HILW64122SW - Komfur BEKO - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis HILW64122SW BEKO i PDF-format.
Brugerspørgsmål om HILW64122SW BEKO
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Komfur i PDF-format gratis! Find din vejledning HILW64122SW - BEKO og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. HILW64122SW af mærket BEKO.
BRUGSANVISNING HILW64122SW BEKO
beko
Built-in Hob
User Manual
Płyta kuchenna do zabudowy
Instrukcja użytkowania
Vestavěná varná deska
Návod k použití
Vstavaná platňa sporáka
Používatel'ská príručka

natural_image
Simple line icon of a beaker with steam rising, indicating heating or boiling (no text or symbols)HILW 64122 SW
EN / PL / CZ / SK
185.2619.01/R.AF/15.11.2019
7763586724
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:

Important information or useful hints about usage.

Warning of hazardous situations with regard to life and property.

Warning of electric shock.

Warning of risk of fire.

Warning of hot surfaces.
Arçelik A.Ş.
Karaağaç caddesi No:2-6
34445 Süflüce/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
CE
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
Important instructions and warnings for safety and environment 4
General safety 4
Safety when working with gas....4
Electrical safety 6
Product safety 6
Intended use 7
Safety for children....7
Disposing of the old product....8
Package information 8
2 General information 9
Overview 9
Technical specifications 10
Injector table 10
3 Installation 11
Before installation....11
Installation and connection 12
Gas conversion....14
Future Transportation....15
4 Preparation 16
Tips for saving energy 16
Initial use....16
First cleaning of the appliance.... 16
5 How to use the hob 17
General information about cooking 17
Using the hobs....17
6 Maintenance and care 19
General information.... 19
Cleaning the hob....19
Cleaning the control panel 20
7 Troubleshooting 21
1 Important instructions and warnings for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
General safety
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children should be supervised and ensure they do not play with the appliance
- If the product is handed over to someone else for personal use or second-hand use purposes, the
user manual, product labels and other relevant documents and parts should be also given.
- Installation and repair procedures must always be performed by Authorised Service Agents. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons which may also void the warranty. Before installation, read the instructions carefully.
- Do not operate the product if it is defective or has any visible damage.
- Ensure that the product function knobs are switched off after every use.
Safety when working with gas
- Any works on gas equipment and systems may only be carried out by authorised qualified persons who are Gas Safe registered.
- Prior to the installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
- This appliance is not connected to a combustion products or evacuation device. It shall be installed and connected in
accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation; See Before installation, page 11
- CAUTION: The use of gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example increasing the level of the mechanical ventilation where present.
- Gas appliances and systems must be regularly checked for proper functioning. Regulator, hose and its clamp must be checked regularly and replaced within the periods recommended by its manufacturer or when necessary.
- Clean the gas burners regularly. The flames should be blue and burn evenly.
- This product should be used in a room which incorporates a properly adjusted and functioning Carbon Monoxide sensor. Make sure the Carbon Monoxide sensor works properly and is maintained
frequently. Carbon Monoxide sensor should be installed maximum 2 meters away from the product.
- Good combustion is required in gas appliances. In case of incomplete combustion, carbon monoxide (CO) might develop. Carbon monoxide is a colourless, odourless and very toxic gas, which has a lethal effect even in very small doses. - Request information about gas emergency telephone numbers and safety measures in case of gas smell from you local gas provider.
What to do when you smell gas
- Do not use open flame or do not smoke. Do not operate any electrical buttons (e.g. lamp button, door bell and etc.) Do not use fixed or mobile phones. Risk of explosion and toxication!
- Open doors and windows.
- Turn off all valves on gas appliances and gas meter at the main control valve, unless it's in a confined space or cellar.
- Check all tubes and connections for tightness. If you still smell gas leave the property.
- Warn the neighbours.
- Call the fire-brigade. Use a telephone outside the house.
- Do not re-enter the property until you are told it is safe to do so.
Electrical safety
- If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by an Authorised Service Agent. There is the risk of electric shock!
- Only connect the product to a grounded outlet/line with the voltage and protection as specified in the “Technical specifications”. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any problems arising due to the product not being earthed in accordance with the local regulations.
- Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
- Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by holding the plug.
- The product must be disconnected during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.
- If the power connection cable for the product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
- The appliance must be installed so that it can be completely disconnected from the mains supply. The separation must be provided by a switch built into the fixed electrical installation, according to construction regulations.
- Any work on electrical equipment and systems should only be carried out by authorised and qualified persons.
- In case of any damage, switch off the product and disconnect it from the mains. To do this, turn off the fuse at home.
• Make sure that fuse rating is compatible with the product.
Product safety
- WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
- Never use the product when your judgment or coordination is impaired by the use of alcohol and/or drugs.
- Be careful when using alcoholic drinks in your dishes. Alcohol evaporates at high temperatures and may cause fire since it can
ignite when it comes into contact with hot surfaces.
- Do not place any flammable materials close to the product as the sides may become hot during use.
- Keep all ventilation slots clear of obstructions.
- Do not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock.
- WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
- CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
- WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
- WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
- In case of hotplate glass breakage: Immediately shut off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply. Do not touch the appliance surface. Do not use the appliance.
Prevention against possible fire risk!
- Ensure all electrical connections are secure and tight to prevent risk of arcing.
- Do not use damaged cables or extension cables.
- Ensure liquid or moisture is not accessible to the electrical connection point.
• To prevent gas leakage ensure that the gas connection is sound.
Intended use
- This product is designed for domestic use. Commercial use will void the guarantee.
- CAUTION: This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
- The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling errors.
Safety for children
- WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
- The packaging materials will be dangerous for children. Keep the packaging materials away from children. Please dispose of all parts of the packaging according to environmental standards.
- Electrical and/or gas products are dangerous to children. Keep children away from the product when it is operating and do not
allow them to play with the product.
- Do not place any items above the appliance that children may reach for.
Disposing of the old product Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:

This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
- Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
2 General information
Overview

1 Tempered glass
2 Pan support
3 Base cover
4 Control panel

1 Auxiliary burner Front right
2 Wok burner Front left
3 Normal burner Rear left
4 Normal burner Rear right
Technical specifications
| Voltage / frequency | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Cable type / section | min.H05V2V2-F3 x 0,75 mm ^2 |
| Category of gas product | Kat II 2ELs3B/P / Cat II 2H3+ |
| Gas type / pressure | NG 20/20 mbar |
| Total gas consumption | 7.8 kW |
| – optional | LPG G 30/37 mbar - LPG G 30/28-30 mbar -Propane 31 /37 mbar - NG 20/10 mbar - NG20/13 mbar |
| External dimensions (height / width / depth) | 46 mm/590 mm/524 mm |
| Installation dimensions (width / depth) | 560 mm/480-490 mm |
| Burners | |
| Front right | Auxiliary burner |
| Power | 1.0 kW |
| Front left | Wok burner |
| Power | 3.3 kW |
| Rear left | Normal burner |
| Power | 1.75 W |
| Rear right | Normal burner |
| Power | 1.75 kW |

Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.

Figures in this manual are schematic and may not exactly match your product.

Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.
Injector table
| Position hob zone | 1.0 kW Front right | 3.3 kW Front left | 1.75 W Rear left | 1.75 kW Rear right |
| Gas type / Gas pressure | ||||
| G 20/20 mbar | 72 | 132 | 97 | 97 |
| G 30/28-30 mbar | 50 | 92 | 66 | 66 |
| G 30/37 mbar | 47 | 87 | 65 | 65 |
| G2.350/13mbar | 95 | 179 | 128 | 128 |
| G 31/ 37 mbar | 50 | 92 | 66 | 66 |
3 Installation
Product must be installed by a qualified person in accordance with the regulations in force. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorized persons which may also void the warranty.
| Preparation of location and electrical and gas installation for the product is under customer's responsibility. | |
| DANGER:The product must be installed in accordance with all local gas and/or electrical regulations. | |
| DANGER:Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed.Damaged products cause risks for your safety. |
Before installation
The hob is designed for installation into commercially available work tops. A safety distance must be left between the appliance and the kitchen walls and furniture. See figure (values in mm).
- It can also be used in a free standing position. Allow a minimum distance of 750 mm above the hob surface.
• (*) If a cooker hood is to be installed above the cooker, refer to cooker hood manufacturer' instructions regarding installation height (min 650 mm) - Remove packaging materials and transport locks.
- Surfaces, synthetic laminates and adhesives used must be heat resistant (100 °C minimum).
- The worktop must be aligned and fixed horizontally.
- Cut aperture for the hob in worktop as per installation dimensions.

Rooms with doors and/or windows which open directly to the outer environment
The doors and/or windows that open directly to the outer environment must have a total ventilation opening of the dimensions specified in the table below which is based on the total gas power of the appliance (total gas power consumption of the appliance is shown in the technical specification table of this user manual). If the doors and/or windows do not have a total ventilation opening corresponding to the total gas consumption of the appliance as specified in the table
* Minimum height to extractor as recommend in extractor instruction manual
** Minimum distance between cabinetry must be equal to width of hob
Room ventilation
All rooms require an openable window, or equivalent, and some rooms will require a permanent vent as well. The air for combustion is taken from the room air and the exhaust gases are emitted directly into the room. Good ventilation is essential for safe operation of your appliance.
below, then there must definitely be an additional fixed ventilation opening in the room to ensure that the total minimum ventilation requirements for the total gas consumption of the appliance is achieved. The fixed ventilation opening can include openings for existing airbricks, extraction hood ducting opening dimension etc.
| Total gas consumption (kW) | min. Ventilation opening ( cm^2 ) |
| 0-2 | 100 |
| 2-3 | 120 |
| 3-4 | 175 |
| 4-6 | 300 |
| 6-8 | 400 |
| 8-10 | 500 |
| 10-11.5 | 600 |
| 11.5-13 | 700 |
| 13-15.5 | 800 |
| 15.5-17 | 900 |
| 17-19 | 1000 |
| 19-24 | 1250 |
Rooms that do not have openable doors and/or windows that open directly to the outer environment
If the room where the appliance is installed does not have a door and/or a window that opens directly to the outer environment, other products shall be sought that definitely provide a fixed nonadjustable and non-closable ventilation opening which meets the total minimum ventilation opening requirements for the total gas consumption of the appliance as indicated in the above table. Also the appropriate building regulations advise should be followed.
Where a room or internal space contains more than one gas appliance, additional ventilation area shall be provided on top of the requirement given in the table above. Size of additional ventilation area shall be appropriate to regulations of other gas appliances.
There should also be a minimum clearance of 10mm on the bottom edge of the door that opens to the inner environment in the room where the appliance is installed. You must ensure that items such as carpets and other floorcoverings etc., do not affect the clearance when the door is closed.
The cooker may be located in a kitchen, kitchen/diner or a bed-sitting room, but not in a room containing a bath or a shower. The cooker must not be installed in a bed-siting room of less than 20m ^3 .
Do not install this appliance in a room below ground level unless it is open to ground level on at least one side.
Installation and connection
- The product must be installed in accordance with all local gas and electrical regulations.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line protected by a miniature circuit braker of suitable capacity as stated in the "Technical specifications" table. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any damages that will arise due to using the product without a grounding installation in accordance with the local regulations.

DANGER:
The product must be connected to the mains supply only by an authorised and qualified person. The product's warranty period starts only after correct installation.
Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons.

DANGER:
The power cable must not be clamped, bent or trapped or come into contact with hot parts of the product.
A damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. Otherwise, there is risk of electric shock, short circuit or fire!
- Connection must comply with national regulations.
- The mains supply data must correspond to the data specified on the type label of the product. Type label is at the rear housing of the product.
• Power cable of your product must comply with the values in "Technical specifications" table.

DANGER:
Before starting any work on the electrical installation, disconnect the product from the mains supply.
There is the risk of electric shock!

Power cable plug must be within easy reach after installation (do not route it above the hob).

While performing the wiring, you must apply with the national/local electrical regulations and must use the appropriate socket outlet/line and plug for oven. In case of the product's power limits are out of current carrying capability of plug and socket outlet/line, the product must be connected through fixed electrical installation directly without using plug and socket outlet/line.
Plug the power cable into the socket.
Gas connection

DANGER:
Product can be connected to gas supply system only by an authorised and qualified person or technician with licence.
Risk of explosion or toxication due to unprofessional repairs!
Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised or unlicensed persons.

DANGER:
Before starting any work on the gas installation, disconnect the gas supply. There is the risk of explosion!
- Gas adjustment conditions and values are stated on labels (or on type label).
Refer to the detailed gas connection and gas conversion information in the user manual supplied with your product.
Refer to the detailed gas connection and gas conversion information in the user manual supplied with your product.

Your product is equipped for natural gas (NG).
- Natural gas installation must be prepared before installing the product.
- There must be a pipe (Piping advised to be buyed from a licensed installer), must comply with local gas standard, at the outlet of the installation for the natural gas connection of your product and the tip of this pipe must be closed with a blind plug. Service Representative will remove the blind plug during connection and connect your product by means of a straight connection device (coupling).
• Make sure that the natural gas valve is readily accessible.
• If you need to use your product later with a different type of gas, you must consult the
Authorised Service Agent for the related conversion procedure.
Installing the product
- Remove burners, burner caps and grills on the hob from the product.
- Turning the hob upside down, place it on a flat surface.
- When installing the hob, apply the sealing gasket, which was provided in the packaging, around the hob as shown in the following picture, ensuring that it remains 1 to 2 mm inside from the outer edge of the glass.

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a curved panel with a spiral scroll (no text or symbols)- Place the hob on the counter and align it.

1 Hob
2 Screw
3 Installation clamp
4 Counter

When installing the hob onto a cabinet, a shelf must be installed in order to separate the cabinet from the hob as illustrated in the above figure. This is not required when installing onto a built-under oven.
For example, if it is possible to touch the bottom of the product since it is installed onto a drawer, this section must be covered with a wooden plate.

natural_image
Pure mechanical diagram showing a beam supported by two plates with a dimension arrow and label (no text or symbols)min. 15 mm
Rear view (connection holes)

Place the burner plates, burner plate caps and grills back to their seating after installation.

Final check
- Open gas supply.
- Check gas installations for secure fitting and tightness.
- Ignite burners and check appearance of the flame.

Gas conversion

DANGER:
Before starting any work on the gas installation, disconnect the gas supply. There is the risk of explosion!
In order to change your appliance's gas type, change all injectors and make flame adjustment for all valves at reduced flow rate position.
Exchange of injector for the burners
- Take off burner cap and burner body.
- Unscrew injectors by turning the counterclockwise.
- Fit new injectors.
- Check all connections for secure fitting and tightness.

New injectors have their position marked on their packing or injector table on Injector table, page 10 can be referred to.

((Varies depending on the product model.)) On some hob burners, the injector is covered with a metal piece. This metal cover must be removed for injector replacement.

1 Flame failure device (model dependant)
2 Spark plug
3 Injector
4 Burner

Unless there is an abnormal condition, do not attempt to remove the gas burner taps. You must call an Authorised service agent or technician with licence if it is necessary to change the taps.
Reduced gas flow rate setting for hob taps
- Ignite the burner that is to be adjusted and turn the knob to the reduced position.
- Remove the knob from the gas tap.
- Use an appropriately sized screwdriver to adjust the flow rate adjustment screw.
For LPG (Butane - Propane) turn the screw clockwise.
For the natural gas, you should turn the screw counter-clockwise once.
» The normal length of a straight flame in the reduced position should be 6-7 mm.
4. If the flame is higher than the desired position, turn the screw clockwise. If it is smaller turn anticlockwise.
5. For the last control, bring the burner both to high-flame and reduced positions and check whether the flame is on or off.
Depending on the type of gas tap used in your appliance the adjustment screw position may vary.

1 Flow rate adjustment screw

1 Flow rate adjustment screw

If the gas type of the unit is changed, then the rating plate that shows the gas type of the unit must also be changed.
Future Transportation
- Keep the product's original carton and transport the product in it. Follow the instructions on the carton. If you do not have the original carton, pack the product in bubble wrap or thick cardboard and tape it securely.
- Secure the caps and pan supports with adhesive tape.

Check the general appearance of your product for any damages that might have occurred during transportation.
4 Preparation
Tips for saving energy
The following information will help you to use your appliance in an ecological way, and to save energy:
• Defrost frozen dishes before cooking them.
- Use pots/pans with cover for cooking. If there is no cover, energy consumption may increase 4 times.
- Select the burner which is suitable for the bottom size of the pot to be used. Always select the correct pot size for your dishes. Larger pots require more energy.
Initial use
First cleaning of the appliance

The surface might get damaged by some detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
- Remove all packaging materials.
- Wipe the surfaces of the appliance with a damp cloth or sponge and dry with a cloth.
5 How to use the hob
General information about cooking

Never fill the pan with oil more than one third of it. Do not leave the hob unattended when heating oil. Overheated oils bring risk of fire. Never attempt to extinguish a possible fire with water! When oil catches fire, cover it with a fire blanket or damp cloth. Turn off the hob if it is safe to do so and call the fire department.
- Before frying foods, always dry them well and gently place into the hot oil. Ensure complete thawing of frozen foods before frying.
• Do not cover the vessel you use when heating oil. - Place the pans and saucepans in a manner so that their handles are not over the hob to prevent heating of the handles. Do not place unbalanced and easily tilting vessels on the hob.
- Do not place empty vessels and saucepans on cooking zones that are switched on. They might get damaged.
- Operating a cooking zone without a vessel or saucepan on it will cause damage to the product. Turn off the cooking zones after the cooking is complete.
- As the surface of the product can be hot, do not put plastic and aluminum vessels on it. Such vessels should not be used to keep foods either.
• Use flat bottomed saucepans or vessels only. - Put appropriate amount of food in saucepans and pans. Thus, you will not have to make any unnecessary cleaning by preventing the dishes from overflowing.
Do not put covers of saucepans or pans on cooking zones.
Place the saucepans in a manner so that they are centered on the cooking zone. When you want to move the saucepan onto another cooking zone, lift and place it onto the cooking zone you want instead of sliding it.
Gas cooking
- Size of the vessel and the flame must match each other. Adjust the gas flames so that they will not extend the bottom of the vessel and center the vessel on saucepan carrier.
Using the hobs

1 Auxiliary burner 12-18 cm
2 Wok burner 22-30 cm
3 Normal burner 14-20 cm
4 Normal burner 14-20 cm is list of advised diameter of pots to be used on related burners.

WARNING
Do not use cooking pans beyond the dimension limits given above. Using larger pans causes risk of carbon monoxide poisoning, overheating of adjacent surfaces and control knobs. Using smaller pans causes your risk of being burned by the flame.
Large flame symbol indicates the highest cooking power and small flame symbol indicates the lowest cooking power. In turned off position (top), gas is not supplied to the burners.
Igniting the gas burners
- Keep burner knob pressed.
- Turn it counter clockwise to large flame symbol. » Gas is ignited with the spark created.
- Adjust it to the desired cooking power.
Turning off the gas burners
Turn the knob to off (upper) position.
Gas shut off safety system (in models with thermic component)

natural_image
Circular mechanical component with a scale indicator labeled '1' (no text or symbols on the part itself)- Gas shut off safety
As a counter measure against blow out due to fluid overflows at burners, safety mechanism trips and shuts off the gas.
- Push the knob inwards and turn it counter clockwise to ignite.
• After the gas ignites, keep the knob pressed for 3-5 seconds more to engage the safety system. - If the gas does not ignite after you press and release the knob, repeat the same procedure by keeping the knob pressed for 15 seconds.

DANGER:
Release the button if the burner is not ignited within 15 seconds.
Wait at least 1 minute before trying again. There is the risk of gas accumulation and explosion!
Wok burner

Wok burners help you to cook faster. Wok, which is particularly used in Asian kitchen is a kind of deep and flat fry-pan made of sheet metal, which is used to cook minced vegetable and meat at strong flame in a short time.
Since meals are cooked at strong flame and in a very short time in such fry-pans that conduct the heat rapidly and evenly, the nutrition value of the food is preserved and vegetables remain crispy.
You can use wok burner for regular saucepans as well.
6 Maintenance and care
General information
Service life of the product will extend and the possibility of problems will decrease if the product is cleaned at regular intervals.
| !DANGER:Disconnect the product from mains supply before starting maintenance and cleaning works.There is the risk of electric shock! |
| !DANGER:Allow the product to cool down before you clean it.Hot surfaces may cause burns! |
- Clean the product thoroughly after each use. In this way it will be possible to remove cooking residues more easily, thus avoiding these from burning the next time the appliance is used.
- No special cleaning agents are required for cleaning the product. Use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge to clean the product and wipe it with a dry cloth.
- Always ensure any excess liquid is thoroughly wiped off after cleaning and any spillage is immediately wiped dry.
- Do not use cleaning agents that contain acid or chloride to clean the stainless or inox surfaces and the handle. Use a soft cloth with a liquid detergent (not abrasive) to wipe those parts clean, paying attention to sweep in one direction.
| iThe surface might get damaged by some detergents or cleaning materials.Do not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning.Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. |
| iDo not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock. |
Cleaning the hob
Cleaning the burner
- Remove the saucepan carriers from the hob.
-
Remove all removable parts of the burner and clean only by hand with sponge, some detergent and hot water.
-
Clean the non-removable parts of the burner with a wet cloth.
- Clean the plug and thermal element (in models with ignition and thermal element) with a slightly moist cloth. Afterwards, dry with a clean cloth. Make sure that flame holes and plug are totally dry.
Otherwise, no spark occurs at the end of ignition. - When placing the pan supports, pay attention to place the pan supports so that the burners are centered.
Assembling the burner parts
After cleaning the burner, place the parts as shown below.

1 Burner cap
2 Burner head
3 Burner chamber
4 Spark plug (in products with igniter)
1. Place the burner head ensuring that it passes through the burner spark plug (4). Turn the burner head right and left to make sure that it is seated in the burner chamber.
2. Place the burner cap on the burner head.
Glass ceramic surface
Wipe the glass ceramic surface (vitroceramic) with cold water, paying attention to leave no residual cleaning agents, and dry with a soft clothing. Residues may cause damage on the glass ceramic surface when using the hob for the next time. Dried residues on the glass ceramic surface (vitroceramic) should under no circumstances be scraped with hook blades, steel wool or similar tools. Remove calcium stains (yellow stains) with commercially available lime remover or a small amount of lime remover such as vinegar or lemon juice. If the surface is heavily soiled, apply the cleaning agent on a sponge and wait until it is absorbed well. Then, clean the surface of the hob with a damp cloth.

Sugar-based foods such as thick cream and syrup must be cleaned promptly without waiting the surface to cool down. Otherwise, glass ceramic surface may get damaged permanently.
Slight color fading may occur on coatings or other surfaces in time. This does not affect the operation of the product.
Color fading and stains on the glass ceramic surface is a normal condition, and not a defect.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp cloth and wipe them dry.

If your product is equipped with buttons/knobs do not remove the control buttons/knobs to clean the control panel. Control panel may get damaged!

1 Knob
2 Sealing element

Do not remove the sealing elements under the knobs for cleaning.
7 Troubleshooting
Product emits metal noises while heating and cooling.
- When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault.
There is no ignition spark.
• No current. >>> Check fuses in the fuse box.
There is no gas.
• Main gas valve is closed. >>> Open gas valve.
• Gas pipe is bent. >>> Install gas pipe properly.
Burners are not burning properly or at all.
- Burners are dirty. >>> Clean burner components.
• Burners are wet. >>> Dry the burner components. - Burner cap is not mounted safely. >>> Mount the burner cap properly.
• Gas valve is closed. >>> Open gas valve.
• Gas cylinder is empty (when using LPG). >>> Replace gas cylinder.

Consult the Authorised Service Agent or technician with licence or the dealer where you have purchased the product if you can not remedy the trouble although you have implemented the instructions in this section. Never attempt to repair a defective product yourself.
beko
Płyta kuchenna do zabudowy
Instrukcja użytkowania

natural_image
Simple line icon of a beaker with steam rising, no text or symbols presentPL
Prosimy najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za wybór wyrobu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany zgodnie z najwyższymi wymogami jakościowymi i według najnowszej technologii, służyć Ci będzie jak najlepiej. Prosimy zatem przed użyciem tego wyrobu uważnie przeczytać całą tę instrukcję obsługi i wszystkie inne dostarczone z nim dokumenty i zachować je do wglądu w przyszłości. Jeśli przekażesz ten wyrób komuś innemu, oddajcie mu także tę instrukcję. Przestrzegaj wszelkich ostrzeżeń i informacji z tej instrukcji.
Pamiętaj, że niniejsza instrukcja użytkowania może odnosić się także do kilku innych modeli. Różnice pomiędzy modelami wskazano w niniejszej instrukcji.
Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji użytkowania stosuje się następujące symbole:

Ważna informacja lub przydatna wskazówka dot. użytkowania

Ostrzeżenie przed zagrożeniem dla życia i mienia.

Ostrzeżenie przed porażeniem elektrycznym.

Ostrzeżenie przed zagrożeniem pożarem.

Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.

Niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi
Dyrektywami Unii Europejskiej:
- 2006/95/WE LVD (Niskie Napięcia)
- 2004/108/WE EMC (Kompatybilność Elektromagnetyczna)
Importer: Beko S.A.
Ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa, www.beko.pl
1 Ważne instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa....4
Bezpieczeństwo przy pracy z gazem....4
Bezpieczeństwo elektryczne....6
Zasady zachowania bezpieczeństwa przy użytkowaniu tego wyrobu....7
Zamierzone przeznaczenie....8
Bezpieczeństwo dzieci....8
Stare urządzenia....8
Pozbywanie się materiałów opakowaniowych......8
2 Informacje ogólne 9
Opis urządzenia....9
Dane techniczne....10
Tabela wtryskiwacza....10
3 Instalacja 11
Przed zainstalowaniem....11
Instalacja i przyłączenie....12
Zmiana rodzaju gazu....14
Przyszły transport....15
4 Przygotowanie 16
Jak oszczędzać energię 16
Pierwszy raz....16
Pierwsze czyszczenie.... 16
5 Jak używać płyty kuchennej 17
Ogólne informacje o gotowaniu 17
Użytkowanie płyt kuchennych.... 17
6 Czyszczenie i konserwacja 19
Informacje ogólne....19
Czyszczenie płyty 19
Czyszczenie panelu sterowania 20
7 Rozwiązywanie problemów 21
1 Ważne instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
W rozdziale tym zawarto instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które pomogą uniknąć zagrożenia obrażeniem lub szkodą.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unieważnienie wszelkich gwarancji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub nieumiejętne i niedoświadczone, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je w sprawach użytkowania tego urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie należy powierzać czyszczenia ani konserwacji.
- Urządzenie może być używane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie, psychicznie lub umysłowo, a także przez osoby bez doświadczenia lub wiedzy w zakresie obsługi urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po uprzednim poinstruowaniu
w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
- W razie przekazania produktu innej osobie do użytku osobistego lub do celów związanych z wykorzystaniem używanego produktu należy przekazać go wraz z podręcznikiem użytkownika, etykietami produktu i innymi stosownymi dokumentami i elementami.
- Instalacje i naprawy musi zawsze wykonywać autoryzowany pracownik serwisowy. Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z instalacji i napraw wykonywanych przez osoby nieupoważnione i może z tego powodu unieważnić gwarancję. Przed instalacją uważnie przeczytaj tę instrukcję.
- Nie wolno uruchamiać tego wyrobu, jeśli jeśli jest niesprawny lub widocznie uszkodzony.
- Po każdym użyciu sprawdź, czy wyłączone zostały pokrętła funkcjonalne.
Bezpieczeństwo przy pracy z gazem
- Wszelkie prace na urządzeniach i instalacjach gazowych może prowadzić wyłącznie
autoryzowany i kwalifikowany personel.
- Przed instalacją należy upewnić się, że warunki w miejscowej sieci rozdzielczej (rodzaj i ciśnienia gazu) są kompatybilne z ustawieniami urządzenia.
- Urządzenie to nie jest przyłączone do systemu usuwania produktów spalania. Należy je zainstalować i przyłączyć zgodnie z obowiązującymi przepisami instalacyjnymi. Szczególną uwagę należy zwrócić na odnośne wymogi dotyczące wentylacji; Patrz Przed zainstalowaniem, strona 11
- UWAGA: Skutkiem użytkowania kuchenki gazowej jest ciepło, wilgoć oraz produkty spalania w pomieszczeniu, w którym ją zainstalowano. Należy zapewnić dobre przewietrzanie kuchni, zwłaszcza w czasie użytkowania kuchenki: utrzymywać naturalne otwory drożne lub zainstalować wentylator mechaniczny (okap z wyciągiem mechanicznym). Długotrwałe intensywne użytkowanie tego urządzenia może wymagać dodatkowej wentylacji, np. poprzez zwiekszenie poziomu wentylacji mechanicznej tam, gdzie jest obecna.
- Prawidłowość działania urządzeń i układów gazowych musi być regularnie sprawdzana. Regulator, przewód giętki i jego zacisk muszą być regularnie sprawdzane i wymieniane w okresach zalecanych przez producenta lub w razie potrzeby.
- Regularnie czyść palniki gazowe. Płomienie powinny być błekitne i powinny palić się równo.
- Ten produkt może być wykorzystywany wyłącznie w pomieszczeniu, w którym zamontowano odpowiednio wyregulowany i działający czujnik tlenku węgla. Należy się upewnić, że czujnik tlenku węgla działa prawidłowo i jest często serwisowany. Czujnik tlenku węgla należy zainstalować maksymalnie 2 metry od produktu.
- W urządzeniach gazowych potrzeba dobrego spalania. W razie niecałkowietego spalania może powstawac tlenek węgla (CO). Tlenek węgla jest bezbarwnym, bezwonnym i bardzo trującym gazem o skutkach śmiertelnych nawet w bardzo małych dawkach.
- Poproś miejscowego dostawcę gazu o informację o telefonach alarmowych służb gazowych i środkach bezpieczeństwa na wypadek ulatniania się gazu.
Co robić, gdy poczuje się zapach gazu
- Nie używaj otwartego ognia i nie pal tytoniu. Nie używaj żadnych przełączników elektrycznych (np. wyłącznika światła, czy dzwonka u drzwi itd.). Nie używaj telefonu stacjonarnego ani komórkowego. Zagrożenie wybuchem i zatruciem!
- Zamknij wszystkie zawory na urządzeniu gazowym i gazomierzach.
- Otwórz drzwi i okna.
- Sprawdź szczelność wszystkich rur i połączeń. Jeśli nadal czuć gaz, wyjdź z mieszkania.
- Ostrzeż sąsiadów.
- Wezwij straż pożarną. Użyj telefonu poza domem.
- Nie wracajcie na teren nieruchomości, dopóki nie zostanie zapewnione bezpieczeństwo.
Bezpieczeństwo elektryczne
- W razie awarii tego urządzenia nie należy go używać do czasu naprawy przez autoryzowany serwis. Grozi to porażeniem elektrycznym!
- Piekarnik ten można podłączyć tylko do gniazdka z uziemieniem o napięciu i z zabezpieczeniem jakie podano w "Danych technicznych. Zleć wykonanie instalacji uziemienia wykwalifikowanemu elektrykowi, niezależnie od tego,
czy używasz transformatora do zasilania. Firma nasza nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy wynikające z braku uziemienia tego piekarnika zgodnie z miejscowymi przepisami.
- Nie wolno myć piekarnika rozlewając nań wodę! Grozi to porażeniem elektrycznym!
- Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi dłońmi. Nie wolno wyciągać wtyczki ciągnąc za przewód, należy ją wyciągnij chwytając za nią samą.
- Piekarnik ten trzeba odłączyć od zasilania na czas instalacji, konserwacji, czyszczenia i napraw.
- Aby uniknąć zagrożenie w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, musi go wymienić producent, punkt serwisowy lub osoba o podobnych kwalifikacjach.
- Piekarnik należy tak zainstalować, aby można było go całkowicie odłączyć od sieci. Odłączenie to należy zapewnić albo poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka, albo wyłączenie wyłącznika, w który wyposażona jest domowa instalacja elektryczna, zgodnie z przepisami budowlanymi.
- Wszelkie prace na układach i urządzeniach elektrycznych wykonywać może tylko
upoważniony i wykwalifikowany personel.
- W razie jakiejkolwiek awarii wyłącz wyrób i odłącz go od sieci zasilającej. W tym celu wyłącz bezpiecznik zabezpieczający instalację domową.
- Upewnij się, że prąd bezpiecznika jest odpowiedni dla tego wyrobu.
Zasady zachowania bezpieczeństwa przy użytkowaniu tego wyrobu
- OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i jego części są gorące. Nie dotykać nagrzanych części. Dzieci poniżej 8 lat mogą przebywać w pobliżu urządzenia wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
- Nigdy nie wolno używać tego wyrobu w stanie zakłócenia oceny sytuacji lub koordynacji przez konsumpcję alkoholu i/lub innych środków odmieniających świadomość.
- Zachowaj ostrożność, jeśli w potrawach stosuje się napoje alkoholowe. W wysokiej temperaturze alkohol paruje i może się zapalić po zetknięciu z gorącymi powierzchniami.
-
Nie umieszczaj żadnych materiałów łatwopalnych w pobliżu tego wyrobu, ponieważ jego boki mogą bardzo się nagrzewać przy pracy.
-
Należy dbać, aby żaden otwór wentylacyjny nie był zakryty.
- Do czyszczenia tego urządzenia nie używaj urządzeń parowych, ponieważ może to spowodować porażenie prądem.
- OSTRZEŻENIE: Gotowania na kuchence w tłuszczu lub oleju bez dozoru może być niebezpieczne i może doprowadzić do pożaru. NIE próbuj gasić ognia wodą, ale wyłącz kuchenkę, a następnie stłum płomień, np. pokrywką lub kocem gaśniczym.
- UWAGA: Gotowanie należy nadzorować. Krótkie gotowanie należy stale nadzorować.
- OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarowe: Nie stawiaj niczego na powierzchniach do gotowania.
- OSTRZEŻENIE: Jeżeli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć kuchenkę, aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
- W przypadku pęknięcia szklanej płyty kuchenki: Natychmiast wyłącz wszystkie palniki i elektryczne elementy grzejne i odłącz urządzenie od zasilania. Nie dotykaj powierzchni urządzenia. Nie używaj urządzenia.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem przy użytkowaniu tej kuchenki;
- Upewnij się, że wtyczka pasuje do gniazdka i nie powoduje iskrzenia.
- Nie należy używać uszkodzonych ani uciętych przewodów, ani przedłużaczy, a tylko oryginalnego przewodu zasilającego.
- Upewnij się, że gniazdko, do którego włączona jest kuchenka jest suche.
- Upewnij się, że przyłącze gazu zainstalowany jest tak, że nie powoduje wycieku gazu.
Zamierzone przeznaczenie
- Wyrób ten przeznaczony jest do użytku domowego. Nie dopuszcza sie użytkowania komercyjnego.
- UWAGA: Urządzenie to służy wyłącznie do pieczenia potraw. Nie wolno używać go do innych celów, na przykład do ogrzewania pomieszczeń."
- Producent nie odpowiada za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem tego wyrobu lub obchodzeniem się z nim.
Bezpieczeństwo dzieci
- OSTRZEŻENIE: Dostępne części mogą się nagrzewać podczas użytkowania. Małe dzieci należy trzymać z dala od kuchenki.
- Materiały opakowaniowe mogą być niebezpieczne dla dzieci. Trzymać materiały opakowaniowe z dala od dzieci. Prosimy pozbyć się całego
opakowania zgodnie z normami ochrony środowiska.
- Urządzenia elektryczne i/lub gazowe są niebezpieczne dla dzieci. W trakcie pracy tego produktu nie dopuszczać do przebywania dzieci w jego pobliżu ani do zabawy.
- Nie stawiaj na tym urządzeniu żadnych przedmiotów, po które mogłyby sięgać dzieci.
Stare urządzenia
Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów:

Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami lokalnymi. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Pozbywanie się materiałów opakowaniowych
- Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu, niedostępne dla dzieci. Opakowanie tego wyrobu wyprodukowano z surowców wtórnych. Należy odpowiednio się ich pozbywać i sortować je zgodnie z instrukcjami gospodarki surowcami wtórnymi. Nie należy ich wyrzucać razem ze zwykłymi odpadkami domowymi.
2 Informacje ogólne
Opis urządzenia

1 Szkło hartowane
2 Podpora garnka
3 Pokrywa podstawy
4 Panel sterowania

1 Palnik pomocniczy Przedni prawy
2 Palnik do woków Przedni lewy
3 Palnik normalny Tylny lewy
4 Palnik normalny Tylny prawy
Dane techniczne
| Napięcie/częstotliwość | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Typ/ przekrój przewodu | min.H05V2V2-F 3 x 0,75 mm ^2 |
| Kategoria wyrobu gazowego | Kat II 2ELs3B/P / Cat II 2H3+ |
| Typ/ciśnienia gazu | NG 20/20 mbar |
| Łączne zużycie gazu | 7.8 kW |
| Konwersja na typ/ciśnienie gazu ^§ | |
| - opcjonalna | LPG G 30/37 mbar - LPG G 30/28-30 mbar - Propan 31 /37 mbar - NG 20/10 mbar - NG 20/13 mbar |
| Wymiary zewnętrzne (wys./szer./głęb.) | 46 mm/590 mm/524 mm |
| Wymiary instalacyjne (szer./głęb.) | 560 mm/480-490 mm |
| Palniki | |
| Przedni prawy | Palnik pomocniczy |
| Moc | 1.0 kW |
| Przedni lewy | Palnik do woków |
| Moc | 3.3 kW |
| Tylny lewy | Palnik normalny |
| Moc | 1.75 W |
| Tylny prawy | Palnik normalny |
| Moc | 1.75 kW |

Dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia w celu poprawy jakości wyrobu.

Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą się nieco różnic od danego wyrobu.

Wartości podane na etykietkach wyrobu lub w towarzyszącej mu dokumentacji uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z odnośnymi normami. Wartości te mogą się różnić zależnie od operacyjnych i środowiskowych warunków pracy danego wyrobu.
Tabela wtryskiwacza
| Pozycja strefy płyty kuchennej | 1.0 kWPrzedni prawy | 3.3 KWPrzedni lewy | 1.75 WTylny lewy | 1.75 KWTylny prawy |
| Typ/ciśnienia gazu | ||||
| 2E (G20)/20 mbar | 72 | 132 | 97 | 97 |
| G 30/28-30 mbar | 50 | 92 | 66 | 66 |
| 3B/P (G30)/37 mbar | 47 | 87 | 65 | 65 |
| 2Ls(G2.350)/13mbar | 95 | 179 | 128 | 128 |
| G 31/ 37 mbar | 50 | 92 | 66 | 66 |
3 Instalacja
Produkt musi zostać zainstalowany przez wykwalifikowaną osobę i zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przeciwnym gwarancja zostanie unieważniona. Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z instalacji i napraw wykonywanych przez osoby nieupoważnione i może z tego powodu unieważnić gwarancję.

Przygotowanie miejsca do instalacji i dostępu do sieci elektrycznej i gazowej to obowiązek klienta.

ZAGROŻENIE:
Urządzenie to należy instalować zgodnie z miejscowymi przepisami dot. Instalacji gazowych i elektrycznych.

ZAGROŻENIE:
Przed zainstalowaniem sprawdź, czy wyrób nie ma widocznych defektów. elsi ma, nie instaluj go. Uszkodzone wyroby zagrażają Twemu bezpieczeństwu.
Przed zainstalowaniem
Płyta kuchenna przeznaczona jest do zainstalowania w dostępnych w handlu blatach. Pomiędzy tym urządzeniem a ścianami lub meblami kuchennymi należy pozostawić bezpieczny odstęp. Patrz: rysunek (wymiary w mm)
- Można go także używać w pozycji wolnostojącej. Zachowaj minimalny odstęp 750 mm ponad powierzchnią płyty kuchennej.
(*) Jeśli nad kuchenką ma być zainstalowany wyciąg, sprawdź wysokość instalacji w instrukcji wytwórcy wyciągu (min. 650 mm). - Usuń materiały opakowaniowe i blokady do transportu.
- Powierzchnie zastosowanych syntetycznych laminatów i lepiszczy muszą być odporne na wysoką temperaturę (minimum 100 °C).
- Blat trzeba ułożyć poziomo i przytwierdzić.
- W blacie wytnij otwór na płytę kuchenną zgodnie z wymiarami instalacyjnymi.

* Minimalna odległość od okapu musi być zgodna z podaną w instrukcji obsługi okapu
** Minimalna odległość pomiędzy szafkami musi być równa szerokości płyty kuchennej
Wentylacja pomieszczenia
Wszystkie pomieszczenia powinny być wyposażone w okno, które można otwierać (lub podobne rozwiązanie). W przypadku niektórych pomieszczeń konieczny może być również stały otwór wentylacyjny.
Powietrze do spalania jest pobierane z pomieszczenia, a produkty spalania ulatniają się bezpośrednio do pomieszczenia. Dobra wentylacja jest niezwykle ważna dla bezpiecznego użytkowania produktu.
Pomieszczenia z drzwiami i/lub oknami otwieranymi bezpośrednio na zewnątrz budynku
Drzwi i/lub okna otwierane bezpośrednio na zewnątrz budynku muszą tworzyć otwór wentylacyjny o łącznych wymiarach określonych w poniższej tabeli stworzonej na podstawie całkowitej mocy gazowej urządzenia (całkowite zużycie mocy gazowej urządzenia przedstawiono w tabeli specyfikacji technicznych w niniejszej instrukcji obsługi). Jeśli drzwi i/lub okna nie zapewniają łącznego otworu wentylacyjnego odpowiadającego całkowitemu zużyciu gazu przez urządzenie zgodnie z poniższą tabelą, wówczas należy stworzyć dodatkowy stały otwór wentylacyjny w pomieszczeniu, aby zapewnić osiągnięcie minimalnych wymagań dotyczących łącznej wentylacji dla całkowitego zużycia gazu przez urządzenie. Stały otwór wentylacyjny może obejmować wymiary otworów istniejących pustaków, otworu kanału wyciągowego okapu itp.
| Całkowite zużycie gazu (kW) | Minimalny otwór wentylacyjny ( cm^2 ) |
| 0-2 | 100 |
| 2-3 | 120 |
| 3-4 | 175 |
| 4-6 | 300 |
| 6-8 | 400 |
| 8-10 | 500 |
| 10-11,5 | 600 |
| 11,5-13 | 700 |
| 13-15,5 | 800 |
| 15,5-17 | 900 |
| 17-19 | 1000 |
| 19-24 | 1250 |
Pomieszczenia bez drzwi i/lub okien otwieranych bezpośrednio na zewnątrz budynku
Jeśli pomieszczenie, w którym urządzenie jest instalowane, nie jest wyposażone w drzwi i/lub okna otwierające się bezpośrednio na zewnątrz budynku, należy znaleźć inne produkty zapewniające stały, nieregulowany i niezamykany otwór wentylacyjny zgodny z łącznymi minimalnymi wymaganiami stawianymi otworom wentylacyjnym dla całkowitego zużycia gazu przez urządzenie wskazanymi w powyższej tabeli. Należy również przestrzegać odpowiednich przepisów budowlanych.
W przypadku, gdy pomieszczenie lub przestrzeń wewnętrzną wyposażono w więcej niż jedno urządzenie gazowe, należy zapewnić dodatkową przestrzeń wentylacyjną ponad tą wymaganą w powyższej tabeli. Wielkość dodatkowego obszaru wentylacyjnego powinna odpowiadać regulacjom dotyczącym pozostałych urządzeń gazowych.
Prześwit pod dolną krawędzią drzwi prowadzących z pomieszczenia, w którym zainstalowano urządzenie do innych pomieszczeń wewnątrz budynku powinien wynosić co najmniej 10 mm. Należy się upewnić, że elementy takie jak dywany, wykładziny podłogowe itp. nie mają wpływu na ten prześwit, gdy drzwi są zamknięte.
Kuchenkę można umieścić w kuchni, jadalni lub w pokoju dziennym pełniącym również funkcję sypialni, ale nie w pomieszczeniu wyposażonym w wannę lub prysznic. Kuchenki nie wolno instalować w pokoju dziennym pełniącym również funkcję sypialni o kubaturze mniejszej niż 20 m³.
Urządzenia nie wolno instalować w pomieszczeniach znajdujących się poniżej poziomu gruntu, chyba że są one otwarte na poziomie gruntu co najmniej z jednej strony.
Instalacja i przyłączenie
- Urządzenie to należy instalować zgodnie z miejscowymi przepisami dot. instalacji gazowych i elektrycznych.
Przyłączenie elektryczne
Przyłączyć ten wyrób do uziemionego gniazda / obwodu zabezpieczonego miniaturowym wyłącznikiem automatycznym o odpowiedniej mocy, jak podano w tabeli „Dane techniczne”. Zlecić wykonanie instalacji uziemienia wykwalifikowanemu elektrykowi, niezależnie od tego, czy używany jest transformator do zasilania. Nasza firma nie odpowiada za żadne szkody wynikłe z użytkowania tego wyrobu bez uziemienia, zgodnie z przepisami miejscowymi.

ZAGROŻENIE:
Wyrób ten musi był przyłączony do sieci elektrycznej przez osobę upoważnioną i wykwalifikowaną. Gwarancja na ten wyrób obowiązuje dopiero po jego prawidłowym zainstalowaniu.
Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z instalacji i napraw wykonywanych przez osoby nieupoważnione.

ZAGROŻENIE:
Przewodu zasilającego nie można klamrować, zginać i przyciskać, ani stykać z gorącymi częściami urządzenia.
Przewody uszkodzone wymieniać może tylko wykwalifikowany elektryk. Zagrożenie porażeniem elektrycznym, zwarciem lub pożarem z powodu niefachowej instalacji!
- Przyłączenie musi być zgodne z przepisami krajowymi.
- Parametry zasilania muszą odpowiadać danym podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Tabliczka znamionowa umieszczona jest na tylnej obudowie urządzenia.
- Przewód zasilający ten wyrób musi odpowiadać parametrom podanym w tabeli "Dane techniczne".

ZAGROŻENIE:
Przed podjęciem jakichkolwiek prac przy instalacji elektrycznej, odłącz to urządzenie od zasilania. Grozi to porażeniem elektrycznym!

Wtyczka przewodu zasilająca musi był łatwo dostępna po zainstalowaniu (nie prowadzić przewodu ponad płytą kuchenną).

Podczas podłączania kabli należy przestrzegać krajowych/miejscowych przepisów elektrycznych oraz korzystać z właściwego dla piekarnika gniazda zasilającego / obwodu oraz wtyczki. Jeśli ograniczenia mocy produktu znajdują się poza obecną obciążalnością wtyczki i gniazda zasilającego / obwodu, należy podłączyć produkt bezpośrednio za pośrednictwem stałej instalacji elektrycznej bez korzystania z wtyczki i gniazda zasilającego / obwodu.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
Złącze gazowe

ZAGROŻENIE:
Wyrób ten musi był przyłączony do sieci gazowej przez osobę uprawnioną i wykwalifikowaną. Zagrożenie wybuchem lub zatruciem na skutek niefachowej naprawy. Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z instalacji i napraw wykonywanych przez osoby nieupoważnione.

ZAGROŻENIE:
Przed podjęciem jakichkolwiek prac przy instalacji gazowej, należy odciąć zasilanie gazem. Istnieje grożba wybuchu!
- Warunki i wartości zasilania w gaz podane są na etykietach (lub tabliczce znamionowej).
Szczegółowe dane dot. przyłącza gazowego i konwersji gazu podano w dostarczaną wraz z tym wyrobem instrukcją użytkowania.
Szczegółowe dane dot. przyłącza gazowego i konwersji gazu podano w dostarczaną wraz z tym wyrobem instrukcją użytkowania.

Produkt jest przeznaczony do gazu ziemnego (GZ).
- Przez zainstalowaniem tego wyrobu trzeba przygotoweać instalację gazu ziemnego.
- Na wyjściu z instalacji przyłącza gazu ziemnego do tego wyrobu musi być giętka rura, a jej końcówka musi być zamknięta wtyczką. Przy przyłączaniu pracownik serwisu wyjmie zatyczkę i przyłączy urządzenie za pomocą prostego złącza (mufy).
- Upewnij się, że jest łatwy dostęp do zaworu gazu ziemnego.
- Jeśli później zechcesz używać tego urządzenia zasilając go innego typu gazem, musisz skonsultować się z upoważnionym serwisem w sprawie odnośnej procedury konwersji.
Instalowanie wyrobu
- Z płyty kuchennej zdejmij palniki, nakrywki palników i kratki.
- Odwrócić płytę kuchenną do góry dnem i położyć ją na płaskiej powierzchni.
- Podczas montażu płyty należy założyć wokół niej uszczelkę dostarczoną w opakowaniu, tak jak pokazano na poniższym rysunku, pozostawiając 1–2 mm wewnątrz od zewnętrznej krawędzi szyby.

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a curved scroll or spring-like object (no text or symbols)- Ustaw płytę na blacie i wyrównaj.

1 Płyta kuchenna
2 Śrubka
3 Klamra instalacyjna
4 Blat

Jeśli płyta kuchenna jest instalowana na szafce, musi zostać zamontowana półka oddzielająca płytę od szafki, jak to pokazano na powyższej ilustracji. Nie jest to potrzebne przy instalacji ponad piekarnikiem do zabudowy.
Jeśli, na przykład, ze względu na umieszczenie tego urządzenia ponad szufladą, można dotknąć jego spodu, musi on być przykryty płytą drewnianą.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a horizontal beam and support plate (no text or symbols)* min. 15 mm
Widok z tyłu (otwory przyłączeniowe)

Umiejscowienie otworów przyłączeniowych przedstawione na poniższym rysunku jest przykładowe i może się różnić w zależności od modelu wyrobu. Należy je zamocować zgodnie z otworami przyłączeniowymi w wyrobie.

natural_image
Top-down view of a computer monitor with multiple front panels and buttons, no visible text or symbolsPo instalacji włóż z powrotem płytki palników, kołpaski płytek palników oraz grille na ichh miejsca.

ZAGROŻENIE:
Przyłączanie poprzez różne otwory nie jest dobrą praktyką ze względów bezpieczeństwa, ponieważ może uszkodzić system gazowy i elektryczny.

ZAGROŻENIE:
Płyta kuchenna zawiera elementy zasilane gazem i energią elektryczną. Z tego powodu płytę kuchenną należy przytwierdzić do blatu wyłącznie poprzez otwory mocujące, przy pomocy wyłącznie dostarczonych elementów mocujących i śrub, tak jak pokazano w tej instrukcji. W przeciwnym razie stwarzać będzie zagrożenie dla życia i mienia.
Ostateczne sprawdzenie
- Otwórz zasilanie gazem.
- Sprawdź bezpieczeństwo pasowania i szczelność instalacji gazowych.
- Zapal palniki i sprawdź wygląd płomienia.

Ogień musi być niebieski i mieć kształt regularny. Jeśli płomienie żółcieją, sprawdź, czy kołpak palnika pewnie siedzi albo oczyść palnik.
Zmiana rodzaju gazu

ZAGROŻENIE:
Przed podjęciem jakichkolwiek prac przy instalacji gazowej, należy odciąć zasilanie gazem. Istnieje grożba wybuchu!
Aby zmienić typ gazu zasilającego to urządzenie wymienia sie wszystkie wtryski i reguluje płomień na wszystkich zaworach przy ograniczonym przepływie gazu.
Wymiana wtrysków do palników
- Zdejmij kołpak palnika i wyjmij korpus palnika.
- Odkręć wtryski przekręcając je w lewo.
- Założ nowe wtryski.
- Sprawdź bezpieczeństwo pasowania i szczelność wszystkich połączeń.

Pozycje nowych wtrysków są zaznaczone na ich opakowaniu lub w odpowiedniej tabeli, Tabela wtryskiwacza, strona 10 do której należy zawsze sięgać.

((Różnią się zależnie od modelu piekarnika.))
W niektórych palnikach na płycie kuchennej wtrysk jest nakryty metalową pokrywą. W przypadku wymiany wtrysku tę pokrywę należy zdjęć.

1 Czujnik zaniku płomienia (zależnie od modelu)
2 Świeca zapłonowa
3 Wtrysk
4 Palnik

O ile nie zachodzą warunki nienormalne, nie staraj się wyjąć kurków gazowych palników. Jeśli trzeba wymienić te kurki, należy wezwać autoryzowany serwis.
Ustawienie kurków płyty na ograniczony strumień gazu
- Zapal palnik, który ma być ustawiany i obróć pokrętło do pozycji niskiego płomienia.
- Zdejmij pokrętło z kurka gazu.
- Do ustawiania śruby regulacji przepływu należy używać śrubokręta o odpowiednim rozmiarze.
Dla gazu płynnego (butan/propan) należy raz obrócić tę śrubę w prawo. Dla gazu ziemnego należy raz obrócić tę śrubę w lewo.
» Normalna długość wyprostowanego płomienia w stanie ograniczenia wynosi 6-7 mm.
-
Jeśli płomień sięga wyżej, niż należy, obróć śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeśli jest zbyt mały, obróć ją w lewo.
-
Na koniec kontroli ustaw palnik na płomień wysoki a potem na zredukowany i sprawdź, czy płomień utrzymuje się.
Pozycja śruby regulacyjnej może się różnić, zależnie od typu kurka gazowego zastosowanego w danym urządzeniu.

1 Śruba regulacji przepływu

1 Śruba regulacji przepływu

Jeśli zmieniono rodzaj gazu zasilającego urządzenie, wówczas trzeba także zmienić tabliczkę znamionową, gdzie rodzaj gazu jest podany.
Przyszły transport
- Zachowaj oryginalne pudło kartonowe na piekarnik i transportuj go w nim. Przestrzegaj instrukcji na pudle. Jeśli nie masz oryginalnego pudła, zapakuj piekarnik w folię bąbelkową lub gruba tekturę i zabezpiecz taśmą klejącą.
- Zabezpiecz tasmą klejącą kołpaki i podstawki od garnki.

Sprawdzaj, czy piekarnik nie uległ w transporcie widocznym uszkodzeniom.
4 Przygotowanie
Jak oszczędzać energię
Następujące wskazówki pomogą użytkować urządzenie w sposób ekologiczny oraz energooszczędny.
• Rozmrażaj mrożonki przed gotowaniem.
- Do gotowania używaj garnków/rondli z pokrywkami. Gotowanie bez pokrywki może czterokrotnie zwiększyć pobór prądu.
- Gotuj na palniku o średnicy odpowiadającej średnicy garnka. Zawsze wybieraj garnki o rozmiarze odpowiednim do potrawy. Większe garnki zużywają więcej prądu.
Pierwszy raz
Pierwsze czyszczenie

Pewne detergenty lub środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnię.
Nie używaj agresywnych detergentów, proszku/mleczka do czyszczenia, ani żadnych ostrych przedmiotów.
- Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
- Wytrzyj powierzchnie wyrobu wilgotną ściereczką lub gąbką i wytrzyj do sucha ściereczką.
5 Jak używać płyty kuchennej
Ogólne informacje o gotowaniu

Nigdy nie wolno napełniać rondla olejem powyżej jednej-trzeciej jego pojemności. Podczas podgrzewania oleju nie wolno pozostawiać płyty bez nadzoru. Przegrzany olej może zapalić się. Nigdy nie wolno gasić ognia woda! Gdy olej się zapali, natychmiast przykryć go kocem gaśniczym lub wilgotną szmatą. Gdy już będzie to bezpieczne należy wyłączyć kuchenkę i zadzwonić po straż pożarną.
- Przed smażeniem potrawy zawsze dokładnie ją osusz, a potem delikatnie ją połów na gorącym oleju. Przed smażeniem mrozonek upewnij się, że całkowicie odtajały.
- Nie przykrywaj naczynia, w którym podgrzewasz olej.
- Patelnie i rondle ustawiaj tak, aby ich trzonki nie były nad płytą, co zapobiegnie ich nagrzeweaniu się. Nie stawiaj na płycie naczyń niewyważonych i takich, które łatwo mogę się przechylić.
- Nie stawiaj pustych naczyń an garnków na załączonych strefach gotowania. Mogą się uszkodzić.
- Załączenie strefy gotowania, na której nie stoi zadno naczynie ani garnek, może uszkodzić ten wyrób. Po zakończeniu gotowania wyłącz strefy gotowania.
- Ponieważ powierzchnia tego wyrobu może być gorąca, nie stawiaj na niej naczyń plastikowych ani aluminiowych.
W naczyniach takich także nie należy przechowywać żywności.
• Używaj tylko garnków i naczyń z płaskim dnem. - Do garnków i patelni wkładaj odpowiednie ilości żywności. Tym samym zapobiegasz oprzelaniu suie zawartosci naczynia, a więc unikasz niepotrzebnego czyszczenia.
Nie kładź pokrywek garnków ani patelni na strefach gotoweania.
Garnki ustawiaj w środku strefy gotoweania. Aby przenieść garnek do innej strefy gotowania, podnieś go i postaw w tej strefie zamiast go przesuwać.
Gotowanie na gazie
- Rozmiar naczynia musi odpowiadać wielkosci płomienia. Nastaw płomień gazu tak, aby nie wystawał poza dno naczynia i ustaw naczynie w śroku podstawki pod nie.
Użytkowanie płyt kuchennych

1 Palnik pomocniczy 12-18 cm
2 Palnik do woków 22-30 cm
3 Palnik normalny 14-20 cm
4 Palnik normalny 14-20 cm to wykaz zalecanych średnic garnków do użytku na odnośnych palnikach.

OSTRZEŻENIE
Zabrania się stosowania naczyń, których wymiary przekraczają wymiary podane powyżej. Stosowanie większych naczyń może skutkować zatruciem tlenkiem węgla, przegrzaniem sąsiadujących powierzchni i pokręteł sterujących. Stosowanie mniejszych naczyń może skutkować poparzeniem.
Symbol dużego płomienia oznacza największą moc gotowania, symbol małego płomienia zaś oznacza moc najmniejszą. W pozycji wyłączonej (górnej) gaz nie dopływa do palników.
Zapalanie palników gazowych
- Wciśnij i przytrzymaj pokrętło palnika.
- Obróć je w lewo, do symbolu dużego płomienia. » Gaz zapala się od wywołanej iskry.
- Nastaw wymaganą moc gotowania.
Wyłączanie palników gazowych
Obróć pokrętło strefy utrzymywania w cieple w pozycję wyłączoną (górną).
System bezpiecznego odcinania dopływu gazu (w modelach z elementem termicznym)

natural_image
3D rendering of a circular mechanical component with a central flat plate and mounting base (no text or symbols)- Bezpieczne odcięcie dopływu gazu.
Jako środek zapobiegania wybuchowi skutkiem zalania palników przelewającym się płynem, mechanizm zabezpieczający automatycznie zmniejsza dopływ gazu i odcina go.
- Aby zapalić gaz, wciśnij pokrętło i obróć je w lewo.
- Aby uruchomić to zabezpieczenie, po zapaleniu gazu przytrzymaj pokrętło wciśnięte przez kolejne 3-5 sekund.
- Jeśli gaz nie zapalił się po wciśnięciu i zwolnieniu tego pokrętła, powtórz te same czynności utrzymując pokrętło wciśnięte przez 15 sekund.

ZAGROŻENIE:
Jeśli w ciągu 15 sekund nie dojdzie do zapłonu gazu, zwolnij przycisk.
Odczekaj co najmniej 1 minutę, zanim ponowisz próbę. Istnieje groźba akumulacji gazu i wybuchu!
Palnik do woków

Palniki do woków zapewniają szybsze gotowanie. Wok, zwłaszcza używany w kuchni azjatyckiej, to rodzaj głębokiej i płaskiej patelni zrobionej z blachy, używanej do szybkiego gotowania siekanych warzyw oraz mięsa na silnym płomieniu.
Ponieważ potrawy są gotowane na silnym płomieniu i bardzo szybko w patelniach, które szybko i równomiernie przewodzą ciepło, zachowuje się wartość odżywczą potraw, a warzywa pozostają kruche. Palnika do woków można także używać do zwykłych rondli.
6 Czyszczenie i konserwacja
Informacje ogólne
Okres użytkowania tego wyrobu przedłuży się, a problemy stana się rzadsze, jeśli wyrób ten czyści się w regularnych odstępach czasu.

ZAGROŻENIE:
Przed konserwacją i czyszczeniem, odłącz piekarnik od sieci.
Grozi to porażeniem elektrycznym!

ZAGROŻENIE:
Przed czyszczeniem piekarnika odczekaj, aż ostygnie.
Można się poparzyć od gorących powierzchni!
- Po każdym użyciu dokładnie oczyść ten wyrób. Dzięki temu łatwiej będzie usuwać pozostałości pieczenia, unikając tym samym ich zapalenia się na następnym użyciem piekarnika.
- Do jego czyszczenia nie potrzeba żadnych specjalnych środków czyszczących. Wyrób ten czyści się miękką ściereczką lub gąbką i ciepłą wodą z mydłem w płynie, i wyciera suchą ściereczką.
- Pamiętaj, aby zawsze starannie wycierać nadmiar płynu po czyszczeniu i natychmiast wycierać wszystko, co się rozleje.
- Do czyszczenia powierzchni i kłamki ze stali nierdzewnej nie używaj środków czyszczących zawierających kwas lub chlorek. Części te wyciera się do czysta miękką ściereczką z detergentem w płynie (nie w proszku), najlepiej ruchami w tym samym kierunku.

Pewne detergenty lub środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnię.
Nie używaj agresywnych detergentów, proszku/mleczka do czyszczenia, ani żadnych ostrych przedmiotów.

Do czyszczenia tego urządzenia nie używaj urządzeń parowych, ponieważ może to spowodować porażenie prądem.
Czyszczenie płyty
Czyszczenie palnika
- Zdejmij z płyty podstawki pod garnki.
-
Wyjmij wszystkie zdejmowane części palnika i oczyść je tylko ręcznie gąbką, jakimś detergentem i ciepłą wodą.
-
Niewyjmowane części palnika oczyść mokrą ściereczka.
- Świece i element grzejny (w modelach z zapłonem i elementem grzejnym) czyści się lekko wilgotną ściereczką Następnie wyciera się do sucha czystą ściereczką. Upewnij się, że otwory na płomienie i świeca są całkowicie suche.
W przeciwnym razie na koniec zapłonu nie pojawi się iskra. - Przy zakładaniu górnych grilli zwrócić uwagę na takie umieszczenie podstawek, aby palniki były w ich środku.
Montaż części palnika
Po oczyszczeniu palnika złożyć jego części w sposób pokazany poniżej.

1 Nasadka palnika
2 Głowica palnika
3 Komora palnika
4 Świeca zapłonowa (w produktach z zapalnikiem)
1. Umieścić głowicę palnika, upewniając się, że przechodzi przez świecę zapłonową palnika (4). Przekręcić głowicę palnika w prawo i w lewo, aby się upewnić, że jest osadzona w komorze palnika.
2. Umieścić nasadkę palnika na głowicy palnika.
Powierzchnia szklano-ceramiczna
Przetrzyj powierzchnię ze szkła ceramicznego (szklano-ceramiczną) zimną wodą, zwracając uwagę, aby nie pozostawić resztek środków czyszczących, i wytrzyj do sucha miękką ściereczką. Pozostawione resztki mogą spowodować uszkodzenie powierzchni szklano-ceramicznej przy ponownym użyciu płyty. Zaschłych na powierzchni szklano-ceramicznej resztek w żadnym razie nie należy skrobać żyletką, wełną żelazną, ani podobnymi narzędziami.
Plamy wapienne (żółte) usuwa się dostępnym w handlu środka do czyszczenia z wapienia lub niewielką ilością octu lub soku z cytryny.
Jeśli powierzchnia jest bardzo zabrudzona, zamocz gąbkę w środku czyszczącym i odczekaj, aż nim nasiąknie. Następnie oczyść powierzchnię płyty wilgotną sciereczką.

Plamy z potraw o znacznej zawartości cukru, np. gęstego kremu lub syropu, trzeba czyścić bezzwłocznie, nie czekając aż zabrudzona powierzchnia ostygnie. W przeciwnym razie szklano-ceramiczna powierzchnia może ulec trwałemu uszkodzeniu.
Z czasem kolor powłok i innych powierzchni może z lekka blaknąć. Nie wypływa to na działanie kuchenki. Blednięcie koloru i plamy na powierzchni szklano-ceramicznej to zjawiska normalne, a nie defekt.
Czyszczenie panelu sterowania
Panel sterowania i pokrętła czyści się wilgotną ściereczką i wyciera do sucha.

Jeśli na produkcie znajdują się przyciski/pokrętła, nie należy ich zdejmować do czyszczenia panelu sterowania. Możesz uszkodzić panel sterowania!

1 Pokrętło
2 Podkładki uszczelniające

Do czyszczenia nie zdejmuj podkładek uszczelniających spod pokręteł.
7 Rozwiązywanie problemów
Przy nagrzewaniu i studzeniu urządzenia słychać metaliczne odgłosy.
- Podgrzewane części metalowe mogą się rozszerzać i wydawać dźwięki. >>> To nie jest awaria.
Nie zapala się iskra zapłonowa.
- Nie ma prądu. >>> Sprawdź bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Nie ma gazu.
• Zamknięty jest kurek zasilania z sieci gazowej. >>> Odkręć kurek dopływu gazu.
- Przewód doprowadzania gazu jest zagięty. >>> Prawidłowo zamontuj przewód doprowadzania gazu.
Palniki pala się nierówno albo wcale.
• Palniki są brudne. >>> Oczyć elementy palników.
• Palniki są mokre. >>> Osusz elementy palników.
- Kołpak palnika nie trzyma się mocno. >>> Prawidłowo założ elementy palnika.
• Zamknięty jest kurek zasilania z sieci gazowej. >>> Odkręć kurek dopływu gazu.
- Butla z gazem jest pusta (w przypadku zasilania gazem LPG) >>> Wymień butlę z gazem.

Jeśli pomimo postępowania według instrukcji z tego rozdziału problem pozostaje, skonsultuj się z autoryzowanym agentem serwisowym lub sprzedawcą piekarnika. Nie próbuj samemu naprawiać zepsutego piekarnika.
beko
Vestavěná varná deska
Návod k použití

natural_image
Simple line icon of a steaming hot pot with bubbles rising from inside (no text or symbols)Prosím, čtěte nejprve tento návod.
Vážený zákazníku,
Děkujeme za výběr produktu Beko. Doufáme, že s tímto produktem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k použití a jakékoli doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud produkt předáte další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržte veškerá varování a informace obsažené v návodu k použití.
Nezapomeňte, že tento návod se může vztahovat i k několika jiným modelům. Rozdíly mezi modely jsou v návodu výslovně uvedeny.
Vysvětlení symbolů
V celém návodu k použití jsou použity následující symboly:

Důležité informace o užitečných tipech k použití.

Varování na nebezpečné situace vůči životu a majetku.

Varování na zásah elektrickým proudem.

Nebezpečí vzniku požáru.

Upozornění na horké povrchy.
1 Důležité pokyny a upozornění týkající se bezpečnosti a životního prostředí 4
Obecná bezpečnost....4
Bezpečnost při práci s plynem 4
Elektrická bezpečnost....6
Bezpečnost produktu....6
Určené použití....7
Bezpečnost dětí....7
Likvidace starého výrobku 8
Likvidace obalových materiálů....8
2 Obecné informace 9
Přehled 9
Technické parametry....10
Tabulka injektoru 10
3 Montáž 11
Před montáží 11
Instalace a připojení 12
Změna plynu 14
Likvidace starého výrobku 15
4 Příprava 16
Tipy pro úsporu energie.... 16
Úvodní použití 16
První čištění produktu 16
5 Používání varné desky 17
Obecné informace o vaření 17
Používání varných desek.... 17
6 Údržba a péče 19
Obecné informace.... 19
Čištění varné desky 19
Čištění ovládacího panelu 19
7 Odstraňování potíží 21
1 Důležité pokyny a upozornění týkající se bezpečnosti a životního prostředí
Tento oddíl obsahuje bezpečnostní pokyny, které vám pomohou předejít riziku zranění a poškození.
Nedodržení těchto pokynů zruší platnost záruky.
Obecná bezpečnost
- Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností, pokud je na ně dohlíženo nebo byly poučeny o použití zařízení bezpečným způsobem a rozumí zahrnutým rizikům.
Děti si nesmí se zařízením hrát. Čištění a údržba uživatelem nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
- Spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo bez nedostatku zkušeností, aniž by byly pod dohledem nebo proškolení.
Děti si nesmí se zařízením hrát.
- Pokud je výrobek předán jiné osobě za účelem soukromého použití nebo nepřímého použití, je třeba této osobě poskytnout také uživatelskou příručku, štítky k výrobku a další nezbytné dokumenty a díly.
- Instalaci a opravy musejí vždy provádět pracovníci autorizovaného servisu. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé při procesech prováděných neoprávněnými osobami, může dojít i k propadnutí záruky. Před instalací si pečlivě přečtěte pokyny.
- Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný nebo vykazuje viditelné škody.
- Po každém použití zkontrolujte, zda jsou všechna funkční tlačítka vypnutá.
Bezpečnost při práci s plynem
- Všechny činnosti s plynovým zařízením a systémy mohou provádět jen autorizované osoby.
- Před instalací ověřte, zda podmínky místní rozvodné sítě (typ a tlak plynu) a nastavení spotřebiče jsou slučitelné.
- Tento spotřebič není připojen k zařízení na odvod produktů spalování. Mělo by být zařízeno a připojeno v souladu s platnými montážními předpisy. Zvláštní pozornost věnujte příslušným požadavkům na ventilaci; Viz Před montáží, strana 11
• VAROVÁNÍ: Při používání plynových vařičů vzniká teplo,
vlhkost a produkty spalování v místnosti, kde jsou vařiče instalovány. Zkontrolujte, zda je kuchyně řádně odvětraná, zejména během používání spotřebiče. Udržujte otevřené přirozené větrací otvorynebo použijte mechanické ventilační zařízení (mechanická odsávací digestoř). Dlouhodobé intenzivní používání spotřebiče může vést k nutnosti instalovat další ventilaci, například zvýšením hladiny mechanické ventilace, je-li dostupná.
- Plynové spotřebiče a systémy je nutno pravidelně kontrolovat. Regulátor, hadice a její svorka musí být pravidelně kontrolovány a vyměňovány v intervalech doporučených výrobcem nebo v případě nutnosti.
- Plynové hořáky pravidelně čistěte. Plameny by měly být modré a rovnoměrně hořet.
- Tento výrobek může být používán pouze v místnosti, v níž je nainstalován řádně seřízený a funkční detektor oxidu uhelnatého. Zajistěte správnou funkci detektoru oxidu uhelnatého a jeho častou údržbu. Detektor oxidu uhelnatého musí být nainstalován v maximální vzdálenosti dva metry od výrobku.
- Správné spalování je nezbytné pro plynové spotřebiče. V případě neodkonalého spalování se může uvolnit oxid uhelnatý (CO). Oxid uhelnatý je plyn bez barvy a zápachu, který je velmi jedovatý a má smrtelné účinky i ve velmi malých dávkách.
- Vyžádejte si informace o telefonních číslech pro pohotovost plynu a bezpečnostních opatřeních v případě, že ucítíte unikající plyn.
Postup v případě, že ucítíte plyn
- Nepoužívejte otevření oheň a nekuřte. Nepoužívejte žádná elektrická tlačítka (např. lampu, domovní zvonek atd.). Nepoužívejte telefony nebo mobilní telefony. Riziko vibuchu a otravy!
- Zavřete všechny ventily na plynových spotřebičích a plynových hodinách.
- Otevřete dveře a okna.
- Zkontrolujte těsnost všech trubic a spojení. Pokud stále cítíte unikající plyn, vyjděte z bytu.
- Upozorněte sousedy.
- Přivolejte hasiče. Použijte telefon mimo dům.
- Nepronikejte do zařízení, pokud nemáte informace, že je to bezpečné.
Elektrická bezpečnost
- Dojde-li k selhání produktu, nesmí být používán až do okamžiku opravy zástupcem autorizovaného servisu. Hrozí riziko zásahu
elektrickým proudem!
- Produkt zapojte pouze do uzemněné zásuvky s daným napětím a ochranou uvedenou v "Technické údaje". Uzemnění musí zajistit kvalifikovaný elektrikář, pokud používáte výrobek s transformátorem nebo bez něj. Naše společnost nenese žádnou zodpovědnost za problémy vyplývající z neuzemnění produktu v souladu s místními směrnicemi.
- Produkt nikdy nemyjte nalitím vody na něj! Hrozí riziko zásahu elektrickým proudem!
- Zásuvky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama! Zástrčku nikdy neodpojujte tahem za kabel, vždy za zástrčku.
- Produkt musí být během instalace, údržby, čištění nebo oprav odpojen.
- Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo riziku.
- Spotřebič musí být nainstalován tak, aby byl ze sítě zcela odpojen. Oddělení musí být zajištěno bud'
zástrčkou nebo spínačem vestavěným do fixní elektrické instalace, v souladu se stavebními směrnicemi.
- Všechny činnosti s elektrickým zařízením a systémy mohou provádět jen autorizované osoby.
- V případě jakýchkoli poškození vypněte přístroj a odpojte jej od napájení. Za tímto účelem vypněte domovní pojistku.
- Zkontrolujte, zda je hodnota pojistky kompatibilní s výrobkem.
Bezpečnost produktu
- VAROVÁNÍ: Spotřebič a dostupné části se při používání zahřívají. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných prvků. Děti do 8 let věku udržujte mimo dosah nebo pod stálým dohledem.
- Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud váš úsudek nebo koordinaci ovlivňuje použití alkoholu a/nebo léků.
- Dávejte pozor při používání alkoholu v pokrmech. Alkohol se při vysokých teplotách vypařuje a může způsobit požár, jelikož se vznítí, když se dostane do kontaktu s horkou plochou.
- Nestavte žádné hořlavé materiály vedle výrobku, jelikož jeho boky se při používání zahřejí.
-
Všechny větrací otvory musejí zůstat bez překážek.
-
Na čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe, mohlo by dojít k zásahu elektrickým proudem.
- VAROVÁNÍ: Vaření bez dozoru, při kterém používáte tuk nebo olej může být nebezpečné a může způsobit požár. NIKDY se nepokoušejte uhasit oheň vodou, ale vypněte spotřebič a poté plamen zakryjte pokličkou nebo hasicí rouškou.
- VAROVÁNÍ: Proces vaření musí být pod dohledem. Krátkodobý proces vaření musí být pod dohledem nepřetržitě.
- VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Na povrchu určeném k vaření neskladujte žádné předměty.
- VAROVÁNÍ: Je-li povrch nalomený, vypněte spotřebič, abyste tak předešli možnosti úrazu elektrickým proudem.
- V případě rozbití skleněné varné desky: Okamžitě vypněte všechny hořáky a elektrická topná tělesa a odpojte spotřebič z elektrické sítě. Nedotýkejte se povrchu spotřebiče. Spotřebič nepoužívejte.
Pro bezpečný provoz:
- Ujistěte se, zda zástručka zapadla do zásuvky a nezpůsobí vznik jiskry.
-
Nepoužívejte poškozený nebo nalomený prodlužovací kabel ani jiný než originální kabel.
-
Ujistěte se, zda je při zapojení není na zástrčce žádná vlhkost ani kapalina.
- Ujistěte se, zda je připojení plynu nainstalované dobře a nedojde k unikání plynu.
Určené použití
- Tento výrobek je určen pro domácí použití. Komerční použití není přípustné.
- VAROVÁNÍ: Toto zařízení je určeno jen pro vaření. Nesmí se používat na jiné účely, například k vytápění místností.
- Výrobce nezodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným použitím nebo manipulací.
Bezpečnost dětí
- VAROVÁNÍ: Přístupné části se mohou během používání rozehřát. Malé děti udržujte mimo dosah.
- Obalové materiály jsou pro děti nebezpečné. Udržujte děti mimo dosah obalových materiálů. Všechny části obalu prosím likvidujte v souladu se standardy ochrany životního prostředí.
- Elektrické a/nebo plynové výrobky jsou nebezpečné pro děti. Udržujte děti mimo dosah tohoto výrobku, pokud je v provozu, nedovolte jim hrát si s výrobkem.
- Nad spotřebič nestavte žádné předměty, na něž by děti mohly dosáhnout.
Likvidace starého výrobku
Dodržování směrnice WEEE a o likvidaci odpadů:

Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/EU).
Tento výrobek nese symbol pro třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad (WEEE).
Tento produkt byl vyroben z vysoce kvalitních součástí a materiálů, které lze znovu použít a které jsou vhodné pro recyklaci. Produkt na konci životnosti nevyhazujte do běžného domácího odpadu. Odvezte ho do sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Informace o těchto sběrných místech získáte na místních úřadech.
Dodržování směrnice RoHS:
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé ani zakázané materiály, které jsou směrnicí zakázané.
Likvidace obalových materiálů
- Obalové materiály jsou nebezpečné pro děti. Obalové materiály uschovejte na bezpečném místě mimo dosah dětí. Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte je správně a třídte je v souladu s pokyny pro likvidaci recyklovaného odpadu. Nelikvidujte je s běžným domácím odpadem.
2 Obecné informace
Přehled

1 Tvrzené sklo
2 Podpěra pánve
3 Kryt základny
4 Ovládací panel

1 Přídavný hořák Vpředu vpravo
2 Hořák na wok Vpředu vlevo
3 Normální hořák Vzadu vlevo
4 Normální hořák Vzadu vpravo
Technické parametry
| Napětí/frekvence | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Typ kabelu / průřez | min.H05V2V2-F 3 × 0,75 mm^2 |
| Kategorie plynového zařízení | Kat II 2ELs3B/P / Cat II 2H3+ |
| Typ plynu / tlak | NG 20/20 mbar |
| Celková spotřeba plynu | 7.8 kW |
| Přeměna na typ plynu/tlak§ | |
| – volitelné | LPG G 30/37 mbar - LPG G 30/28-30 mbar -Propan 31 /37 mbar - NG 20/10 mbar - NG20/13 mbar |
| Vnější rozměry (výška/šířka/hloubka) | 46 mm/590 mm/524 mm |
| Rozměry instalace (šířka/hloubka) | 560 mm/480-490 mm |
| Hořáky | |
| Vpředu vpravo | Přídavný hořák |
| Výkon | 1.0 kW |
| Vpředu vlevo | Hořák na wok |
| Výkon | 3.3 kW |
| Vzadu vlevo | Normální hořák |
| Výkon | 1.75 W |
| Vzadu vpravo | Normální hořák |
| Výkon | 1.75 kW |

Technické parametry se mohou měnit bez předchozího upozornění za účelem zvyšování kvality výrobku.

Obrázky v tomto návodu jsou schematické a nemusejí se shodovat s vaším výrobkem.

Hodnoty na štítcích výrobku nebo v doprovodné dokumentaci jsou zjišťovány v laboratorních podmínkách podle příslušných norem. Podle provozních a okolních podmínek výrobku se tyto hodnoty mohou měnit.
Tabulka injektoru
| Poloha oblasti varné desky | 1.0 kWVpředu vpravo | 3.3 KWVpředu vlevo | 1.75 WVzadu vlevo | 1.75 KWVzadu vpravo |
| Typ plynu / Tlak plynu | ||||
| G 20/20 mbar | 72 | 132 | 97 | 97 |
| G 30/28-30 mbar | 50 | 92 | 66 | 66 |
| G 30/37 mbar | 47 | 87 | 65 | 65 |
| G2.350/13mbar | 95 | 179 | 128 | 128 |
| G 31/ 37 mbar | 50 | 92 | 66 | 66 |
3 Montáž
Výrobek musí nainstalovat kvalifikovaná osoba v souladu s platnými předpisy. Jinak není možné uznat záruku. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé při procesech prováděných neoprávněnými osobami, může dojít i k propadnutí záruky.

Za přípravu místa a elektrické a plynové instalace výrobku odpovídá zákazník.

NEBEZPEČÍ:
Výrobek musí být instalován v souladu se všemi místními a/nebo elektrickými vyhláškami.

NEBEZPEČÍ:
Před instalací zkontrolujte případné vady na výrobku. Pokud nějaké objevíte, neinstalujte jej. Poškozené výrobky mohou ohrozit vaši bezpečnost.
Před montáží
Varná deska je určena pro instalaci do běžné pracovní desky. Mezi přístrojem a kuchyňskými stěnami a nábytkem musí zůstat bezpečnostní vzdálenost. Viz obrázek (hodnoty v mm).
- Lze jej používat i jako samostatně stojící spotřebič. Nad povrchem desky je nutno počítat s minimální vzdáleností 750 mm.
• (*) Pokud nad sporákem instalujete digestoř, upravte výšku instalace podle pokynů výrobce digestoře (min. 650 mm) - Sejměte obalové materiály a přepravní zámky
- Povrchy, syntetické lamináty a lepidla musejí být tepluvzdorné (100 °C minimum).
- Pracovní deska musí být v rovině a vodorovně upevněna.
- Vyřízněte otvor pro varnou desku v pracovní desce podle montážních rozměrů.

* Minimální výška k digestoři viz doporučení v návodu k použití digestoře
** Minimální vzdálenost mezi skříní musí být stejná jako šíře varné desky
Ventilace místnosti
U všech místností musí být otevíratelné okno apod., u některých místností bude nutno použít trvalé odvětrání. Vzduch pro spalování je vtahován z místnosti a spalovací plyny jsou vypouštěny přímo do místnosti. Pro bezpečné používání spotřebiče je nezbytná dobrá ventilace místnosti.
Pokoje s dveřmi nebo okny, které se otevírají přímo do vnějšího prostředí
Ve dveřích nebo oknech, které se otevírají přímo do venkovního prostředí, musí být větrací otvory s rozměry uvedenými v tabulce níže podle celkového výkonu zařízení (celková spotřeba plynu na spotřebiči je uvedena v tabulce technické specifikace této uživatelské příručky). Pokud nejsou dveře nebo okna vybavena celkovým odvětrávacím otvorem, který odpovídá celkové spotřebě plynu spotřebiče, jak je uvedeno v následující tabulce, musí být v místnosti
určitě další pevný větrací otvor, aby bylo zajištěno, že se dosáhne celkových minimálních požadavků na ventilaci vzhledem k celkové spotřebě plynu spotřebiče. Pevný větrací otvor může obsahovat otvory pro stávající vzduchové štěrbiny, rozměr otvoru digestoře apod.
| Celková spotřeba plynu (kW) | min. ventilační otvor (cm2) |
| 0-2 | 100 |
| 2-3 | 120 |
| 3-4 | 175 |
| 4-6 | 300 |
| 6-8 | 400 |
| 8-10 | 500 |
| 10-11,5 | 600 |
| 11,5-13 | 700 |
| 13-15,5 | 800 |
| 15,5-17 | 900 |
| 17-19 | 1000 |
| 19-24 | 1250 |
Pokoje bez dveří nebo oken, které se otevírají přímo do vnějšího prostředí
Pokud v místnosti, kde je výrobek umístěn, nejsou dveře nebo okno, které se otevírá přímo do venkovního prostředí, je třeba hledat jiné výrobky, které určitě poskytují pevný nepřizpůsobitelný a neuzavíratelný větrací otvor, splňující požadavky na minimální ventilační otvory pro celkovou spotřebu plynu spotřebiče, jak je uvedeno ve výše uvedené tabulce. Zároveň by měly být dodrženy příslušné stavební předpisy.
Pokud prostor nebo vnitřní prostor obsahuje více než jedno plynové zařízení, musí být nad rámec požadavku uvedeného v tabulce poskytnut i dodatečný větrací prostor. Velikost dodatečné větrací plochy musí odpovídat předpisům příslušných plynových spotřebičů. U spodní hrany dveří, které se otevírají do vnitřního prostředí v místnosti, kde je umístěn výrobek, musí být zajištěna minimální mezera 10 mm. Musíte zajistit, aby předměty, jako jsou koberce, jiné podlahové krytiny atd. neovlivňovaly průchod, když jsou zavřené dveře. Sporák lze umístit do kuchyně, kuchyně/jídelny nebo kuchyňského koutu v obytné místnosti, ne však do místnosti s vanou či sprchou. Sporák nesmí být instalován v obytné místnosti s plochou pod 20 m³. Neinstalujte tento spotřebič do místnosti pod úrovní země, pokud není otevřena na přizemní podlaží nejméně na jedné straně.
Instalace a připojení
- Přístroj lze instalovat a připojovat jen v souladu se zákonními předpisy.
Elektrické zapojení
Připojte výrobek k uzemněné zásuvce/vedení chráněného miniaturním jističem vhodného výkonu, jak je uvedeno v tabulce „Technické specifikace“. Uzemnění musí zajistit kvalifikovaný elektrikář, pokud používáte výrobek s transformátorem nebo bez něj. Naše společnost neodpovídá za škody vzniklé z důvodu používání výrobku bez správného uzemnění v souladu s místními předpisy.

NEBEZPEČÍ:
Výrobek smí připojit k napájení pouze autorizovaný a kvalifikovaný pracovník. Záruční lhůta výrobku začíná běžet až po řádné instalaci. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé při procesech prováděných neoprávněnými osobami.

NEBEZPEČÍ:
Napájecí kabel je nutno nepřiskřípnout, ohnout či zmáčknout, nesmí přijít do styku s horkými částmi zařízení. Poškozený napájecí kabel musí vyměnit kvalifikovaný elektrikář. Jinak je zde nebezpečí zásahu elektrickým proudem, zkratu nebo požáru!
• Zapojení musí splňovat národní předpisy.
- Údaje napájení musejí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. Typový štítek je na zadním krytu výrobku.
- Napájecí kabel vašeho výrobku musí odpovídat hodnotám v rabulce "Technické parametry".

NEBEZPEČÍ:
Než zahájíte jakoukoli činnost na elektrické instalaci, odpojte výrobek od napájení. Hrozí riziko zásahu elektrickým proudem!

Zástrčka napájecího kabelu musí být snadno dosažitelná i po instalaci (neved'te ji nad varnou deskou).

Během zapájení je nutné použít národní/místní elektrické předpisy a musí se použít příslušná zásuvka/vedení a zástrčka pro troubu. V případě, že jsou limity výkonu produktu mimo provozní schopnost zástrčky a zásuvky/vedení, musí být výrobek připojen přes pevnou elektrickou instalaci přímo bez použití zástrčky a zásuvky/vedení.
Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
Připojení plynu

NEBEZPEČÍ:
Zařízení může být připojeno k systému dodávajícímu plyn pouze autorizovanou nebo kvalifikovanou osobou. Nebezpečí výbuchu nebo otrávení následkem neprofesionálních oprav! Výrobce neodpovídá za škody vzniklé při procesech prováděných neoprávněnými osobami.

NEBEZPEČÍ:
Než zahájíte jakoukoli činnost na plynové instalaci, odpojte přívod plynu. Hrozí riziko výbuchu!
- Podmínky a hodnoty nastavení plynu jsou uvedeny na štítcích (nebo na typovém štítku). Postupujte podle podrobného popisu zapojení a konverze plynu v návodu k použití dodaném s výrobkem. Postupujte podle podrobného popisu zapojení a konverze plynu v návodu k použití dodaném s výrobkem.

Vaše zařízení je vybaveno přírodním plynem (NG).
- Instalaci zemního plynu je nutno připravit před instalací výrobku.
- Na výstupu instalace pro připojení zemního plynu k výrobku musí být pružná hadice a konec této hadice musí být uzavřen zátkou. Zástupce servisu zátku sejme při připojování a připojí váš přístroj pomocí rovného připojovacího zařizení (spoj).
- Zajistěte, aby byl ventil zemního plynu dobře dostupný.
- Pokud potřebujete použit spotřebič později na jiný typ plynu, musíte kontaktovat autorizovaný servis za účelem příslušného postupu přeměny.
Instalace výrobku
-
Sejměte hořáky, kryty hořáků a mřížky na varné desce z výrobku.
-
Otočte varnou desku vzhůru nohama a umístěte ji na rovnou plochu.
- Při instalaci varné desky použijte těsnění, které je součástí dodávky. Těsnění umístěte kolem varné desky, jak je uvedeno na následujícím obrázku, a zajistěte odstup 1 až 2 mm od vnitřního okraje skla.

natural_image
Illustration of a hand holding a spiral-shaped object against a grid background (no text or symbols)- Umístěte výrobek na pracovní desku.

1 Varná deska
2 Šroub
3 Montážní svorka
4 Pracovní deska

Když instalujete desku na skříň, musíte instalovat polici, která oddělí skříň od desky podle předchozího obrázku. Není to nutné, když provádíte instalaci na vestavěnou troubu.
Například, pokud je možné se dotknout spodní strany výrobku po jeho montáže do zásuvky, musí být tato část zakryta dřevěnou deskou.

natural_image
Pure technical diagram of a mechanical or structural component with no text, numbers, or symbols* min. 15 mm
Pohled zezadu (otvory pro připojení)

Umístěte hořáky, víčka hořáků a grily zpět na jejich místo po instalaci.

Poslední kontrola
- Otevřete přívod plynu.
- Zkontrolujte instalaci plynu kvůli správnému upevnění a těsnosti.
- Zapalte hořáky a zkontrolujte vzhled plamene.

Změna plynu

Chcete-li změnit typ plynu pro váš spotřebič, vyměňte všechny vstřikovače a upravte plamen všech ventilů v poloze nižšího průtoku.
Výměna vstřikovače hořáků
- Sejměte víčko hořáku a tělo hořáku.
- odšroubujte vstřikovače proti směru hodinových ručiček.
- Nasad'te nové vstřikovače.
- Zkontrolujte všechna spojení kvůli správnému upevnění a těsnosti.

Nové vstřikovače mají polohu vyznačenou na obalu nebo můžete postupovat podle tabulky vstřikovačů na Tabulka injektoru, strana 10.

((Liší se podle modelu výrobku.)) U některých ploten je vstřikovač zakrytý kovovým prvkem. Tento kovový prvek je nutno demontovat před výměnou vstřikovače.

1 Pojistka proti zhasnutí plamene (podle modelu)
2 Svička
3 Vstřikovač
4 Hořák

Pokud nedojde k abnormální situaci, nesnažte se sejmout kohouty plynových hořáků. Pokud je nutné vyměnit kohout, musíte kontaktovat autorizovaný servis.
Nastavení sniženého průtoku plynu u kohoutů desky
- Zapalte hořák, který chcete nastavit, a otočte tlačítko do polohy středního plamene.
- Sejměte tlačítko z plynového kohoutu.
- Používejte šroubovák vhodné velikosti k úpravě šroubu nastavení průtoku.
U LPG (propan-butan) otočte šroub doprava. U zemního plynu otočte šroub jednou proti směru hodinových ručiček.
» Normální délka rovného plamene ve snížené poloze by měla být 6-7 mm.
4. Pokud je plamen vyšší, než je požadovaná poloha, otočte šroub ve směru hodinových ručiček. Pokud je menší, otáčejte doleva.
- V závislosti na použitém plynovém kohoutu ve vašem spotřebiči se může lišit poloha seřizovacího šroubu.

1 Šroub nastavení průtoku

1 Šroub nastavení průtoku

Pokud se změní typ plynu přístroje, je nutno změnit i štítek, který udává typ plynu přístroje.
Likvidace starého výrobku
- Uschovejte si originální karton od výrobku a přepravujte výrobek v něm. Dodržujte pokyny na kartonu. Pokud nemáte originální karton, zabalte výrobek do bublin nebo silného kartonu a pevně oblepte páskou.
• Zajistěte víčka a držáky pánví lepicí páskou.

Zkontrolujte vzhled výrobku, zda neobsahuje škody, k nimž mohlo dojít při přepravě.
4 Příprava
Tipy pro úsporu energie
Následující informace vám pomohou používat zařízení ekologicky a ušetřit energii:
• Zmražené potraviny před vařením rozmrazte.
- Používejte pánve/hrnce s víky na vaření. Pokud nemáte víko, spotřeba energie může vzrůst až čtyřnásobně.
- Zvolte hořák, který je vhodný pro rozměr dna hrnce. Vždy zvolte správný rozměr hrnce pro připravovaný pokrm. Větší hrnce vyžadují více energie.
Úvodní použití
První čištění produktu

Povrch se může poškodit vlivem některých saponátů nebo čisticích materiálů. Nepoužívejte agresivní saponáty, čisticí prášek/mléko ani ostré předměty při čištění.
- Sejměte všechny obaly.
- Setřete povrch výrobku vlhkým hadříkem nebo houbičkou a osušte hadříkem.
5 Používání varné desky
Obecné informace o vaření

Nikdy neplňte pánev olejem do více než jedné třetiny. Při nahřívání oleje nenechávejte varnou desku bez dozoru. Přehřátý olej znamená nebezpečí požáru. Nikdy se nesnažte možný oheň uhasit vodou! Když se olej vznítí, přikryjte jej požární dekou nebo vlhkým hadrem. Vypněte varnou desku, pokud je to bezpečné, a zavolejte hasiče.
- Potraviny před smažením pečlivě osušte a opatrně vložte do horkého oleje. Před smažením zkontrolujte, zda zmrazené potraviny zcela rozmrzly.
- Nezakrývejte nádobu, v niž zahříváte olej.
- Pánve a hrnce umistujte tak, aby jejich rukojeti nebyly nad varnou deskou a nemohlo dojít k jejich spálení. Na desku neumistujte nevyvážené a snadno překlopitelné nádoby.
- Na zapnuté varné oblasti nepokládejte prázdné nádoby a hrnce. Mohly by se poškodit.
- Provoz varných oblastí naprázdno bez nádoby nebo hrnce může poškodit výrobek. Jakmile dovaříte, vypněte varné oblasti.
- Jelikož povrch výrobku může být horký, nepokládejte na něj plastové ani hliníkové nádoby. Takové nádoby by neměly být používány k uchovávání potravin.
- Používejte pouze hrnce a nádoby s plochým dnem.
- Do hrnců a pánví vkládejte přiměřené množství potravin. Takto nebudete muset provádět zbytečné čištění z důvodu přetečení.
Nepokládejte poklice hrnců nebo pánví na varné oblasti.
Pokládejte hrnce do středu varné oblasti. Pokud chcete hrnec posunout na jinou varnou oblast, zvedněte jej a postavte ho tam, neposunujte jím.
Vaření s plynem
- Velikost nádoby musí odpovídat velikosti plamene. Upravte plamen tak, aby nepřesahoval dno nádoby a umístěte nádobu na držák hrnce.
Používání varných desek

1 Přídavný hořák 12-18 cm
2 Hořák na wok 22-30 cm
3 Normální hořák 14-20 cm
4 Normální hořák 14-20 cm je seznam doporučených průměrů pro hrnce nebo pánve na příslušné hořáky.

VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte nádoby na vaření větší, než je uvedeno ve výše uvedených max. a min. rozměrech. Použitím větších nádob na vaření riskujete otravu kysličníkem uhelnatým, přehřátí přilehlých povrchů a ovládacích knoflíku. Použitím menších nádob na vaření riskujete popálení plamenem.
Velký symbol plamene označuje nejvyšší výkon vaření, malý symbol plamene odpovídá nejnižšímu výkonu vaření. Pokud otočíte do polohy vypnuto (nahoru), k hořákům neproudí plyn.
Zapálení plynových hořáků
- Tiskněte tlačítko hořáku.
- Otáčejte jím proti směru hodinových ručiček k velkému symbolu plamene.
» Plyn zažehne vzniklá jiskra. - Nastavte požadovaný výkon.
Vypínání plynových hořáků
Otočte tlačítkem pásma udržování teploty do polohy vypnuto (horní).
Bezpečnostní systém uzávěru plynu ( u typů vybavených tepelnou součástkou)

natural_image
3D rendering of a circular mechanical component with a labeled dimension '1' (no text or symbols on the object itself)Jakmile dojde ke zhasnutí hořáků z důvodu přetečení, spustí se bezpečnostní systém a přeruší přívod plynu.
-
Bezpečnostní systém uzávěru plynu
-
Stiskněte tlačitko směrem dovnitř a otočte jím proti směru hodinových ručiček a zapalte.
- Po zapálení plynu držte tlačítko ještě 3-5 sekund, aby se spustil bezpečnostní systém.
- Pokud se plyn nezapálil poté, co jste stiskli a pustili tlačítko, postup opakujte a tiskněte tlačítko po dobu 15 sekund.

NEBEZPEČÍ:
Uvolněte tlačítko, pokud není hořák zapálen během 15 vteřin.
Před dalším pokusem počkejte nejméně 1 minutu. Hrozí riziko nahromadění plynu a výbuchu!
Hořák na wok

Hořáky na wok vám pomohou vařit rychleji. Wok, který se používá zejména v asijské kuchyni, je hluboká a plochá pánev, která se používá k vaření krájené zeleniny a masa na velkém ohni po krátkou dobu. Jelikož je maso upečeno v těchto pánvích, které vedou teplo velmi rychle a rovnoměrně, na velkém ohni za velmi krátkou dobu, nutriční hodnota jídla je zachována a zelenina zůstává křupavá. Hořák na wok můžete používat i pro běžné hrnce.
6 Údržba a péče
Obecné informace
Životnost výrobku se prodlouží a případné problémy se omezí, pokud je výrobek pravidelně čištěn.

NEBEZPEČÍ:
Odpojte zařízení od napájení, než začnete s údržbou a čištěním.
Hrozí riziko zásahu elektrickým proudem!

NEBEZPEČÍ:
Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Horké povrchy mohou způsobovat popáleniny!
- Výrobek po každém použití pečlivě vyčistěte. Takto snadněji odstraníte nečistoty z pečení, které se takto nebudou při přístím použití přístroje dále připalovat.
- Pro čištění přístroje nejsou potřeba žádná zvláštní čistidla. Výrobek omyjte vodou s mycím přípravkem a hadříkem nebo houbou a osušte ji suchým hadrem.
- Vždy zkontrolujte, zda byla jakákoli zbylá kapalina po čištění pečlivě otrěna a a případná vylitá kapaliny vysušena.
- K čištění nerezových ploch a rukojeti nepoužívejte čistidla obsahující kyselinu nebo chlorid. K otrění těchto částí použijte měkký hadřík s tekutým rozpouštědlem (ne brusným) a dávejte pozor, abyste čistili jedním směrem.

Povrch se může poškodit vlivem některých saponátů nebo čisticích materiálů.
Nepoužívejte agresivní saponáty, čisticí prášek/mléko ani ostré předměty při čištění.

Na čištění spotřebiče nepoužívejte parní čističe, mohlo by dojít k zásahu elektrickým proudem.
Čištění varné desky
Čištění varné desky
- Z plotny sejměte držáky.
- Z hořáku sejměte všechny části a vyčistěte pouze houbičkou, čistícím prostředkem a horkou vodou.
- Části hořáku, které nelze sejmout, vyčistěte navlhčeným hadříkem.
- Vyčistěte topný prvek (u modelů se zapalováním a topným prvkem) pomocí navlhčeného hadříku. Poté vše osušte suchým hadříkem. Ujistěte se, zda je vše zcela suché.
V opačném případě nedojde k zažehnutí.
- Při umistování vrchních mřížek věnujte pozornost správnému umístění držáků hrnců, aby hořáky byly uprostřed.
Montáž částí hořáku
Po očištění hořáku umístěte části, jak je uvedeno níže.

1 Vičko hořáku
2 Hlava hořáku
3 Komora hořáku
4 Svička (u produktů se zapalovačem)
1. . Hlavu hořáku umístěte tak, aby prošla otvorem zapalovací svíčky (4). Otočte hlavou hořáku doprava a doleva, abyste se ujistili, že je zasazena do komory hořáku.
2. . Víčko hořáku umístěte na hlavu hořáku.
Sklokeramický povrch
Sklokeramický povrch (sklokeramiku) otřete studenou vodou, dejte pozor, abyste nezanechali žádné zbytky čistícího prostředku a osušte suchým hadříkem. Zbytky čistidla by mohly poničit sklokeramickou desku při jejím příštím použití.
Zaschlé zbytky na sklokeramické ploše (sklokeramice) za žádných okolností nestrhávejte nožem, ocelovou vlnou či podobnými nástroji.
Vápenaté usazeniny (žluté skvrny) odstraňte komerčně dostupným odstraňovačem vodního kamene, jako například octem nebo citronovou šťávou.
Pokud je povrch silně znečištěn, naneste čistič houbou a vyčkejte, dokud se nevsákne. Poté vyčistěte povrch desky vlhkým hadrem.

Potraviny na bázi cukru, jako je hustý krém nebo sirup, je nutno ihned setřít a nečekat, až povrch vychladne. Jinak může být sklokeramický povrch nevratně poškozený.
Časem může barva nátěru nebo na jiných plochách mírně vyblednout. To nemá vliv na funkci spotřebiče. Blednutí barev a skvrny na sklokeramické desce jsou normálním jevem, ne vadou.
Čištění ovládacího panelu
Vyčistěte ovládací panel a tlačítka vlhkým hadříkem a otřete je do sucha.

Pokud je Váš výrobek vybaven tlačitky/knoflíky, při čištění ovládacího panelu ovládací knoflíky nesundávejte.
Ovládací panel by se mohl poškodit.

1 Tlačítko
2 Těsnící prvek

Při čištění nevyjímejte těsnící prvky pod tlačítky.
7 Odstraňování potíží
Při zahrívání a ochlazování výrobek vydává kovový zvuk.
• Když se zahřejí kovové součástky, mohou se rozpínat a způsobovat hluk. >>> Nejde o závadu.
Chybi zapalovací jiskra.
- Není proud. >>> Zkontrolujte pojistky v pojistkové skříni.
Není plyn.
• Je uzavřený hlavní přívod plynu. >>> Otevřete přívod plynu.
- Plynová trubka je ohnutá. >>> Nainstalujte plynovou trubku správně.
Hořáky nehoří správně nebo vůbec.
• Hořáky jsou špinavé. >>> Vyčistěte součásti hořáku.
• Hořáky jsou vlhké. >>> Osušte součásti hořáku.
- Víčko hořáku není namontováno bezpečně. >>> Namontujte víčko hořáku bezpečně.
- Je uzavřený přívod plynu. >>> Otevřete přívod plynu.
- Plynová bomba je prázdná (při používání LPG). >>> Vyměňte plynovou bombu.

Pokud nemůžete odstranit poruchu ani poté, co jste postupovali podle pokynů obsažených v této části, obraťte se na autorizovaného servisního pracovníka nebo prodejce, u něhož jste výrobek zakoupili. Nikdy se nepokoušejte opravovat vadný výrobek sami.
ZÁKAZNICKÉ CENTRUM BEKO
BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice
7 dní v týdnu od 8:00 do 18:00
pomůže vyřešit záruční, případně pozáruční opravy výrobků BEKO
| kontakt | 220 105 371 |
| 800 350 333 | |
| zakaznickecentrum@bekosa.cz | |
| Objednávka opravy spotřebiče online | www.bekocr.cz |
| 5 LET ZÁRUKY – podmínky a registrace online | www.bekocr.cz |
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ČR
a) Platný a čitelný prodejní doklad, který obsahuje datum prodeje, model spotřebiče a označení prodejce opravňuje uživatele využít záruku na výrobek v souladu s ustanoveními Občanského zákoníku, v platném znění.
b) Není-li stanoveno jinak, je záruční doba na výrobek 24 měsíců. Začíná plynout ode dne převzetí věcí kupujícím vyjma případu, kdy je nutné uvedení do provozu oprávněnou firmou. V tom případě začne záruční doba plynout ode dne uvedení výrobku do provozu.
Výrobky vyžadující odborné zapojení: plynové a kombinované sporáky a varné desky, dále všechny spotřebiče, které nejsou vybaveny přívodním elektrickým kabelem zakončeným vidlicí. Zapojení spotřebiče je službou hrazenou zákazníkem. Dovozce nezodpovidá za poškození vzniklé chybnou instalací a chybným zapojením výrobku.
c) Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek může být uplatněna pouze na území České republiky a týká se pouze a výhradně spotřebičů dovezených do ČR prostřednictvím naší společnosti, BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice, která je oficiálním zastoupením značky BEKO pro Českou republiku.
d) Záruka je poskytována kupujícímu (konečnému spotřebiteli) v souladu se zákonem č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele v platném znění, na výrobek sloužící běžnému používání v domácnosti. Výrobek není určen k průmyslovému použití a poskytování služeb. Spotřebiče, které nejsou používány v domácnosti, nejsou předmětem záruky (hotelová a restaurační zařízení, školská zařízení, úklidové firmy, atd...)
e) Práva ze zodpovědnosti za vady výrobku se uplatňují u prodávajícího. Záruční oprava se vztahuje výhradně na závady, které vzniknou v době platnosti záruční lhůty a to výrobní vadou. Takto vzniklé závady je oprávněn odstranit pouze autorizovaný servis.
O odstranění vad výrobku v záruční lhůtě je kupující oprávněný požádat prodejce nebo Zákaznické centrum BEKO tel: 220 105 371 (800 350 333) http://www.bekocr.cz/oprava-spotrebice.
f) Zákazník musí při objednání opravy nahlásit datum prodeje, model spotřebiče, výrobní a produktové číslo, které se nachází na výrobním štítku každého spotřebiče. Bez nahlášení těchto údajů nebude moci být požadavek zákazníka na bezplatnou opravu vyřešen. Zákazník je také dále povinen poskytnout autorizovanému servisu součinnost potřebnou k ověření existence případně odstranění reklamované vady.
g) Při návštěvě servisního technika kupující prokáže existenci záruky předložením čitelného prodejního dokladu nebo certifikátu 5 let záruky BEKO. Po provedení záruční opravy jsou autorizovaná servisní střediska nebo prodávající povinni vydat kupujícímu čitelnou kopii opravního listu nebo doklad o uplatnění práva záruky a době trvání opravy. Po dobu záruky je kupující povinen uschovat veškeré doklady související s koupí a servisem výrobku.
Opravní list slouží k prokazování práv kupujícího, proto je ve vlastním zájmu kupujícího si zkontrolovat před podpisem veškeré údaje. Záruční lhůta se v případech, kdy závada znemožnila používání výrobku, prodlužuje o dobu, kdy kupující uplatnil nárok na záruční opravu u autorizovaného střediska až do dne převzetí opraveného výrobku.
h) Výrobek musí být instalován a provozován podle návodu k obsluze a platných norem. Funkce chladniček, mrazniček a jiných kombinací je zaručena při okolní teplotě od +10°C do +32°C.
i) Touto zárukou nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů.
j) Společnost BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice nabízí spotřebitelům na vybrané modely prodlouženou záruku vcelkové délce trvání 5 let. Předmětem této nadstandardní záruky je bezplatné odstraňování výrobních vad po dobu následujících 36 měsíců od skončení zákonné dvouleté záruční lhůty.
Podmínkou získání certifikátu prodloužené záruky je splnění veškerých podmínek uvedených na www.bekocr.cz.
O odstranění vad výrobku v prodloužené záruční lhůtě je kupující oprávněný požádat Zákaznické centrum BEKO tel: 220 105 371 (800 350 333) http://www.bekocr.cz/oprava-spotrebice.
Při opravě v rámci prodloužené záruky je uživatel povinen autorizovanému servisu předložit platný certifikát prodloužené záruky a prodejní doklad.
V době trvání prodloužené záruky bude oprávněná reklamace řešena opravou nebo dodáním náhradního dílu. V případě neodstranitelné vady zajistí dovozce přímo u zákazníka výměnu výrobku za nový. Nárok na výměnu uplatňuje zákazník po zaslání všech potřebných dokladů /platný certifikát, doklad o zakoupení, vyjádření servisního technika/ na e-mail: reklamace@bekosa.cz nebo poštou na adresu BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice. Spotřebitel nemá právo v průběhu prodloužené záruky na vrácení kupní částky. Uplatnění práva na bezplatné odstraňování výrobních vad podléhá zde uvedeným všeobecným záručním podmínkám.
Právo na uplatnění záruky zaniká pokud:
- není výrobek používán v souladu s návodem
- došlo k mechanickému poškození výrobku cizím zaviněním, při nesprávné údržbě nebo jiným zanedbáním péče o výrobek
- byl na výrobku proveden neodborný zásah neoprávněnou osobou
● plynové spotřebiče nebo spotřebiče s napájením 400V nebyly uvedeny do provozu odbornou firmou
došlo k mechanickému poškození při přepravě - je vada způsobená vnějšími podmínkami, jako jsou např. poruchy v elektrické síti nebo vadná bytová instalace, nevhodnými provozními podmínkami, poškození živlem
- je výrobek vadný z důvodu použití neoriginálního příslušenství a náhradních dílů
- kuchyňská linka, do které je výrobek zabudovaný, nesplňuje technické parametry
- záruka se dále nevztahuje na preventivní údržbu popsanou v návodu k obsluze, popřípadě závady způsobené nevhodnou manipulací, na opotrebení vzniklé běžným používáním, mechanické poškození skleněných a plastových komponentů
- záruka se nevztahuje na návštěvu technika za účelem poradenství, preventivní kontrolu stavu spotřebiče, výměnu náhradního dílu, který nevyžaduje odborný zásah, záměna směru otvírání dveří chladniček
beko
Vstavaná platňa sporáka
Používatel'ská príručka

natural_image
Simple line icon of a steaming hot pot with bubbles rising from inside (no text or symbols)Túto príručku si prečítajte ako prvú!
Vážený zákazník,
Dakujeme, že ste si vybrali výrobok Beko. Dúfame. že sa dočkáte tých najlepších výsledkov od výrobku, vyrobeného vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami. Preto vám odporúčame, aby ste si túto používatel'skú príručku a iné sprievodné dokumenty prečítali pred použitím výrobku celé a aby ste si ich odložili pre referenciu v budúcnosti. Ak rúru prevediete na inú osobu, dajte tejto osobe aj užívatel'skú príručku. Riad'te sa všetkými varovaniami a informáciami užívatel'skej príručky.
Pamätajte si, že táto uživatel'ská príručka sa môže vzt'ahovať aj na niektoré d'alšie modely. Rozdiely medzi modelmi sú v príručke presne vymedzené.
Vysvetlivky k symbolom
V celej užívatel'skej príručke sa používajú nasledujúce symboly:

Dôležité informácie alebo užitočné tipy pre používanie.

Výstrahy pred nebezpečnými situáciami týkajúce sa ohrozenia života a majetku.

Výstrahy pred zásahom elektrickým prúdom.

Výstrahy pred nebezpečenstvom požiaru.

Výstrahy pred horúcimi povrchmi.
1 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia.4
Všeobecná bezpečnosť 4
Bezpečnosť pri práci s plynom....4
Elektrická bezpečnosť 6
Bezpečnost produktu 6
Zamýšľané použitie....7
Bezpečnost detí....7
Likvidácia starého výrobku....8
Likvidácia obalového materiálu 8
2 Všeobecné informácie 9
Prehřad....9
Technické parametre 10
Tabuľka vstrekovačov....10
3 Montáž 11
Pred montážou 11
Montáž a pripojenie....12
Zmena plynu 14
Budúca preprava 15
4 Prípravy 16
Tipy na šetrenie energiou.... 16
Prvé použitie....16
Prvé čistenie výrobku.... 16
5 Používanie platne 17
0/Všeobecné informácie o varení.... 17
Používanie platní 17
6 Údržba a starostlivosť 19
Všeobecné informácie 19
Čistenie platne....19
Čistenie ovládacieho panela.... 20
7 Riešenie problémov 21
1 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia.
Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny, ktoré vám pomôžu predíst riziku zranenia a poškodenia majetku. Porušenie týchto pokynov môže viest' k zrušeniu záruky.
Všeobecná bezpečnost'
- Tento spotrebič nesmie byť používaný det'mi vo veku menej ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí, ak nie sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak nedostanú pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča alebo nerozumejú možným rizikám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrat'. Čistenie a užívatel'ská údržba stroja nesmie byť vykonávaná det'mi bez dozoru.
- Spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnostami alebo bez nedostatku skúseností, bez toho, aby boli pod dohl'adom alebo preškolení.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrat'.
- Ak výrobok dáte niekomu inému na osobné využitie alebo využitie z
druhej ruky, mali by ste mu dať aj návod na použitie, štítky produktov a d’alšie relevantné dokumenty a súčasti.
- Montáž a opravu musia vždy vykonávať autorizovaní servisní technici. Výrobca nebude zodpovedný za škody, ktoré majú pôvod v postupoch, ktoré vykonajú neoprávnené osoby a môže to mať za následok zrušenie záruky. Pred montážou si pozorne prečítajte tieto pokyny.
- Ak je výrobok chybný alebo ak má akékol'vek viditel'né poškodenie, nepoužívajte ho.
- Po každom použití skontrolujte,či je funkčný gombík vypnutý.
Bezpečnosť pri práci s plynom
- Všetky práce na plynových zariadeniach a systémoch môžu vykonávať iba autorizovanými kvalifikovanými odborníkmi.
- Pred montážou sa uistite, že podmienky miestnej distribúcie (typ a tlak plynu) sú v súlade s nastavením spotrebiča.
- Tento spotrebič nie je pripojený k prístroju na odstránenie horľavých produktov. Mal by byť namontovaný a pripojený v súlade s aktuálnymi predpismi k montáži. Zvláštnu pozornosť by ste mali
venovať príslušným požiadavkám týkajúcim sa vetrania. Pozrite si časť Pred montážou, strana 11
- UPOZORNENIE: Používanie plynového spotrebiča na varenie spôsobuje tvorbu tepla a vlhkosti v miestnosti, v ktorej je nainštalovaný. Zaistite dostatočné vetranie kuchyne: uchovajte otvorené prirodzené vetracie otvory alebo nainštalujte mechanické vetracie zariadenie (mechanický odsávací kryt). Dlhodobé intenzívne používanie spotrebiča môže vyžadovať dodatočné vetranie, napríklad v prípade prítomnosti zvýšenú úroveň mechanickej ventilácie.
- Plynové spotrebiče a systémy musia byť pravidelne kontrolované, či fungujú správne. Regulátor, hadicu a ich svorky musíte pravidelne kontrolovať a vymieňať v intervaloch odporúčaných výrobcom alebo v prípade potreby.
- Pravidelne čistite plynové horáky. Plamene by mali byt' modré a horiet' rovnomerne.
- Tento produkt by sa mal používať v miestnostiach s osadeným, správne nastaveným a funkčným snímačom oxidu uhol'natého. Uistite sa, či snímač oxidu uhol'natého správne funguje a je zabezpečená jeho pravidelná
údržba. Snímač oxidu uhol'natého musí byť osadený maximálne 2 metre od produktu.
- V plynových spotrebičoch sa vyžaduje dobré horenie. V prípade nedokonalého horenia sa môže vytvárat' oxid uhol'natý (CO). Oxid uhol'natý je bezfarebný plyn bez zápachu, ktorý je veľmi jedovatý a ktorý má smrtiaci účinok dokonca už aj v malých dávkach.
- Požadujte od vášho miestneho dodávatel'a plynu informácie o núdzových telefónnych číslach pre prípad poruchy plynu a informácie o bezpečnostných opatreniach.
Čo robit', ked' cítite plyn
- Nepoužívajte otvoreni plameň a nefajčite. Nepoužívajte žiadne elektrické tlačidlá (napr. tlačidlo svetla, zvonček na dverách atd'). Nepoužívajte pevné ani mobilné telefóny. Riziko vibuchu a otravy!
- Zatvorte všetky ventily na plynových spotrebičoch a plynomeroch.
- Otvorte dvere a okná.
- Skontrolujte všetky hadice a pripojenia, či sú tesné. Ak stále cítite plyn, opustite byt.
- Upozornite susedov.
- Zavolajte hasičov. Použite telefón mimo domu.
- Opätovne nevstupujte na pozemok, pokiaľ vám nebude oznámené, že je to bezpečné.
Elektrická bezpečnost
- Ak má produkt poruchu, nemal by sa obsluhovať, kým ho neopraví autorizovaný servisný technik.
Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom!
- Len pripojte výrobok k uzemnenej zásuvke/sieti s napätím a ochranou ako je to uvedené v časti „Technické špecifikácie”. Ak používate výrobok s transformátorom alebo bez neho, montáž uzemnenia prenechajte na kvalifikovaného elektrikára. Naša spoločnosť nebude niest’ zodpovednosť za žiadne problémy spôsobené neuzemnením v súlade s miestnymi predpismi.
- Výrobok nikdy neumývajte rozptýlením alebo nalievaním vody naň! Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom!
- zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami! Nikdy neodpájajte vytiahnutím kábla, vždy vytiahnite uchopením zástrčky.
- Výrobok sa počas montáže, údržby a postupov čistenia a opravy musí odpojit.
- Ak je kábel sietového pripojenia pre výrobok poškodený, musí ho vymenit' výrobca, jeho servisný agent alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo rizikám.
- Zariadenie sa musí namontovať tak, aby sa úplne mohlo odpojit' od siete. Oddelenie sa musí zabezpečit' bud' sieťovou zástrčkou alebo spínačom zabudovaným do pevnej elektrickej inštalácie v súlade s montážnymi predpismi.
- Všetky práce na elektrických zariadeniach a systémoch by mali vykonávať iba autorizovaní kvalifikovaní odborníci.
- V prípade akéhokol'vek poškodenia vypnite prístroj a odpojte ho od siet'ového zdroja. Aby ste tak urobili, vypnite poistky v domácnosti.
- Uistite sa, že menovitý výkon hodnota poistky je kompatibilný s výrobkom.
Bezpečnost produktu
- VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho prístupné časti sa môžu počas používania veľmi zohriat’. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli výhrevných prvkov. Deti vo veku do 8 rokov udržiavajte mimo dosah, okrem prípadu, že na ne neustále dozeráte.
- Výrobok nikdy nepoužívajte v prípade, keď máte ovplyvnený úsudok alebo koordináciu po požití alkoholu a/alebo liekov.
- Ak v riadoch používate alkoholické nápoje, dávajte pozor. Alkohol sa pri vysokých teplotách vyparuje a
môže spôsobit' požiar, pretože sa môže vznietit', ak príde do styku s horúcimi povrchmi.
- Neklad'te žiadne horľavé látky do blízkosti produktu, pretože bočné strany sa počas používania zohrejú.
- Nezakrývajte žiadny z vetracích otvorov.
- Na čistenie zariadenia nepoužívajte parné čističe, pretože by to mohlo spôsobit' zásah elektrickým prúdom.
- VÝSTRAHA: Varenie na platni s tukom alebo olejom môže byť bez dozoru nebezpečné alebo môže spôsobit požiar. NIKDY sa nepokúšajte uhasiť oheň vodou, ale spotrebič vypnite a potom oheň prikryte, napr. s pokrievkou alebo hasiacim rúškom.
- UPOZORNENIE: Proces varenia musí byť pod dohl'adom. Krátkodobý proces varenia musia byť pod dohl'adom nepretržite.
- VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo ohňa: Na varnom povrchu neskladujte žiadne predmety.
- VÝSTRAHA: Ak je povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste zabránili elektrickému šoku.
- V prípade rozbitia skla varnej platne: Okamžite vypnite všetky horáky alebo všetky elektrické ohrievacie telesá a spotrebič odpojte od elektrického napájania.
Nedotýkajte sa povrchu spotrebiča. Nepoužívajte spotrebič.
Záruka produktu voči požiaru
- Uistite sa, že zástrčka zapojená v zásuvke tak aby nedošlo k iskreniu.
- Nepoužívajte poškodené, zrezané alebo nadpojené káble, výnimkou sú iba originálne káble.
- Uistite sa, že v zásuvke, do ktorej bude produkt pripojený nie je vlhko.
- Uistite sa, že plynové pripojenie je nainštalované tak, aby nedošlo k úniku plynu.
Zamýšľané použitie
- Tento výrobok je navrhnutý na používanie v domácnosti. Komerčné využitie nie je prípustné.
- UPOZORNENIE: Tento spotrebič je určený len na varenie. Nesmie sa používať na iné účely, napríklad na vykurovanie miestnosti.
- Výrobca nebude zodpovedný za žiadne škody spôsobené nesprávnym používaním alebo manipuláciou.
Bezpečnost' detí
- VÝSTRAHA: Prístupné časti môžu byť počas použitia horúce. Uchovajte z dosahu malých detí.
- Obalové materiály sú pre deti nebezpečné. Obalové materiály držte mimo dosahu detí. Likvidujte všetky časti balenia v
súlade s predpismi o životnom prostredí.
- Elektrické a/alebo plynové výrobky sú pre deti nebezpečné. Držte deti mimo dosahu výrobku, ked' pracuje a nedovol'te det'om, aby sa s výrobkom hrali.
- Nad spotrebič neukladajte žiadne veci, na ktoré by deti mohli dosiahnuť.
Likvidácia starého výrobku
V súlade so smernicou o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení a zneškodňovaní odpadov:

Tento produkt je v súlade so smernicou o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení EÚ (2012/19/EÚ) Tento produkt obsahuje symbol triedeného odpadu pre odpadové elektrické a elektronické vybavenie (WEEE). Tento produkt bol vyrobený z vysoko kvalitných častí a materiálov, ktoré môžu byť znovu použité a sú vhodné na recykláciu. Na konci životnosti odpad z produktu neodstraňujte s bežným odpadom z domácnosti ani s iným odpadom. Recyklujte ho v zbernom mieste určenou na recykláciu elektrického a elektronického vybavenia. Pre zistenie informácií o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
V súlade s Obmedzením používania niektorých nebezpečných látok v elektronických a elektrických zariadeniach:
Tento produkt bol zakúpený v súlade so smernicou o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení EÚ (2011/65/EÚ) Neobsahuje žiadne nebezpečné alebo zakázané materiály špecifikované smernicou.
Likvidácia obalového materiálu
- Obalové materiály sú pre deti nebezpečné. Obalové materiály uchovávajte na bezpečnom mieste, mimo dosahu detí. Obalové materiály výrobku sú vyrobené z recyklovatel'ných materiálov. Riadne ich zlikvidujte a roztried'te v súlade s pokynmi na recykláciu odpadu. Nelikvidujte ich spolu s bežným odpadom z domácnosti.
2 Všeobecné informácie
Prehl'ad

1 Tvrdené sklo
3 Základný kryt
2 Podporný prvok plechu
4 Ovládací panel

1 Pomocný horák Vpredu vpravo
3 Normálny horák Vzadu vl'avo
2 Horák pre wok Vpredu vlavo
4 Normálny horák Vzadu vpravo
Technické parametre
| Napätie/frekvencia | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Typ kábla/prierez | min.H05V2V2-F 3 × 0,75 mm^2 |
| Kategória plynového výrobku | Kat II 2ELs3B/P / Cat II 2H3+ |
| Typ plynu/tlak plynu | NG 20/20 mbar |
| Celková spotreba plynu | 7.8 kW |
| Prepočet typu/tlaku plynu ^ | |
| – voliteľné | LPG G 30/37 mbar - LPG G 30/28-30 mbar - Propán 31 /37 mbar - NG 20/10 mbar - NG 20/13 mbar |
| Vonkajšie rozmery (výška/šírka/híbka) | 46 mm/590 mm/524 mm |
| Montážne rozmery (šírka/híbka) | 560 mm/480-490 mm |
| Horáky | |
| Vpredu vpravo | Pomocný horák |
| Výkon | 1.0 kW |
| Vpredu vľavo | Horák pre wok |
| Výkon | 3.3 kW |
| Vzadu vľavo | Normálny horák |
| Výkon | 1.75 W |
| Vzadu vpravo | Normálny horák |
| Výkon | 1.75 kW |

Technické parametre sa môžu zmenit bez predchádzajúceho upozornenia za účelom zlepšenia kvality výrobku.

Obrázky v tejto príručke sú schematické a nemusia sa úplne zhodovať s vaším výrobkom.

Hodnoty uvedené na štítkoch produktov alebo v sprievodnej dokumentácii boli dosiahnuté v laboratórnych podmienkach v súlade s príslušnými normami. V závislosti od prevádzkových podmienok a podmienok okolitého prostredia výrobku sa tieto hodnoty môžu lišit.
Tabul'ka vstrekovačov
| Umiestnenie zóny platne | 1.0 kWVpredu vpravo | 3.3 KWVpredu vlavo | 1.75 WVzadu vlavo | 1.75 KWVzadu vpravo |
| Typ plynu / tlak plynu | ||||
| G 20/20 mbar | 72 | 132 | 97 | 97 |
| G 30/28-30 mbar | 50 | 92 | 66 | 66 |
| G 30/37 mbar | 47 | 87 | 65 | 65 |
| G2.350/13mbar | 95 | 179 | 128 | 128 |
| G 31/ 37 mbar | 50 | 92 | 66 | 66 |
3 Montáž
Výrobok musí namontovať kvalifikovaná osoba podľa platných predpisov. V opačnom prípade záruka stratí platnosť. Výrobca nebude zodpovedný za škody, ktoré majú pôvod v postupoch, ktoré vykonajú neoprávnené osoby a môže to mať za následok zrušenie záruky.

Pred montážou
Platňa je určená na montáž v bežných pracovných plochách. Bezpečná vzdialenosť musí byť ponechaná medzi spotrebičom a kuchynskými stenami a nábytkom. Pozrite si obrázok (hodnoty sú v mm).
- Môže sa tiež používať ako volne stojaci spotrebič. Nad povrchom platne zabezpečte priestor minimálne 750 mm.
(*) Ak sa nad sporák chystáte nainštalovať kryt sporáka, ohľadom inštalačnej výšky (min. 650 mm) sa obráťte na pokyny od výrobcu krytu sporáka - Odstráňte obalové materiály a prepravné pásky.
- Povrchy, syntetické lamináty a lepidlá musia byt' teplovzdorné (minimálne 100 °C).
- Pracovná plocha musí byť zarovnaná a upevnená horizontálne.
- Vytvorte otvor pre platňu na pracovnej ploche podľa montážnych rozmerov.

* Minimálna výška k odsávaču podľa odporúčania v príručke s pokynmi pre odsávač
** Minimálna vzdialenost' medzi skriňou sa musí rovnat' širke platne
Vetranie miestnosti
Všetky miestnosti vyžadujú otvárateľné okno, prípadne ekvivalentný prostriedok a niektoré miestnosti vyžadujú nepretržité odvetrávanie. Vzduch na horenie sa odoberá zo vzduchu v miestnosti a spaliny sa emitujú priamo do miestnosti. Dobré vetranie je základom bezpečnej prevádzky vášho prístroja.
Izby s dverami a/alebo oknami, ktoré sa otvárajú priamo do vonkajšieho prostredia
Dvere a/alebo okná, ktoré sa otvárajú priamo do vonkajšieho prostredia, musia mať úplné vetracie otvori s rozmermi špecifikovanými v tabul’ke nižšie, ktorá sa určuje podľa celkového výkonu zariadenia (celková spotreba plynu prístroja je uvedená v tabul’ke technickej špecifikácie tejto používatel’skej príručky). Ak dvere a/alebo okná nemajú celkový vetrací otvor zodpovedajúci celkovej spotrebe plynu spotrebiča, ako je špecifikované v nižšie uvedenej tabul’ke, musí byť v
miestnosti určite dodatočný pevný vetrací otvor, aby sa zabezpečilo, že budú dodržané celkové minimálne požiadavky na ventiláciu vzhľadom k celkovej spotrebe plynu prístroja. Pevný vetrací otvor môže obsahovať otvory pre existujúce vzduchové štrbiny, rozmer otvoru digestora atď.
| Celková spotreba plynu (kW) | min. vetrací otvor (cm2) |
| 0-2 | 100 |
| 2-3 | 120 |
| 3-4 | 175 |
| 4-6 | 300 |
| 6-8 | 400 |
| 8-10 | 500 |
| 10-11,5 | 600 |
| 11,5-13 | 700 |
| 13-15,5 | 800 |
| 15,5-17 | 900 |
| 17-19 | 1000 |
| 19-24 | 1250 |
Izby, ktoré nemajú otvárateľné dvere a/alebo okná, ktoré sa otvárajú priamo do vonkajšieho prostredia
Ak miestnosť, v ktorej je prístroj inštalovaný, nemá dvere a/alebo okno, ktoré sa otvára priamo do vonkajšieho prostredia, je potrebné vyhladávať iné výrobky, ktoré určite poskytujú pevný neprispôsobitelný a neuzatváretelný vetrací otvor, ktorý zodpovedá celkovým minimálnym vetracím požiadavkam na celkovú spotrebu plynu spotrebiča, ako je uvedené v tabuľke vyššie. Rovnako je potrebné dodržiavať príslušné stavebné predpisy. Ak miestnosť alebo vnútorný priestor obsahuje viac ako jedno plynové zariadenie, musí byť nad rámec požiadaviek uvedených v tabuľke poskytnutý aj dodatočný vetrací priestor. Veľkosť dodatočnej vetracej plochy musí zodpovedať predpisom príslušných plynových prístrojov.
V spodnej hrane dverí, ktoré sa otvárajú do vnútorného prostredia v miestnosti, kde je umiestnený výrobok, musí byť zaistená minimálna medzera 10 mm. Musíte zaistit', aby predmety, ako sú koberce, iné podlahové krytiny atd'. neovplyvňovali priechod, ked' sú dvere zavreté.
Sporák sa môže nachádzať v kuchyni, kuchyni/jedálni alebo obývacej izbe, ale nie v miestnosti, v ktorej sa nachádza vaňa alebo sprcha. Sporák sa nemôže inštalovať do obývacej izby, ktorá je menšia ako 20 m³. Neinštalujte tento spotrebič do miestnosti v suteréne, pokial' nemá otvor k povrchu aspoň na jednej strane.
Montáž a pripojenie
- Produkt môžete namontovať a pripojiť jedine v súlade so zákonními pravidlami pre montáž.
Elektrické pripojenie
Výrobok pripojte k uzemnenej zásuvke/sieti, chránenej miniatúrnym ističom s vhodnou kapacitou tak, ako je to uvedené v tabul'ke „Technické parametre“. Ak používate výrobok s transformátorom alebo bez neho, montáž uzemnenia prenechajte na kvalifikovaného elektrikára. Naša spoločnosť nezodpovedá za žiadne škody, ktoré sú spôsobené v dôsledku používania výrobku bez namontovaného uzemnenia v súlade s miestnymi predpismi.

NEBEZPEČENSTVO:
Výrobok musí k sieťovému zdroju pripojit iba autorizovaná a kvalifikovaná osoba. Záručná doba výrobku začína plynút iba po správnej montáži.
Výrobca nebude zodpovedný za škody, ktoré majú pôvod v postupoch, ktoré vykonajú neoprávnené osoby.

NEBEZPEČENSTVO:
Sietový kábel nesmie byt stisnutý, ohnutý, ani stlačený, ani nesmie príst do styku s horúcimi časťami výrobku.
Poškodený sieťový kábel musí vymenit kvalifikovaný elektrikár. V opačnom prípade existuje riziko zásahu elektrickým prúdom, skratu alebo požiaru!
- Pripojenie musí byť vykonané v súlade s miestnymi predpismi.
- Údaje sieťového napájania sa musia zhodovať s údajmi uvedenými na typovom štítku výrobku. Typový štítok sa nachádza na zadnom puzdre produktu.
- Sieťový kábel vášho výrobku musí byť v súlade s tabul’kou „Technické parametre“.

NEBEZPEČENSTVO:
Pred začatím akejkol'vek práce na elektroinštalácii odpojte výrobok od sieťového zdroja.
Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom!

Zástrčka sieťového kábla musí byť po montáži ľahko dostupná (nenasmerujte ju ponad platňu).

Pri zapájaní spotrebiča treba dodržiavať národné/miestne elektrické predpisy a je potrebné použit’ príslušnú zásuvku/konektor a zástrčku pre rúru. V prípade, že výkonové limity spotrebiča presahujú prenosovú kapacitu zástrčky a zásuvky/konektora, musí byť výrobok pripojený priamo cez pevnú elektrickú inštaláciu bez použitia zástrčky a zásuvky/konektora.
Zasuňte sietový kábel do zásuvky.
Plynové pripojenie

NEBEZPEČENSTVO:
Výrobok môže k systému prívodu plynu pripojitlen autorizovaná alebo kvalifikovaná osoba. Riziko výbuchu alebo otravy kvôli neodborným opravám! Výrobca nebude zodpovedný za škody, ktoré majú pôvod v postupoch, ktoré vykonajú neoprávnené osoby.

NEBEZPEČENSTVO:
Pred začatím každej práce na inštalácii plynu podpojte prívod plynu. Hrozí riziko výbuchu!
- Na štítkoch (alebo na iónovom typovom štítku) sú uvedené podmienky a hodnoty regulácie plynu. Podrobné informácie o pripojení plynu a konverzii plynu si pozrite v používatel'skej príručke dodanej s vaším produktom. Podrobné informácie o pripojení plynu a konverzii plynu si pozrite v používatel'skej príručke dodanej s vaším produktom.

Váš výrobok je vybavený na používanie zemného plynu (NG).
- Pred montážou produktu musí byť pripravená inštalácia zemného plynu.
- Na vývode inštalácie produktu pre pripojenie zemného plynu musí byť flexibilná hadica a špička tejto rúry musí byť uzatvorená záslepkou. Servisný technik počas pripájania záslepku odstráni a pripojí váš produkt pomocou priameho prípojného zariadenia (spojky).
- Uistite sa, že ventil zemného plynu je ľahko prístupný.
- Ak budete neskôr potrebovať produkt používať s iným typom plynu, súvisiaci proces zmeny musíte prekonzultovať s autorizovaným servisným zástupcom.
Inštalácia produktu
-
Z produktu odstráňte horáky, uzávery horákov a rošty na platni.
-
Platňu otočte naopak a položte ju na plochý podklad.
- Pri inštalácii varnej dosky použite tesnenie, ktoré je súčasťou dodávky. Tesnenie umiestnite okolo varnej dosky, ako je uvedené na nasledujúcom obrázku, a zaistite odstup 1 až 2 mm od vnútorného okraja skla.

natural_image
Illustration of a hand holding a spiral-shaped object against a grid background (no text or symbols)- Platnu umiestnite na pult a zarovnajte ju.

1 Platňa
2 Skrutka
3 Inštalačná svorka
4 Pult

Ked' platňu inštalujete na skrinku, bude potrebné nainštalovať policu, ktorá bude oddel'ovať skrinku od platne, tak, ako je znázornené na vyššie uvedenom obrázku. Pri inštalácii na vstavanú rúru tento úkon nie je nevyhnutný.
Napríklad, ak je po inštalácii do zásuvky možné dotknúť sa spodnej časti produktu, túto časť je potrebné prekryť drevenou doskou.

natural_image
Pure technical diagram of a mechanical or structural component with no text, numbers, or symbols* min. 15 mm
Pohřad zozadu (pripájacie otvory)

Umiestnenie spojovacích otvorov znázornené na obrázku nižšie je len schematické a môže sa lišiť v závislosti od modelu produktu. Pripevňujte je podľa umiestnenia spojovacích otvorov na vašom produkte.

natural_image
Top-down architectural floor plan showing room layouts and structural elements (no text or labels)Po inštalácii dajte platne horákov, uzávery platní horákov a grily spät na ich miesta.

NEBEZPEČENSTVO:
Pripojenie k iným otvorom nie je správne z hľadiska bezpečnosti, pretože môže poškodit plynový a elektrický systém.

NEBEZPEČENSTVO:
Platnička obsahuje komponenty využívajúce plyn a elektrinu. Z tohto dôvodu musí byt platnička upevnená na dosku iba cez fixačné otvory, iba pomocou dodaných bezpečnostných prvkov a skrutiek a ako je uvedené v návode. V opačnom prípade bude predstavovať ohrozenie života a majetku.
Záverečná kontrola
- Otvorte prívod plynu.
- Skontrolujte plynové pripojenia kvôli bezpečnému upevneniu a tesnosti.
- Zapál'te horáky a skontrolujte vzhľad plameňa.

Plameň musí byť modrý a musí mať pravidelný tvar. Ak je plameň žltkastý, skontrolujte, či je uzáver horáka pevne umiestnený, prípadne horák vyčistite.
Zmena plynu

NEBEZPEČENSTVO:
Pred začatím každej práce na inštalácii plynu odpojte prívod plynu. Hrozí riziko výbuchu!
Za účelom zmeny typu plynu vo vašom spotrebiči vymeňte všetky vstrekovače a vykonajte úpravu plameňa na všetkých ventiloch v polohe so zníženým prietokom.
Výmena vstrekovača horákov
- Zložte uzáver horáku a teleso horáka.
- Vstrekovače odskrutkujte ich otáčaním proti smeru chodu hodinových ručičiek.
- Upevnite nové vstrekovače.
- Skontrolujte všetky pripojenia kvôli bezpečnému upevneniu a tesnosti.

Umiestnenie nových vstrekovačov je označené na ich baleniach alebo si môžete pozriet tabuľku vstrekovačov v časti Tabuľka vstrekovačov, strana 10.

((Líši sa v závislosti od modelu produktu.)) Pri niektorých horákoch sporáka je vstrekovač prekrytý kovovým dielom. Tento kovový kryt sa pri výmene vstrekovača musí odpojit.

1 Zariadenie pre prípad zlyhania plameňa (závisí od modelu)
2 Zapal'ovacia sviečka
3 Vstrekovač
4 Horák

Kým nedôjde k nebezpečnej situácii, nepokúšajte sa odstránit' uzávery plynu na horáku. Ak je nutné vymenit' uzávery, musíte zavolat' zástupcovi autorizovaného servisu.
Nastavenie zníženého prietoku plynu na uzáveroch platne
- Zapál'te horák, ktorý sa ide nastavit a otočte gombíkom do zníženej polohy.
- Z uzáveru plynu odmontujte gombík.
- Na nastavenie nastavovacej skrutky úrovne prietoku použite skrutkovač správnej veľkosti.
Pre LPG (bután-propán) otočte skrutku v smere chodu hodinových ručičiek. Pri zemnom plyne by ste mali skrutku raz otočit proti smeru hodinových ručičiek.
» Normálna dĺžka priameho plameňa v redukovanej polohe by mala byť 6 až 7 mm.
- Ak je plameň vyšší ako požadovaná poloha, otočte skrutku v smere hodinových ručičiek. Ak je menší, otočte proti smeru hodinových ručičiek.
- Kvôli poslednej kontrole dajte horák do polohy s vysokým plameňom, ako aj do redukovanej polohy a skontrolujte, či plameň horí alebo nie.
Poloha nastavovacej skrutky sa môže odlišovať v závislosti od typu plynového kohútika, ktorý sa používa vo vašom zariadení.

1 Skrutka pre nastavenie úrovne prietoku

1 Skrutka pre nastavenie úrovne prietoku

Ak sa zmení typ plynu v zariadení, potom musíte zmeniť aj štítok s údajmi znázorňujúci typ plynu v zariadení.
Budúca preprava
- Odložte si pôvodnú krabicu z výrobku a výrobok prepravujte v nej. Postupujte podľa pokynov na krabici. Ak nemáte pôvodnú krabicu, výrobok zabaľte do bublinkového obalu alebo do hrubého kartónu a bezpečne ho zalepte páskou.
- Lepiacou páskou zaistite uzávery a podpery na hrnce.

Skontrolujte celkový vzhľad výrobku, či neobsahuje akékol’vek poškodenie, ktoré sa mohlo vyskytnúť pri preprave.
4 Prípravy
Tipy na šetrenie energiou
Nasledujúce informácie vám pomôžu používať váš spotrebič ekologicky a šetrit' energiou:
• Pred varením mrazeného jedla ho rozmrazte.
- Na varenie používajte hrnce/panvice s pokrievkami. Ak pokrievku nemáte, spotreba energie sa môže zvýšiť 4-krát.
- Vyberte horák, ktorý je vhodný pre veľkost' dna hrnca, ktorý plánujete použit'. Pre jedlá vždy vyberajte správnu veľkost' hrnca. Väčšie hmce vyžadujú viac energie.
Prvé použitie
Prvé čistenie výrobku

Niektoré saponáty alebo čistiace látky môžu poškodit povrch.
Počas čistenia nepoužívajte agresívne saponáty, čistiace prášky/krémy, ani žiadne ostré predmety.
Na čistenie skla na dvierkach rúry nepoužívajte hrubé drsné čistiace prostriedky alebo ostré kovové škrabky, pretože môžu poškriabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla.
- Odstráňte všetky obalové materiály.
- Vyutierajte povrchy produktu vlhkou tkaninou alebo špongiou a utrite ich tkaninou.
5 Používanie platne
0/Všeobecné informácie o varení

Do panvice nikdy nelejte viac oleja, ako je jedna tretina jej objemu. Počas zohrievania oleja nenechávajte platňu bez dozoru. Nadmerne zohriaty olej predstavuje riziko požiaru. Nikdy sa nepokúšajte uhasiť možný požiar vodou! Ked' olej začne horiet', prikryte ho hasiacim rúškom alebo vlhkou handrou. Ak je to bezpečné, platňu vypnite a zavolajte hasičov.
- Potraviny pred vyprážaním vždy dobre osušte a zľahka ich vložte do horúceho oleja. Pred vyprážaním skontrolujte, či sa mrazené potraviny úplne rozmrazili.
- Pri zohrievaní oleja nezakrývajte nádobu, ktorú používate.
- Hrnce a panvice uložte tak, aby ich držadlá neboli nad platňou, čím zabránite zohriatiu držadiel. Na platňu nedávajte nevyvážené nádoby a ani nádoby, ktoré sa ľahko prevrhnú.
- Na zapnuté varné zóny nedávajte prázdne nádoby a panvice. Môžu sa poškodit.
- Prevádzka varnej zóny bez toho, aby na nej bola položená nádoba alebo panvica spôsobí poškodenie produktu. Po dokončení varenia vypnite varné zóny.
- Vzhľadom na to, že povrch produktu môže byť horúci, nedávajte naň plastové a ani hliníkové nádoby.
Takéto nádoby by ste nemali používať ani na uchovanie jedál. - Používajte len panvice alebo nádoby s plochým dnom.
- Do panvíc a hrncov dávajte príslušné množstvo jedla. A takto nebudete musieť prostredníctvom zabránenia pretečenia riadov vykonať žiadne nepotrebné čistenia.
Pokrievky panvíc alebo hrncov nedávajte na varné zóny.
Panvice umiestnite tak, aby boli na varnej zóne vycentrované. Ked' chcete panvicu premiestnit' na inú varnú zónu, namiesto jej posúvania ju zdvihnite a dajte na želanú varnú zónu.
Varenie na plyne
- Veľkosť nádoby a plameň sa musia zhodovať. Plynové plamene nastavte tak, aby nepresahovali
dno nádoby a nádobu vycentrujte na držiaku panvice.
Používanie platní

1 Pomocný horák 12-18 cm
2 Horák pre wok 22-30 cm
3 Normálny horák 14-20 cm
4 Normálny horák 14-20 cm predstavuje zoznam odporúčaného priemeru hrncov, ktoré sa môžu použit vo vzťahu k horákom.

VAROVANIE
Nepoužívajte nádoby na varenie s rozmermi prekračujúcimi vyššie uvedené limity. V dôsledku použitia väčších nádob môže príst k otrave oxidom uholnatým, ako aj prehriatiu pril'ahlých povrchov a ovládacích gombíkov. V dôsledku použitia menších nádob na varenie hrozí riziko popálenia plameňom.
Symbol veľkého plameňa označuje najvyšší výkon varenia a symbol malého plameňa označuje najnižší výkon varenia. Po otočení do vypnutej polohy (hore) sa do horákov neprivádza plyn.
Zapálenie plynových horákov
- Tlačidlo horáku držte stlačené.
- Otočte ho proti smeru chodu hodinových ručičiek na symbol veľkého plameňa.
» Plyn sa zapáli pomocou vytvorenej iskry. - Nastavte na želaný výkon varenia.
Vypnutie plynových horákov
Tlačidlo zóny uchovania teploty otočte do vypnutej (hornej) polohy.
Bezpečnostný systém vypnutia plynu (v modeloch s termickým komponentom)

natural_image
3D rendering of a circular mechanical component with a labeled dimension '1' (no text or symbols on the object itself)Ako protiopatrenie proti zhasnutiu kvôli pretečeniu tekutiny na horáky sa spustí bezpečnostný mechanizmus a vypne plyn.
1. Bezpečné vypnutie plynu
- Zapálenie vykonajte stlačením tlačidla smerom dnu a jeho otočením proti smeru hodinových ručičiek.
- Po zapálení plynu držte tlačidlo stlačené d'alších 3 až 5 sekúnd, aby sa bezpečnostný systém zapol.
- Ak sa plyn po stlačení a uvoľnení tlačidla nezapáli, rovnaký postup zopakujte a tlačidlo držte stlačené 15 sekúnd.

NEBEZPEČENSTVO:
Ak sa horák nezapáli do 15 sekúnd, tlačidlo uvoľnite.
Pred opätovným pokusom počkajte aspoň 1 minútu. Hrozí riziko nahromadenia plynu a výbuchu!
Horák pre wok

Horáky pre wok vám môžu pomôčť variť rýchlejšie. Wok, ktorý sa používa najmä v ázijskej kuchyni, je druh hlbokej a plochej panvice vyrobenej z plechu, ktorá sa používa navarenie nasekanej zeleniny a mäsa na veľkom plameni v krátkom čase. Vzhľadom na to, že jedlá sa v takýchto panviciach, ktoré teplo vedú rýchlo a rovnomerne, varia na silnom plameni a vo veľmi krátkom čase, nutričná hodnota jedla sa uchová a zelenina zostane chrumkavá. Horák pre wok môžete používať aj pre bežné panvice.
6 Údržba a starostlivost'
Všeobecné informácie
V prípade pravidelného čistenia sa životnosť produktu predlži a zníži sa množstvo častých problémov.

NEBEZPEČENSTVO:
Pred začatím údržby a čistenia odpojte výrobok od zdroja napájania.
Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom!

NEBEZPEČENSTVO:
Pred čistením výrobku ho nechajte vychladnúť. Horúce povrchy môžu spôsobit popáleniny!
- Po každom použití produkt dôkladne vyčistite. Týmto spôsobom môžete ovela l'ahšie odstránit možné zvyšky jedál, pretože zabránite ich pripáleniu pri d'alšom použití spotrebiča.
- Na čistenie produktu nie sú potrebné žiadne zvláštne čistiace prípravky. Na čistenie produktu použite teplú vodu s čistiacim prostriedkom, jemnú látku alebo špongiu a utrite ju suchou látkou.
- Po čistení sa vždy ubezpečte, že ste dôkladne zotreli všetku nadmernú kvapalinu a okamžite dosucha utrite všetky rozliatia.
- Na čistenie nehrdzavejúcich alebo neoxidujúcich povrchov a rúčky nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré obsahujú kyseliny alebo chloridy. Tieto časti očistite tak, že ich utriete jemnou látkou s tekutým saponátom (nie drsným), pričom musíte dávať pozor, aby ste ich utierali jedným smerom.

Niektoré saponáty alebo čistiace látky môžu poškodit povrch. Počas čistenia nepoužívajte agresívne saponáty, čistiace prášky/krémy, ani žiadne ostré predmety.
Na čistenie skla na dvierkach rúry nepoužívajte hrubé drsné čistiace prostriedky alebo ostré kovové škrabky, pretože môžu poškriabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla.

Na čistenie zariadenia nepoužívajte parné čističe, pretože by to mohlo spôsobit' zásah elektrickým prúdom.
Čistenie platne
Čistenie horáka
-
Od platne odpojte držiaky panvíc.
-
Odpojte všetky odnímatelné diely horáka a čistite ich len pomocou ruky so špongiou, trochou čistiaceho prostriedku a horúcou vodou.
- Neodnímatel'né časti horáka čistite vlhkou handričkou.
- Vyčistite poistku a tepelný prvok (pri modeloch so zapal'ovaním a tepelným prvkom) mierne navlhčenou handričkou. Následne osušte čistou handričkou. Uistite sa, že otvory pre plameň a poistka sú úplne suché.
V opačnom prípade sa na konci zapaľovania nevytvoria žiadne iskri.
- Pri osádzaní horných roštov dávajte pozor, aby ste držiaky panvíc umiestnili tak, že horáky budú vycentrované.
Zloženie častí horáka
Po čistení horáku umiestnite časti, ako je uvedené nižšie.

1 Krytka horáka
2 Hlava horáka
3 Komora horáka
4 Zapal'ovacia sviečka (pri produktoch so zapal'ovačom)
1. Umiestnite hlavu horáka tak, aby prešla cez otvor zapaľovacej sviečky (4). Otočte hlavou horáka doprava a dol’ava, aby ste sa uistili, že je zasadená do komory horáka.
2. Umiestnite krytku horáka na hlavu horáka.
Sklokeramický povrch
Utrite sklokeramický povrch (vitrokeramiku) studenou vodou, pričom dávajte pozor, aby ste nezanechali žiadne zvyšky čistiacich prostriedkov a osušte ho suchou handričkou. Zvyšky môžu pri ďalšom použití platne spôsobit' poškodenie sklokeramického povrchu. Vysušené zvyšky na sklokeramickom povrchu (vitrokeramika) za žiadnych okolností nezoškrabávajte hákovými čepel'ami, drôtenkou alebo podobnými nástrojmi.
Vápenaté škvrny (žlté škvrny) odstráňte komerčne dostupným odstraňovačom na vodný kameň alebo
malým množstvom odstraňovača vodného kameňa, ako napríklad octom alebo citrónovou šťavou. V prípade t’ažkého znečistenia povrchu naneste čistiaci prostriedok na špongiu a počkajte, pokým sa dobre nevstrebá. Povrch platne potom očistite navlhčenou látkou.

Cukrové potraviny, ako napríklad hustú smotanu a sirup, musíte očistiť okamžite bez čakania na ochladenie povrchu. V opačnom prípade môže dôjst k trvalému poškodeniu sklokeramického povrchu.
Časom môže na povrchových vrstvách alebo iných povrchoch dôjst' k miememu slabnutiu farieb. Toto nemá vplyv na prevádzku produktu. Slabnutie farieb a škvmy na sklokeramickom povrchu predstavujú normálny stav a nie poruchu.
Čistenie ovládacieho panela
Ovládací panel a gombíky vyčistite vlhkou tkaninou a utrite ich dosucha.

Ak je váš produkt vybavený tlačidlami/gombíkmi, pri čistení ovládacieho panela neodstraňujte ovládacie gombíky. Ovládací panel by sa mohol poškodit!

natural_image
Close-up of a mechanical component with cylindrical and flanged features (no visible text or symbols)1
2
1 Gombík
2 Tesniaci prvok

Pri čistení neodstraňujte tesniace prvky pod gombíkmi.
7 Riešenie problémov
Počas ohrievania a chladenia vydáva produkt kovové zvuky.
- Ked' sa kovové diely zahrejú, môžu sa roztiahnut' a vydávat' zvuky. >>> Nejde o poruchu.
Chýba zapaľovacia iskra.
- Bez prúdu. >>> Skontrolujte poistky v poistkovej skrinke.
Nie je prítomný plyn.
• Hlavný plynový ventil je zatvorený. >>> Otvorte plynový ventil.
- Plynové vedenie je ohnuté. >>> Plynové vedenie namontujte správne.
Horáky nehoria správne alebo nehoria vôbec.
• Horáky sú znečistené. >>> Očistite komponenty horákov.
• Horáky sú mokré. >>> Vysušte komponenty horákov.
- Uzáver horáku nie je bezpečne namontovaný. >>> Uzáver horáku namontujte správne.
- Plynový ventil je zatvorený. >>> Otvorte plynový ventil.
• Plynová fľaša je prázdna (pri používaní LPG). >>> Vymeňte plynovú fľašu.

Ak problém nedokážete odstránit, hoci ste postupovali podľa pokynov uvedených v tejto časti, obrátte sa na autorizovaného servisného technika alebo predajcu, u ktorého ste si zakúpili výrobok. Nikdy sa nepokúšajte sami opravit pokazený výrobok.