HIZG 64120 X - Komfur BEKO - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis HIZG 64120 X BEKO i PDF-format.
Brugerspørgsmål om HIZG 64120 X BEKO
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Komfur i PDF-format gratis! Find din vejledning HIZG 64120 X - BEKO og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. HIZG 64120 X af mærket BEKO.
BRUGSANVISNING HIZG 64120 X BEKO
Варочная поверхность
Ámontuojama viryklë
Built-in hob
HIZG 64120
BEKO
Перед началом эксплуатации прочитайте это руководство!
Уважаемый покупатель!
Мы хотели бы, чтобы вы добились наилучших результатов с изделием, изготовленным в современных производственных условиях и прошедшим строгий контроль качества.
Поэтому рекомендуем вам внимательно и полностью изучить данное Руководство пользователя, прежде чем пользоваться изделием, и сохранить его для дальнейшего использования в справочных целях. Если вы передаете изделие новому владельцу, передайте ему и Руководство пользователя.
Данное Руководство пользователя поможет вам быстро и безопасно пользоваться изделием.
- Прежде чем устанавливать и включать духовой шкаф, прочитайте Руководство пользователя.
• Следует строго соблюдать инструкции по технике безопасности. - Сохраните это Руководство пользователя под рукой для дальнейшего использования в справочных целях.
- Прочитайте также другие документы, входящие в комплект поставки изделия. Помните, что данное Руководство пользователя может быть применимо к некоторым другим моделям.
Различия между моделями четко указаны в руководстве.
Пояснения к символам
В данном Руководстве пользователя используются следующие символы:
i Важная информация или полезные советы по использованию.
⚠️Предупреждения о ситуациях, опасных для жизни людей и имущества.
⚠️Предупреждение об опасности поражения электрическим током.
⚠️Предупреждение об опасности пожара.
Предупреждение о горячих поверхностях.
1 Общие сведения ....4
Обзор 4
Технические характеристики......5
Характеристики горелок....5
2 Правила техники безопасности6
Общие правила техники безопасности...6
Правила техники безопасности при работе с газовым оборудованием...7
Использование по назначению .....8
Безопасность детей 8
3 Установка....9
До начала установки....9
Установка и подключение .... 10
Переход на другой вид газа 11
Утилизация 13
Утилизация упаковочных материалов13
Утилизация старого изделия....13
Для будущей транспортировки...... 13
4 Подготовка К Эксплуатации 14
Рекомендации по экономии электроэнергии....14
Подготовка к работе .....14
Очистка прибора перед началом эксплуатации ....14
5 Правила эксплуатации варочной панели 15
Общие сведения о приготовлении пищи15
Правила эксплуатации варочных панелей 15
6 Уход и техническое обслуживание.... 17
Общие сведения....17
Чистка варочной панели .....17
7 Поиск и устранение неисправностей.... 18
Обзор

1 Подставка для посуды
2 Свеча розжига
3 Обычная конфорка
4 Конфорка быстрого разогрева
5 Основная крышка
6 Монтажный зажим
7 Рабочий стол плиты
8 Ручка регулировки газовой конфорки
9 Вспомогательная конфорка

flowchart
graph LR
A["Stage 1: Ring with central shaft and clockwise motion"] --> B["Stage 2: Circular component with clockwise motion"]
B --> C["Stage 3: Circular component with central shaft and clockwise motion"]
C --> D["Stage 4: Circular component with clockwise motion"]
1 Вспомогательная конфорка Передняя правая
2 Конфорка быстрого разогрева
Передняя левая
3 Обычная конфорка Задняя левая
4 Обычная конфорка Задняя правая
Технические характеристики
| Напряжение/частота | 220-240 В ~ 50 Гц |
| Тип кабеля/сечение | H05RR-FG3 x 0,75 мм ^2 |
| Длина кабеля | макс. 2 м |
| Категория газового прибора | II _2H 3B/P |
| Тип газа/давление | NG G 20/20 мбар |
| Общий расход газа | 7.9 кВт |
| Переход на тип газа/давление ^§ – дополнительно | LPG G 30/28-30 мбарNG G 20/13 мбар - NG 20/10 мбар |
| Габариты (высота / ширина / глубина) | 84 мм/580 мм/510 мм |
| Установочные размеры (ширина/глубина) | 560 мм/490 мм |
| Конфорки | |
| Передняя правая | Вспомогательная конфорка |
| Мощность | 1000 Вт |
| Передняя левая | Конфорка быстрого разогрева |
| Мощность | 2900 Вт |
| Задняя левая | Обычная конфорка |
| Мощность | 2000 Вт |
| Задняя правая | Обычная конфорка |
| Мощность | 2000 Вт |
| Класс защиты -1 | |
При усовершенствовании качества продукции технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Иллюстрации в данном руководстве являются схематичными и могут несколько отличаться от конкретного изделия.
Значения, указанные на этикетках изделия или в сопроводительной документации, получены в лабораторных условиях согласно соответствующим стандартам. Эти данные могут быть иными в зависимости от условий эксплуатации изделия.
Характеристики горелок
| Расположениеконфорки | 1000 ВтПередняяправая | 2900 ВтПередняя левая | 2000 ВтЗадняя левая | 2000 ВтЗадняя правая |
| Тип газа /давление | ||||
| G 20/10 мбар | 90 | 155 | 125 | 125 |
| G 20/13 мбар | 84 | 145 | 116 | 116 |
| G 20/20 мбар | 72 | 115 | 103 | 103 |
| G 30/28-30 мбар | 50 | 87 | 72 | 72 |
2 Правила техники безопасности
Общие правила техники безопасности
- Этот прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний (в том числе детьми), если они не находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или не действуют по его указаниям относительно использования данного изделия. Следите за тем, чтобы дети не портили прибор.
- Подключайте прибор к розетке или линии с заземлением, защищенную предохранителем, мощность которого соответствуют данным, приведенным в таблице "Технические характеристики". Установку заземление должен выполнять квалифицированный специалист (при использовании прибора с трансформатором или без него). Наша компания не несет ответственности за ущерб, понесенный вследствие использования прибора без заземления, выполненного в соответствии с местными нормами и правилами.
- Не пользуйтесь прибором в случае повреждения кабеля питания или штепсельной вилки. Обратитесь в фирменный сервисный центр.
- Не пользуйтесь неисправным прибором, а также прибором с заметными повреждениями.
- Не ремонтируйте прибор и не вносите в него никаких изменений.
Однако можно самостоятельно устранять неисправности, не требующие ремонта прибора или замены деталей. См. раздел Поиск и устранение неисправностей, стр. 18
- Запрещено мыть прибор водой! Это может привести к поражению электрическим током.
- Не пользуйтесь прибором, находясь под воздействием алкоголя или лекарственных препаратов, снижающих скорость реакции или нарушающих координацию движений.
- Прежде чем приступить к установке, техническому обслуживанию, чистке и ремонту, изделие необходимо отключить от электросети.
- Работы по установке и ремонту должны выполняться только представителями авторизованной сервисной службы. Производитель не несет ответственности за повреждения в результате выполнения работ лицами, не имеющими соответствующей квалификации.
- Будьте осторожны при использовании спиртных напитков в приготавливаемых блюдах. При высокой температуре спирт испаряется, и при соприкосновении с горячими поверхностями может загореться и вызвать пожар.
- Не разогревайте в духовом шкафу продукты в закрытых жестяных или стеклянных банках. Внутри банок может повыситься давление, что приведет к взрыву.
- Не располагайте рядом с прибором легковоспламеняющиеся материалы,
так как во время работы его боковые поверхности сильно нагреваются.
- Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия были полностью открыты.
- После использования обязательно выключайте прибор.
Прибор должен устанавливаться квалифицированным специалистом в соответствии с действующими нормами и правилами. В противном случае гарантия аннулируется.
Правила техники безопасности при работе с газовым оборудованием
- Все работы с газовыми приборами и системами должны выполнять только квалифицированные специалисты, имеющие право на выполнение таких работ.
- "Перед установкой проверьте, соответствуют ли параметры местной распределительной сети (давление и тип газа) настройкам прибора."
- "Ovaj uređaj nije povezan sa uređajem za izbacivanje produkta sagorevanja. Это устройство не подсоединяется к устройству для удаления продуктов горения. Установка и подключение прибора должны выполняться в соответствии с действующими нормами и правилами. Особое внимание следует уделить требованиям к вентиляции" (см. раздел До начала установки, стр. 9).
- "«Во время работы газового прибора в помещении, где он установлен, выделяются тепло и влага. Убедитесь, что кухня хорошо проветривается: держите открытыми отверстия, через
которые осуществляется естественная вентиляция, или установите прибор для искусственной вентиляции (механическую надплитную вытяжку). Длительное интенсивное использование прибора может требовать дополнительной вентиляции, например, увеличения уровня мощности механической вытяжки, если она имеется»."
- Необходимо регулярно проверять исправность газовых приборов и систем. Рекомендуется ежегодно проводить профилактическое техническое обслуживание.
- Регулярно очищайте газовые горелки. Горелка должна гореть ровным голубым пламенем.
• В газовых приборах необходимо обеспечить полное сжигание газа, так как при неполном сгорании газа выделяется угарный газ (СО).
Угарный газ (монооксид углерода) - это очень ядовитый бесцветный газ без запаха, который даже в очень малых дозах вызывает отравление и смерть. - Узнайте у своего поставщика газа телефон местной аварийной службы газа, а также ознакомьтесь с мерами предосторожности, которые необходимо предпринимать при обнаружении запаха газа.
Меры предосторожности при обнаружении запаха газа

Остерегайтесь взрыва и отравления газом!
Не пользуйтесь открытым пламенем и не курите.
Не пользуйтесь электрическими выключателями (например, выключателем освещения или дверным звонком).
Не пользуйтесь стационарными и мобильными телефонами.
- Перекройте все краны газовых приборов и газовых счетчиков
- Откройте окна и двери.
- Проверьте все трубы и соединения на герметичность. Если запах газа не исчезает, покиньте помещение.
- Предупредите соседей.
- Вызовите пожарную команду. Звоните по телефонному аппарату, который находится за пределами дома.
- Не входите в помещение, пока вам не сообщат, что это безопасно.
Использование по назначению
Данное изделие предназначено исключительно для бытового использования. Запрещается использовать прибор в коммерческих целях.
Производитель не несет ответственности за повреждения в результате использования изделия не по назначению или неправильного обращения с ним.
Безопасность детей
- Не подпускайте детей к прибору во время работы, а также, пока он не остыл, так как внешние части прибора нагреваются.
- Не размещайте над прибором предметы, которые дети могут попытаться достать.
- Упаковочные материалы опасны для детей. Храните упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Утилизируйте все упаковочные материалы в соответствии с нормами по охране окружающей среды.
3 Установка
До начала установки
Варочная панель предназначена для установки в стандартную столешницу фабричного изготовления. Для безопасности устанавливайте прибор на некотором расстоянии от мебели и от стены помещения. См. рисунок (размеры приведены в миллиметрах).
- Снимите все упаковочные материалы и фиксаторы для транспортировки.
- Используемые поверхности, синтетические покрытия и клеи должны быть термостойкими (минимум 100 °C).
• Столешница должна быть выровнена по уровню и закреплена. - Сделайте вырез в столешнице в соответствии с установочными размерами варочной панели.

Вентиляция помещения
Забор воздуха для процесса горения производится в помещении, и уходящие газы выделяются непосредственно в помещение.
Поэтому для безопасной эксплуатации прибора необходимо обеспечить хорошую вентиляцию помещения. Если в помещении нет окна или двери, пригодных для вентиляции, необходимо установить дополнительные средства вентиляции.
Продолжительное интенсивное использование изделия может потребовать применения дополнительной вентиляции, например, открытия окна, или использования постоянной установленной механической системы вентиляции, например, вытяжного вентилятора или
надплитного воздухоочистителя, выводящего воздух наружу.
| Размер помещения | Вентиляционный проем |
| менее 5 м^3 | не менее 100 см^2 |
| от 5 м^3 до 10 м^3 | не менее 50 см^2 |
| более 10 м^3 | не требуется |
| В подвальномпомещении | не менее 65 см^2 |
Установка и подключение
- Для установки бытовой прибор следует подключить в соответствии со всеми местными нормами по подключению газового и/или электрического оборудования.
Подключение к электрической сети
i Духовка должна быть заземлена!
Наша компания не несет ответственности за какие-либо повреждения в случае использования изделия без заземления.
Непрофессиональная установка может привести к поражению электрическим током, короткому замыканию или пожару! Подключение изделия к электрической сети должен выполнять квалифицированный специалист, имеющий право на выполнение таких работ. Гарантия на изделие вступает в силу только после правильно выполненной установки
Повреждение шнура питания может привести к поражению электрическим током, короткому замыканию или пожару! Следите за тем, чтобы шнур питания не был зажат, передавлен или перегнут, а также не касался нагревающихся частей изделия. Замену поврежденного шнура питания должен выполнять квалифицированный электрик.
- Параметры электрической сети должны соответствовать данным, указанным на паспортной табличке прибора. Паспортная табличка расположена на задней части корпуса прибора.
- Шнур питания должен соответствовать указанным техническим характеристикам и мощности прибора (см. раздел Технические характеристики, стр. 5).
Розетка должна находиться в легкодоступном месте (но не над варочной панелью).
Подключите шнур питания к розетке электрической сети.
Остерегайтесь поражения электрическим током! Перед выполнением каких-либо электромонтажных работ отключите прибор от электрической сети.
Подключение к газовой сети
Непрофессиональная установка может привести к взрыву или отравлению газом. Подключение прибора к сети газоснабжения должен выполнять квалифицированный специалист, имеющий право на выполнение таких работ.
Остерегайтесь взрыва! Перед выполнением каких-либо работ по монтажу газовых приборов, перекройте подачу газа.
- "Условия регулировки данного устройства указаны в паспортной табличке."
i Эта плита настроена для работы на природном газе.
- Перед установкой прибора необходимо подготовить подвод природного газа. - К выпускному отверстию источника газа должен быть присоединен гибкий
шланг с заглушкой для подвода газа к приборам.
- При установке прибора представитель фирменного сервисного центра вынет заглушку и присоединит шланг к прибору с помощью муфты.
• Газовый вентиль должен находиться в легкодоступном месте. - Если впоследствии возникнет необходимость перевести прибор на другой вид газа, обратитесь в фирменный сервисный центр для получения консультации о том, как выполнить такой переход.
Установка
- Установите варочную панель в проем и выровняйте ее.
- Для предотвращения попадания посторонних веществ и жидкостей между варочной панелью и столешницей перед установкой варочной панели нанесите входящий в комплект герметик по периметру установочного отверстия в столешнице, не допуская при этом наложения слоев герметика.
- Варочную панель можно закрепить в столешнице при помощи зажима и винтов, входящих в комплект.

* мин. 20 мм и макс. 40 мм
1 Варочная панель
2 Винт
3 Установочный зажим
4 Столешница
5 Герметик
Вид снизу (отверстие для присоединения)

natural_image
Top-down view of a mechanical component with four circular features and mounting holes (no text or symbols)Закрепите варочную панель.
После установки варочной панели установите на место конфорки, крышки конфорок и решетки.
He рекомендуется использовать для присоединения другие отверстия, так при этом можно повредить газовую и электрическую системы.
Окончательная проверка
- Откройте подачу газа.
- Проверьте места подключение газа на надежность закрепления и герметичность.
- Зажгите горелки и проверьте внешний вид пламени.
i Горелка должна гореть ровным голубым пламенем. Если пламя имеет желтоватый оттенок, проверьте положение накладки горелки или прочистите горелку.
Переход на другой вид газа
⚠️ Остерегайтесь взрыва!
Перед выполнением каких-либо работ по монтажу газовых приборов, перекройте подачу газа.
Для перехода на другой вид газа необходимо заменить все форсунки прибора и отрегулировать все краны для уменьшения подачи газа.
Замена форсунок в горелках
- Снимите накладки горелок и выньте корпуса горелок.
- Вывинтите форсунки.
- Вставьте новые форсунки.
- Проверьте соединения на надежность закрепления и герметичность.
i Расположение новых форсунок указано на упаковке или в таблице Характеристики горелок, стр. 5

1 Устройство газ-контроля (в зависимости от модели)
2 Свеча розжига
3 Форсунка
4 Горелка
He снимайте газовые краны горелок без особой необходимости. В случае необходимости замены кранов обращайтесь только в фирменный сервисный центр.
Регулировка газовых кранов для уменьшения подачи газа
- Зажгите горелку, которую нужно отрегулировать и установите ручку регулятора в положение минимального пламени.
- Снимите ручку регулятора.
- При помощи отвертки отрегулируйте газовый кран для уменьшения подачи газа к форсунке.
Для сжиженного нефтяного газа (бутанпропан) достаточно затянуть винт. Для природного газа следует повернуть винт на один оборот против часовой стрелки.
» Нормальная высота прямого пламени, когда регулятор установлен в положение минимального пламени, должна составлять 6–7 мм.
4. Если пламя выше, чем нужно,
поверните винт по часовой стрелке,
если ниже – поверните винт в
противоположную сторону.
5. В качестве заключительной проверки установите регулятор конфорки в положение максимального и минимального пламени и проверьте воспламенение и выключение огня. Положение винта регулировки подачи зависит от типа газового вентиля, используемого в устройстве. См. рисунки ниже.

1 Винт регулировки подачи газа

1 Винт регулировки подачи газа
При замене типа газа необходимо также заменить и паспортную табличку прибора, содержащую информацию о потребляемом газе.
Утилизация
Утилизация упаковочных материалов
Упаковочные материалы опасны для детей. Храните упаковочные материалы в безопасном и недоступном для детей месте
Упаковочные материалы изделия изготовлены из материалов, подлежащих вторичной переработке. Утилизируйте их соответствующим образом и сортируйте согласно инструкций по обращению с отходами, подлежащими вторичной переработке. Не утилизируйте их вместе с обычными бытовыми отходами.
Утилизация старого изделия

Утилизируйте старое изделие экологически безопасным способом. Данное изделие имеет символ раздельной сортировки отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Это означает, что с данным оборудованием необходимо обращаться в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC, чтобы отрицательное воздействие на окружающую среду при его переработке или разборке сводилось к минимуму. Для получения дополнительной
информации обращайтесь в местные или региональные органы власти.
Электронные изделия, не подвергнутые процессу раздельной сортировки, из-за содержания в них вредных компонентов несут потенциальную угрозу для окружающей среды и здоровья людей.
Чтобы узнать о порядке утилизации вашего изделия, обратитесь к местному дилеру или в пункт сбора твердых отходов вашего региона.
Прежде чем утилизировать изделие, отрежьте вилку шнура питания и выведите из строя замок дверцы (если он имеется), чтобы не создавать опасных ситуаций для детей.
Для будущей транспортировки
- Сохраните оригинальную упаковочную коробку и перевозите прибор в ней. Следуйте указаниям, нанесенным на упаковке. Если оригинальная упаковочная кробка не сохранилась, заверните изделие в пузырчатую упаковку или поместите в плотный картон. Надежно заклейте клейкой лентой.
- Закрепите накладки горелок и подставки для посуды клейкой лентой.
- Не поднимайте и не передвигайте духовой шкаф, держась за дверцу или за ручку дверцы.
He ставьте посторонние предметы на поверхность прибора. Прибор следует транспортировать в вертикальном положении.
i Осмотрите прибор снаружи на предмет возможных повреждений при транспортировке.
4 Подготовка К Эксплуатации
Рекомендации по экономии электроэнергии
Эти рекомендации помогут вам использовать изделие экологически чистым способом и экономить электроэнергию.
- Размораживайте замороженные продукты перед приготовлением.
- Готовьте пищу в закрытой посуде. При приготовлении в открытой посуде энергопотребление может возрасти в 4 раза.
- Выбирайте конфорку соответственно размеру дна посуды. Обязательно выбирайте посуду соответственно объему приготовляемого блюда. Чем больше объем посуды, тем выше энергопотребление.
Подготовка к работе
Очистка прибора перед началом эксплуатации
Некоторые стиральные порошки и моющие средства могут повредить поверхность.
Не используйте
сильнодействующие стиральные
порошки, сухие чистящие
средства, суспензии или острыми
предметами.
- Снимите все упаковочные материалы.
- Протрите поверхность прибора влажной тканью или губкой и вытрите насухо.
5 Правила эксплуатации варочной панели
Общие сведения о приготовлении пищи

Остерегайтесь возгорания раскаленного жира!
Не оставляйте посуду с нагревающимся жиром без присмотра.
Не тушите огонь водой! В случае возгорания жира сразу же накройте посуду крышкой. По возможности выключите варочную панель и позвоните в пожарную службу.
- Следите за тем, чтобы случайно не зацепить ручку кастрюли или сковороды, а также, чтобы ручки не нагревались от расположенных рядом конфорок. Избегайте пользоваться неустойчивыми и легко опрокидывающимися кастрюлями. Слишком тяжелые для перемещения кастрюли в наполненном виде также могут представлять опасность. Используйте котелки или кастрюли только с плоским дном.
- Используйте кастрюли достаточной емкости для приготавливаемой пищи, чтобы она не выплескивалась при кипении и не вызывала необходимость чистки.
Не ставьте крышки кастрюль на горелки
Всегда располагайте кастрюли над центром горелки. При перемещении кастрюли с одной горелки на другую всегда приподнимайте кастрюлю, а не передвигайте ее.
Приготовление пищи на газовой плите
• Диаметр пламени должен соответствовать размеру посуды. Отрегулируйте пламя газовой конфорки таким образом, чтобы оно не выходило за пределы дна посуды. Устанавливайте посуду посредине конфорки.
Правила эксплуатации варочных панелей

1 Вспомогательная конфорка 12-18 см
2 Конфорка быстрого разогрева 22–24 см
3 Обычная конфорка 18-20 см
4 Обычная конфорка 18-20 см – список рекомендуемых диаметров посуды для использования на соответствующих конфорках.
Большой символ пламени большого соответствует максимальной мощности, а маленький символ пламени – минимальной мощности. Если ручка регулятора установлена в положение "Выключено" (повернута вверх), подача газа к конфоркам перекрывается.
Розжиг газовых горелок
Розжиг конфорок выполняется с помощью ручек регуляторов варочной панели.
- Прижмите ручку регулятора конфорки.
» При этом в конфорке вспыхнет искра. - Поверните против часовой стрелки в сторону большого символа пламени.
» Газ, выходящий из горелки, зажжется. - Установите нужный уровень мощности.
Выключение газовых горелок
Поверните ручку регулятора горелки конфорки в положение "Выключено" (вверх).
Устройство газ-контроля (в зависимости от модели)

natural_image
3D rendering of a circular mechanical component with a central flat plate and two protruding legs (no text or symbols visible)В случае отсутствия по какой-либо причине пламени в конфорках устройство газ- контроля тут же перекрывает подачу газа.
-
Устройство газ- контроля
-
Прижмите ручку регулятора, поверните ее по часовой стрелке и дождитесь, пока загорится газ.
- После того, как на конфорке появится пламя, не отпускайте ручку регулятора еще 3-5 секунд.
- Если огонь не загорелся, повторите эти действия еще раз. Если после отпускания ручки пламя погаснет, повторите те же действия, удерживая ручку нажатой в течение 15 секунд.
⚠️ Остерегайтесь вспышки несгоревшего газа!
Не удерживайте нажатой кнопку более 15 секунд, если газ не зажигается.
Повторите попытку зажечь газ через одну минуту.
6 Уход и техническое обслуживание
Общие сведения
Остерегайтесь поражения электрическим током!
Во избежание поражения электрическим током перед чисткой отключите прибор от электрической сети.
⚠️ Будьте осторожны с горячими поверхностями!
Не приступайте к чистке прибора, пока он не остынет.
Некоторые стиральные порошки и моющие средства могут повредить поверхность.
Не используйте
сильнодействующие стиральные порошки, сухие чистящие средства, суспензии или острыми предметами.
Тщательно очищайте прибор после каждого использования, чтобы остатки пищи не пригорели при следующем использовании прибора. Удалить свежие загрязнения намного легче, чем пригоревшие.
Для чистки прибора не нужны никакие специальные чистящие средства. Рекомендуется очищать прибор мягкой тканью или губкой, смоченной в теплой воде с добавлением жидкого моющего средства. После чистки вытрите прибор насухо сухой тканью.
Не пользуйтесь абразивными чистящими материалами!
i Не используйте для очистки пароочистители.
Чистка варочной панели Газовые варочные панели
- Снимите и вымойте подставки для посуды и накладки горелок.
- Вымойте варочную панель.
- Установите на место накладки горелок и проверьте, правильно ли они размещены.
- Устанавливая решетки горелок, убедитесь, что они расположены по центру горелок.
7 Поиск и устранение неисправностей
[NO TEXT]
Непрофессиональный ремонт может привести к взрыву или отравлению газом. Ремонт прибора должен выполняться специалистами сервисного центра или квалифицированным техником.
Нормальные условия эксплуатации
- При первом включении в течение нескольких часов может появляться запах и дым. - Причиной шума может быть расширение металлических деталей при нагревании.
Прежде чем обратиться в сервисный центр, проверьте следующее.
Газ
| Неисправность/проблема | Возможные причины | Рекомендации/способ устранения |
| В устройстве поджига не возникает искра. | Нет тока. | Проверьте предохранители в блоке предохранителей. |
| Не поступает газ. | Перекрыт основной вентиль. | Откройте газовый вентиль. |
| Безопасная подводка изогнута. | Установите безопасную подводку без изгибов. | |
| Горелки горят неравномерно или вообще не горят. | Горелки засорены. | Очистите детали горелки. |
| Горелки мокрые. | Просушите детали горелки. | |
| Накладка горелки установлена неправильно. | Правильно установите горелку. | |
| Перекрыт газовый вентиль. | Откройте газовый вентиль. | |
| Газовый баллон пуст (при использовании сжиженного нефтяного газа). | Замените газовый баллон. |
Если проблему не удалось устранить:
- Отсоедините прибор от электрической сети (выключите или выверните предохранитель).
- Обратитесь в отдел послепродажного обслуживания продавца изделия.
i
Не пытайтесь выполнить ремонт плиты самостоятельно. Это прерогатива квалифицированного специалиста.
Изготовитель: «Arcelik A.S.»
Юридический адрес: Караач Джаддеси № 2-6 34445 Сютлюдже Стамбул, Турция
(Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey)
Произведено в Турции
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»
Юридический адрес: 601010, Владимирская область, Киржачский район, завод
«БЕКО»
Информацию о сертификации продукта Вы можете уточнить, позвонив на горячую
ЛИНИЮ
8-800-200-23-56.
Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на этикетке,
расположенной на продукте, а именно: первые две цифры серийного номера
обозначают год производства, а последние две – месяц. Например, "10-100001-05»
обозначает, что продукт произведен в мае 2010 года.
Pirmiausia jdémiai perskaitykite šj vadovą!
Gerbiamas pirkėjau,
Mes tikimės, kad šis gaminys, pagamintas moderniais įrengimais ir praėjęs griežčiausią kokybės kontrolę, tarnaus jums nepreikaištingai.
Todėl, prieš pradedant naudoti šj gaminį, mes rekomenduojame Jums perskaityti šį vartotojo vadovą ir išsaugoti jį, kad galėtumėte juo pasinaudoti ateityje. Jeigu atiduotumėte šį gaminį kam nors kiram, kartu atiduokite ir šį vartotojo vadovą.
Vartotojo vadovas padės jums greitai ir saugiai naudoti šį gaminį.
- Prieš instaliuodami ir paleisdami šią mašina, perskaitykite vartotojo vadovą.
- Privaloma griežtai laikytis saugos nurodymų.
- Laikykite šj vartotojo vadovą lengvai pasiekiamoje vietoje, kad galėtumėte juo pasinaudoti ateityje.
- Perskaitykite visus kitus su šiuo gaminiu pateikiamus dokumentus.
Atsiminkite, kad šis vartotojo vadovas taip pat gali būti taikytinas keletui kitų modelių.
Šioje instrukcijoje nurodyta, kuo skiriasi įvairūs modeliai.
Simbolių paaiškinimas
Šiame vartotojo vadove naudojami šie simboliai:
i Svarbi informacija arba naudingi patarimai, kaip naudoti mašiną.
⚠️Jspėjimai apie gyvybei ir / arba turtui pavojų keliančias situacijas ir sąlygas.
⚠️Jspėjimas dėl elektros smūgio.
Jspéjimas dèl gaisro pavojaus.
Jspėjimas dėl įkaitusių paviršių.
Turinys
1 Bendra informacija ....4
Apžvalga 4
Techniniai duomenys....5
Purkštukų lentelė 5
2 Saugos instrukcija ......6
Bendrieji saugos reikalavimai ....6
Sauga atliekant duju prijungimo darbus 7
Numatytoji naudojimo paskirtis......8
Vaikų saugumas 8
3 Irengimas....9
Prieš pradedant montuoti....9
Pastatymas ir prjungimas 10
Dujų konversija 11
Išmetimas 13
Pakavimo medžiagų išmetimas......13
Seno gaminio išmetimas ....13
Būsimas transportavimas....13
4 Paruošimo Darbai ...... 14
Patarimai, kaip taupyti energiją......14
Pradinis prietaiso paleidimas....14
Pirmasis prietaiso valymas....14
5 Kaip naudoti šią viryklę ..... 15
Bendra informacija apie maisto gaminimą....15
Kaip naudoti virykles....15
6 Techninis aptarnavimas ir priežiūra.... 17
Bendra informacija....17
Kaip valyti virykłę 17
7 Gedinų lokalizavimas...... 18
1 Bendra informacija
Apžvalga

1 Puodu atrama
2 Uždegimo žvakė
3 Íprastas degiklis
4 Greitasis degiklis
5 Pagrindo dangtis
6 Montavimo spaustukas
7 Degiklio plokštelé
8 Dujinio degiklio rankenėlė
9 Atsarginis degiklis

flowchart
graph LR
A["Step 1: Circular component with central shaft and side supports"] --> B["Step 2: Circular component with central shaft and side supports"]
B --> C["Step 3: Circular component with central shaft and side supports"]
C --> D["Step 4: Circular component with side supports"]
1 Atsarginis degiklis Priekinis dešinysis
2 Greitasis degiklis Priekinis kairysis
3 Jprastas degiklis Galinis kairysis
4 Jprastas degiklis Galinis dešinysis
Techniniai duomenys
| Įtampa/dažnis | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Laido tipas/ skerspjūvis | H05RR-FG3 x 0,75 mm ^2 |
| Laido ilgis | maks. 2 m |
| Dujinio gaminio kategorija | II _2H 3B/P |
| Dujų rūšis/slėgis | NG G 20/20 mbar |
| Bendros dujų sąnaudos | 7.9 kW |
| Dujų rūšies / splėgio keitimas ^ - pasirenkama | LPG G 30/28-30 mbarNG G 20/13 mbar - NG 20/10 mbar |
| Išoriniai matmenys (aukštis / plotis / gylis) | 84 mm/580 mm/510 mm |
| Montavimo matmenys (aukštis / gylis) | 560 mm/490 mm |
| 2 degikliai | |
| Priekinis dešinysis | Atsarginis degiklis |
| Energija | 1000 W |
| Priekinis kairysis | Greitasis degiklis |
| Energija | 2900 W |
| Galinis kairysis | Įprastas degiklis |
| Energija | 2000 W |
| Galinis dešinysis | Įprastas degiklis |
| Energija | 2000 W |
Siekiant pagerinti šio gaminio kokybę, techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio jspėjimo.
Šioje instrukcijoje nurodytos savybės yra schemiškos ir gali skirtis nuo gaminio savybių.
Mašinų kategorijos plokštelėse arba jas lydinčiose dokumentacijose nurodyti dydžiai gauti esant laboratorinėms sąlygoms, vadovaujantis atitinkamais standartais. Buitinių prietaisų sąnaudos ir reikšmės gali skirtis priklausomai nuo eksploatavimo ir aplinkos sąlygų.
Purkštukų lentelė
| Degiklio padėtis | 1000 W Priekinis dešinysis | 2900 W Priekinis kairysis | 2000 W Galinis kairysis | 2000 W Galinis dešinysis |
| Dujų rūšis/dujų slėgis | ||||
| G 20/10 mbar | 90 | 155 | 125 | 125 |
| G 20/13 mbar | 84 | 145 | 116 | 116 |
| G 20/20 mbar | 72 | 115 | 103 | 103 |
| G 30/28-30 mbar | 50 | 87 | 72 | 72 |
2 Saugos instrukcija
Bendrieji saugos reikalavimai
- Šis buitinis prietaisas néra skirtas naudoti asmenims (jskaitant vaikus) su fiziniais, jutimo ar protiniais sutrikimais arba asmenims, kurie turi nepakankamai patirties ir žinių naudoti šį prietaisą, nebent juos tinkamai prižiūrėtų (arba nurodytų, kaip naudoti šį buitinį prietaisą) už jų saugą atsakingas asmuo. Privaloma prižiūrėti mažus vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
- Prijunkite ši gaminj prie jžeminto lizdo, apsaugoto tinkamos kategorijos saugikliu, kaip nurodyta techninių duomenų lentelėje. Ir naudojant su transformatoriumi, ir be jo, įsitikinkite, ar jžeminimo instaliavimą atliko kvalifikuotas elektrikas. Mūsų bendrovė nėra atsakinga už jokią žalą, kuri gali atsirasti naudojant gaminj, kuris nėra jžemintas atsižvelgiant į vietos reglamentus.
- Nenaudokite prietaiso, jeigu maitinimo kabelis arba kištukas yra pažeistas! Iškvieskite įgaliotajį techninio aptarnavimo centro atstovą.
- Nenaudokite prietaiso, jeigu jis turi defektų arba yra regimai pažeistas.
- Nedarykite jokių prietaiso remonto darbų arba modifikacijų. Visgi kai kuriuos veikimo sutrikimus, kuriems pašalinti nereikia atlikti remonto arba keitimo darbų, galite
atitaisyti patys. Žr. Gedinų lokalizavimas, puslapis 18.
- Niekada neplaukite buitinio prietaiso vandeniu! Kyla elektros smūgio pavojus!
- Nesinaudokite virykle, kai jūsų dėmesys arba koordinacija yra susilpnėjusi dėl alkoholio ir/arba narkotikų vartojimo.
- Šio gaminio negalima jungti j maitinimo tinklą atliekant montavimo, techninės priežiūros ir remonto darbus.
- Remonto ir techninės priežiūros darbus visuomet privalo atlikti įgaliotojo techninio aptarnavimo centro atstovai. Gamintojas nėra atsakingas už žalą, kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji asmenys.
- Būkite atsargūs, naudodami pateikaluose bet kokius alkoholinius gērimus. Esant aukštai temperatūrai, alkoholis garuoja; prisilietęs prie karšto paviršiaus, jis gali užsiliepsnoti ir sukelti gaisrą.
- Nešildykite orkaitėje maisto konservų dėžutėse ir stiklainiuose. Inde susidaręs slėgis gali jį susprogdinti.
- Nelaikykite šalia buitinio prietaiso jokių degių medžiagų, nes jo šonai naudojimo metu įkaista.
- Pasirūpinkite, kad visos ventiliacijos angos būtų atviros.
- Būtinai išjunkite prietaisą po kiekvieno panaudojimo.
Prietaisą jrengti turi kvalifikuotas specialistas, vadovaudamasis galiojančiais teisės aktais. Kitaip nebegalios gaminio garantija.
Sauga atliekant dujų prijungimo darbus
- Darbus su bet kokiais dujiniais prietaisais ir sistemomis gali atlikti tik įgaliotieji kvalifikuoti asmys.
- "Prieš pradėdami įrengimą, įsitikinkite, ar vietos dujų tiekimo sąlygos (slėgis ir dujų rūšis) atitinka šio buitinio prietaiso nustatymą."
- "Šis prietaisas nėra prijungtas prie įtaiso, šalinančio degimo metu susidariusius produktus. Jį reikia įrengti ir prijungti atsižvelgiant į galiojančius prietaisų prijuntimo reglamentus. Ypač reikia atkreipti dėmesį į atitinkamus vėdinimo reikalavimus;" žr. Prieš pradedant montuoti, puslapis 9
- "Eksploatuojant dujini maisto ruošimo prietaisą, patalpoje, kurioje jis jrengtas, kaupiasi šiluma ir drėgmė. Pasirūpinkite, kad virtuvė būtų gerai vėdinama: neuždenkite natūralių vėdinimo angų arba jrenkite mechaninės ventiliacijos įtaisus (mechaninį gartraukį). Jeigu prietaisas intensyviai eksploatuojamas ilgą laiką, gali prireikti papildomos ventiliacijos, pavyzdžiui, padidinant mechaninės ventiliacijos (jeigu ji jrengta) pajėgumą."
- Dujiniai prietaisai ir sistemos turi būti reguliariai tikrinami, ar jie tinkamai veikia. Susitarkite dėl kasmetinės techninės priežiūros.
- Reguliariai valykite dujinius degiklius. Liepsna turi būti mėlyna ir degti tolygiai.
- Dujiniuose prietaisuose privalo būti gerai sudeginamos dujos.
Nevisiškai sudegus dujoms, gali susidaryti anglies monoksido (CO) duju. Anglies monoksidas - bespalvės, bekvapės, nepaprastai nuodingos dujos, kurių net maža dozė gali būti mirtina. - Teiraukitės informacijos apie dujų avarinės tarnybos telefono numerius ir saugos priemones tais atvejais, jei pajustumėte sklindantį dujų kvapą.
Ką daryti, jei jaučiamas duju kvapas
⚠ Sprogimo ir apsinuodijimo pavojus! Nenaudokite atviros ugnies ir nerūkykite. Nenaudokite jokių elektros jungiklių (pvz., šviesos jungiklio ar durų skambučio). Nenaudokite telefono ar mobiliojo telefono.
- Uždarykite visas dujinių prietaisų ir dujų matavimo prietaisų sklendes.
- Atidarykite duris ir langus.
- Patikrinkite visus vamzdžius ir jungtis, ar jie tvirtai prijungti. Jei vis tiek uodžiate dujas, išeikite iš buto.
- Jspèkite kaimynus.
- Iškvieskite ugniagesių komandą. Skambinkite ne iš name esančio telefono.
- Negrižkite j patalpas, kol jums nebus leista tai padaryti.
Numatytoji naudojimo paskirtis
Šis gaminys skirtas naudoti tik buityje. Jj draudžiama naudoti komercinei veiklai.
Gamintojas neatsako už jokią żalą, patirtą netinkamai naudojant arba prižiūrint prietaisą.
Vaikų saugumas
- Neleiskite vaikams žaisti šalia veikiančios ar vis dar jkaitusios
viryklès, nes prieinamos viryklès dalys jkaista.
- Virš buitinio prietaiso nelaikykite daiktų, kuriuos vaikai gali bandyti pasiekti.
- Pakavimo medšiagos gali kelti pavojų vaikams. Neleiskite vaikų artyn prie pakavimo medžiagų. Išmeskite visas pakuotės dalis atsižvelgdami į aplinkosaugos reikalavimus.

Jrengimas
Prieš pradedant montuoti
Ši viryklė skirta montuoti stalviršyje, kurį galima įsigyti parduotuvėse. Tarp šio prietaiso ir virtuvės sienų bei baldų reikia palikti saugų tarpą. Žr. pav. (dydžiai mm).
- Nuimkite pakavimo medžiagas ir transportavimo kaiščius.
- Paviršiai, sintetiniai laminatai ir klijai turi būti atsparūs šilumai (bent 100 °C).
- Stalviršis turi būti sulygiuotas ir pritvirtintas horizontaliai.
- Atsižvelgdami j matmenis, išpjaukite stalviršyje tinkamą viryklei skylę.

Kambario védinimas
Oras degimo procesui palaikyti imamas iš kambario, o dujos ir garai išleidžiami tiesiai j tą patj kambarj. Todėl saugiam prietaiso veikimui užtikrinti būtina gerai vėdinti kambarj. Jeigu pataploje nėra nei lango, nei durų, būtina įrengti papildomą vėdinimo sistemą.
llgai ir intensyviai naudojant buitinį prietaisą, gali prireikti papildomo vėdinimo, pavyzdžiui, atidaryti langą arba panaudoti jrengtą nuolatinę mechaninę vėdinimo sistemą, pavyzdžiui, traukimo ventiliatorių arba į išorę vėdinanti viryklės gaubtą.
| Patalpos dydis | Ventiliacijos anga |
| mažesné nei 5 m^3 | min. 100 cm^2 |
| 5 m^3 - 10 m^3 | min. 50 cm^2 |
| didesné nei 10 m^3 | nebūtina |
| Rūsyje ar pusrūsyje | min. 65 cm^2 |
Pastatymas ir prjungimas
- Šis buitinis prietaisas turi būti jrengtas ir prijungtas atsižvelgiant j galiojančius vietos duju ir (arba) elektros prijungimo reglamentus.
Prijungimas prie maitinimo tinklo
i Prietaisą reikia jžeminti!
Mūsų įmonė nėra atsakinga už jokius gedimus, jei orkaitė buvo naudojama be tinkamo jžeminimo.
⚠️ Elektros smūgio, trumpojo jungimo arba gaisro pavojus dėl neklavifikuotai atlikto prijungimo! Prietaisą prie maitinimo tinklo gali prijungti tik įgaliotasis kvalifikuotas asmuo; buitinio prietaiso garantija galioja tik tinkamai jį prijungus.
⚠️ Elektros smūgio, trumpojo jungimo arba gaisro pavojus dėl pažeisto maitinimo laido! Maitinimo laido negalima prispausti, sulenkti ar suspausti, jis neturi liestis prie įkaitusių prietaiso dalių. Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį taip pat turi pakeisti kvalifikuotas elektrikas.
- Maitinimo tinklo duomenys turi atitikti ant prietaiso esančioje kategorijos plokštelėje nurodytus duomenis. Kategorijos plokštelę rasite ant prietaiso galinės sienelės.
- Prietaiso prijungimo laidas turi atitikti tam tikras specifikacijas ir energijos sąnaudas; žr. Techniniai duomenys, puslapis 5.
Prijungus prietaisą, kištukas turi būti lengvai pasiekiamas (bet jis neturi būti virš viryklės).
Jkiškite maitinimo laidą j lizda.
Elektros smūgio pavojus! Prieš pradėdami bet kokius elektros prijungimo darbus, išjunkite gaminį iš maitinimo tinklo.
Prijungimas prie duju tiekimo sistemos
⚠️ Sprogimo ar apsinuodijimo pavojus dėl neprofesionaliai atliktų prijungimo darbų. Šį prietaisą prie dujų tiekimo sistemos gali prijungti tik įgaliotaisis kvalifikuotas asmuo.
⚠ Sprogimo pavojus! Prieš pradėdami bet kokius duju prijungimo darbus, išjunkite duju tiekimą.
- "Šio prietaiso reguliavimo sąlygos pateiktos duomenų lentelėje (arba duomenų plokštelėje)."
i Ši viryklė nustatyta naudoti gamtines dujas.
- Gamtinių dujų prijungimas turi būti nustatytas prieš prijungiant prietaisą.
- Prie gamtinių dujų prijungimo angos turi būti pritaisyta lanksti žarna, o šio vamzdžio galas turi būti užkimštas kaiščiu.
- Dujų tarnybos atstovas, atlikdamas prijungimą, ištrauks kaištį ir
prijungs šj prietaisą tiesioginio prijungimo įtaisu (mova).
- Patikrinkite, ar jrengtas gamtinių duju vožtuvas.
- Jeigu véliau jums reikès naudoti šj prietaisą su kita duju rūšimi, privalote pasitarti su įgaliotaja technine tarnyba dėl atitinkamos pakeitimo procedūros.
Instaliacija
- Dékite viryklę j kiaurymę ir sulygiuokite ją.
- Norëdami, kad tarp viryklës ir stalvirgio nepakliútr jokiř pağaliniř daleliř ir skysčiř, panaudokite pakuotëje esantá glaistí korpusui apjuosti prieğ pradëdami montuoti viryklć stalvirgyje, bet ásitikinkite, kad glaistas nebútr uşleistas.
- Viryklć prie stalvirgio galite pritvirtinti pateiktu spaustuku ir varstais.

* min. 20 ir maks. 40 mm
1 Viryklë
2 Varstas
3 Montavimo spaustukas
4 Stalviršis
5 Glaistas
Vaizdas iš apačios (prijungimo skylė)

natural_image
Top-down view of a computer mouse with four circular eyes and a central screen, showing no text or symbols.Pritvirtinkite virykle.
Sumontavć, vël uşdëkite degikliğ plokğteles, degikliğ plokğteliğ gaubtus ir groteles.
i Prisukti prie kitų skylių nerekomenduojama saugos sumetimais, nes galima pažeisti dujų ir elektros tiekimo sistemas.
Galutinis patikrinimas
- Atsukite duju čiaupa.
- Patikrinkite visas jungtis, ar jos tvirtai jtaisytos ir prijungtos.
- Uždegike degiklius ir patikrinkite, kaip dega liepsna.
Liepsna turi būti mėlyna ir degti tolygiai. Jei liepsnos atrodo gelsvos, patikrinkite degiklio galvutės padėtį arba išvalykite degiklj.
Dujų konversija
⚠️ Sprogimo pavojus! Prieš pradėdami bet kokius dujų prijungimo darbus, išjunkite dujų tiekimą.
Norėdami pakeisti buitiniame prietaise naudojamų dujų rūšį, pakeiskite visus purkštukus ir pareguliuoti visus vožtuvus, kad liepsna būtų mažesnė.
Degiklių purkštukų pakeitimas
- Nuimkite degiklio galvutę ir degiklio korpusa.
- Atsukite purkštukus.
- Jtaisykite naujus purkštukus.
- Patikrinkite visas jungtis, ar jos tvirtai įtaisytos ir prijungtos.
Nauju purkštukų padėtis yra pažymėta ant jų pakuotės; arba ją galima rasti lentelėje Purkštukų lentelė, puslapis 5

1 Dujų išjungimo įtaisas (priklauso nuo modelio)
2 Uždegimo jtaisas
3 Purkštukas
4 Degiklis
i Nebandykite nuimti dujinių degiklių čiaupų, nebent tai būtų būtina susidarius nejprastoms sąlygoms. Jeigu reikia keisti čiaupus, privalote iškviesti įgaliotają tarnybą.
Sumažintas dujų tiekimo srauto nustatymas viryklių čiaupams
- Uždekite degiklj, kurj reikia sureguliuoti, pasukite rankenėlę į mažos liepsnos padėtį.
- Nuimkite rankenėlę.
- Atsuktuvu pareguliuokite purkštuką, esantį ant dujų čiaupo.
Jei naudojamos suskystintos dujos (butano-propano dujos), pakanka visiškai užsukti varžtą.
Naudojant natūralias dujas, varžtą reikia pasukti prieš laikrodžio rodyklę.
» Sumažinus duju vartojimą, paprastai liepsna turi būti 6–7 mm aukščio.
- Jei liepsna didesnė, negu reikia, pasukite varžtą pagal laikrodžio rodyklę. Jei ji mažesnė – prieš laikrodžio rodyklę.
- Patikrinkite, kaip dega dujos minimalioje ir maksimalioje jungiklio padėtyje.
Reguliavimo varžto padėtis gali skirtis, priklausomai nuo buitiniame prietaise naudojamo duju čiaupo tipo. Žr. toliau pateiktas schemas.

1 Srauto normos reguliavimo varžtas

1 Srauto normos reguliavimo varžtas
Pakeitus prietaise naudojamų dujų rūšį, reikia pakeisti ir kategorijos plokštelę, kurioje nurodoma prietaise naudojamų dujų rūšis.
Išmetimas
Pakavimo medžiagų išmetimas
Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos vaikams. Pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Šio gaminio pakavimo medžiagos pagamintos iš pakartotinai panaudojamų medžiagų. Tinkamai jas išmeskite ir išrūšiuokite, atsižvelgdami į atliekų perdirbimo instrukciją. Neišmeskite jų kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis.
Seno gaminio išmetimas

Seną gaminį išmeskite nežalingu aplinkai būdu.
Šis gaminys pažymėtas selektyvaus rūšiavimo simboliu, kuriuo žymimos elektros ir elektroninės įrangos atliekos (WEEE). Tai reiškia, kad šį gaminį reikia išmesti vadovaujantis Europos direktyva 2002/96/EB, kad jis būtų perdirbtas arba išmontuotas ir tokiu būdu būtų sumažintas jo poveikis aplinkai. Daugiau informacijos gausite iš vietos arba regiono valdžios institucijų.
Elektronikos gaminiai, kuriems néra taikomas selektyvaus rūšiavimo procesas, potencialiai kenksmingi gamtai ir žmogaus sveikatai, nes juose yra žalingų medžiagų.
Galite kreiptis j savo vietinj atstovą arba savo savivaldybės panaudotų elektros prietaisų surinkimo punktą ir sužinoti, kaip išmesti šį gaminį.
Prieš išmesdami savo seną gaminį, nupjaukite maitinimo kabelį su elektros kištuku ir sugadinkite durelių užraktą (jeigu jis yra), kad išvengtumėte vaikams pavojingų sąlygų.
Būsimas transportavimas
- Išsaugokite originalią prietaiso dėže ir vežkite prietaisą jo originalioje pakuotėje.
Vadovaukitės ant dėžės pateiktais nurodymais. Jeigu neturite originalios kartoninės dėžės, supakuokite gamini į plastikinę plėvelę su oro burbuliukais arba storą kartoną ir tvirtai apsukite jį lipnia juosta. - Apsukite gaubtelius ir puodu atramas lipnia juosta.
- Nekelkite ir neperstatinėkite prietaiso, laikydami už jo durelių ir arba rankenos.
Nedėkite jokių daiktų ant viryklės viršaus. Viryklę reikia gabenti vertikaliai.
i Apžiūrėkite prietaisą ir jsitikinkite, ar jis nebuvo apgadintas gabenimo metu.
Patarimai, kaip taupyti energiją
Ši informacija padės jums ekologiškiau naudoti šį buitinį prietaisą ir taupyti energiją.
- Atšildykite užšaldytus maisto produktus prieš gamindami juos.
- Kepimui naudokite puodus/keptuves su dangčiais. Nenaudojant dangčių, energijos sąnaudos gali padidėti iki 4 kartų.
- Pasirinkite degiklj, labiausiai tinkamą pagal prikaistuvio, kurj naudosite, dugno dydj. Visuomet parinkite tinkamo dydžio prikaistuvius patiekalams ruošti. Didesniems prikaistuviams reikia daugiau energijos.
Pradinis prietaiso paleidimas
Pirmasis prietaiso valymas
Tam tikros valymo priemonės ar valymo medžiagos gali apgadinti paviršių. Nenaudokite ėsdinančių valymo priemonių, valymo miltelių/pienelio ar kokių nors aštrių daiktų.
- Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
- Nuvalykite prietaiso paviršius drėgnu skudurėliu ar kempine, tuomet sausai nušluostykite.
5 Kaip naudoti šią viryklę
Bendra informacija apie maisto gaminimą

Perkaitusio aliejaus sukelto gaisro pavojus!
Kaitindami aliejų, nepalikite jo be priežiūros.
Niekuomet nebandykite gęsinti gaisro vandeniu! Užsiliepsnojus aliejui, nedelsdami uždenkite puodą ar keptuvę dangčiu. Išjunkite viryklę, jei tai padaryti yra saugu, ir iškvieskite gaisrinę tarnybą.
- Pasirūpinkite, kad netyčia nenutvertumėte arba neužsigautumėte į puodų rankenas ir kad jos nejkaitintų ğalia esančios šildymo sritys. Nesirinkite nestabilių ir lengvai virstančių puodų. Per sunkūs puodai taip pat gali kelti pavojų. Naudokite puodus ir keptuves tik plokščiais dugnais.
- Naudokite pakankamos talpos gaminamam maisto kiekiui puodus, kad verdant jie nebėgtų ir nereikėtų bereikalingai valyti. Dangčių nedėkite ant kaitviečių. Puodus visuomet statykite kaitvietės viduryje. Jei perkeliate puodus nuo vienos kaitvietės ant kitos, puodus visuomet pakelkite, o ne slinkite juos.
Virimas naudojant dujinius prietaisus
- Puodo ir liepsnos dydžiai turi atitikti vienas kitą. Pareguliuokite liepsnas, kad jų nesimatytų iš už
puodo dugno; padėkite puoda ant atramos, per viduri.
Kaip naudoti virykles

1 Atsarginis degiklis 12-18 cm
2 Greitasis degiklis 22–24 cm
3 Jprastas degiklis 18-20 cm
4 Įprastas degiklis 18-20 cm yra rekomenduojamo skersmens puodu, kuriuos reikia naudoti ant atitinkamų degiklių, sąrašas.
Didelės liepsnos simbolis atitinka didžiausią virimo galingumą, mažos liepsnos simbolis - mažiausią virimo galingumą. Išjungimo padėtyje (viršutinėje), duju tiekimas į kaitvietes yra išjungtas.
Dujinių degiklių uždegimas
Kaitvietės jungiamos sukant viryklės valdymo rankenėles.
- Laikykite nuspaudę viryklės valdymo rankenėlę.
» Žiežirba uždega dujas kaitvietės vietoje. - Sukite prieš laikrodžio rodyklę link didelės liepsnos simbolio.
» Uždegamos išleidžiamos dujos.
- Nustatykite norimą virimo galingumą.
Dujinių degiklių išjungimas
Pasukite viryklés valdymo rankenėlę i lišjungimo (viršutinę) padėtį.
Dujų išjungimo įtaisas (priklauso nuo modelio)

natural_image
3D rendering of a circular mechanical component with a flat top and base, labeled with number 1 (no text or symbols on the object itself)- Dujų išjungimo įtaisas
Dėl kokios nors priežasties užgesus ugniai, automatinio išjungimo įtaisas tuoj pat sustabdys duju tiekimą.
- Paspaudę, pasukite raneknėlę pagal laikrodžio rodyklę ir palaukite, kol užsidegs.
- Pasirodžius liepsnai, rankenėlę palaikykite nuspaustą dar 3-5 sekundes.
- Jei ugnis užgęsta, procedūrą pakartokite. Jei atleidote rankenėlę ir liepsna užgeso, pakartokite tą pačią procedūrą dar kartą neatleisdami rankenėlės 15 sekundžių.
⚠ Deflagracijos (sprogstamuju medžiagų sudeginimo be sprogimo) pavojus, kurį kelia nesudegę dujos! Nelaikykite paspaudę rankenėlės ilgiau nei 15 sekundžių, jei dujų uždegti nepavyksta. Palaukite vieną minutę, tuomet pakartokite uždegimo procesą.

Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Bendra informacija
Elektros smūgio pavojus!
Norėdami išvengti elektros
smūgio, prieš pradėdami valyti
buitinį prietaisą, išjunkite jį iš
elektros tinklo.
⚠️ Karšti paviršiai gali nudeginti!
Prieš valydami viryklę, leiskite jai atvėsti.
Tam tikros valymo priemonės ar valymo medžiagos gali apgadinti paviršių.
Nenaudokite ėsdinančių valymo priemonių, valymo miltelių/pienelio ar kokių nors aštrių daiktų.
Kruopščiai išvalykite buitinį prietaisą po kiekvieno panaudojimo; taip lengviau nuvalysite likusį purvą ir jis nepridegs, kai kitą kartą naudosite prietaisą.
Prietaisui valyti nereikia jokių specialių valymo priemonių. Rekomenduojama naudoti šiltą vandenį su trupučiu indų plovimo skysčio, minkštą skudurėlj ar kempinę ir sausą skudurėlj drėgmei iššluostyti.
Nenaudokite šveičiamuju valymo priemonių!
i Valymui nenaudoktie garinių valymo prietaisų.
Kaip valyti viryklę Dujinės viryklės
- Nuimkite puodu atramas ir degiklių galvutes bei išvalykite jas.
- Išvalykite viryklę.
- Vėl uždėkite degiklių galvutes ir patikrinkite, ar jos tvirtai įtaisytos.
- Dėdami puodu atramas, įsitikinkite, kad degikliai yra puodu atramų viduryje.
7 Gedinų lokalizavimas

Sprogimo ar apsinuodijimo pavojus dėl neprofesionaliai atliktų remonto darbų. Prietaisą gali remontuoti tik techninio aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuotas elektrikas.
Iprastos darbo salygos
- Pirma kartą naudojant orkaitę, porą valandų gali kilti garų ir dūmų.
- Kai metalinės dalys kaista, jos gali plėstis ir kelti triukšmą.
Prieš iškviesdami techninio aptarnavimo darbuotoją, patikrinkite šiuos punktus.
Dujos
| Veikimosutrikimas/problema | Galima priežastis | Patarimas/priemonė |
| Nėra uždegimo kibirkšties. | Nutrūko elektros tiekimas. | Patikrinkite saugiklius saugiklių dėžėje. |
| Neišleidžiamos dujos. | Užsuktas pagrindinis dujų čiaupas. | Atsukite dujų čiaupą. |
| Užlenktas saugos vamzdelis. | Sumontuokite saugos vamzdelį taip, kad jis būtų be užlenkimų. | |
| Degikliai dega ne tolygiai arba visai nedega. | Degikliai yra purvini. | Išvalykite degiklių dalis. |
| Degikliai drėgni. | Nusausinkite degiklių dalis. | |
| Netinkamai įtaisyta degiklio galvutė. | Tinkamai įtaisykite degiklį. | |
| Užsuktas dujų čiaupas. | Atsukite dujų čiaupą. | |
| Dujų balionas yra tuščias (naudojant suskystintas (LPG) dujas). | Pakeiskite dujų balioną. |
Jei problemos išspręsti nepavyko:
- Išjunkite jrenginj iš maitinimo tinklo (išjunkite arba išsukite saugiklj).
- Iškvieskite savo parduotuvės techninio aptarnavimo tarnybą.
i Nebandykite taisyti viryklės patys. Viryklėje nėra dalių, kurias galėtų techniškai prižiūrėti pats klientas.
Please read this manual first.
Dear Customer,
We would like you to obtain best performance with your product that has been manufactured in modern facilities and passed through strict quality control procedures.
Therefore, we advise you to read through this User Manual carefully before using your product and keep it for future reference. If you hand over the product to someone else, deliver the User Manual as well.
The User Manual will help you use the product in a fast and safe way.
- Read the User Manual before installing and starting the product.
• You must strictly observe the safety instructions. - Keep this User Manual within easy reach for future reference.
• Also read other documents supplied with the product.
Remember that this User Manual may also be applicable for several other models.
Differences between models are explicitly identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
i Important information or useful hints about usage.
⚠ Warning for hazardous situations with regard to life and property.
⚠ Warning for electric shock.
Warning for risk of fire.
Warning for hot surfaces.
Table of Contents
1 General information......4
Overview....4
Technical specifications .... 5
Injector table....5
2 Safety instructions......6
General safety....6
Safety when working with gas .....7
Intended use 8
Safety for children 8
3 Installation....9
Before installation....9
Installation and connection....10
Gas conversion....12
Disposal....13
Disposing of packaging material ..... 13
Disposing of the old product......13
Future Transportation....13
4 Preparation 14
Tips for saving energy......14
Initial operation 14
First cleaning of the appliance .....14
5 How to use the hob...... 15
General information on cooking.....15
How to use hobs....15
6 Maintenance and care...... 17
General information ....17
How to clean the hob....17
7 Troubleshooting...... 18
1 General information
Overview

1 Pan support
2 Spark plug
3 Normal burner
4 Rapid burner
5 Base cover
6 Assembly clamp
7 Burners' plate
8 Gas burner's knob
9 Auxiliary burner

flowchart
graph LR
A["Stage 1: Shaded circular component"] --> B["Stage 2: Solid black rectangle with white inner circle"]
B --> C["Stage 3: Solid gray rectangle with white inner circle"]
C --> D["Stage 4: Solid black rectangle with white inner circle"]
1 Auxiliary burner Front right
2 Rapid burner Front left
3 Normal burner Rear left
4 Normal burner Rear right
Technical specifications
| Voltage / frequency | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Cable type / section | H05RR-FG3 x 0,75 mm ^2 |
| Cable length | max. 2 m |
| Category of gas product | II _2H 3B/P |
| Gas type / pressure | NG G 20/20 mbar |
| Total gas consumption | 7.9 kW |
| Converting the gas type / pressure ^ - optional | LPG G 30/28-30 mbarNG G 20/13 mbar - NG 20/10 mbar |
| External dimensions (height / width / depth) | 84 mm/580 mm/510 mm |
| Installation dimensions (width / depth) | 560 mm/490 mm |
| Burners | |
| Front right | Auxiliary burner |
| Power | 1000 W |
| Front left | Rapid burner |
| Power | 2900 W |
| Rear left | Normal burner |
| Power | 2000 W |
| Rear right | Normal burner |
| Power | 2000 W |
i Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
Figures in this manual are schematic and may not exactly match your product.
Injector table
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.
| Position hob zone | 1000 W Front right | 2900 W Front left | 2000 W Rear left | 2000 W Rear right |
| Gas type / Gas pressure | ||||
| G 20/10 mbar | 90 | 155 | 125 | 125 |
| G 20/13 mbar | 84 | 145 | 116 | 116 |
| G 20/20 mbar | 72 | 115 | 103 | 103 |
| G 30/28-30 mbar | 50 | 87 | 72 | 72 |
2 Safety instructions
General safety
- This product is not intended to be used by persons with physical, sensory or mental disorders or unlearned or inexperienced people (including children) unless they are attended by a person who will be responsible for their safety or who will instruct them accordingly for use of the product. Children must be supervised to prevent them from tampering with the product.
- Connect the product to a grounded outlet/line protected by a fuse of suitable capacity as stated in the "Technical specifications" table. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any damages that will arise due to using the product without a grounding installation in accordance with the local regulations.
- Do not operate the product if the power cable or plug is damaged. Call Authorised Service Agent.
- Do not operate the product if it is defective or has any visible damage.
- Do not carry out any repairs or modifications on the product. However, you may remedy some troubles that do not require any repairs or modifications. See Troubleshooting, page 18.
- Never wash down the product with water! There is the risk of electric shock!
- Never use the product when your judgement or coordination is impaired by the use of alcohol and/or drugs.
- Product must be disconnected from the mains during installation, maintenance, cleaning and repair procedures.
• Installation and repair procedures must always be performed by Authorised Service Agents. Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons. - Be careful when using alcoholic drinks in your dishes. Alcohol evaporates at high temperatures and may cause fire since it can ignite when it comes into contact with hot surfaces.
- Do not heat closed tins and glass jars in the oven. The pressure that would build-up in the jar may cause it to burst out.
- Do not place any flammable materials close to the product as the sides become hot during use.
- Keep all ventilation slots clear of obstructions.
• Make sure that the product is switched off after every use.
i Product must be installed by a qualified person in accordance with the regulations in force. Otherwise, the warranty shall become void.
Safety when working with gas
- Any works on gas equipment and systems may only be carried out by authorised qualified persons who are Gas Safe registered.
- "Prior to the installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible."
- "This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation;" See Before installation, page 9
- "The use of gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example increasing the level of the mechanical ventilation where present."
- Gas appliances and systems must be regularly checked for proper functioning. Please arrange for annual maintenance.
- Clean the gas burners regularly. The flames should be blue and burn evenly.
• Good combustion is required in gas appliances. In case of
incomplete combustion, carbon monoxide (CO) might develop. Carbon monoxide is a colourless, odourless and very toxic gas, which has a lethal effect even in very small doses.
- Request information about gas emergency telephone numbers and safety measures in case of gas smell from you local gas provider.
What to do when you smell gas
Risk of explosion and poisoning! Put out all naked flames and do not smoke, strike matches or do anything that could cause ignition. Do not operate any electric switches (e.g. light switch, TV, computer, cooker or door bell). Do not use a telephone or mobile phone.
-
Turn off all valves on gas appliances and gas meter at the main control valve, unless it's in a confined space or cellar.
-
Open doors and windows.
-
Check all tubes and connections for tightness. If you still smell gas leave the property.
-
Warn the neighbours.
-
Call the fire-brigade. Use a telephone outside the house.
5.1 If you have door or gates that are secured by an electric lock, or entry phone, please open these manually.
- Do not re-enter the property until you are told it is safe to do so.
Intended use
This product is designed for domestic use. Commercial use is not admissible. The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling errors.
Safety for children
- Accessible parts of the appliance will become hot whilst the appliance is in use and until the
appliance has cooled, children should be kept away.
- Do not store any items above the appliance that children may reach.
- The packaging materials will be dangerous for children. Keep the packaging materials away from children. Please dispose of all parts of the packaging according to environmental standards.
3 Installation
Before installation
The hob is designed for installation in a commercial worktop. A safety distance must be left between the appliance and the kitchen walls and furniture.
See figure (values in mm).
- Remove packaging materials and transport locks.
- Surfaces, synthetic laminates and adhesives used must be heat resistant (100 °C minimum).
- The worktop must be aligned and fixed horizontally.
- Cut aperture for the hob in worktop as per installation dimensions.

Room ventilation
The air for combustion is taken from the room air and the exhaust gases are emitted directly into the room.
Good room ventilation is essential for safe operation of your appliance. If there is no window or door available for room ventilation, an extra ventilation must be installed.
Do not install this appliance in a room below ground level unless it is open to ground level on at least one side.
Failure to install correctly is dangerous and could result in prosecution. Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example the opening of a window, or the use of permanent fixed mechanical ventilation system, for example, an extractor fan or cooker hood that ventilates to the outside.
| Room size | Ventilation opening |
| smaller than 5 m^3 | min. 100 cm^2 |
| 5 m^3 to 10 m^3 | min. 50 cm^2 |
| greater than 10 m^3 | not required |
| In the cellar or basement | min. 65 cm^2 |
Installation and connection
- For installation the appliance must be connected in accordance with all local gas and/or electrical regulations.
Connection to the mains supply
This appliance must be earthed!
Our company shall not be held responsible for any damage caused by using the appliance without an earthed socket.
Risk of electric shock, short circuit or fire by unprofessional installation!
The appliance may be connected to the mains supply only by an authorized qualified person and the appliance is only guaranteed after correct installation.
Risk of electric shock, short circuit or fire by damage of the mains lead!
The mains lead must not be clamped, bent or trapped or come into contact with hot parts of the appliance.
If the mains lead is damaged, it must be replaced by a qualified electrician.
- The mains supply data must correspond to the data specified on the rating plate of the appliance.
The rating plate is located at the rear housing of the appliance.
- The appliance mains cable must correspond to the specifications and the power consumption; see Technical specifications, page 5.
The plug should be easily accessible after installation (but not above the hob).
Plug the mains lead into the socket.
Risk of electric shock! Before starting any work on the electrical installation, please disconnect the appliance from the mains supply.
Connection to the gas supply
Risk of explosion or poisoning by unprofessional installation.
The appliance may be connected to the gas distribution system only by an authorized qualified person who is Gas Safe registered.
Risk of explosion!
Before starting any work on the gas installation, please shut off the gas supply.
- "The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate)."
i Your appliance is adjusted for Natural gas.
- Natural gas installation must be adjusted before the appliance is installed.
- There must be a flex pipe at the outlet of the installation for the natural gas connection and the tip of this pipe must be closed with a plug.
• Service Representative will remove the plug during connection and
connect your appliance by means of a straight connection device (coupling).
• Make sure that the natural gas valve is readily accessible.
- If you need to use your appliance later with a different type of gas, you must consult the authorised Service for the related conversion procedure.
Leakage control at the connection point
• Make sure that all knobs on the appliance are turned off. Make sure that the gas supply is on. Prepare soapy foam and apply it onto the connection edge of the hose for gas leakage control.
- Soapy part will froth if there is a gas leakage. In this case, inspect the gas connection once again.
i Never use a match or lighter to check for gas leakage.
Installation
- Place hob into aperture and align it.
- In order to avoid the foreign substances and liquids penetrating between the hob and the worktop, please apply the putty supplied in the package to the contour of the housing in the worktop before installation but make sure that the putty does not overlap.
- You can secure your hob to the worktop by using the clamp and the screws supplied.

* min. 20 & max. 40 mm
1 Hob
2 Screw
3 Fixing clamp
4 Worktop
5 Leakage seal
Bottom view (clamp holes)

natural_image
Top-down view of a computer monitor with four circular ports and mounting holes, showing no text or symbols.Secure the hob.
Place the burner plates, burner plate caps and pan supports to their respective positions after installation.
Clamping to different holes is not a good practice in terms of safety since it can damage the gas and electrical system.
Final check
- Open gas supply.
- Check gas installations for secure fitting and tightness.
- Ignite burners and check appearance of the flame.
The flames should be blue and burn smoothly. If the flames appear yellowish, check secure position of the burner cap or clean the burner. Switch off gas and let burner cool before touching it.
Gas conversion
Risk of explosion! Before starting any work on the gas installation, please shut off the gas supply.
In order to change your appliance's gas type, change all injectors and make flame adjustment for all valves at reduced flow rate position.
Exchange injector for the burners
- Take off burner cap and burner body.
- Unscrew injectors.
- Fit new injectors.
- Check all connections for secure fitting and tightness.
i New injectors have their position marked on their packing or injector table on Injector table, page 5 can be referred to.

1 Flame failure device (model dependant)
2 Sparking plug
3 Injector
4 Burner
Unless there is an abnormal condition, do not attempt to remove the gas burner taps. You must call an Authorised service agent if it is necessary to change the taps.
Reduced gas flow rate setting for hob taps
- Ignite the burner that is to be adjusted and turn the knob to the reduced position.
- Remove the knob from the gas tap.
- Use an appropriately sized screwdriver to adjust the flow rate adjustment screw.
For LPG (Butane - Propane) turn the screw clockwise.
For the natural gas, you should turn the screw counter-clockwiseonce.
» The normal length of a straight flame in the reduced position should be 6-7 mm.
-
If the flame is higher than the desired position, turn the screw clockwise. If it is smaller turn anticlockwise.
-
For the last control, bring the burner both to high-flame and reduced positions and check whether the flame is on or off.
Depending on the type of gas tap used in your appliance the adjustment screw position may vary.

1 Flow rate adjustment screw

1 Flow rate adjustment screw
If the gas type of the unit is changed, then the rating plate that shows the gas type of the unit must also be changed.
Disposal
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children. Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials. Dispose of them properly and sort in accordance with recycled waste instructions. Do not dispose of them with normal domestic waste.
Disposing of the old product

Dispose of the old product in an environmentally friendly manner.
This equipment bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this equipment must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact local or regional authorities.
Electronic equipments not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances. Refer to your local dealer or solid waste collection centre in your area to learn how to dispose of your product. Before disposing of the product, cut off the power cable plug and make the door lock (if any) unusable to avoid dangerous conditions to children.
Future Transportation
- Keep the product's original carton and transport the product in it. Follow the instructions on the carton. If you do not have the original carton, pack the product in bubble wrap or thick cardboard and tape it securely.
- Secure the caps and pan supports with adhesive tape.
- Do not use the door or handle to lift or move the product.
Do not place other items on the top of the appliance. The appliance must be transported upright.
Check the general appearance of your product for any damages that might have occurred during transportation.
4 Preparation
Tips for saving energy
The following information will help you to use your appliance in an ecological way, and to save energy:
- Defrost frozen dishes before cooking them.
- Use pots/pans with cover for cooking. If there is no cover, energy consumption may increase 4 times.
- Select the burner which is suitable for the bottom size of the pot to be used. Always select the correct pot size for your dishes. Larger pots require more energy.
Initial operation
First cleaning of the appliance
The surface may get damaged by some detergents or cleaning materials. Do not use aggressive detergents, cleaning powder/cream or any sharp objects.
- Remove all packaging materials.
- Wipe the surfaces of the appliance with a damp cloth or sponge and dry with a cloth.
5 How to use the hob
General information on cooking
Risk of fire by overheated oil! When you heat oil, do not leave it unattended.
Never try to extinguish the fire with water! When oil has caught fire, immediately cover the pot or pan with a lid. Switch off the hob if safe to do so and phone the fire service.
- Ensure handles of pans cannot accidentally be caught or knocked and do not get hot by adjacent heating zones. Avoid pans that are unstable and easily tipped. Pans that are too heavy to move easily when filled can also be a hazard. Only use flat bottomed pots or pans.
- Use pans which have sufficient capacity for the amount of food being cooked so they don't boil over and cause unnecessary cleaning.
Do not place lids on the burners. Always position pans centrally over the burners. When transferring pans from one burner to another always lift the pans do not slide them.
Cooking with gas
- The size of the pan and the size of the gas flame should match each other. Adjust the gas flames so that they do not go beyond the bottom of the pan always place
the pan onto the pan support in a central position.
How to use hobs

1 Auxiliary burner 12-18 cm
2 Rapid burner 22–24 cm
3 Normal burner 18-20 cm
4 Normal burner 18-20 cm is list of advised diameter of pots to be used on related burners.
The large flame symbol corresponds to the highest cooking power, the small flame symbol corresponds to the lowest cooking power. In the off position (top) the gas supply to the burner is turned off.
Ignite the gas burners
The burners are ignited with the hob control knobs.
- Keep hob control knob pressed.
» A spark ignites at the plate. - Turn anticlockwise to the large flame symbol.
» The emanating gas is lit. - Adjust to the desired cooking power.
Switch off the gas burners
Turn burner control knob to off position (top).
Flame failure device (model dependant)

natural_image
Circular mechanical component with a textured surface and a labeled dimension '1' (no text or symbols on the object itself)In case of any flame failure for any reasons in the top burners, the flame failure device immediately cuts off the gas flow.
- Flame failure device
- Turn the knob clockwise direction by pressing and wait for its ignition.
- Keep the knob at pressed position for 3-5 seconds after you see the flame around the burner. - Repeat the sequence of operations if the flame does not ignite. After you release the knob, if the ignition does not continue repeat the same process by keeping the knob pressed for 15 seconds.
Risk of deflagration incase of unburned gas!
Do not press the knob for longer than 15 seconds if there was no ignition.
Wait for one minute and then repeat the ignition process.

Maintenance and care
General information
Risk of electric shock!
Switch off the electricity before cleaning appliance to avoid an electric shock.
Hot surfaces may cause burns! Allow the appliance to cool down before you clean it.
The surface may get damaged by some detergents or cleaning materials. Do not use aggressive detergents, cleaning powder/cream or any sharp objects.
Clean the appliance thoroughly after each use; in this way it will be possible to remove cooking residues more easily, thus avoiding these from burning the next time the appliance is used.
No special cleaning agents are required for cleaning the appliance. It is recommended to use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge and use a dry cloth for drying. Do not use any abrasive cleaning materials!
Do not use steam cleaners for cleaning.
How to clean the hob
Gas hobs
- Remove pan supports and burner caps and clean them.
- Clean the hob.
- Refit burner caps and check that they are securely positioned.
- While placing pan supports, take care that burners are centered to pan supports.

Troubleshooting

Risk of explosion or poisoning by unprofessional repair.
Repairs on the appliance must be carried out by an approved service centre.
Normal operating conditions
- Smoke and smell may emit for a couple of hours during the first operation.
- When the metal parts are heated, they may expand and cause noise.
Before you call the service, please check the following points.
Gas
| Malfunction/problem | Possible cause | Advice/remedy |
| No ignition spark is produced. | No electric supply to the appliance. | Check fuses in the fuse box. |
| No gas is emitted. | Main gas tap is closed. | Open gas tap. |
| Safety tube is bent. | Install safety tube without bends. | |
| Burners do not burn smoothly or not at all. | Burners are dirty. | Clean burner parts. |
| Burners are not dry. | Dry burner parts. | |
| Burner cap is not securely positioned. | Position burner correctly. | |
| Gas tap is closed. | Open gas tap. | |
| Gas container is empty (in case of LPG connection). | Replace gas container. |
If the problem has not been solved:
-
Separate unit from the mains supply (deactivate or unscrew fuse).
-
Call the after-sales service of your store reseller.
Do not attempt to repair the appliance yourself. There are no customer service items inside the appliance.