moisture or dust.
- Do not locate this unit near any water sources e.g. taps, bathtubs, washing machines or swimming pools. Ensure that you place the unit on a dry, stable surface.
- Do not place this unit close to a strong magnetic field.
- Do not place the unit on a amplifier or receiver.
- Do not place this unit in a damp area as the moisture will affect the life of electric components.
- If the clock is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lens inside the player. If this occurs, the system will not operate properly. Please leave the system turned on for about an hour until the moisture evaporates.
- Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Wipe with a clean, dry or slightly damp cloth.
NOTICE

This product complies with the radio interference requirements of the European community.

Your products is designed a manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.

When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please cat according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. Correct disposal of your old product helps to prevent potential negative consequences for the environment and human health.

Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative consequences for the environmental and human health.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment. Recording and playback of material might require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer's Protection Acts 1958 to 1972.

Thank you for your purchase of this large digit clock radio with projection. Please read these instructions carefully and keep the manual for future reference.
INSTALLATION
Plug in the AC/DC adaptor to an AC household outlet, and then plug the DC jack to the back of the unit. Your unit is ready to work for you.
BACKUP BATTERY INSTALLATION
Your clock requires 2 x new AAA batteries (not included) to provide backup power to it in the event of a temporary power interruption.
- Place your clock face down on a flat and soft surface.
- Slide and remove the battery cover at the back of your unit.
- Insert 2 x new AAA batteries into the battery compartment by observing the correct "+" and "-" polarity.
- Slide and replace the battery cover.
Remarks:
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard or rechargeable batteries.
• Alkaline batteries are recommended for optimal usage of this clock.
- If the unit is not to be used for a prolonged period, such as a month or longer, remove the batteries to prevent possible corrosion. Should the battery compartment become corroded or dirty, clean the compartment thoroughly and replace the batteries.
If AC power is interrupted and backup batteries are being used: the radio, always-on backlight function will disable. The time and all settings of your unit will be kept and wake-to-radio alarm will be replaced by wake-to-buzzer alarm.
TO SETTIME, 12/24-HR TIME, CALENDAR AND SNOOZE DURATION
- Press and hold SET/AL SET, the hour digits flash. Press ▲ or ▼ to set the hours. Press and hold ▲ or ▼ will accelerate setting at high speed.
- Press SET/AL SET once again, the minute digits flash. Press ▲ or ▼ to set the minutes. Press and hold ▲ or ▼ will accelerate setting at high speed.
- Press SET / AL SET once again: 24Hr flash, press ▲ or ▼ to select 12Hr 24Hr. In 12Hr mode, PM will appear on the display to indicate afternoon time. There is no AM indicator.
- Press SET/AL SET once again, the year 2015 flash. Press ▲ or ▼ to set to the current year.
- Press SET/AL SET once again, the month digits flash. Press ▲ or ▼ to set to the current month.
- Press SET/AL SET once again, the date digits flash. Press ▲ or ▼ to set to the current date.
- Press SET/ AL SET once again, 05 flash. Press ▲ or ▼ to set the snooze duration (from 5 min to 60 min.).
- Press SET/AL SET again to complete set-up. If no key is pressed in approximate 10 seconds at any time during set-up, the clock will exit the set-up mode.
Remark: the calendar must be set correctly to current date / month / year to enable the weekdays / weekends alarm work properly.
TO SET ALARM 1
- At normal time display, press SET / AL SET once, default alarm time 6:00 and A1 appear.
- Press and hold SET/AL SET until the hour digits flash. Press ▲ or ▼ to set the desired hour. Press and hold ▲ or ▼ to accelerate setting at high speed. PM will appear on the display to indicate afternoon time if 12-Hr format is selected. There is no AM indicator.
- Press SET/AL SET once again, the minute digits flash. Press▲ or ▼ to set desired minutes. Press and hold▲ or ▼ to accelerate setting at high speed.
- Press SET/ AL SET once again, LCD displays "bu" (buzzer), Press ▲ or ▼ to select the wake-up sound sources :-
$$ \mathbf {b u} = \text { B u z z e r } $$
$$ \mathbf {r d} = \text { R a d i o } $$
- Press SET / AL SET once again, "1-7" flashes, Press ▲ or ▼ to select "6-7" or "1-5" or "1-1".
1-5 = Monday to Friday (alarm by working day)
6-7 = Saturday and Sunday (alarm by weekend).
1-7 = Monday to Sunday (alarm by weekly).
1-1 = alary by single day, after stopped the alarm, user need press AL 1.2/ON.OFF once to re-active another single day alarm.
- Press SET/AL SET again to complete set-up. If no key is pressed in approximate 10 seconds at any time during set-up, the clock will exit the alarm set-up mode.
TO SET ALARM 2
At normal time display, press SET / AL SET twice, default alarm time 6:00 and A2 appear, and reference alarm setting procedure for the rest operation.
TO TURN ON/OFF ALARM 1 AND 2
- Press AL 1.2/ON.OFF once to activate Alarm 1, 📋 appears.
- Press once again to activate Alarm 2, ② appears.
- Press once again to activate both Alarm 1 and 2. Both ① and ② appear.
- Press once again to deactivate both alarms icons disappear.
TO STOP AND RESET THE ALARM TO COME ON THE NEXT DAY
When alarm 1 or 2 is sounding, the related alarm icon flashes. Press the AL 1.2/ON.OFF once to stop the alarm and reset it to come on the following day. After that both ① and/or ② remain on the display. The alarm volume will increase graduate in 3 levels.
TO ACTIVATE THE SNOOZE FUNCTION (default snooze duration is 5 minutes)
When alarm is sounding, press Zs•Q once, the alarm will be silenced and come on again after the set snooze duration.
Note: if your second alarm activates while the first alarm is sounding or it is in the snooze mode, the second alarm
overrides the first alarm (the first alarm is reset to come on the next day).
TO SET UP THE FM ANTENNA
Extend the FM wire antenna fully and vary the direction for best FM reception. Do not strip, alter or attach to other antennas.
TO LISTEN TO THE FM RADIO
- To turn on the radio, press RADIO/SLEEP once, the display shows "rd" and then the radio frequency readings "87.5" in Mhz.
- Press ▲/▼ to tune the radio to a desired station. Press and hold ▲ or ▼ to scan for the next clear station.
- To adjust the volume, press VOL once, the display shows "L10", press ▲ or ▼ to adjust volume from L00 (no sound) to L15 (maximum). Press VOL to store the volume setting.
- Press Z• once to turn off the radio.
Remark: keep your radio away from fluorescent lamps or other electronic devices, which may cause interference to the radio. In order to get better reception, please try to move the unit next to window or adjust the antenna for better signal reception.
TO USE THE PRESET MEMORY OF RADIO
This clock radio features a total of 10 preset memories of FM stations. These allow you to preset your favorite stations and access them quickly.
- Turn on the radio and select a radio station you like to memorize.
- Press and hold the SET until "MEM" appears and "01" flashes. Press SET / AL SET once to store Memory 1.
- Press ▲ or ▼ to select another station you like to memorize. Then press and hold SET/AL SET until "MEM" appears and "01" flashes. Press ▲ or ▼ to select '02", press SET/AL SET once to store Memory 02.
- Repeat Step 2 to 3 to preset memories 3 through 10.
- To access a preset station at any time, press the SET/AL SET once at a time while the radio is on.
- To edit a preset station, select another station and then repeat Step 2 to 4. This overrides the original settings.
TO USE THE SLEEP TIMER
- When the radio is being played, press and hold RADIO/SLEEP to enter the sleep mode. The SLEEP and the sleep time "05" (5 minutes) appear on the display.
- Press the RADIO/SLEEP again as needed to adjust the sleep timer from 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90, 120 or OFF.
- When the display reverts to time display, press and hold RADIO /SLEEP once to show the sleep time remaining.
- The radio will remain active for the programmed sleep time and then shut of automatically.
- To turn off the radio before the sleep time has elapsed, press z_z once.
TO USE THE HI-LO-OFF DIMMER OF THE LCD BACKLIGHT
Simply press Zz• once to adjust the brightness (Hi/ Lo/ Off) of the LCD backlight. This can only be done when the adaptor is being used to power the clock radio.
Remarks: if only the backup batteries are being used to power the clock radio, press z_z ·次 once to activate the backlight for 5 seconds and then it will go off again.
TO USE AUTO DIM BACKLIGHT
You can program your clock radio to automatically dim down the backlight for 5-12 hours everyday.
- At normal time display mode, press and hold Zz•, until the display shows 🌿 and "OFF" flashes. Press ▲ or ▼ to select "ON" to activate the auto dim backlight function.
- Press Zz•once, "0:00" flash, press ▲ or ▼ to set auto dim starting hours.
- Press Zz•once, 9Hr flash, press ▲ or ▼ to set auto dim duration from 5Hr to 12Hr.
- Press zz·once to complete the setting. ✿ remains static on the LCD display. If no key is pressed in approximate 10 seconds at any time during set-up, the clock radio will revert to normal time display.
Remarks:
- During auto dim function is activated, press button can select the backlight manually. Auto dim function will be activated automatically again same time in the next day.
- Auto Dim function only works when the AC/DC adaptor is being used to power your clock radio. It does not work when it is powered by the backup batteries only.
- To completely turn off the Auto Dim function, repeat Step 1 above and select OFF. disappears on the LCD.
TO DISPLAY TEMPERATURE IN DEGREE °C OR °F
Simply press / C/F to display temperature in degree °C or in degree °F.
TO CHARGE MOBILE PHONE WITH THE USB PORT(5V/1A)
Connect the charging cable of your mobile phone to the A-type USB port at the back of the unit, then connect the other end to your mobile phone. The clock radio will charge the mobile phone automatically.
Remarks:
- Make sure the original cable of your mobile phone's original charging cable for charging
- Make sure the original adaptor enclosed with your clock radio (5V 1.2A) is being used to power your clock radio. Using other adaptors may not charge your phone.
- iPad and Notepad charging is not applicable.
TROUBLE SHOOTING
If your clock displays irrelevant time or does not function properly, which maybe caused by electro-static discharge or other interference. Unplug the DC jack at the back of the unit, slide open the battery cover, take out the batteries. Then re-plug the DC jack and reinstall batteries by observing the correct +/- polarity. Your unit will be reset to default settings and you need to set it again.
SPECIFICATIONS
| Power supply: | DC IN, 5V/1.2A. |
| USB output rating: | 5V/1A. |
| FM frequency: | 87.5~108MHz. |
| Output power in RMS: | 0.3W |
| Power consumption: | 6W |
| Standby power consumption: | <0.5W |
Default settings:
| Alarm duration | 1 Hour |
| Snooze duration | 5 to 60 minutes |
| Auto Dim | 5Hr to 12Hr |
| Time | 24Hr format |
| Calendar | Jan 1, 2015 |
| Alarm 1 and 2 | 6:00 (1-7 / OFF) |
| Snooze duration | 05 (5 minutes) |
| Auto Dim | 9 HR (OFF) |
| Temperature | °C |

BLAUPUNKT
Competence Center Audio 2N-Everpol Sp.z o.o.
w przypadku pytań lub problemów prosimy o konkakt z naszym serwisem. In case of questions or problems please contact our service. Tel.00 48 22 331 99 53 E-mail: info@blaupunkt-audio.pl
WAŻNE INFORMACJE
- Należy zachować instrukcję obsługi oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa w celu wykorzystania ich w przyszłości.
- Nie należy dopuszczać do tego, aby na urządzenie kapala lub wylewała się ciecz. Nie wolno też używać go w wilgotnych miejscach, jak np. łazienka.
- Nie wolno instalować tego urządzenia w następujących miejscach:
• Wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu grzejników. - Kłaść go na wierzchu innego sprzętu stereofonicznego który wydziela ciepło.
• Blokując wentylację lub w zapylonym miejscu.
• W miejscach narażonych na ciągłe drgania.
• W miejscach o wysokiej wilgotności.
• Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu świecie lub otwartego ognia. - Urządzenia można używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
- Przed pierwszym włączeniem zasilania należy upewnić się, że zasilacz został prawidłowo podłączony.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy demontować obudów ani uzyskiwać dostępu do wnętrza urządzenia. Urządzenie powinno być naprawiane przez wykwalifikowany personel serwisu.
Nie wolno rozkręcać urządzenia ani otwierać jego obudowy, gdyż wewnątrz nie ma żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Konserwacją i naprawą sprzętu zajmują się wyłącznie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Przeczytać instrukcje — przed korzystaniem z urządzenia należy przeczytać całość instrukcji obsługi oraz informacje o bezpieczeństwie.
- Zachować instrukcje — należy zachować instrukcje użytkowania i obsługi w celu wykorzystania ich w przyszłości.
- Przestrzegać ostrzeżeń — należy postępować zgodnie z wszystkimi ostrzeżeniami zamieszczonymi na urządzeniu oraz zgodnie z instrukcją obsługi.
- Przestrzegać instrukcji — należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi oraz wskazówkami dla użytkownika.
- Woda i wilgoć — aby zmniejszyć zagrożenie pożarem lub porażeniem elektrycznym, nie wolno narażać urządzenia na bezpośrednie działanie deszczu, wody i wilgoci, jak np. w saunie czy w łazienice. Nie używać niniejszego urządzenia w pobliżu wody, na przykład obok wanny, umywalki, zlewu kuchennego lub balii, w wilgotnej piwnicy lub w pobliżu basenu (lub w podobnych miejscach).
- Przedmioty i cieczew urzadzeniu — nie należy wciskać jakichkolwiek przedmiotów przez otwory urzadzenia, ponieważ mogą one zetknąć się z punktami niebezpiecznego napięcia i podzespołami, co może wywołać pożar lub porażenie prądem. Pod żadnym pozorem nie należy rozlewać jakichkolwiek cieczy na powierzchni urzadzenia. Nie wolno kłaść na wierzchu urzadzenia przedmiotów zawierających cieczne.
- Serwisowanie – nie należy próbować własnoręcznego przeglądania urządzenia.
Otwieranie pokrywy może spowodować kontakt z niebezpiecznym napięciem i narazić użytkownika na inne niebezpieczeństwa. Konserwacją i naprawą sprzętu zajmują się wyłącznie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
- Części zamienne — przy wymianie części należy sprawdzić, czy pracownik serwisu użył części zamiennych zalecanych przez producenta lub też czy części są identyczne jak część
oryginalna. Dokonywanie wymiany na niezatwierdzone części grozi wybuchem pożaru, porażeniem prądem elektrycznym lub innymi niebezpieczeństwami.
-
Należy umieścić radiobudzik na stabilnej powierzchni, z dala od bezpośredniego nasłonecznienia lub źródeł ciepła i wilgoci.
-
Należy zabezpieczyć meble lakierowane lub wykonane z naturalnego drewna przed ustawieniem na nich urządzenia, przez położenie obrusa lub materiału ochronnego.
-
Urządzenie można czyścić wyłącznie miękką szmatką zwilżoną wodą z roztworem mydła. Benzyna, rozpuszczalnik oraz inne środki czyszczące mogą spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia. Przed czyszczeniem należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone.
12. Bateria
1) Baterie nie mogą być narażone na działanie nadmiernego ciepła, jak np. promieni słonecznych, ognia itp.
2) Podczas utylizacji baterii należy zwrócić uwagę na aspekty ochrony środowiska.
3) PRZESTROGA dotycząca używania baterii: aby nie dopuścić do rozszczelnienia baterii, które może spowodować obrażenia ciała bądź uszkodzenie urządzenia:
- Podczas wkładania baterii zwrócić uwagę na jej polaryzację (+ i -).
- Należy wyjąć baterie z urządzenia, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby z niewystarczającą wiedzą i doświadczeniem, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i nie zostały poinstruowane jak bezpiecznie używać urządzenia.
Obecność osób dorosłych jest wymagana, jeśli urządzenie obsługują dzieci; pozwoli to zapewnić bezpieczne korzystanie z urządzenia.
- Nie należy dopuszczac do tego, aby na urządzenie kapala lub wylewała się ciecz, ani nie należy stawiać na nim przedmiotów wypełnionych cieczami, takich jak wazony.
- Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, należy chronić urządzenie przed gorącymi miejscami, działaniem deszczu, wilgoci i pyłu.
- Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu jakichkolwiek źródeł wody, np. kranów, wanien, pralek lub basenów pływackich. Urządzenie należy ustawić na równym i stabilnym podłożu.
- Nie wolno narażać urządzenia na silne pole magnetyczne.
- Nie wolno stawiać urządzenia bezpośrednio na wzmacniaczu lub amplitunerze.
- Nie wolno stawiać urządzenia w wilgotnym miejscu, gdyż wilgoć ma szkodliwy wpływ na podzespoły elektryczne.
- Po wniesieniu urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca lub do wilgotnego miejsca może dojść do kondensacji wilgoci na soczewce wewnątrz odtwarzacza. W takiej sytuacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. Należy pozostawić włączone urządzenie na około jedną godzinę, aby umożliwiać odparowanie wilgoci.
- Nie wolno czyścić urządzenia rozpuszczalnikami chemicznymi, gdyż mogą one zniszczyć lakier obudowy. Urządzenie wyciera się czystą, suchą lub nieznacznie zwilżoną ściereczką.
UWAGA
CE
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw europejskich dotyczących zakłóceń radiowych.

Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można poddać recyklingowi i ponownie użyć.

Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2002/96/WE. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego.

Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/WE. Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.
Nagrywanie i odtwarzanie materiałów może wymagać uzyskania zgody. Patrz ustawa o prawach autorskich i prawach wykonawców/artystów.

Dziękujemy za zakupienie naszego radiobudzika z projektorem. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości.
INSTALACJA
Podłącz przewód zasilania do ściennego gniazda prądu przemiennego, a drugi koniec kabla do gniazda z tyłu urządzenia. Radiobudzik jest gotowy do pracy.
INSTALOWANIE BATERII PODTRZYMANIA PAMIĘCI
Do podtrzymania pamięci radiobudzika na wypadek krótkotrwałego zaniku zasilania używa się 2 nowych baterii AAA (nie wchodzą w skład zestawu).
- Położ urządzenie na płaskiej i miękkiej powierzchni przednią częścią w dół.
- Odsuń i zdejmij pokrywę baterii z tyłu urządzenia.
- Wlóż 2 nowe baterie AAA do komory baterii, zwracając uwagę na polaryzację (znaki +/-).
- Założ ponownie pokrywę baterii.
Uwagi:
. Nie wolno mieszać nowych i starych baterii.
Nie wolno mieszać baterii standardowych, alkalicznych ani akumulatorów.
. Nie zaleca się używania baterii alkalicznych do zasilania tego urządzenia.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, jak np. miesiąc i dłużej, należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec korozji. Jeśli komora baterii ulegnie korozji lub zostanie zanieczyszczona, należy ja dokładnie wyczyścić i wymienić baterie.
W wypadku zaniku zasilania sieciowego i gdy zainstalowano podtrzymania: funkcje radia i stale włączonego podświetlenia zostaną wyłączone. Czas i wszystkie ustawienia radiobudzika zostaną zachowane, zaś budzenie radiem zostanie zastąpione budzeniem sygnałem dźwiękowym.
USTAWIENIE GODZINY, FORMATU 12/24 GODZINY, KALENDARZA I CZASU TRWANIA DRZEMKI
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET / AL SET; zaczną migać cyfry godzin. Naciśnij przycisk ▲ lub▼, aby ustawić godziny. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ▲ lub▼, aby zwiększyć szybkość ustawienia czasu.
- Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET; zaczną migać cyfry minut. Naciśnij przycisk ▲ lub▼, aby ustawić minuty. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ▲ lub▼, aby zwiększyć szybkość ustawienia czasu.
- Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET: zacznie migać wskazanie 24Hr, naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby wybrać format 12Hr 24Hr. W trybie 12Hr symbol PM pojawi się na wyświetlaczu w celu wskazania czasu popołudniowego. Nie ma wskaźnika AM (czasu do południa).
- Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET; zacznie migać wskazanie roku 2015. Naciśnij przycisk ▲ lub▼, aby ustawić bieżący rok.
- Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET; zaczną migać cyfry miesiąca. Naciśnij przycisk ▲ lub▼, aby ustawić bieżący miesiąc.
- Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET; zaczną migać cyfry daty. Naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby ustawić bieżącą datę.
- Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET, zacznie migać wskazanie 05. Naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby ustawić czas trwania drzemki (od 5 do 60 minut).
- Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET, aby ukończyć ustawianie. Jeśli w ciągu 10 sekund podczas ustawiania nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, zegar wyjdzie z trybu ustawiania. Uwaga: aby funkcja alarmu w weekendy lub dni robocze działała prawidłowo, należy poprawnie ustawić kalendarz.
ABY USTAWIĆ ALARM 1
- Gdy jest wyświetlana godzina, naciśnij jeden raz przycisk SET / AL SET; zostanie wyświetlony domyślny czas alarmu 6:00 i symbol A1.
-
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET / AL SET; zaczną migać cyfry godzin. Naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby ustawić żądaną godzinę. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ▲ lub ▼, aby zwiększyć szybkość ustawienia czasu. Symbol PM pojawi się na wyświetlaczu w celu wskazania czasu popołudniowego (jeśli używa się 12-godzinnego formatu czasu). Nie ma wskaźnika AM (czasu do południa).
-
Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET; zaczną migać cyfry minut. Naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby ustawić żądane minuty. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ▲ lub ▼, aby zwiększyć szybkość ustawienia czasu.
4 Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET; na wyświetlaczu LCD pojawi się wskazanie „bu” (sygnał dźwiękowy). Naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby wybrać źródło dźwięku budzenia: bu = sygnał dźwiękowy rd = radio
- Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET, zacznie migać wskazanie 1-7. Naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby wybrać opcję „6-7“, „1-5“ lub „1-1“.
1-5 = od poniedziałku do piątku (alarm w dni robocze).
6-7 = od sobota i niedziela (alarm w weekend).
1-7 = od poniedziałku do niedzieli (alarm w tygodniu).
1-1 = alarm w jednym dniu; po wyłączeniu alarmu użytkownik musi nacisnąć jeden raz przycisk AL 1.2/ON.OFF, aby wznowić alarm jednodniowy.
- Naciśnij ponownie przycisk SET / AL SET, aby ukończyć ustawianie. Jeśli w ciągu 10 sekund podczas ustawiania nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, zegar wyjdzie z trybu ustawiania.
ABY USTAWIĆ ALARM 2
Gdy jest wyświetlana godzina, naciśnij dwukrotnie przycisk SET / AL SET; zostanie wyświetlony domyślny czas alarmu 6:00 i symbol A2; wykonaj pozostałe czynności z procedury ustawienia alarmu.
ABY WŁĄCZYĆ LUB WYŁĄCZYĆ ALARM 112
- Naciśnij jeden raz przycisk AL 1.2/ON.OFF, aby włączyć alarm 1; zostanie wyświetlony symbol 📞.
- Naciśnij ponownie przycisk, aby włączyć alarm 2; zostanie wyświetlony symbol 📄.
- Naciśnij ponownie przycisk, aby włączyć alarm 1 i 2. Zostaną wyświetlone oba symbole ① i ②.
- Naciśnij ponownie przycisk, aby wyłączyć oba alarmy (znikną oba symbole).
ABY WYŁĄCZYĆ I WYZEROWAĆ ALARM W CELU PRZESUNIĘCIA GO NA NASTĘPNY DZIEŃ Gdy zostanie odtworzony alarm 1 lub 2, zacznie migać związana z nim ikona. Naciśnij jeden raz przycisk AL 1.2/ON.OFF, aby wyłączyć alarm i przesunąć go na następny dzień. Po wykonaniu tej czynności na wyświetlaczu pozostanie symbol ⑬ i/lub ②. Głośność alarmu zwiększa się stopniowo (3 poziomy).
ABY WŁĄCZYĆ FUNKCJĘ DRZEMKI (domyślne ustawienie to 5 minut)
Jednokrotne naciśnięcie przycisku Zr• powoduje wyciszenie odtwarzanego alarmu i powtórne jego uruchomienie po upłynięciu czasu trwania drzemki.
Uwaga: jeśli drugi alarm zostanie odtworzony w trakcie odtwarzania pierwszego alarmu lub gdy trwa jego czas drzemki, drugi alarm ma wyższy priorytet niż pierwszy (pierwszy alarm jest zerowany i przesuwany na następny dzień).
PRZYGOTOWANIE ANTENY FM
Rozwiń antenę FM i zmieniaj jej ustawienie w celu uzyskania najlepszego odbioru stacji radiowych. Nie wolno skracać, modyfikować lub dołączać innych anten.
SŁUCHANIE RADIA FM
- Aby włączyć radio, naciśnij raz przycisk SLEEP/RADIO; wyświetlacz wskaże symbol „rd”, a następnie wskazanie częstotliwości stacji radiowej 87.5 w MHz.
- Naciśnij przycisk ▲/▼, aby dostroić się do żądanej stacji radiowej. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ▲ lub▼, aby dostroić się do następnej dobrze odbieranej stacji radiowej.
- Aby wyregulować głośność naciśnij jeden raz przycisk VOL, wyświetlacz wskaże „L10”; naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby wyregulować głośność od L00 (brak dźwięku) do L15 (poziom maksymalny). Naciśnij przycisk VOL, aby zapisać ustawienie głośności.
- Naciśnij jeden raz przycisk zz•, aby wyłączyć radio.
Uwaga: nie należy zbliżać radia do lamp fluorescencyjnych lub innych urządzeń elektronicznych, ponieważ mogą zakłócać odbiór stacji radiowych. W celu uzyskania lepszego odbioru ustaw urządzenie w pobliżu okna lub zmień położenie anteny.
KORZYSTANIE Z PAMIĘCI STACJI RADIOWYCH
W tym radiobudziku można zaprogramować maks. 10 stacji radiowych FM. Dzięki temu można szybko przełączać się pomiędzy ulubionymi stacjami FM.
- Włącz radio i wybierz stację radiową, którą chcesz zapamiętać.
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET, aż pojawi się symbol MEM i zacznie migać wskazanie „01”. Naciśnij przycisk SET / AL SET, aby zapisać stację w komórze pamięci 1.
- Naciśnij przycisk ▲ lub▼, aby wybrać następną stację do zapamiętania. Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk SET / AL SET, aż pojawi się symbol MEM i zacznie migać wskazanie „01”. Naciśnij przycisk ▲ lub▼, aby wybrać wskazanie „02”, naciśnij jeden raz przycisk SET / AL SET, aby zapisać stację w komórze pamięci 02.
- Powtórz kroki od 2 do 3, aby wybrać i zaprogramować stacje od 3 do 10.
- Aby uzyskać dostęp do zaprogramowanej stacji, naciśnij raz przycisk SET / AL SET przy włączonym radiu.
- Aby edytować zaprogramowaną stację, wybierz inną stację i wykonaj ponownie czynności z punktu od 2 do 4. Oryginalne ustawienia zostaną zastąpione.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI TIMERA DRZEMKI
- W trybie radia naciśnij i przytrzymaj przycisk RADIO/SLEEP, aby przejść w tryb uśpienia. Symbol drzemki SLEEP i czas drzemki „05” (5 minut) zaczną migać na wyświetlaczu.
- Naciskaj ponownie przycisk RADIO/SLEEP, aby ustawić timer drzemki na 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90, 120 minut lub OFF (wyłączona).
- Gdy na wyświetlaczu pojawi się z powrotem czas, naciśnij i przytrzymaj przycisk RADIO/SLEEP, aby wyświetlić pozostały czas drzemki.
- Stacja radiowa pozostanie aktywna przez zaprogramowany czas drzemki, a następnie urządzenie wyłączy się automatycznie.
- Aby wyłączyć radio przed upłynięciem czasu drzemki, naciśnij jeden raz przycisk zz•.
DOSTOSOWANIE JASNOŚCI PODŚWIETLENIA LCD (HI/LO/OFF — WYSOKA/NISKA/WYŁĄCZONY)
Naciśnij przycisk zz•, aby dostosować jasność podświetlenia LCD (Hi/Lo/Off — wysoka/niska/wyłączony). Można to zrobić tylko przy podłączonym zasilaczu sieciowym.
Uwagi: jeśli do zasilania radiobudzika używa się tylko baterii, naciśnij jeden raz przycisk z••, aby uaktywnić podświetlenie na 5 sekund; następnie zostanie wyłączone.
KORZYSTANIE Z AUTOMATYCZNEGO PRZYCIEMNIENIA WYŚWIETLACZA
Można zaprogramować automatyczne przyciemnienie wyświetlacza na 5–12 godzin w ciągu dnia.
- Podczas wyświetlania godziny naciśnij i przytrzymaj przycisk zz · a wyświetlaczu pojawi się symbol i zacznie migać wskazanie „OFF”. Naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby wybrać opcję „ON” (włączone), aby uaktywnić opcję automatycznego przyciemniania wyświetlacza.
- Naciśnij jeden raz przycisk zz•, zacznie migać wskazanie „0:00”; naciśnij przycisk ▲ lub ▼, aby ustawić godziny automatycznego przyciemniania wyświetlacza.
- Naciśnij jeden raz przycisk z z · ; miga wskazanie 9Hr; naciśnij przycisk lub , aby ustawić czas trwania przyciemniania od 5 do 12 godzin.
- Naciśnij jeden raz przycisk zz•, aby ukończyć ustawianie. ☎ pozostanie na wyświetlaczu. Jeśli w ciągu 10 sekund podczas ustawiania nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, radiobudzik powróci do wyświetlania czasu.
Uwagi:
- Gdy jest aktywna funkcja automatycznego przyciemniania, naciśnij przycisk zz · , aby wybrać ręcznie poziom podświetlenia. Funkcja automatycznego przyciemniania podświetlenia włączy się ponownie następnego dnia o tej samej porze.
- Funkcja automatycznego przyciemniania podświetlenia działa tylko przy podłączonym zasilaczu sieciowym. Nie działa przy zasilaniu z baterii podtrzymujących.
- Aby całkowicie wyłączyć funkcję automatycznego przyciemniania podświetlenia, wykonaj ponownie powyższy punkt 1 i wybierz opcję OFF (wyłączone). 📋 zniknie z wyświetlacza.
WYŚWIETLANIETEMPERATURYW °CLUBW °F
Naciśnij przycisk / C/F, aby wyświetlać temperaturę w stopniach °C lub °F.
ŁADOWANIE TELEFONU KOMÓRKOWEGO Z PORTU USB (5 V/1 A)
Podłącz wtyczkę kabla ładowania telefonu do portu USB typu A z tyłu radiobudzika, a następnie podłącz drugi koniec do gniazda telefonu komórkowego. Rozpocznie się automatyczne ładowanie telefonu komórkowego przez radiobudzik.
Uwagi:
- Do ładowania należy używać oryginalnego kabla dostarczonego z telefonem komórkowym.
- Do zasilania radiobudzika należy używać oryginalnego zasilacza sieciowego dostarczonego razem z nim (5 V, 1,2A). Gdy używa się innych zasilaczy, mogą wystąpić problemy z ładowaniem telefonu komórkowego.
- Nie można ładować telefonu iPhone ani notebooka.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Gdy radiobudzik wyświetlą nieprawidłowy czas lub nie działa poprawnie, co może być spowodowane wyładowaniami elektrostatycznymi lub innymi zakłóceniami, należy odłączyć wtyczkę zasilacza z tyłu urządzenia, odsunąć pokrywę komory baterii i wyjąć baterię podtrzymania pamięci. Następnie podłącz ponownie zasilacz sieciowy i włóż ponownie baterie, zwracając uwagę na polaryzację (znaki +/-). Zostaną przywrócone fabryczne ustawienia radiobudzika, a godzinę i inne ustawienia trzeba będzie ustawić od nowa.
DANETECHNICZNE
| Zasilanie: | 5 V, 1,2 A (prąd stały) |
| Dane znamionowe portu USB: | 5 V/1 A |
| Częstotliwość FM: | 87,5~108 MHz |
| Moc wyjściowa (RMS): | 0,3 W |
| Pobór mocy: | 6 W |
| Pobór mocy w trybie czuwania: | < 0,5 W |
Ustawienia standardowe:
| Czas trwania alarmu | 1 godzina |
| Czas trwania drzemki | 5 do 60 minut |
| Autom. przyciemnianie wyświetlacza | od 5 do 12 godzin |
| Format czasu | 24 godziny |
| Kalendarz | 1 stycznia 2015 roku |
| Alarm 1 i 2 | 6:00 (1–7 / wyłączony) |
| Czas trwania drzemki | 05 (5 minut) |
| Autom. przyciemnianie wyświetlacza | 9 godzin (wyłączone) |
| Temperatura | °C |
BLAUPUNKT
Competence Center Audio
2N-Everpol Sp.z o.o.
w przypadku pytañ lub problemów
prosimy o konkakt z naszym serwisem.
In case of questions or problems
please contact our service.
Tel.00 48 22 331 99 53
E-mail: info@blaupunkt-audio.pl
Informacja dla użytkowników o sposobie postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.

natural_image
Symbol of a trash bin crossed with no text or labelsSymbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady umieszczony na produktach informuje, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie można wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi. Wyrzucając elektrośmieci do kontenera stwarzasz zagrożenie dla środowiska. Segregując i przekazując do przetworzenia, odzysku, recyklingu oraz utylizacji zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne chronisz środowisko przed zanieczyszczeniem i skażeniem, przyczyniasz się do zmniejszenia stopnia wykorzystania zasobów naturalnych oraz obniżenia kosztów produkcji nowych urządzeń.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Centre, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
DŮLEŽITÉ POZNÁMKY
- Tyto bezpečnostní a provozní instrukce by měly být zachovány pro budoucí použití.
- Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající vodě nebo umístěn do vlhkého prostředí, např. koupelna.
- Neumistujte výrobek v následujících oblastech:
- místa vystavená přímému slunečnímu záření nebo v blízkosti topných těles.
- na jiné stereo zařízení, které vydává příliš mnoho tepla.
- na místech, kde by bylo zamezeno ochlazování přístroje pomocí jeho ventilátoru nebo v prašném prostředí.
- na místech, která konstantně vibrují.
• na vlhkých a mokrých prostorách. - Neumistujte prístroj blízkosti zapálených svíček nebo jiných zdrojů otevřeného ohně.
• Výrobek používejte pouze podle pokynů v této příručce. - Před prvním zapnutím přístroje se ujistěte, že je napájecí kabel správně připojen.
Z bezpečnostních důvodů neodstraňujte žádné kryty ani se nepokoušejte získat přístup k vnitřku výrobku. Nepokoušejte se odstranit šroubky, nebo otevírat kryt jednotky. Servis produktu a veškeré opravy vždy svěřte autorizovanému servisu a jeho kvalifikovanému personálu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- Čtěte pokyny – před uvedením přístroje do provozu si přečtěte veškeré bezpečnostní a provozní pokyny a návod k obsluze.
- Uchovejte návod k obsluze – tento návod k obsluze uschovejte pro budoucí použití.
- Dbejte varování – všechna varování na produktu a v návodu k obsluze je třeba dodržovat.
- Postupujte podle pokynů – pokyny pro provoz a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat.
- Voda a vlhkost – pro snížení rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte výrobek kapající, stříkající nebo tekoucí vodě a nadměrné vlhkosti, např. v sauně či koupelně. Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti vody, například u vany, umyvadla, dřezu, kádě, ve vlhkém sklepě, v blízkosti bazénu apod.
- Vniknutí předmětů a tekutin – nikdy nevkládejte jakékoli cizí předměty do otvorů výrobku, mohly by se dotknout míst pod vysokým napětím nebo by mohly způsobit zkrat, což může vést k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Nikdy nelijte jakoukoli tekutinu jakéhokoliv druhu na výrobek ani do výrobku. Neumistujte jakýkoli předmět obsahující tekutinu na povrch výrobku (např. váza, sklenička s vodou apod.).
- Servis – nepokoušejte se o servis nebo o opravu tohoto přístroje svépomocí, otevření nebo odstranění krytů přístroje vás může vystavit nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo jinému nebezpečí. Veškeré opravy přístroje svěřte kvalifikovanému servisnímu personálu autorizovaného servisu.
- Náhradní díly – pokud jsou potřeba náhradní díly, ujistěte se, že servisní technik použil náhradní díly, které jsou specifikované výrobcem nebo mají stejné vlastnosti jako originální díly. Neoprávněná výměna může vést k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo způsobit jiné nebezpečí.
- Umístěte radiobudík na pevný povrch, mimo dopad přímého slunečního záření a v dostatečné vzdálenosti od zdrojů nadměrného tepla nebo vlhkosti.
-
Chraňte svůj nábytek, pokud chcete přístroj umístit na přírodní dřevo nebo na lakovaný povrch, dejte mezi přístroj a nábytek hadřík, nebo jiný ochranný materiál.
-
Přístroj čistěte pomocí měkkého hadříku namočeného do roztoku vody a jemného mydla. Silnější činidla, jako je benzen, ředidla nebo podobné mohou způsobit poškození povrchu přístroje. Ujistěte se, že přístroj je před čištěním vypnut a odpojen.
12. Baterie
- Baterie nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, jako například působení přímého slunečního světla, ohně a podobně.
- Používané baterie by měly být vhodné pro ekologickou likvidaci baterií.
-
UPOZORNĚNÍ pro používání baterií – pro zamezení úniku elektrolytu z baterie, který může způsobit poranění, poškození majetku nebo přístroje:
-
Všechny baterie nainstalujte správně, š a - jak je vyznačeno na přístroji.
- Nekombinujte baterie (staré a nové nebo uhlíkové a alkalické apod.)
- Pokud nebudete přístroj delší dobu požívat, vyjměte baterie ven (může dojít k jejich vytečení a tím k poškození přístroje).
VAROVÁNÍ
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo instrukce týkající se použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
- Přístroj nesmí být vystaven tekoucí, kapající nebo střikající vodě. Předměty naplněné kapalinami, jako jsou např. vázy, nesmí být umístěny na přístroji.
- Aby nedošlo k požáru nebo úrazu elektrickým proudem, neumistujte toto zařízení na horkých místech, nevystavujte ho dešti, vlhkosti nebo prachu.
- Neumistujte tento přístroj v blízkosti jakýchkoliv zdrojů vody, např. kohouty, vany, pračky nebo bazény. Ujistěte se, že je přístroj umístěn na suchém, stabilním povrchu.
- Neumistujte tento prístroj v blízkosti silného magnetického pole.
- Nepokládejte přístroj na zesilovače nebo přijímače.
- Neumistujte tento přístroj na vlhkém prostředí, vlhkost bude mít vliv na životnost elektrických komponent.
- Pokud systém bezprostředně přemístíte z chladného do teplého prostředí, nebo pokud je umístěn ve velmi vlhké místnosti, může dojít ke kondenzaci vlhkosti uvnitř přehrávače. Pokud k tomu dojde, systém může být poškozen a nebude fungovat správně. Prosím, nechte systém zapnutý přibližně po dobu jedné hodiny, dokud se vlhkost neodpaří.
- Nečistěte jednotku chemickými rozpouštědly, ta mohou poškodit povrch zařízení. Přístroj otřete čistým, suchým nebo lehce navlhčeným hadříkem.
POZNÁMKA
CE
Tento výrobek je ve shodě s požadavky Evropského společenství na rádiové rušení.

Naše produkty jsou navrženy a vyrobeny z vysoce kvalitních materiálů a komponent, které jsou recyklovatelné a znovu použitelné.

Je-li na výrobku uveden tento symbol přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá směrnici EU 2002/96/ES. Informujte se prosím o místní systém sběru tříděného odpadu pro elektrické a elektronické výrobky. Prosím řidte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.

Výrobek obsahuje baterie podléhající směrnici EU 2006/66/EC, které nelze vyhazovat do běžného domovního odpadu. Informujte se prosím o místních pravidlech o sběru baterií, neboť správnou likvidací pomůžete předcházet negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
Informace týkající se životního prostředí
Výrobek je zabalen pouze v nezbytném obalu pro jeho ochranu. Snahou naší firmy je, aby byl obalový materiál snadno rozdělitelný na tří materiály: lepenku (krabice), polystyrén (ochranné balení) a polyethylen (sáčky, ochranné fólie z lehčeného plastu). Výrobek se skládá z materiálů, které lze recyklovat a znovu použít v případě demontáže odbornou firmou. Dodržujte prosím místní předpisy týkající se likvidace obalových materiálů, vybitých baterií a starého zařízení.
Na nahrávání a přehrávání materiálů může být vyžadován souhlas. Viz Zákon o Copyrightu Act 1956 a Zákon na ochranu umělců Sk 1958-1972.

Děkujeme vám za zakoupení tohoto projekčního radiobudíku s velkým displejem. Pečlivě si přečtěte tyto pokyny a uschovejte si příručku k budoucímu použití.
INSTALACE
Připojte síťový adaptér k domovní elektrické zásuvce a poté připojte konektor DC k zadní straně přístroje. Přístroj je nyní připraven k provozu.
VLOŽENÍ ZÁLOŽNÍ BATERIE
Radiobudík vyžaduje 2 nové baterie velikosti AAA (nejsou součástí dodávky), která zajistí záložní napájení v případě dočasného výpadku napájení ze sítě.
- Položte prístroj čelní stranou na rovnou a měkkou plochu.
- Vysuňte a sejměte kryt bateriového prostoru na zadní straně přístroje.
- Vložte 2 nové baterie AAA (nejsou součástí dodávky) do bateriového prostoru. Dodržte správnou polaritu ( n +“ a n -“).
- Zasuňte a zavřete kryt bateriového prostoru.
Poznámky:
• Nemíchejte staré a nové baterie.
• Nepoužívejte společně alkalické, standardní a nabíjecí baterie.
• K optimální funkci přístroje se doporučuje používat alkalické baterie.
Nebude-li přístroj delší dobu používán, například po dobu jednoho měsíce či déle, vyjměte baterie, aby případně nedošlo k vytečení. V případě koroze nebo znečištění prostoru baterie provedte pečlivé vyčištění a vyměňte baterii.
Dojde-li k výpadku sitového napájení a jsou použity záložní baterie: rádio a funkce trvalého podsvícení nebudou k dispozici. Čas a všechna nastavení zařízení zůstanou zachovány, ale buzení rádiem bude nahrazeno buzením bzučákem.
NASTAVENÍ ČASU, 12/24H FORMÁTU, KALENDÁŘE A TRVÁNÍ ODLOŽENÍ BUZENÍ
- Stiskněte a přidržte tlačítko SET/AL SET (NASTAVIT). Začnou blikat číslice hodiny. Stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte hodinu. Stisknutím a přidržením tlačítka ▲ nebo ▼ lze hodnotami procházet zrychleně.
- Stiskněte znovu tlačitko SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK). Začnou blikat číslice minut. Stisknutím tlačitka ▲ nebo ▼ nastavte minuty. Stisknutím a přidržením tlačitka ▲ nebo ▼ lze hodnotami procházet zrychleně.
- Stiskněte znovu tlačítko SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK): Začne blikat 24Hr. Stiskem tlačítka ▲ nebo ▼vyberte nastavení 12Hr 24Hr. Ve 12hodinovém formátu zobrazení času se na displeji zobrazí indikátor PM, který označuje odpolední čas. Indikátor dopoledního času AM se nepoužívá.
- Stiskněte znovu tlačítko SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK). Začnou blikat číslice roku 2015. Stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte aktuální rok.
- Stiskněte znovu tlačítko SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK). Začnou blikat číslice měsíce. Stisknutím tlačítka ▲nebo ▼ nastavte aktuální měsíc.
- Stiskněte znovu tlačitko SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK). Začnou blikat číslice dne. Stisknutim tlačitka ▲nebo ▼ nastavte aktuální den.
- Stiskněte znovu tlačitko SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK). Začne blikat 05. Stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte dobu odložení buzení (od 5 do 60 minut).
- Stisknutím tlačítka SET/ AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK) nastavení dokončíte. Nebude-li kdykoli během nastavování přibližně 10 sekund stisknuto žádné tlačítko, přístroj režim nastavení ukončí.
Poznámka: Rádná funkce budíku pro všední dny a víkendy závisí na správném nastavení dne, měsíce a roku.
NASTAVENÍ BUDÍKU 1
- V režimu normálního zobrazení času stiskněte jednou tlačitko SET / AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK). Zobrazi se výchozí čas budíku 6:00 a symbol A1.
- Stiskněte a přidržte tlačítko SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK), dokud nezačnou blikat číslice hodiny. Stisknutím tlačítka ▲nebo▼ nastavte požadovanou hodinu. Stisknutím a přidržením tlačítka ▲nebo▼ lze hodnotami procházet zrychleně. Je-li vybrán 12hodinový formát zobrazení času, zobrazí se v odpoledních hodinách indikátor PM. Indikátor dopoledního času AM se nepoužívá.
-
Stiskněte znovu tlačitko SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK). Začnou blikat číslice minut. Stisknutím tlačítka ▲nebo ▼ nastavte požadovanou hodnotu minut. Stisknutím a přidržením tlačítka ▲nebo ▼ lze hodnotami procházet zrychleně.
-
Po dalším stisknutí tlačítka SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK) se na displeji LCD zobrazí „bu“ (bzučák). Stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ vyberte zdroj zvuku pro buzení:
$$ \begin{array}{l} \mathbf {b u} = \mathbf {b z u c a k} \ \mathbf {r d} = \mathbf {r a d i o} \end{array} $$
- Po dalším stisknutí tlačítka SET / AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK) začne blikat „1-7“. Stiskem tlačítka ▲ nebo ▼ vyberte „6-7“, „1-5“ nebo „1-1“.
1-5 = Pondělí až pátek (budík v pracovních dnech). 6-7 = Sobota a neděle (budík o víkendu). 1-7 = Pondělí až neděle (denní budík). 1-1 = Jednorázový budík; po vypnutí tohoto budíku musí uživatel jedním stisknutím tlačítka AL 1.2/ON.OFF jednorázový budík znovu aktivovat.
- Stisknutím tlačítka SET/ AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK) nastavení dokončíte. Nebude-li kdykoli během nastavování přibližně 10 sekund stisknuto žádné tlačítko, přístroj režim nastavení budíku ukončí.
NASTAVENÍ BUDÍKU 2
V režimu normálního zobrazení času stiskněte dvakrát tlačitko SET / AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK). Zobrazí se výchozí čas budíku 6:00 a symbol A2. Dále postupujte podle výše uvedeného popisu nastavení budíku.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ BUDÍKU 1 A 2
- Jedním stiskem tlačítka AL 1.2/ON.OFF se zapne budík 1. Na displeji se zobrazí
- Dalším stiskem tohoto tlačitka se zapne budík 2. Na displeji se zobrazí
- Dalšim stiskem tohoto tlačítka se zapínají oba budíky. Zobrazí se ① a ②.
- Při dalším stisku oba indikátory budíků zmizí.
VYPNUTÍ A RESET BUDÍKU TAK, ABY SE AKTIVOVAL NÁSLEDUJÍCÍHO DNE
Když zní budík 1 nebo 2, bliká indikátor příslušného budíku. Jedním stisknutím tlačítka AL
1.2/ON.OFF lze budík zastavit a resetovat jej tak, aby znovu zazněl následujícího dne. Poté na displeji zústanou zobrazeny indikátory ① a/nebo ② . Hlasitost budíku se zvyšuje postupně ve 3 úrovních.
ZAPNUTÍ FUNKCE ODLOŽENÍ (výchozí doba odložení je 5 minut)
Když zní budík, jedním stisknutím tlačítka Zz · se budík ztiší a znovu zazní po uplynutí nastavené doby odložení.
Poznámka: Pokud se během doby, kdy zní první budík, nebo je první budík v režimu odložení, aktivuje druhý budík, bude mít prioritu druhý budík (první budík bude nastaven tak, aby znovu zazněl následujícího dne).
NASTAVENÍ ANTÉNY FM
Úplně vysuňte prutovou anténu FM a upravujte její orientaci, dokud nedosáhnete nejlepšího příjmu. Anténu neodpojujte, neupravujte ani nepřipojujte k dalším anténám.
POSLECH ROZHLASOVÉHO VYSÍLÁNÍ FM
- Chcete-li zapnout rádio, jednou stiskněte tlačítko RADIO/SLEEP (RÁDIO/SPÁNEK). Na displeji se zobrazí nápis „rd“ a poté frekvence „87.5“ v MHz.
- Pomocí tlačitka ▲ / ▼ nalad'te rádio na požadovanou stanici. Stisknutím a přidržením tlačitka ▲ nebo ▼ je možné vyhledat následující stanici s čistým příjmem.
- Chcete-li upravit hlasitost, stiskněte jednou tlačítko VOL. Na displeji se zobrazí „L10“. Stisknutím tlačítka ▲ nebo▼ upravíte hlasitost od L00 (bez zvuku) do L15 (maximum). Stisknutím tlačítka VOL nastavení hlasitosti uložíte.
- Jedním stisknutím tlačítka Zz + rádio vypnete.
Poznámka: Rádio umístěte mimo dosah zářivek nebo jiných elektronických zařízení, které mohu rušit příjem rozhlasového vysílání. Lepšího příjmu je možné dosáhnout přesunutím přístroje k oknu nebo upravte polohu antény.
ULOŽENÍ ROZHLASOVÝCH STANIC DO PAMĚTI
Radiobudík umožňuje uložit do paměti až 10 rozhlasových stanic FM. Tato funkce vám umožňuje uložit do paměti vaše oblíbené stanice a rychle je naladit.
- Zapněte rádio a naladte rozhlasovou stanici, kterou chcete uložit do paměti.
- Stiskněte a přidržte tlačítko SET (NASTAVIT), dokud se nezobrazí indikátor „MEM“ a nezačne blikat „01“. Jedním stisknutím tlačítka SET /AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK) stanici uložíte na pozici 01 v paměti.
- Stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ vyberte další stanici, kterou chcete uložit do paměti. Poté stiskněte a přidržte tlačítko SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK), dokud se nezobrazí indikátor „MEM“ a nezačne blikat „01“. Stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ vyberte možnost „02“ a stisknutím tlačítka SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK) stanici uložíte na pozici 02 v paměti.
- Další pozice v paměti (3 až 10) je možné naprogramovat zopakováním kroků 2 a 3.
- Chcete-li naladit uloženou stanici, stačí kdykoli stisknout tlačítko SET/AL SET (NASTAVIT/NASTAVIT BUDÍK), když je zapnuto rádio.
- Pokud chcete uloženou stanici změnit, nalad'te jinou stanici a zopakujte kroky 2 až 4. Původní nastavení se tímto přepíše.
POUŽITÍ ČASOVAČE VYPNUTÍ
- Je-li přehráváno rádio, lze stisknutím tlačítka RADIO/SLEEP (RÁDIO/SPÁNEK) přejít do režimu spánku. Na displeji se zobrazí SLEEP (SPÁNEK) a zobrazí se doba přechodu do režimu spánku „05“ (5 minut).
- Opakovaným stisknutím tlačítka RADIO/SLEEP (RÁDIO/SPÁNEK) podle potřeby nastavte časovač vypnutí na 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90, 120 nebo OFF (Vypnuto).
- Jakmile se na displeji znovu zobrazí čas, lze stisknutím a přidržením tlačítka RADIO/SLEEP (RÁDIO/SPÁNEK) zobrazit zbývající dobu režimu spánku.
- Rádio bude hrát po naprogramovanou dobu spánku a poté se automaticky vypne.
- Chcete-li rádio vypnout před uplynutím nastavené doby režimu spánku, stiskněte jednou tlačítko zz•
POUŽITÍ STMÍVAČE HI-LO-OFF PRO NASTAVENÍ PODSVÍCENÍ DISPLEJE LCD
Jedním stisknutím tlačítka Zz • Ize nastavit jas podsvícení displeje LCD (Hi/Lo/Off) (Vysoká/nízká/vypnuto). Jas je možné upravovat pouze v případě, že je radiobudík napájen adaptérem.
Poznámky: Pokud je radiobudík napájen pouze ze záložních baterií, jedním stisknutím tlačítka zz••Ize zapnout podsvícení na 5 sekund. Po uplynutí této doby podsvícení displeje zhasne.
POUŽITÍ AUTOMATICKÉ REGULACE PODSVÍCENÍ
Radiobudík je možné naprogramovat tak, aby se každý den na 5–12 hodin automaticky ztlumovalo podsvícení displeje.
-
V normálním režimu zobrazení času stiskněte a přidržte tlačítko zz•, dokud se na displeji nezobrazí a nezačne blikat „OFF“. Stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ vyberte možnost „ON“ (ZAP) k aktivaci funkce automatické regulace podsvícení.
-
Stiskněte jednou tlačítko zz•. Začne blikat „0:00“. Stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte hodiny, kdy má být aktivní funkce automatické regulace podsvícení.
- Stiskněte jednou tlačítko zz•. Začne blikat„9Hr“ (9 h). Stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte dobu trvání funkce automatické regulace podsvícení v rozmezí od 5Hr (5 h) do 12Hr (12 h).
- Nastavení dokončíte stisknutím tlačítka zz•. zůstane zobrazeno na displeji LCD. Nebude-li kdykoli během nastavování přibližně 10 sekund stisknuto žádné tlačítko, na displeji přístroje se zobrazí normální čas.
Poznámky:
- Je-li aktivována funkce automatické regulace podsvícení, stisknutím tlačítka z = je možné nastavit podsvícení ručně. Funkce automatické regulace podsvícení se automaticky znovu zapne ve stejný čas následujícího dne.
- Funkce automatické regulace podsvícení je k dispozici pouze v případě, že je radiobudík napájen sitovým adaptérem. Nelze ji použít, pokud je přístroj napájen pouze ze záložních baterií.
- Chcete-li funkci automatické regulace podsvícení úplně vypnout, zopakujte krok 1 výše vyberte nastavení OFF (VYP). Zmizí z displeje LCD.
ZOBRAZENÍ TEPLOTY VE STUPNÍCH CELSIA NEBO FAHRENHEITA
Teplotu je možné zobrazit ve stupních Celsia nebo stupních Fahrenheit jednoduchým stisknutím tlačítka /C/F.
NABÍJENÍ MOBILNÍHO TELEFONU Z PORTU USB (5 V/1 A)
Připojte nabíjecí kabel mobilního telefonu k portu USB typu A na zadní straně přístroje. Druhý konec kabel poté připojte k telefonu. Radiobudík začne mobilní telefon nabíjet automaticky.
Poznámky:
- Pro nabijení použivejte původní kabel, který jste obdrželi spolu s telefonem.
- K napájení radiobudíku používejte dodaný originální adaptér (5 V, 1,2 A). Při použití jiného adaptéru nemusí být nabíjení telefonu možné.
- Pomocí přístroje nelze nabíjet zařízení iPad ani notebooky.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Pokud se na displeji zobrazuje nesprávný čas nebo displej nepracuje správně, může být příčinou elektrostatický výboj nebo jiný zdroj rušení. Odpojte kabel od zdířky DC na zadní straně přístroje. Otevřete kryt bateriového prostoru a vyjměte baterie. Poté kabel připojte zpět a vložte baterie tak, aby byla dodržena správná polarita. Dojde k obnovení výchozích nastavení přístroje, které budete muset znovu nastavit podle svých potřeb.
TECHNICKÉ ÚDAJE
| Zdroj napájení: | 5 V DC /1,2 A |
| Výstup USB: | 5 V, 1 A |
| Frekvence FM: | 87,5~108 MHz |
| Výstupní výkon RMS: | 0,3 W |
| Příkon: | 6 W |
| Příkon v pohotovostním režimu: | < 0,5 W |
Výchozínastavení:
| Doba trvání budíku | 1 hodina |
| Doba trvání odložení | 5 až 60 minut |
| Automatické stmívání | 5Hr až 12Hr |
| Čas | 24h formát |
| Kalendář | 1. leden 2015 |
| Budík 1 a 2 | 6:00 (1-7 / VYP) |
| Doba trvání odložení | 05 (5 minut) |
| Automatické stmívání | 9 H (VYP) |
| Teplota | °C |
BLAUPUNKT
Competence Center Audio 2N-Everpol Sp.z o.o.
w przypadku pytań lub problemów prosimy o konkakt z naszym serwisem. In case of questions or problems please contact our service. Tel.00 48 22 331 99 53 E-mail: info@blaupunkt-audio.pl
DÔLEŽITÉ POZNÁMKY
- Tieto bezpečnostné a prevádzkové pokyny by ste si mali odložit' pre prípad potreby ich použitia v budúcnosti.
- Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani špliechajúcej vode a nesmie byť umiestnený vo vlhkom prostredí (napríklad v kúpeľni).
• Produkt neumiestňujte: - na miesta vystavené priamemu slnečnému svitu alebo v blízkosti radiátorov,
- na iné stereofónne zariadenia, ktoré vyžarujú príliš veľa tepla,
- na miesta blokujúce vetranie zariadenia alebo do prašného prostredia,
- na miesta vystavené neustálym vibráciám,
• na vlhké alebo mokré miesta,
• v blízkosti sviec alebo iného otvoreného ohňa. - Produkt prevádzkujte iba v súlade s pokynmi v tejto príručke.
- Pred prvým zapnutím zariadenia skontrolujte, či je napájací adaptér správne pripojený.
Z bezpečnostných dôvodov neodstraňujte žiadne kryty a ani sa nepokúšajte o prístup do vnútorných častí zariadenia. Servisné zásahy zverujte vždy iba kvalifikovanému personálu.
Nepokúšajte sa odstraňovať skrutky ani otvárať kryt jednotky, nenachádzajú sa pod ním žiadne súčasti, których servis by mal vykonávať používatel. Všetky servisné zásahy zverujte kvalifikovanému servisnému personálu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- Prečítajte si tieto pokyny – pred uvedením produktu do prevádzky je nutné prečítať si všetky bezpečnostné a prevádzkové pokyny.
- Ponechajte si tieto pokyny – bezpečnostné a prevádzkové pokyny si odložte pre prípad potreby ich použitia v budúcnosti.
- Berte ohlad na upozornenia – je nutné prihliadať na všetky upozornenia na produkte a v prevádzkových pokynoch a riadit sa týmito upozorneniami.
- Postupujte podľa pokynov – je nutné postupovať v súlade so všetkými prevádzkovými pokynmi a pokynmi pre používatelov.
- Voda a vlhkost – v záujme zníženia rizika vypuknutia požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom nevystavujte produkt pôsobeniu dažda, kvapkajúcej ani špliechajúcej vody, ako ani nadmernej vlhkosti, aká sa vyskytuje napríklad v saune alebo v kúpeľni. Nepoužívajte tento produkt v blízkosti vody, napríklad v blízkosti vane, umývadla, kuchynského drezu, práčovne, vo vlhkej pivnici alebo v blízkosti bazéna či iného podobného prostredia.
- Vniknutie predmetov a kvapalín – Do produktu nikdy nezasúvajte žiadne predmety cez otvory na produkte, pretože by sa mohli dostať do kontaktu so súčastami, ktoré sú pod nebezpečným napátím, alebo súčastami, ktoré môžu spôsobit skrat, čo môže viest k vypuknutiu požiaru alebo k zásahu elektrickým prúdom. Na produkt nikdy nevylievajte žiadne kvapaliny. Na produkt nikdy neumiestňujte žiadne predmety obsahujúce kvapalinu.
- Servis – nepokúšajte sa sami o servis tohto produktu, pretože po otvorení alebo odstránení krytov sa vystavujete nebezpečnému napätiu a dalším rizikám. Všetky servisné zásahy zverujte kvalifikovanému servisnému personálu.
- Náhradné súčiastky – v prípade potreby použitia náhradných súčiastok skontrolujte, či servisný technik použil náhradné súčiastky podľa špecifikácií výrobcu alebo súčiastky s rovnakými charakteristikami, aké má aj pôvodná súčiastka. Použitie neautorizovaných
náhradných súčiastok môže viest'k vypuknutiu požiaru, zásahu elektrickým prúdom alebo dalším rizikám.
-
Svoje rádio s hodinami umiestnite na stabilný povrch v dostatočnej vzdialenosti od miest vystavených priamemu slnečnému svitu, nadmernému teplu alebo nadmernej vlhkosti.
-
Pri umiestnení jednotky na nábytok z prírodného alebo lakovaného či inak povrchovo upravovaného dreva chránte svoj nábytok tak, že pod jednotku umiestnenú na nábytku položíte dečku alebo iný ochranný materiál.
-
Jednotku čistite mäkkou handričkou navlhčenou v jemnom roztoku mydlovej vody. Silnejšie látky, ako je napríklad benzín, riedidlo alebo podobné materiály, môžu poškodit povrch jednotky. Pred čistením jednotku odpojte od zdroja napájania.
12.Batéria
1.) Batérie sa nesmú vystavovať nadmernému teplu, ako napríklad slnečnému žiareniu, ohňu apod.
2) Pri batériách je nutné prihliadať na environmentálne aspekty likvidácie batérií.
3) VAROVANIE týkajúce sa používania batérií – v záujme zamedzenia vytečeniu batérií, ktoré môže viest k telesným zraneniam, poškodeniam majetku alebo poškodeniu prístroja:
- Správne vložte všetky batérie, aby ich póly + a – boli orientované tak, ako je vyznačené na jednotke.
- Ak sa jednotka nebude používať dlhšiu dobu, vyberte z nej batérie.
UPOZORNENIE
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak len tieto osoby zariadenie nepoužívajú pod dohľadom alebo podľa pokynov osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Na deti je nutné dohliadať, aby sa nehrali so zariadením.
- Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani špliechajúcej vode a nesmú sa naň umiestňovať predmety naplnené kvapalinami, ako sú napríklad vázy.
- V záujme zabránenia vypuknutiu požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom nevystavujte toto zariadenie pôsobeniu tepla, dažďa, vlhkosti alebo prachu.
- Túto jednotku neumiestňujte v blízkosti zdrojov vody, ako sú napríklad vodovodné kohútiky, vane, práčky alebo bazény. Dajte pozor, aby jednotka bola umiestnená na suchom a stabilnom povrchu.
- Neumiestňujte túto jednotku v dosahu silného magnetického poľa.
- Neumiestňujte jednotku na žiadny zosilňovač ani prijímač.
- Neumiestňujte túto jednotku do vlhkých priestorov, pretože vlhkost ovplyvňuje životnost elektrických súčiastok.
- Ak sa hodiny prenesú priamo z chladného prostredia do teplého prostredia alebo ak sa umiestnia v mimoriadne vlhkej miestnosti, vlhkost môže skondenzovať na vnútornej strane displeja. Ak k tomu dôjde, systém nebude fungovať správne. Nechajte systém aspoň hodinu zapnutý, kým sa vlhkost neodparí.
- Nepokúšajte sa čistiť jednotku chemickými rozpúštadlami, pretože môžu poškodit’ jej povrch. Utierajte ju čistou, suchou alebo jemne navlhčenou handričkou.
OZNÁMENIE
CE
Tento produkt vyhovuje požiadavkám Európskeho spoločenstva na rádiointerferenciu.

Tento produkt je navrhnutý a vyrobený z vysoko kvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú recyklovať a znova použit.

Ak je produkt označený týmto symbolom prečiarknutého odpadového kontajnera s kolieskami, znamená to, že na produkt sa vzťahuje smernica 2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady. Oboznámte sa, prosím, so systémom separovaného zberu elektrických a elektronických produktov vo vašej oblasti. Postupujte v súlade s miestnymi pravidlami a nevyhadzujte staré produkty do bežného domového odpadu. Správna likvidácia starého produktu pomáha zabrániť potenciálnym nežiaducim vplyvom na životné prostredie a zdravie človeka.

Tento produkt obsahuje batérie, na ktoré sa vztahuje smernica 2006/66/ES Európskeho parlamentu a Rady a ktoré nemožno vyhadzovať do bežného domového odpadu. Informujte sa na miestne pravidlá separovaného zberu batérií, pretože správna likvidácia pomáha zabrániť nežiaducim vplyvom na životné prostredie a zdravie človeka.
Informácie o ochrane životného prostredia
Vylúčili sme všetky nepotrebné obalové materiály. Používané obalové materiály sme sa pokúsili rozdelit na tri kategórie na ulahčenie ich separácie: kartónový papier (škatule), polystyrénová pena (protinárazová ochrana) a polyetylén (vrecúška, ochranné penové obaly). Vás systém pozostáva z materiálov, ktoré je možné recyklovať a znova použit po rozobratí u špecializovaného poskytovateľa. Oboznámte sa s miestnymi nariadeniami, ktoré sa týkajú likvidácie obalových materiálov, opotrebovaných batérií a vyradených zariadení.
Nahrávanie a prehrávanie materiálov môže vyžadovať súhlas. Pozrite si Autorský zákon z roku 1956 a Zákony na ochranu práv umelcov z rokov 1958 až 1972.

Đakujeme za zakúpenie tohto rádia s hodinami a s projekciou. Pozorne si prečítajte nasledujúce pokyny a príručku si uschovajte.
INŠTALÁCIA
Zapojte adaptér striedavého napätia do elektrickej zásuvky v domácnosti a potom pripojte jeho konektor pre jednosmerné napätie k zadnej strane jednotky. Zariadenie je pripravené na použitie.
INŠTALÁCIA ZÁLOŽNEJ BATÉRIE
Rádio s hodinami vyžaduje dve nové batérie typu AAA (nie sú súčasťou dodávky), ktoré predstavujú záložný zdroj napájania v prípade dočasného výpadku dodávky elektrického prúdu.
- Položte hodiny prednou stranou nadol na plochý a mäkký povrch.
- Vysuňte a odstráňte kryt priehradky pre batériu na zadnej strane jednotky.
- Vložte 2 nové batérie typu AAA do priehradky pre batérie tak, aby boli správne orientované z hľadiska polarity.
- Zasuňte kryt priehradky pre batériu.
Poznámky:
• Nekombinujte staré a nové batérie.
- Nekombinujte alkalické, štandardné a nabíjateľné batérie.
- Pre optimálne fungovanie týchto hodín sa odporúča používať alkalické batérie.
- Ak sa jednotka nebude dlhší čas používať (napríklad mesiac alebo aj dlhšie), vyberte z nej batérie, aby ste predišli možnej korózii. Ak priehradka pre batériu skoroduje alebo sa znečistí, dôkladne ju vyčistite a vymeňte batérie.
V prípade prerušenia sietového napájania budú použité záložné batérie. Tieto funkcie budú nedostupné: rádio, stále podsvietenie. Čas a nastavenia vašej jednotky zostanú vdaka záložným batériám uchované. Budenie rádiom bude nahradené bzučiakom.
NASTAVENIE ČASU, 12/24 H FORMÁT, KALENDÁR A TRVANIE ODLOŽENIA BUDENIA
-
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo SET/AL SET, kým sa nerozblikajú číslice pre nastavenie hodiny. Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ nastavte hodinu. Stlačením a podržaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ môžete nastavovanie zrýchliť.
-
Znova stlačte tlačidlo SET / AL SET. Rozblikajú sa číslice pre nastavenie minút. Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ nastavte minúty. Stlačením a podržaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ môžete nastavovanie zrýchliť.
-
Znova stlačte tlačidlo SET / AL SET: rozbliká sa indikátor 24Hr. Stlačením tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ si vyberáte medzi 12Hr 24Hr formátom. Pri 12Hr formáte sa na označenie popoludnajších hodín na displeji zobrazí indikátor PM. Indikátor pre dopoludnajšie hodiny neexistuje.
-
Znova stlačte tlačidlo SET / AL SET. Rozbliká sa rok 2015. Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ nastavte aktuálny rok.
-
Znova stlačte tlačidlo SET / AL SET. Rozblikaju sa číslice pre nastavenie mesiaca. Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ nastavte aktuálny mesiac.
-
Znova stlačte tlačidlo SET / AL SET. Rozblikajú sa číslice pre nastavenie dátumu. Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ nastavte aktuálny dátum.
-
Znova stlačte tlačidlo SET / AL SET. Rozbliká sa indikátor 05. Stláčaním tlačidla alebotlačidla ▼ nastavte trvanie odloženia budenia (od 5 do 60 minút).
-
Opätovným stlačením tlačidla SET / AL SET dokončite nastavovanie. Ak počas nastavovania približne 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, režim nastavovania sa vypne. Poznámka: Kalendár musí byť nastavený na správny deň, mesiac a rok, v opačnom prípade budík pre pracovné dni alebo víkendy nebude pracovať správne.
NASTAVENIE BUDÍKA Č. 1
-
V normálnom zobrazení času stlačte tlačidlo SET / AL SET. Zobrazí sa čas 6:00 a indikátor A1.
-
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo SET / AL SET, kým sa nerozblikajú číslice pre nastavenie hodiny. Stláčaním tlačidla ▲alebo tlačidla ▼ nastavte požadovanú hodinu. Stlačením a podržaním tlačidla ▲alebo tlačidla ▼ môžete nastavovanie zrýchliť. Ak je vybratý 12-hodinový formát zobrazovania času, pri zobrazovaní popoludnajších hodín sa na displeji zobrazuje indikátor PM. Indikátor pre dopoludnajšie hodiny neexistuje.
-
Znova stlačte tlačidlo SET / AL SET. Rozblikajú sa číslice pre nastavenie minút. Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ nastavte požadované minúty. Stlačením a podržaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ môžete nastavovanie zrýchlit.
-
Znova stlačte tlačidlo SET / AL SET. Na LCD displeji sa zobrazí indikátor „bu“ (zvonenie budíka). Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ vyberte zdroj zvuku na budenie:
$$ \begin{array}{l} \text {bu = zvonenie budika } \ \text { rd = rádio } \end{array} $$
- Znova stlačte tlačidlo SET / AL SET. Rozbliká sa indikátor „1-7“. Stlačte ▲ alebo ▼ pre výber „6-7“ alebo „1-5“ alebo „1-1“.
1-5 = pondelok až piatok (budík pre pracovné dni).
6-7 = sobota a nedela (budík prevíkend).
1-7 = pondelok až nedela (budík pre celý týžden).
1-1 = budík pre nasledujúci deň. Po vypnutí budíka je potrebné stlačit tlačidlo AL
1.2/ON.OFF, tým sa budík nastaví na nasledujúci deň.
- Opätovným stlačením tlačidla SET / AL SET dokončite nastavovanie. Ak počas nastavovania približne 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, režim nastavovania budíka sa vypne.
NASTAVENIE BUDÍKA Č. 2
V normálnom zobrazení času dvakrát stlačte tlačidlo SET / AL SET. Zobrazí sa čas 6:00 a indikátor A2. Dalšie nastavovanie prebieha rovnako ako pri budíku č. 1.
ZAPNUTIE ALEBO VYPNUTIE BUDÍKA Č. 1 A BUDÍKA Č. 2
- Ak chcete zapnúť budík č. 1, stlačte tlačidlo AL 1.2/ON.OFF. Zobrazí sa indikátor
- Ak chcete zapnút budík č. 2, znova stlačte toto tlačidlo. Zobrazí sa indikátor
- Ak chcete zapnúť budík č. 1 aj budík č. 2, ešte raz stlačte toto tlačidlo. Zobrazí sa ① aj ②
- Ak chcete oba budíky vypnút, znova stlačte toto tlačidlo (obidva indikátory zmiznú).
VYPNUTIE BUDÍKA A JEHO NASTAVENIE NA NASLEDUJÚCI DEŇ
Ked sa rozozvučí budík č. 1 alebo budík č. 2, bliká príslušný symbol budíka. Stlačením tlačidla
AL 1.2/ON.OFF budík vypnete a nastavíte ho na budenie na nasledujúci deň. Symboly a/alebo budú nadálej zobrazené na displeji. Hlasitost budíka má tri úrovne a bude sa postupne zvyšovať.
ODLOŽENIE BUDENIA (predvolené odloženie budenia je 5 minút)
Ked' sa rozozvučí budík, stlačte tlačidlo z=•. Budík sa stíši a znova sa rozozvučí po uplynutí nastaveného času odloženia budenia.
Poznámka: Ak sa druhý budík aktivuje počas zvonenia prvého budíka alebo v čase, keď je prvý budík v režime odloženia budenia, druhý budík bude mať prednosť pred prvým budíkom (prvý budík sa nastaví na zvonenie na d’alší deň).
NASTAVENIE FM ANTÉNY
Úplne roztiahnite FM anténu a meňte jej nasmerovanie, kým nedosiahnete najlepší príjem signálu. Neoddeľujte, neupravujte ani ju nepripájajte kiným anténam.
POČÚVANIE FM RÁDIA
- Ak chcete zapnút rádio, stlačte tlačidlo RADIO/SLEEP. Na displeji sa zobrazí indikátor „rd“ a potom aj frekvencia „87.5“ v MHz.
- Ak chcete rádio naladiť na požadovanú stanicu, stláčajte tlačidlá ▲ / ▼ . Ak chcete vyhládat najbližšiu stanicu, stlačte tlačidlo ▲ / ▼ a podržte ho stlačené.
- Ak chcete upravit hlasitost, stlačte tlačidlo VOL Na displeji sa zobrazí hodnota „L10“. Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ môžete nastavit hlasitost od úrovne L00 (žiadny zvuk) až po úroveň L15 (maximum). Stlačením tlačidla VOL nastavenie hlasitosti uložíte.
- Ak chcete vypnúf rádio, stlačte tlačidlo zz•
Poznámka: Rádio umiestnite v dostatočnej vzdialenosti od fluorescenčných lámp alebo iných elektronických zariadení, ktoré môžu spôsobovať interferenciu. Pre zlepšenie príjmu umiestnte zariadenie k oknu alebo upravte nasmerovanie antény.
POUŽÍVANIE PAMÄTE ULOŽENÝCH STANÍC
Súčasťou tohto rádia s hodinami je aj pamāť, do ktorej je možné uložiť až 10 FM staníc. Táto pamāť umožňuje vopred nastaviť oblúbené stanice a rýchlo k nim získat’ prístup.
- Zapnite rádio a vyberte rozhlasovú stanicu, ktorú chcete uložit do pamäte.
- Stlačte tlačidlo SET a podržte ho stlačené, kým sa nezobrazí indikátor „MEM“ a nerozbliká indikátor „01“. Stlačením tlačidla SET / AL SET uložte stanicu do pamäte na pozíciu č. 1.
- Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ vyberte d'alšiu stanicu, ktorú chcete uložit do pamäte. Potom stlačte tlačidlo SET/ AL SET a podržte ho stlačené, kým sa neobjavi indikátor „MEM“ a nerozbliká indikátor „01“. Stlačte tlačidlo ▲ alebo ▼ , vyberte „02“ a stlačením tlačidla SET/ AL SET uložite stanicu do pamäte na pozíciu č. 2.
- Ak chcete uložit stanice č. 3 až č. 10, opakujte kroky č. 2 a 3.
- Ak chcete prejsť na uloženú stanicu, jednoducho stlačte tlačidlo SET/ AL SET, keď je rádio zapnuté.
- Ak chcete upraviť uloženú stanicu, vyberte inú stanicu a opakujte kroky č. 2 až č. 4. Takto prepíšete pôvodné nastavenie.
POUŽÍVANIE ČASOVAČA VYPNUTIA
- Stlačením a podržaním tlačidla RADIO/SLEEP počas prehrávania rádia prejdite do režimu časovaného vypnutia. Na displeji sa rozbliká indikátor SLEEP a zobrazí sa čas do vypnutia „05" (5 minút).
- Znovu stlačte tlačidlo RADIO /SLEEP a podľa potreby upravte časovač vypnutia na 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90, 120 minút alebo na hodnotu OFF (Vypnuté).
- Ked'sa na displeji znova začne zobrazovat čas a chcete zistiť, kolko času zostáva do vypnutia, stlačte a podržte tlačidlo RADIO /SLEEP.
- Rádio bude znieť až do dosiahnutia naprogramovaného času a potom sa automaticky vypne.
- Ak chcete vypnúť rádio ešte pred uplynutím času, stlačte tlačidlo Zz · .
NASTAVENIE PODSVIETENIA LCD DISPLEJA
Stláčaním tlačidla Zz · môžete nastavit jas podsvietenia LCD displeja (Hi (vysoký) / Lo (nízky) / Off (vypnutý)). Táto možnosť je k dispozícii len v prípade, ak je rádio s hodinami napájané cez adaptér.
Poznámka: ak je rádio s hodinami napájané len pomocou záložných batérií, stlačením tlačidla zz•• aktivujete podsvietenie na 5 sekúnd, následne sa vypne.
AUTOMATICKÉ STLMENIE PODSVIETENIA
Podsvietenie rádia s hodinami môžete naprogramovať tak, aby bolo každodenne 5-12 hodín stlmené.
- V režime normálneho zobrazovania času stlačte tlačidlo z=•• a podržte ho stlačené, kým sa na displeji nezobrazí symbol • a nerozbliká indikátor „OFF“. Stlačením tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ vyberte hodnotu „ON“ na aktiváciu funkcie automatického stlmenia podsvietenia.
- Stlačte tlačidlo Zz · ※ . Rozbliká sa hodnota „0:00“. Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ nastavte počiatočnú hodinu automatického stlmenia.
- Stlačte tlačidlo Z=+ . Rozbliká sa hodnota 9Hr. Stláčaním tlačidla ▲ alebo tlačidla ▼ nastavte trvanie automatického stlmenia v rozsahu od 5 hodín do 12 hodín.
- Stlačením tlačidla zz• dokončite nastavovanie. ✉ zostane dalej zobrazené na LCD displeji. Ak počas nastavovania približne 10 sekúnd nestlačite žiadne tlačidlo, v rádiu s hodinami sa obnoví normálne zobrazenie času.
Poznámky:
- Ked je automatické stlmenie podsvietenia aktivované, stlačením tlačidla z_z + možete podsvietenie vybrať manuálne. Automatické stlmenie podsvietenia bude znova automaticky aktivované nasledujúci deň.
- Táto funkcia je k dispozícii len v prípade, ak je rádio s hodinami napájané cez adaptér. Pri napájaní pomocou záložných batérií nie je táto funkcia dostupná.
- Pre vypnutie automatického stlmenia podsvietenia zopakujte krok č. 1 a zvolte „OFF“. Zmizne z LCD displeja.
ZOBRAZENIETEPLOTYV°CALEBO°F
Stlačte tlačidlo /C/F pre zobrazenie teploty v °C alebo °F.
NABÍJANIE MOBILNÉHO TELEFÓNU CEZ PORT USB (5V/1A)
Pripojte nabíjací kábel mobilného telefónu k portu USB typu A na zadnej strane jednotky a druhý koniec kábla pripojte k mobilnému telefónu. Rádio s hodinami automaticky nabije mobilný telefón.
Poznámky:
- Zabezpečte, aby sa na nabíjanie použil pôvodný nabíjací kábel mobilného telefónu.
- Zabezpečte, aby sa na napájanie použil pôvodný adaptér, ktorý bol súčastou dodávky rádia s hodinami (5 V 1,2A). Ak sa použije iný adaptér, telefón sa nemusi nabit.
- Nabíjanie iPadu a notepadu nie je možné.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak hodiny ukazujú irelevantný čas alebo nefungujú správne, môže to byť spôsobené elektrostatickým výbojom alebo inou interferenciou. Odpojte konektor adaptéra jednosmerného napätia od zadnej strany jednotky, otvorte kryt priehradky pre batérie a vyberte batérie. Potom znovu zapojte konektor jednosmerného napätia a znovu vložte batérie tak, aby boli správne orientované z hľadiska polarity. V jednotke sa tak obnovia pôvodné nastavenia a je potrebné znovu ju nastavit.
ŠPECIFIKÁCIE
| Zdroj napájania: | Jednosmerný prúd (5V / 1,2A) |
| Menovitý výkon USB: | 5V / 1A |
| FM frekvencia: | 87,5 ~ 108 MHz |
| Výstupný výkon RMS: | 0,3W |
| Spotreba energie: | 6W |
| Spotreba v pohotovostnom režime: | < 0,5W |
Predvolené nastavenia:
Trvanie budíka 1 hodina
Trvanie odloženia budenia
Automatické stlmenie
Formát času
Kalendár
Budíky č. 1 a č. 2
Trvanie odloženia budenia
Automatické stlmenie
Teplota
5 až 60 minút
5 až 12 hodín
24 hodín
- január 2015
6:00 (1-7/VYP)
05 (5 minút)
9 hodín (VYP)
°C
BLAUPUNKT
Competence Center Audio
2N-Everpol Sp.z o.o.
w przypadku pytań lub problemów
prosimy o konkakt z naszym serwisem.
In case of questions or problems
please contact our service.
Tel.00 48 22 331 99 53
E-mail: info@blaupunkt-audio.pl
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
- Örizze meg a jelen biztonsági és használati utasításokat későbbi felhasználás céljából.
- Ne tegye ki a készüléket párának vagy fröccsenésnek és nedves környezetnek (pl. fürdőszoba).
- Ne helyezze a készüléket a következő helyekre:
- Közvetlen napfénynek kitett vagy fütötestekhez közeli helyek.
• Túl sok hőt sugárzó sztereóberendezések teteje. - Szellőzést akadályozó hely vagy poros terület.
• Folyamatosan rezgő helyek.
• Magas páratartalmú vagy nedves helyek. - Ne helyezze gyertyákhoz vagy más nyílt lánghoz közel.
• Csak a használati útmutató szerint üzemeltesse a készüléket. - A készülék első bekapcsolása előtt gyözödjön meg arról, hogy megfelelően csatlakoztatta a tápadaptert.
Biztonsági okokból ne távolítsa el a burkolatot, és ne kíséreljen meg hozzáférni a készülék belsejéhez. A szervizelést bízza szakképzett szerelőre.
Ne próbálja meg eltávolítani a csavarokat vagy kinyitni a készülék házát; nem találhatók benne szervizelhető alkatrészek. Az összes szervizelést bizza szakképzett szerelőre.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
- Olvassa el az utasításokat – A készülék üzembe helyezése előtt olvassa el az összes biztonsági és használati utasítást.
- Örizze meg az utasításokat – A biztonsági és használati utasításokat tartsa a készülékkel együtt későbbi felhasználás céljából.
- Figyelmeztetések – A készüléken, valamint a használati utasításokban lévő összes figyelmeztetést be kell tartani.
- Tartsa be az utasításokat – Tartsa be az összes használati utasítást.
- Víz és nedvesség – A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket esőnek, fröccsenésnek vagy túlzott nedvességnek (pl. szauna vagy fürdőszoba). Ne használja a készüléket víz közelében, mint például fürdőkád, mosdókagyló, mosogató, mosókonyha, úszómedence közelében és nyirkos pincében.
- Tárgyak és folyadékok – Ne nyomjon be tárgyakat a készülék nyílásaiba, mivel azok hozzáérhetnek veszélyes feszültségpontokhoz vagy rövidzárlatot okozhatnak, és ez tűzhöz vagy áramütéshez vezethet. Ne öntsön semmiféle folyadékot a készülékre. Ne helyezze olyan tárgy tetejére, amely folyadékot tartalmaz.
- Szervizelés – Ne próbálja meg szervizelni a készüléket, mivel a burkolatok kinyitása és eltávolítása során veszélyes feszültségnek vagy más veszélynek lehet kitéve. Az összes szervizelést bizza szakképzett szerelőre.
- Cserealkatrészek – Ha cserealkatrészekre van szükség, a szerelőnek a gyártó által előírt cserealkatrészeket vagy az eredeti alkatrésszel azonos műszaki tulajdonságokkal rendelkező cserealkatrészeket kell használnia. A nem engedélyezett cserealkatrészek tűzet, áramütést vagy más veszélyt okozhatnak.
- Közvetlen napfénytöl, túlzott hötöl és nedvességtöl távol, stabil felületre helyezze a rádiós órát.
- Ha a készüléket természetes fára vagy lakkozott felületre helyezi, a bútor védelme érdekében tegyen a készülék és a bútor közé ruhát vagy védőanyagot.
- A készüléket enyhén szappanos vízzel átitatott, puha ruhával tisztítsa. Az erősebb anyagok (pl. benzin, hígító vagy hasonló anyagok) károsíthatják a készülék felületét. Tisztítás előtt
áramtalanítsa a készüléket.
12. Akkumulátor
1) Ne tegye ki az akkumulátorokat túlzott hőnek, mint például napsütés, tűz vagy hasonló.
2) Az akkumulátorokat az akkumulátorok ártalmatlanítására vonatkozó környezetvédelmi előírások figyelembe vételével kell ártalmatlanítani.
3) Akkumulátorhasználattal kapcsolatos FIGYELMEZTETÉS – a testi sérülést, anyagi kárt vagy a készülék károsodását okozó akkumulátorszivárgás megakadályozásához:
- A készüléken lévő + és - jelöléseknek megfelelően, helyesen tegye be az összes akkumulátort.
- Vegye ki az akkumulátorokat, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
FIGYELEM
A berendezést a csökkent fizikai vagy mentális képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is), vagy az olyan személyek, akik nem ismerik a berendezést, csak felügyelet mellett vagy a biztonságukért felelő személy által előírt utasítások szerint használhatják. Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket. A készülék nem játékszer.
- Ne tegye ki a készüléket párának vagy fröccsenésnek, és ne helyezze olyan tárgyakra, amelyek folyadékkal vannak töltve (pl. váza).
- A tüz vagy áramütés megakadályozása érdekében ne tegye a készüléket forró helyre, és ne érje eső, nedvesség vagy por.
- Ne tegye a készüléket vízforrás közelébe (pl. csapok, fürdőkádak, mosógépek vagy úszómedencék). A készülék száraz, stabil felületen legyen.
- Ne tegye a készüléket erős mágneses mező közelébe.
- Ne tegye a készüléket erősítőre vagy vevőkészülékre.
- Ne tegye a készüléket nyirkos helyre, mivel a nedvesség kedvezőtlen hatással van az elektromos alkatrészek élettartamára.
- Ha az órát közvetlenül hidegröl melegre viszi át, vagy nagyon nyirkos helyre teszi, a lencse belsején nedvesség képzödhet. Ebben az esetben a rendszer nem működik megfelelően. Hagyja a rendszert bekapcsolva körülbelül egy óráig, amíg a nedvesség el nem párolog.
- Ne próbálja meg vegyi oldószerekkel tisztítani a készüléket, mivel ezek károsíthatják a felületét. Tiszta, száraz vagy enyhén nedves ruhával törölje meg.
MEGJEGYZÉS
CE
A készülék megfelel az Európai Közösség rádióinterferenciára vonatkozó követelményeinek.

A készülék kiváló minőségű, újrahasznosítható és újrafelhasználható anyagokból és alkatrészekből készült.

Ha az áthúzott, kerekes szemetesláda szimbólum fel van tüntetve a készüléken, az azt jelenti, hogy a készülék megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek. Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus készülékek helyi szelektív gyűjtésére vonatkozó előírásokról. Cselekedjen a helyi törvényeknek megfelelően, és a kiselejtezett készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. A feleslegessé vált készülék helyes kiselejtezésével segít megelőzni a környezetszennyezést és a különféle egészségkárosodásokat.

A termék akkumulátorai megfelelnek a 2006/66/EK európai irányelv követelményeinek, ezért ne kezelje öket háztartási hulladékként. Tájékozódjon a hulladékok szelektív gyűjtésének helyi rendszeréről, mivel a megfelelő hulladékkezelés hozzájárul a környezetszennyezéssel és a különféle egészségkárosodásokkal kapcsolatos következmények megelőzéséhez.
Környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók
A termék csomagolása nem tartalmaz felesleges csomagolóanyagot. A csomagolás három különböző anyagra osztható fel: karton (doboz), polisztirén hab (védőbakok) és polietilén (tasakok, védő hablapok). A rendszer újrahasznosítható és újrafelhasználható anyagokat tartalmaz, ha azokat egy erre specializálódott vállalat szereli szét. Tartsa be a csomagolóanyagok, elhasznált akkumulátorok és régi berendezések ártalmatlanítására vonatkozó helyi szabályozásokat.
Bizonyos anyagok felvételéhez és lejátszásához hozzájárulás szükséges. Lásd az 1956-os szerzői jogi, illetve az 1958–1972-es, a szellemi tulajdon védelmével foglalkozó törvényt.

Köszönjük, hogy ezt a kivetítőfunkcióval szerelt, nagy, digitális órás rádiót választott. Figyelmesen olvassa el az utasításokat, és tartsa meg a kézikönyvet későbbi felhasználásra.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Csatlakoztassa az AC/DC adaptert egy háztartási váltakozó áramú konnektorba, majd csatlakoztassa a DC jack csatlakozót a készülék hátuljához. A készülék ekkor használatra kész.
TARTALÉK ELEM BEHELYEZÉSE
Az óra 2 darab új AAA elemmel (nincs mellékelve) tud tartalék tápellátást biztosítani
- Helyezze az órát előlappal lefelé egy sík és puha felületre.
- Csúsztassa ki, és távolítsa el a készülék hátulján található elemtartó fedelét.
- Helyezze be a 2 darab új AAA típusú elemet az elemtartóba, ügyeljen a helyes +/- polaritásra.
- Csúsztassa a helyére az elemtartó fedelét.
Megjegyzések:
- Ne használjon együtt régi és új elemeket.
- Ne tegyen be egyszerre alkáli és normal element, illetve akkumulátort.
- Az óra optimális működéséhez alkáli elemek használatát javasoljuk.
- Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja (pl. egy hónap vagy hosszabb idő), vegye ki az elemeket a lehetséges korrózió megakadályozása érdekében. Ha az elemtartó korrodálódott vagy szennyezett, alaposan tisztítsa meg a tartót, és cserélje ki az elemeket.
Ha a váltóáramú tápellátás megszakad, és a tartalék tápellátást nyújtó elemeket használja a rendszer: rádió és folyamatos háttérvilágítás funkció nem működik. Az időkijelzés és a készülék összes beállítása megmarad, azonban a rádióra ébredés helyett az ébresztés hangjelzésre történik.
AZ IDŐ, 12/24 ÓRÁS IDŐKIJELZÉS, NAPTÁR ÉS SZUNDI IDŐTARTAMÁNAK BEÁLLÍTÁSA
-
Tartsa lenyomva a SET/ AL SET gombot, amíg az óra számjegyei villogni nem kezdenek. A ▲ vagy ▼ gombbal állítsa be az órát. Tartsa lenyomva ▲ vagy ▼ gombot a számjegyek léptetésének felgyorsításához.
-
Nyomja meg a SET / AL SET gombot ismét, ekkor a perc számjegyei kezdenek villogni. A ▲ vagy ▼ gombbal állítsa be a percet. Tartsa lenyomva ▲ vagy ▼ gombot a számjegyek léptetésének felgyorsításához.
-
Nyomja meg SET / AL SET gombot még egyszer: ekkor a 24Hr felirat villogni kezd, a ▲ vagy ▼ gombbal válassza ki a 12Hr 24Hr formátumot. Ha a 12 órás formátumot választja, a délutáni időt a kijelzőn megjelenő PM felirat jelzi. A délelötti időt (AM) nem jelzi a készülék.
-
Nyomja meg a SET / AL SET gombot ismét, ekkor az év (2015) számjegyei kezdenek villogni. A ▲ vagy ▼ gombbal állítsa be az aktuális évet.
-
Nyomja meg a SET / AL SET gombot ismét, ekkor a hónap számjegyei kezdenek villogni. A ▲ vagy ▼ gombbal állítsa be az aktuális hónapot.
-
Nyomja meg a SET / AL SET gombot ismét, ekkor a dátum számjegyei kezdenek villogni. A ▲ vagy ▼ gombbal állítsa be az aktuális dátumot.
-
Nyomja meg SET / AL SET gombot még egyszer, ekkor a 05 számjegy kezd villogni a kijelzön. Nyomja meg ▲ vagy ▼ gombot a szundi időtartamának beállításához (5–60 perc).
-
A beállítás befejezéséhez nyomja meg ismét a SET / AL SET gombot. Ha a beállítás közben kb. 10 másodpercig nem történik gombnyomás, az óra kilép a beállítási üzemmódból. Megjegyzés: A naptárat az aktuális dátumnak/hónapnak/évnek megfelelően kell beállítani, hogy a hétköznapi/hétvégi ébresztések megfelelően működjenek.
1. ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA
- Normál időkijelzésnél nyomja meg a SET / AL SET gombot egyszer, ekkor a kijelzőn a normál ébresztési idő (6:00) és az A1 felirat jelenik meg.
- Tartsa lenyomva a SET / AL SET gombot, amíg az óra számjegyei villogni nem kezdenek. A ▲ vagy ▼ gombbal állítható be a kívánt óra. A számjegyek léptetésének felgyorsításához tartsa lenyomva ▲ vagy ▼ gombot. Ha a 12 órás időformátumot választotta ki, a délutáni időt a kijelzőn megjelenő PM felirat jelzi. A délelötti időt (AM) nem jelzi a készülék.
-
Nyomja meg a SET / AL SET gombot ismét, ekkor a perc számjegyei kezdenek villogni. A perc a ▲ vagy ▼ gombbal állítható be. A számjegyek léptetésének felgyorsításához tartsa lenyomva ▲ vagy ▼ gombot.
-
Nyomja meg a SET / AL SET gombot még egyszer, az LCD kijelzön megjelenik a „bu” (hangjelző) felirat, ekkor a ▲vagy ▼gombbal választható ki az ébresztés hangja:
bu = hangjelzés
rd = rádió
- Nyomja meg a SET / AL SET gombot még egyszer, ekkor az „1-7“ számjegy villogni kezd. A ▲ vagy ▼ gombbal válassza ki a „6-7“, „1-5“ vagy „1-1“ lehetőséget.
1-5 = Hétfötöl péntekig (ébresztés hétköznapokon).
6-7 = Szombat és vasárnap (ébresztés hétvégén).
1-7 = Hétfőtöl vasárnapig (ébresztés egész héten).
1-1 = ébresztés naponta; az ébresztés leállítása után a felhasználónak az AL
1.2/ON.OFF gomb egyszeri megnyomásával kell újra aktiválnia az ébresztést a következő napra.
- A beállítás befejezéséhez nyomja meg ismét a SET / AL SET gombot. Ha a beállítás közben kb. 10 másodpercig nem történik gombnyomás, az óra kilép az ébresztésbeállítási üzemmódból.
2. ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA
Normál időkijelzésnél nyomja meg a SET / AL SET gombot kétszer, ekkor az alapértelmezett ébresztési idő (6:00), az A2 felírat és a referencia ébresztésbeállítási eljárás fennmaradó lépései jelennek meg a kijelzőn.
AZ 1. ÉS 2. ÉBRESZTÉS BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA
-
Nyomja meg egyszer az AL 1.2/ON.OFF gombot az 1. ébresztés aktiválásához, ekkor a kijelzőn megjelenik az ⑪ ikon.
-
A gomb ismételt megnyomására a 2. ébresztés aktiválódik, ekkor a kijelzőn a ikon jelenik meg.
-
A gombot újra megnyomva az 1. és a 2. ébresztés is aktiválódik. A ① és a ② ikon is megjelenik.
-
A gomb ismételt megnyomására mindkét ébresztés kikapcsol (mindkét ébresztési ikon megjelenik).
AZ ÉBRESZTÉS LEÁLLÍTÁSA ÉS BEÁLLÍTÁSA A KÖVETKEZŐ NAPRA
Ha az 1. vagy 2. ébresztés szól, a megfelelő ébresztési ikon villog. Nyomja meg az AL
1.2/ON.OFF gombot egyszer az ébresztés leállításához, és következő napra történő újrabeállításához. Ezt követően az ① és/vagy ② ikon látható marad a kijelzőn. Az ébresztés hangereje fokozatosan, 3 szinten keresztül erősödik.
SZUNDI FUNKCIÓ AKTIVÁLÁSA (a szundi alapértelmezett időtartama 5 perc)
Ha ébresztés közben egyszer megnyomja a zz•gombot, az ébresztés elnémul, majd a beállított szundi időtartama után ismét elindul.
Megjegyzés: Ha a második ébresztés szundi közben vagy akkor aktiválódik, amikor az első ébresztés még szól, akkor a második ébresztés
felülírja az első ébresztést (az első ébresztés a következő napon újra megszólal).
AZ FM-ANTENNA BEÁLLÍTÁSA
A legjobb FM-vételhez húzza ki teljesen az FM-antennát, és változtassa az irányát. Ne ragassza le, módosítsa vagy kösse össze más antennákkal.
FM-RÁDIÓ HALLGATÁSA
- A rádió bekapcsolásához nyomja meg egyszer a RADIO/SLEEP gombot, ekkor a kijelzön megjelenik az „rd” felirat, majd a rádiófrekvencia (87,5 MHz).
- A kívánt állomás a ▲ / ▼ gombbal állítható be. A következő jól fogható állomás kereséséhez tartsa lenyomva a ▲ vagy ▼ gombot.
- A hangerő beállításához nyomja meg egyszer a VOL gombot, ekkor a kijelzőn megjelenik az „L10” felirat, majd a ▲ vagy ▼ gombbal állítsa be a kívánt hangerőt L00 (nincs hang) és L15 (maximum) között. A hangerő-beállítás eltárolásához nyomja meg a VOL gombot.
- A rádió kikapcsolásához nyomja meg egyszer a zz•gombot.
Megjegyzés: Tartsa távol a rádiót fénycsövektől, illetve olyan elektronikus berendezésektől, amelyek interferenciát okozhatnak a rádióval. A jobb vétel érdekében próbálja meg beállítani az antennát vagy helyezze közelebb a készüléket az ablakhoz.
A RÁDIÓ MEMÓRIÁJÁNAK HASZNÁLATA
Az órás rádió memóriájában összesen 10 FM-állomás tárolható. Ezekre mentheti kedvenc állomásait, így gyorsan el tudja érni őket.
- Kapcsolja be a rádiót, és válassza ki a tárolni kívánt rádióállomást.
- A SET gomb lenyomva tartása után a kijelzőn megjelenik a MEM felirat, és a „01“ szám villogni kezd. Az 1. memóriahelyre való tároláshoz nyomja meg egyszer a SET / AL SET gombot.
- Másik tárolandó állomás kiválasztásához nyomja meg a ▲ vagy ▼ gombot. Ezt követően a SET gomb lenyomva tartása után a kijelzőn felvillan a MEM felirat és megjelenik egy villogó „01” szám. A ▲ vagy ▼ gombbal válassza ki a „02” lehetőséget, majd nyomja meg a SET / AL SET gombot egyszer a 02. memóriahelyre való tároláshoz.
- A 3–10. memóriahelyre történő tároláshoz ismételje meg a 2. és 3. lépést.
- Tárolt állomás eléréséhez nyomja meg egyszer a SET / AL SET gombot a rádió bekapcsolt állapotában.
- Tárolt állomás módosításához válasszon ki egy másik állomást, és ismételje meg a 2–4. lépést. Ezzel felülirja az eredeti beállításokat.
AZ ALVÁSIDÖZÍTÓ HASZNÁLATA
- A rádió lejátszása közben a RADIO/SLEEP gomb lenyomva tartásával léphet alvó üzemmódba. A kijelzőn megjelenik a SLEEP felirat, illetve az alvás időtartama („05“ = 5 perc).
- Az alvás időtartamának kívánt értékre (5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90, 120 perc, illetve KI) történő beállításához nyomja meg újra a RADIO/SLEEP gombot.
- Ha a kijelző visszavált az időkijelzésre, az alvásból hátralévő idő a RADIO/SLEEP gomb lenyomva tartásával jeleníthető meg a kijelzőn.
- A készülék a beprogramozott ideig folytatja a rádió lejátszását, majd automatikusan kikapcsol.
- A rádiót a zz•gomb megnyomásával kapcsolhatja ki az alvási idő lejárta előtt.
AZ LCD-HÁTTÉRVILÁGÍTÁS FÉNYEREJÉNEK BEÁLLÍTÁSA (MAGAS, ALACSONY, KI)
A Zz• gombbal állítható az LCD kijelző háttérvilágításának fényereje (Hi/Lw/Off-Magas/Alacsony/Ki). Ez csak akkor állítható, ha az órás rádió adapterről üzemel.
Megjegyzés: Ha az órás rádió csak elemes tápellátásról üzemel, a Zz• gomb egyszeri megnyomásával aktiválhatja a háttérvilágítást 5 másodpercre.
A HÁTTÉRVILÁGÍTÁS FÉNYEREJÉNEK AUTOMATIKUS CSÖKKENTÉSE
Beállíthatja, hogy az órás rádió automatikusan, 5–12 órára csökkentse a háttérvilágítás fényerejét minden nap.
- Normál időkijelzéses üzemmódban tartsa lenyomva a Zz gombot, amíg a kijelzön meg nem jelenik a ikon, és az „OFF“ felirat el nem kezd villogni. A ▲ vagy ▼ gombbal válassza ki az „ON“ lehetőséget a háttérvilágítás automatikus fényerő-szabályozásának aktiváláshoz.
- Nyomja meg egyszer a Zz gombot, a „0:00” elkezd villogni, majd a ▲ gombbal ▼ állítsa be az automatikus fényerő-szabályozás kezdő időpontját.
- Nyomja meg egyszer a Zz• gombot, a 9Hr villogni kezd, majd a ▲ vagy ▼ gombbal állítsa be az automatikus fényerőcsökkentés időtartamát (5–12 óra).
- A beállítás befejezéséhez nyomja meg a Zz•gombot egyszer. A ikon az LCD kijelzön továbbra is látható marad. Ha a beállítás közben kb. 10 másodpercig nem történik gombnyomás, az visszatér a normal időkijelzéshez.
Megjegyzések:
- Automatikus fényerő-csökkentési üzemmódban a Zz•gombbal kapcsolhatja be a háttérvilágítást manuálisan. Az automatikus fényerőcsökkentés a következő napon, ugyanabban az időpontban automatikusan aktiválódik.
- Az automatikus fényerő-csökkentési funkció csak akkor működik, ha az ébresztőórás rádió AC/DC adapterről üzemel. Elemes tápellátás esetén nem használható.
- Az automatikus fényerő-csökkentési funkció teljes kikapcsolásához ismételje meg az 1. lépést (fent), és válassza az OFF lehetőséget. A ikon eltűnik az LCD kijelzőről.
HÖMÉRSÉKLET MEGJELENÍTÉSE °C VAGY °F ÉRTÉKBEN
Nyomja meg a / C/F gombot a hőmérséklet °C vagy °F értékben való kijelzéséhez.
MOBILTELEFON TÖLTÉSE AZ USB-PORTON KERESZTÜL (5 V / 1 A)
Csatlakoztassa a mobiltelefon töltökábelének egyik végét a készülék hátulján található, A típusú USB-aljzathoz, majd a másik végét a mobiltelefonhoz. Az órás rádió automatikusan elkezdi tölteni a mobiltelefont.
Megjegyzések:
- A mobiltelefon eredeti töltökábelét használja a töltéshez.
- Csak az órás rádióhoz mellékelt, eredeti adaptert (5 V, 1,2A) használja az órás rádió tápellátásához. Más adapterek használata esetén előfordulhat, hogy, hogy a készülék nem kezdi el tölteni a telefont.
- iPad és táblagép nem tölthető a készülékkel.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha az óra elektrosztatikus kisülés vagy egyéb interferencia miatt helytelen időt mutat vagy nem működik megfelelően, húzza ki a készülék hátulján található DC jack csatlakozót, nyissa ki az elemtartót és vegye ki az elemeket. Csatlakoztassa vissza a DC jack csatlakozót, és helyezze vissza az elemeket, ügyelve a helyes polaritásra (+/-). Ekkor a készülék visszaáll az alapértelmezett beállításokra, és újra el kell végeznie a beállításokat.
MÜSZAKIJELLEMZÖK
| Tápellátás: | Egyenáram (DC IN), 5 V / 1,2 A |
| USB-teljesítmény: | 5 V / 1 A |
| FM-frekvencia: | 87,5–108 MHz |
| Kimeneti teljesítmény (RMS): | 0,3 W |
| Áramfogyasztás: | 6 W |
| Áramfogyasztás készenléti állapotban: | <0,5 W |
Alapértelmezett beállítások:
| Ébresztés időtartama | 1 óra |
| Szundi időtartama | 5–60 perc |
| Automatikus fényerőcsökkentés | 5–12 óra |
| Időformátum | 24 órás formátum |
| Naptár | Jan. 1., 2015 |
| 1. és 2. ébresztés | 6:00 (1-7 / KI) |
| Szundi időtartama | 05 (5 perc) |
| Automatikus fényerőcsökkentés | 9 ÓRA (KI) |
| Hőmérséklet | °C |
BLAUPUNKT
Competence Center Audio 2N-Everpol Sp.z o.o.
w przypadku pytań lub problemów prosimy o konkakt z naszym serwisem. In case of questions or problems please contact our service. Tel.00 48 22 331 99 53 E-mail: info@blaupunkt-audio.pl
Competence Centre Audio
2N-Everpol Sp. z o.o.
ul. Puławska 403A
02-801 Warsaw, oland
phone: +48 22 331 99 59
e-mail: info@everpol.pl
www.blaupunkt.com
Enjoy it.
W przypadku pytań lub problemów
prosimy o kontakt z naszym serwisem.
In case of questions or problems
please contact our service.
Tel. 00 48 22 331 99 53
E-mail: info@blaupunkt-audio.pl
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie nazwy marek są zarejestrowanymi
znakami towarowymi należącymi do odpowiednich podmiotów.
Dane i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego uprzedzenia.
All rights reserved. All brand names are registered trademarks of their
respective owners. Specifications are subject to change without prior notice.