BEKO FSS56000GW - Komfur

FSS56000GW - Komfur BEKO - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis FSS56000GW BEKO i PDF-format.

📄 80 sider Dansk DA Download 💬 AI-spørgsmål
Notice BEKO FSS56000GW - page 1
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brugerspørgsmål om FSS56000GW BEKO

0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.

Stil et nyt spørgsmål om dette apparat

E-mailen forbliver privat: den bruges kun til at underrette dig, hvis nogen svarer på dit spørgsmål.

Ingen spørgsmål endnu. Vær den første til at stille et.

Download vejledningen til din Komfur i PDF-format gratis! Find din vejledning FSS56000GW - BEKO og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. FSS56000GW af mærket BEKO.

BRUGSANVISNING FSS56000GW BEKO

Oven

User manual

BEKO FSS56000GW - User manual - 1

natural_image Simple line drawing of a kitchen oven with three circular handles (no text or symbols)

FSS56000GW

Please read this user manual first!

Dear Customer,

Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.

Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be identified in the manual.

Explanation of symbols

Throughout this user manual the following symbols are used:

BEKO FSS56000GW - Explanation of symbols - 1

Important information or useful hints about usage.

BEKO FSS56000GW - Explanation of symbols - 2

Warning of hazardous situations with regard to life and property.

BEKO FSS56000GW - Explanation of symbols - 3

Warning of electric shock.

BEKO FSS56000GW - Explanation of symbols - 4

Warning of risk of fire.

BEKO FSS56000GW - Explanation of symbols - 5

Warning of hot surfaces.

Arçelik A.Ş.

Karaağaç caddesi No:2-6

34445 Süflüce/Istanbul/TURKEY

Made in TURKEY

CE

This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.

1 Important instructions and warnings for safety and environment 4

General safety 4

Electrical safety 4

Product safety 5

Intended use 8

Safety for children....8

Disposing of the old product 8

Package information 8

Future Transportation....8

2 General information 10

Overview....10

Package contents 11

Technical specifications 12

3 Installation 13

Before installation....13

Installation and connection....14

4 Preparation 16

Tips for saving energy....16

Initial use....16

First cleaning of the appliance 16

Initial heating....16

5 How to use the hob 18

General information about cooking 18

Using the hobs....18

6 How to operate the oven 19

General information on baking, roasting and grilling19

How to operate the electric oven 19

Operating modes.... 20

Cooking times table....20

How to operate the grill....21

Cooking times table for grilling....21

7 Maintenance and care 22

General information.... 22

Cleaning the hob....22

Cleaning the control panel 22

Cleaning the oven 22

Removing the oven door 23

Removing the door inner glass.... 24

8 Troubleshooting 26

1 Important instructions and warnings for safety and environment

This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty. General safety

- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

- The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children should be supervised and ensure they do not play with the appliance

- If the product is handed over to someone else for personal use or second-hand use purposes, the user manual, product labels and

other relevant documents and parts should be also given.

  • Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the product will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product.
  • Installation and repair procedures must always be performed by Authorised Service Agents. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons which may also void the warranty. Before installation, read the instructions carefully.
  • Do not operate the product if it is defective or has any visible damage.
  • Ensure that the product function knobs are switched off after every use.

Electrical safety

  • If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by an Authorised Service Agent. There is the risk of electric shock!
  • Only connect the product to a grounded outlet/line with the voltage and protection as specified in the “Technical

specifications". Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any problems arising due to the product not being earthed in accordance with the local regulations.

- Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!

- The product must be disconnected during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.

- If the power connection cable for the product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

- Only use the connection cable specified in the “Technical specifications”.

- The appliance must be installed so that it can be completely disconnected from the mains supply. The separation must be provided by a switch built into the fixed electrical installation, according to construction regulations.

- Rear surface of the oven gets hot when it is in use. Make sure that the electrical connection does not

contact the rear surface; otherwise, connections can get damaged.

  • Do not trap the mains cable between the oven door and frame and do not route it over hot surfaces. Otherwise, cable insulation may melt and cause fire as a result of short circuit.
  • Any work on electrical equipment and systems should only be carried out by authorised and qualified persons.
  • In case of any damage, switch off the product and disconnect it from the mains. To do this, turn off the fuse at home.
    • Make sure that fuse rating is compatible with the product.

Product safety

  • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
  • Never use the product when your judgment or coordination is impaired by the use of alcohol and/or drugs.
  • Be careful when using alcoholic drinks in your dishes. Alcohol evaporates at high temperatures and may cause fire since it can

ignite when it comes into contact with hot surfaces.

  • Food Poisoning Hazard: Do not let food sit in oven for more than 1 hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
  • Do not place any flammable materials close to the product as the sides may become hot during use.
  • During use the appliances becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
  • Keep all ventilation slots clear of obstructions.
  • Do not heat closed tins and glass jars in the oven. The pressure that would build-up in the tin/jar may cause it to burst.
  • Do not place baking trays, dishes or aluminium foil directly onto the bottom of the oven. The heat accumulation might damage the bottom of the oven.
  • Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Do not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock.

• (Varies depending on the product model.)

Placing the wire shelf and tray onto the wire racks properly It is important to place the wire shelf and/or tray onto the rack properly. Slide the wire shelf or tray between 2 rails and make sure that it is balanced before placing food on it (Please see the following figure).

A B A=B A

- Do not use the product if the front door glass removed or cracked. - Do not use the oven handle to hang towels for drying. Do not hang up towel, gloves, or similar textile products when the grill function is at open door. \- Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven. \- Place the baking paper into the cooking pot or on to the oven accessory (tray, wire grill etc) together with the food and then insert all into the preheated oven. Remove the excess parts of the baking paper overflowing from the accessory or the pot in order to prevent the risk of touching the oven's heating elements. Never use the baking paper in an operating temperature higher than the indicated value for the baking paper. Do not place the baking paper directly on the base of the oven. \- Do not close the top cover before the hotplates or burners cool down. Wipe the top cover dry before opening it in order to avoid water leakage to the rear and inner sections of the oven. \- The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. \- Product must be placed directly on the floor. It must not be placed onto a base or a pedestal. \- WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. \- CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. \- WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. \- The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. \- WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. Prevention against possible fire risk! \- Ensure all electrical connections are secure and tight to prevent risk of arcing. \- Do not use damaged cables or extension cables. \- Ensure liquid or moisture is not accessible to the electrical connection point.

Intended use

- This product is designed for domestic use. Commercial use will void the guarantee. - CAUTION: This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. - This product should not be used for warming the plates under the grill, drying towels, dish cloths etc. by hanging them on the oven door handles. This product should also not be used for room heating purposes. - The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling errors. - The oven can be used for defrosting, baking, roasting and grilling food.

Safety for children

- WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. - The packaging materials will be dangerous for children. Keep the packaging materials away from children. Please dispose of all parts of the packaging according to environmental standards. - Electrical products are dangerous to children. Keep children away from the product when it is operating and do not allow them to play with the product. - Do not place any items above the appliance that children may reach for. - When the door is open, do not load any heavy object on it and do not allow children to sit on it. It may overturn or door hinges may get damaged.

Disposing of the old product Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:

![](images/b81d1cda3c409e6a0ccc228944d802b82fba23678b568262bae148191e45ed35.jpg) This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.

Compliance with RoHS Directive:

The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.

Package information

\- Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.

Future Transportation

\- Keep the product's original carton and transport the product in it. Follow the instructions on the carton. If you do not have the original carton, pack the product in bubble wrap or thick cardboard and tape it securely. - To prevent the wire grill and tray inside the oven from damaging the oven door, place a strip of cardboard onto the inside of the oven door that lines up with the position of the trays. Tape the oven door to the side walls. - Do not use the door or handle to lift or move the product. ![](images/99e2a8df88da54bd69d1039562fe1dea76ca3dfa92f01cbff0db463a88745d3d.jpg) Do not place any objects onto the product and move it in upright position. ![](images/1ef86b33120d3b5875f5bbc72fdb9662332aed72cd3d33971bc32b2bc32f44b5.jpg) Check the general appearance of your product for any damages that might have occurred during transportation.

2 General information

Overview ![](images/7212da453ec29f3b83f49c0a12031623426b57d8dc9a59a1de82fd84c007a69c.jpg) ![](images/aa29dffc898bf4262cbc8a781cc33c08a77e901c86a4c470fc1966278102a0cf.jpg)
natural_image Technical diagram of a rectangular component with internal channels and a labeled feature '9' (no text or symbols beyond the number)
1 Top lid 6 Front door 2 Burner plate 7 Handle 3 Control panel 8 Lower part 4 Wire shelf 9 Shelf positions 5 Tray ![](images/575286fa7d6aadec2fe8500869450b217b1a42ff77ae0b6025bf1e6d9a133400.jpg) 1 Warning lamp 5 Hotplate Rear right 2 Hotplate Rear left 6 Function knob 3 Hotplate Front left 7 Thermostat lamp 4 Hotplate Front right 8 Thermostat knob

Package contents

![](images/50ea7388bc53f4a7ce5bb3a3f54c724f1b2625f265efd6633b4edf162f82bda8.jpg) Accessories supplied can vary depending on the product model. Not every accessory described in the user manual may exist on your product.

1. User manual

2. Standard tray

Used for pastries, frozen foods and big roasts. ![](images/5b3d9cf5606753dabc7247ca0d2f117479da6d3d2482e802cd843f9c2a71ee47.jpg)
natural_image Exterior view of a square baking tray with a textured surface (no text or symbols)

3. Wire grill

Used for roasting and for placing the food to be baked, roasted or cooked in casserole dishes to the desired rack. ![](images/89fec0225ff8ec474a377e9f8fd14730c778d193991f4a77d5ac1f4aaeb52a84.jpg)
natural_image Line drawing of a rectangular metal grate with slats (no text or symbols)
![](images/bb00536433c161e2fbd8768859a8b0509893d3ab98563fe0b71e947601c0a306.jpg)
natural_image Line drawing of a rectangular metal grate with horizontal slats and two side handles (no text or symbols)

4. Placing the wire shelf and tray onto the telescopic racks properly

(This feature is optional. It may not exist on your product.) Telescopic racks allow you to install and remove the trays and wire shelf easily. When using the tray and wire shelf with telescopic racks, make sure that the pins at the rear section of the telescopic rack stands against the edges of the wire shelf and tray. ![](images/576969759a10583a0e7839b4821eca437a1a51df63884c05efe9b5eaf2990fd5.jpg)
natural_image Technical diagram of a structural support frame with two circular inset views showing internal components (no text or symbols)
![](images/624121c9b7eeb5763c3f4981b5b9556cdc48089169de91d95e151d65c5d336a2.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with two circular insets showing close-ups of components (no text or symbols)
Technical specifications
GENERAL
External dimensions (height / width / depth)850 mm/500 mm/600 mm
Voltage / frequency220-240 V/380-415 V 3N ~ 50 Hz
Total power consumption7.4 kW
Cable type / sectionmin.H05W-FG 3 × 2,5 mm^2 / 5 × 1,5 mm^2
HOB
Burners
Rear leftHotplate
Dimension145 mm
Power1000 W
Front leftHotplate
Dimension180 mm
Power1500 W
Front rightHotplate
Dimension145 mm
Power1500 W
Rear rightHotplate
Dimension180 mm
Power1500 W
OVEN/GRILL
Main ovenConventional oven
Grill power consumption1.6 kW

Basics: Information on the energy label of electrical ovens is given in accordance with the EN 60350-1 / IEC 60350-1 standard. Those values are determined under standard load with bottom-top heater or fan assisted heating (if any) functions.

Energy efficiency class is determined in accordance with the following prioritization depending on whether the relevant functions exist on the product or not. 1-Cooking with eco-fan, 2-Turbo slow cooking, 3-Turbo cooking, 4-Fan assisted bottom/top heating, 5-Top and bottom heating. ![](images/562c6580dbbcb8c587362f21bdbc0d28282a6ce586230e653e5c8b78d103c248.jpg) Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product. ![](images/5454221d5d229d5f479a6e596471803e7900356e4d428e41a0044c8d96aafb19.jpg) Figures in this manual are schematic and may not exactly match your product. ![](images/d3683d01c487d9ad1e8b90d36e53c1c8d709280c8fb36316fe6fab40ce8873bb.jpg) Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.

3 Installation

Product must be installed by a qualified person in accordance with the regulations in force. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorized persons which may also void the warranty.
Preparation of location and electricalinstallation for the product is under customer'sresponsibility.
DANGER:The product must be installed in accordancewith all local electrical regulations.
DANGER:Prior to installation, visually check if theproduct has any defects on it. If so, do nothave it installed.Damaged products cause risks for your safety.

Before installation

To ensure that critical air gaps are maintained under the appliance, we recommend that this appliance is mounted on a solid base and that the feet do not sink into any carpet or soft flooring. The kitchen floor must be able to carry the weight of the appliance plus the additional weight of cookware and bakeware and food. If the range is placed on a base, measures have to be taken to prevent the appliance slipping from the base. The appliances must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. ![](images/743cdf66ffb0e5b0a533d10a318d9a11aa1531b48251be888ba7cd73eaede84b.jpg) - It can be used with cabinets on either side but in order to have a minimum distance of 400mm above hotplate level allow a side clearance of 65mm between the appliance and any wall, partition or tall cupboard. - It can also be used in a free standing position. Allow a minimum distance of 750 mm above the hob surface. - (\*) If a cooker hood is to be installed above the cooker, refer to cooker hood manufacturer' instructions regarding installation height (min 650 mm). - The appliance corresponds to device class 1, i.e. it may be placed with the rear and one side to kitchen walls, kitchen furniture or equipment of any size. The kitchen furniture or equipment on the other side may only be of the same size or smaller. - Any kitchen furniture next to the appliance must be heat-resistant (100 °C min.).

Safety chain

If your product has 2 safety chains;

The appliance must be secured against overbalancing by using the supplied two safety chains on your oven. Fasten hook (1) by using a proper peg to the kitchen wall (6) and connect safety chain (3) to the hook via the locking mechanism (2). ![](images/c04bda3594490895d6c86726df3e17e97095593a1e41a5cba646952a8c709607.jpg) 1 Stability hook 2 Locking mechanism 3 Safety chain (supplied and mounted to oven) 4 Firmliy fix chain to cooker rear 5 Rear of cooker 6 Kitchen wall

If your product has 1 safety chain;

The appliance must be secured against overbalancing by using the supplied one safety chain on your oven. Follow below steps in the picture to secure the safety chain to your product. ![](images/ac627fe754627d42620c4d7c641ee463a917023186e97d3c890a47f67978cf81.jpg) ![](images/5fc7781be26ac9eea96f24dd1872c15f8c411d95a4edb5e7504d3b7d826af881.jpg) Stability chain to be as short as practicable to avoid oven tilting forward and diagonal to avoid oven side tilting. Cooker stability chain for cookers is not designed with bracket engagement slot.

Installation and connection

Product can only be installed and connected in accordance with the statutory installation rules. ![](images/2d18caf884d8fdcfa82fda1f536fe5574f9119ea917782fa6f000d8b8305a5f0.jpg) Do not install the product next to refrigerators or freezers. The heat emitted by the product will increase the energy consumption of cooling appliances. • Carry the product with at least two persons. - Product must be placed directly on the floor. It must not be placed onto a base or a pedestal. ![](images/cb581776e39150cfd50aba5b038e0ef1d68728375819c9799768a8a6d87f8324.jpg) Do not use the door and/or handle to carry or move the product. The door, handle or hinges get damaged.

Electrical connection

Connect the product to a grounded outlet/line protected by a miniature circuit broker of suitable capacity as stated in the "Technical specifications" table. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any damages that will arise due to using the product without a grounding installation in accordance with the local regulations. ![](images/b0fb1100b80e99aa88f9025eb533f2dd82e0cc93f1763a01b19cc2384bb7c1bb.jpg)

DANGER:

The product must be connected to the mains supply only by an authorised and qualified person. The product's warranty period starts only after correct installation. Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons. ![](images/c703a702f425749a7783be6591f0309997b68c4df8e67a08bb9e580a042a64ce.jpg)

DANGER:

The power cable must not be clamped, bent or trapped or come into contact with hot parts of the product. A damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. Otherwise, there is risk of electric shock, short circuit or fire! The mains supply data must correspond to the data specified on the type label of the product. The rating plate is either seen when the door or the lower cover is opened or it is located at the rear wall of the unit depending on the unit type. Power cable of your product must comply with the values in "Technical specifications" table. ![](images/ba3877c832fc7d0f2ed448489fe079ee9e474c1e288c66229694ffbb4cc8a4dc.jpg)

DANGER:

Before starting any work on the electrical installation, disconnect the product from the mains supply. There is the risk of electric shock!

Connecting the power cable

![](images/1a235ba14af5d80274150e46d0d40de67961ded8492f1c258624f32930052731.jpg) While performing the wiring, you must apply with the national/local electrical regulations and must use the appropriate socket outlet/line and plug for oven. In case of the product's power limits are out of current carrying capability of plug and socket outlet/line, the product must be connected through fixed electrical installation directly without using plug and socket outlet/line. 1. If a power cable is not supplied together with your product, a power cable that you would select from the table (Technical specifications, page 12) in accordance with the electrical installation at your home must be connected to your product by following the instructions in cable diagram. If it is not possible to disconnect all poles in the supply power, a disconnection unit with at least 3 mm contact clearance (fuses, line safety switches, contactors) must be connected and all the poles of this disconnection unit must be adjacent to (not above) the product in accordance with IEE directives. Failure to obey this instruction may cause operational problems and invalidate the product warranty. ![](images/82fb43ebe950355376ce3e5ca099e22976a286ce3c3657fa3c4d2fecf0367efc.jpg) Additional protection by a residual current circuit breaker is recommended. 2. Open the terminal block cover with a screwdriver. 3. Insert the power cable through the cable clamp below the terminal and secure it to the main body with the integrated screw on cable clamping component. 4. Connect the cables according to the supplied diagram. ![](images/faf2981492abcbb852c30876286ae8b17da5950386f500271ad5f53240cb8f7e.jpg) \* Copper bridge (EN) ![](images/bd68b83537cc15a237b29dc5d06ffa539ecb69e7379991c705c9fa0bc354c65f.jpg) ![](images/8379450f47471407292cc27bb07457d02029fe6beb407b2285f473f7c7da77d6.jpg) 5. After completing the wire connections, close the terminal block cover. 6. Route the power cable so that it will not contact the product and get squeezed between the product and the wall. ![](images/eb4aaf74e92c139094b4fc1d85ed113ef7f0e4a537cfdfe10ea3d292fc021952.jpg) Power cable must not be longer than 2m because of safety reasons. - Push the product towards the kitchen wall. • Adjusting the feet of oven Vibrations during use may cause cooking vessels to move. This dangerous situation can be avoided if the product is level and balanced. For your own safety please ensure the product is level by adjusting the four feet at the bottom by turning left or right and align level with the work top.

Final check

1. Reconnect the product to the mains. 2. Check electrical functions.

4 Preparation

Tips for saving energy

The following information will help you to use your appliance in an ecological way, and to save energy: - Use dark coloured or enamel coated cookware in the oven since the heat transmission will be better. - While cooking your dishes, perform a preheating operation if it is advised in the user manual or cooking instructions. - Do not open the door of the oven frequently during cooking. - Try to cook more than one dish in the oven at the same time whenever possible. You can cook by placing two cooking vessels onto the wire shelf. • Cook more than one dish one after another. The oven will already be hot. - You can save energy by switching off your oven a few minutes before the end of the cooking time. Do not open the oven door. • Defrost frozen dishes before cooking them. - Use pots/pans with cover for cooking. If there is no cover, energy consumption may increase 4 times. - Select the burner which is suitable for the bottom size of the pot to be used. Always select the correct pot size for your dishes. Larger pots require more energy. - Pay attention to use flat bottom pots when cooking with electric hobs. Pots with thick bottom will provide a better heat conduction. You can obtain energy savings up to 1/3. - Vessels and pots must be compatible with the hotplates. Bottom of the vessels or pots must not be smaller than the hotplate. - Keep the hotplates and bottom of the pots clean. Dirt will decrease the heat conduction between the hotplate and bottom of the pot. - For long cookings, turn off the hotplate 5 or 10 minutes before the end of cooking time. You can obtain energy savings up to 20% by using the residual heat.

Initial use

First cleaning of the appliance

![](images/df061e826432f1c187515c7ac8bc74d0064c83e7f990e9ca3a0fbd5362a54320.jpg) The surface might get damaged by some detergents or cleaning materials. Do not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 1. Remove all packaging materials. 2. Wipe the surfaces of the appliance with a damp cloth or sponge and dry with a cloth.

Initial heating

Heat up the product for about 30 minutes and then switch it off. Thus, any production residues or layers will be burnt off and removed. ![](images/660dd0a21eb36f93c25f7f1c4735ce5e5a555ae7af83b0d966ebd1cd46b4c1b1.jpg)

WARNING

Hot surfaces cause burns! Product may be hot when it is in use. Never touch the hot burners, inner sections of the oven, heaters and etc. Keep children away. Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven.

Electric oven

1. Take all baking trays and the wire grill out of the oven. 2. Close the oven door. 3. Select Static position. 4. Select the highest grill power; See How to operate the electric oven, page 19. 5. Operate the oven for about 30 minutes. 6. Turn off your oven; See How to operate the electric oven, page 19

Grill oven

1. Take all baking trays and the wire grill out of the oven. 2. Close the oven door. 3. Select the highest grill power; see How to operate the grill, page 21. 4. Operate the grill about 30 minutes. 5. Turn off your grill; see How to operate the grill, page 21

Hot plate

1. Any production residues or conservation layers must be burnt before the first use. Operate the hotplate at middle temperature level for 8 minutes without any vessel on it. No pots or containers should be placed onto the hotplate during this procedure. ![](images/c7aceed36d8084c71eb809c5685e2bc30737a205dfe66d5605aae8e1936f2b85.jpg) Smoke and smell may emit for a couple of hours during the initial operation. This is quite normal. Ensure that the room is well ventilated to remove the smoke and smell. Avoid directly inhaling the smoke and the smell that emits.

5 How to use the hob

General information about cooking

![](images/0aa935190dfbaabab3d5679625d20ae055c4ba3379f42d831cc39eaf81eca64c.jpg) Never fill the pan with oil more than one third of it. Do not leave the hob unattended when heating oil. Overheated oils bring risk of fire. Never attempt to extinguish a possible fire with water! When oil catches fire, cover it with a fire blanket or damp cloth. Turn off the hob if it is safe to do so and call the fire department. - Before frying foods, always dry them well and gently place into the hot oil. Ensure complete thawing of frozen foods before frying. • Do not cover the vessel you use when heating oil. - Place the pans and saucepans in a manner so that their handles are not over the hob to prevent heating of the handles. Do not place unbalanced and easily tilting vessels on the hob. - Do not place empty vessels and saucepans on cooking zones that are switched on. They might get damaged. - Operating a cooking zone without a vessel or saucepan on it will cause damage to the product. Turn off the cooking zones after the cooking is complete. - As the surface of the product can be hot, do not put plastic and aluminum vessels on it. Such vessels should not be used to keep foods either. • Use flat bottomed saucepans or vessels only. - Put appropriate amount of food in saucepans and pans. Thus, you will not have to make any unnecessary cleaning by preventing the dishes from overflowing. Do not put covers of saucepans or pans on cooking zones. Place the saucepans in a manner so that they are centered on the cooking zone. When you want to move the saucepan onto another cooking zone, lift and place it onto the cooking zone you want instead of sliding it.

Using the hobs

![](images/4b4135881438848dd564fc95b2dc950752b770b4bc55ff668c42b14c9457686e.jpg) 1 Hotplate 14-16 cm 2 Hotplate 18-20 cm 3 Hotplate 14-16 cm 4 Hotplate 18-20 cm is list of advised diameter of pots to be used on related burners.

Using hotplates

Hotplate knobs can be turned in both directions in a way that will provide temperature control in steps. ![](images/b9b80a027b1e490f8cfe37c04ca6841fde67bd7662ebeeb70dc98b7b94874a42.jpg) If the hob is equipped with hotplates featuring Booster function, relevant hotplate will be marked with a red dot.

Overheating protection

Hotplates that have a power above 1000 W are equipped with an overheating protection. Overheating protection decreases the power of the hotplate in following cases: • There is no vessel or saucepan on the hotplate. - There is an empty vessel or saucepan on the hotplate. • The bottom of the vessel or saucepan is not flat.

Turning on the hotplates

Use hotplate knobs to operate the hotplates. Move the hotplate knobs to the relevant level in order to obtain the desired cooking level.
Cooking level12—34—6
warmingstewing, simmeringcooking, roasting, boiling

Turning off the hotplates

Turn the hotplate knob to OFF (upper) position.

6 How to operate the oven

General information on baking, roasting and grilling

![](images/a0dc3f0600b5a351dcd4692cc33ee866de6d24a243dc0a8de2cd78512923de74.jpg)

WARNING

Hot surfaces cause burns! Product may be hot when it is in use. Never touch the hot burners, inner sections of the oven, heaters and etc. Keep children away. Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven. ![](images/d65a4ac1f0622f45ca18c3742857b1f8f4da94ead2e4232b884141db6bf0cbe2.jpg)

DANGER:

Be careful when opening the oven door as steam may escape. Exiting steam can scald your hands, face and/or eyes.

Tips for baking

- Use non-sticky coated appropriate metal plates or aluminum vessels or heat-resistant silicone moulds. • Make best use of the space on the rack. - Place the baking mould in the middle of the shelf. - Select the correct rack position before turning the oven or grill on. Do not change the rack position when the oven is hot. - Keep the oven door closed.

Tips for roasting

- Treating whole chicken, turkey and large piece of meat with dressings such as lemon juice and black pepper before cooking will increase the cooking performance. - It takes about 15 to 30 minutes longer to roast meat with bones when compared to roasting the same size of meat without bones. • Each centimeter of meat thickness requires approximately 4 to 5 minutes of cooking time. - Let meat rest in the oven for about 10 minutes after the cooking time is over. The juice is better distributed all over the roast and does not run out when the meat is cut. - Fish should be placed on the middle or lower rack in a heat-resistant plate.

Tips for grilling

When meat, fish and poultry are grilled, they quickly get brown, have a nice crust and do not get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages are particularly suited for grilling as are vegetables with high water content such as tomatoes and onions. - Distribute the pieces to be grilled on the wire shelf or in the baking tray with wire shelf in such a way that the space covered does not exceed the size of the heater. - Slide the wire shelf or baking tray with grill into the desired level in the oven. If you are grilling on the wire shelf, slide the baking tray to the lower rack to collect fats. Add some water in the tray for easy cleaning. ![](images/db4b665774bd23af6c9a9067897fe1783435304f112535ee257ef8720616d378.jpg) Foods that are not suitable for grilling carry the risk of fire. Only grill food which is suitable for intensive grilling heat. Do not place the food too far in the back of the grill. This is the hottest area and fatty food may catch fire.

How to operate the electric oven Select temperature and operating mode

![](images/69e56e872e104f78766f0b249f8c03bf03487196d41f6ebbba2b37af9e387f68.jpg) 1 Function knob 2 Thermostat knob 1. Set the Function knob to the desired operating mode. 2. Set the Temperature knob to the desired temperature. » Oven heats up to the adjusted temperature and maintains it. During heating, temperature lamp stays on.

Switching off the electric oven

Turn the function knob and temperature knob to off (upper) position.

Rack positions (For models with wire shelf)

It is important to place the wire shelf onto the side rack correctly. Wire shelf must be inserted between the side racks as illustrated in the figure. Do not let the wire shelf stand against the rear wall of the oven. Slide your wire shelf to the front section of the rack and settle it with the help of the door in order to obtain a good grill performance. (Varies depending on the product model.) ![](images/535d751d79f952aed55393da7cd39e7e82f50ff70dd1389a4718fc648617ca37.jpg)

Operating modes

The order of operating modes shown here may be different from the arrangement on your product.

Top and bottom heating

![](images/52632fdcd704f2d789c20626cdafed8673b852f698de967613cd1380d9438001.jpg) Top and bottom heating are in operation. Food is heated simultaneously from the top and bottom. For example, it is suitable for cakes, pastries, or cakes and casseroles in baking moulds. Cook with one tray only. Grill ![](images/8bdb17200ae4e38ec88fc5738d900aed2efc3210210f089eae52ea5b198e0d5e.jpg) Small grill at the ceiling of the oven is in operation. Suitable for grilling. - Put small or medium-sized portions in correct shelf position under the grill heater for grilling. - Set the temperature to maximum level. • Turn the food after half of the grilling time. Full grill ![](images/98ba2780534f1d782a5f16dd34fac016807721f35b7cab02eb1c7d9e25431437.jpg) Large grill at the ceiling of the oven is in operation. It is suitable for grilling large amount of meat. - Put big or medium-sized portions in correct rack position under the grill heater for grilling. - Set the temperature to maximum level. • Turn the food after half of the grilling time.

Bottom heating

![](images/504cdb86bf12bd458ecc30ae93512a1463319b3a7da2ef84ae29d9326a50275c.jpg) Only bottom heating is in operation. It is suitable for pizza and for subsequent browning of food from the bottom. This function must be used for easy steam cleaning as well.

Cooking times table

![](images/b5bc60d037f99f0f6529af9feee4b656c19556f056ef3fbf4524840651e2cbbe.jpg) The timings in this chart are meant as a guide. Timings may vary due to temperature of food, thickness, type and your own preference of cooking.

Baking and roasting

![](images/ec26f5a2c25b6607a7a1671eceb9644e163a8498c974102a9bf1de47b7028e14.jpg) 1st rack of the oven is the bottom rack.
DishCooking level numberRack positionTemperature (°C)Cooking time (approx. in min.)
**Cakes in trayOne level317530 ... 45
**Cakes in mouldOne level317530 ... 50
**Cakes in cooking paperOne level3160 ... 17020 ... 30
**Sponge cakeOne level3180 ... 20010 ... 20
**CookiesOne level3160 ... 17020 ... 30
**Dough pastryOne level320020 ... 30
**Rich pastryOne level319025 ... 35
**LeavenOne level319020 ... 40
**LasagnaOne level218025 ... 45
**PizzaOne level220015 ... 25
Beef steak (whole) / RoastOne level225 min. 220, then 180 ... 19080 ... 120
Leg of Lamb (casserole)One level225 min. 220, then 180 ... 19070 ... 100
Roasted chickenOne level215 min. 220, then 19055 ... 75
Turkey (Sliced)One level225 min. 220, then 19070 ... 120
FishOne level320020 ... 30
(\*\*) In a cooking that requires preheating, preheat at the beginning of cooking until the oven reached to adjusted temperature.

Tips for baking cake

- If the cake is too dry, increase the temperature by 10°C and decrease the cooking time. - If the cake is wet, use less liquid or lower the temperature by 10^ C. - If the cake is too dark on top, place it on a lower rack, lower the temperature and increase the cooking time. - If cooked well on the inside but sticky on the outside use less liquid, lower the temperature and increase the cooking time.

Tips for baking pastry

- If the pastry is too dry, increase the temperature by 10°C and decrease the cooking time. Dampen the layers of dough with a sauce composed of milk, oil, egg and yoghurt. - If the pastry takes too long to bake, pay care that the thickness of the pastry you have prepared does not exceed the depth of the tray. - If the upper side of the pastry gets browned, but the lower part is not cooked, make sure that the amount of sauce you have used for the pastry is not too much at the bottom of the pastry. Try to scatter the sauce equally between the dough layers and on the top of pastry for an even browning. ![](images/4b0d064118cc84babc108ed8c60ab2f6e3f396e42c4a1646dfd25a01433bd234.jpg) Cook the pastry in accordance with the mode and temperature given in the cooking table. If the bottom part is still not browned enough, place it on one lower rack next time.

Tips for cooking vegetables

- If the vegetable dish runs out of juice and gets too dry, cook it in a pan with a lid instead of a tray. Closed vessels will preserve the juice of the dish. - If a vegetable dish does not get cooked, boil the vegetables beforehand or prepare them like canned food and put in the oven.

How to operate the grill

![](images/c4f71d58143b135939a9cf8687324952e15101f0c816564a671a2952c4d1a37c.jpg)

WARNING

Close oven door during grilling. Hot surfaces may cause burns!

Switching on the grill

1. Turn the Function knob to the desired grill symbol. 2. Then, select the desired grilling temperature. 3. If required, perform a preheating of about 5 minutes. » Temperature light turns on.

Switching off the grill

1. Turn the Function knob to Off (top) position. ![](images/a36fc06c9faf7890c5255634b638a5d3d2232c00fc269dbe23e77148533706f4.jpg) Foods that are not suitable for grilling carry the risk of fire. Only grill food which is suitable for intensive grilling heat. Do not place the food too far in the back of the grill. This is the hottest area and fatty food may catch fire.

Cooking times table for grilling

Grilling with electric grill
FoodRack positionRecommended temperature (°C)**Grilling time (approx.)
Fish4...5250/max20...25 min.
Sliced chicken4...5250/max25...35 min.
Lamb chops4...5250/max20...25 min.
Roast beef4...5250/max25...30 min.
Veal chops4...5250/max25...30 min.
Toast bread*4250/max1...3 min.
*depending on thickness*Preheat for 5 minutes**If the grill temperature of your product cannot be adjusted, the grill will work at the maximum temperature.
![](images/7a848b6d584b9dff0f4560174917a8a9f06eda09b6b147725805057d33b80bec.jpg)

Maintenance and care

General information

Service life of the product will extend and the possibility of problems will decrease if the product is cleaned at regular intervals. ![](images/3b128ae29e8fca9aedd4e17413999d692ec8a7fee010ba79887b5f4b90e75cdd.jpg)

DANGER:

Disconnect the product from mains supply before starting maintenance and cleaning works. There is the risk of electric shock! ![](images/e60071b2d736abe200f34fac67831f48a5e1378d2bdff142a3830112924add4f.jpg)

DANGER:

Allow the product to cool down before you clean it. Hot surfaces may cause burns! - Clean the product thoroughly after each use. In this way it will be possible to remove cooking residues more easily, thus avoiding these from burning the next time the appliance is used. - No special cleaning agents are required for cleaning the product. Use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge to clean the product and wipe it with a dry cloth. - Always ensure any excess liquid is thoroughly wiped off after cleaning and any spillage is immediately wiped dry. - Do not use cleaning agents that contain acid or chloride to clean the stainless or inox surfaces and the handle. Use a soft cloth with a liquid detergent (not abrasive) to wipe those parts clean, paying attention to sweep in one direction. - (This feature is optional. It may not exist on your product.) Do not use solid metal scrapers or abrasive cleaning materials to clean the glass cover. Glass surface can get damaged. ![](images/f877f74404e66628fcc90466ae72d7a0db96defac31fc6658acd9cfd056e29ed.jpg) The surface might get damaged by some detergents or cleaning materials. Do not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. ![](images/48ebc787d9994f9f6e1c630186e05ca5df7a2d4a960c6b08668672a460b69991.jpg) Do not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock.

Cleaning the hob

Electric hobs

1. Turn off the hotplates and wait until they cool down. 2. If necessary, clean the plates with a cleaning agent (you can obtain cleaners/softeners from specialty stores). 3. Warm only for a few minutes after cleaning in order to have their top section dried. 4. Apply a thin layer of machine oil onto the top surface of the hob regularly in order to protect it. ![](images/8d1e9dc266b3bfdeda9339f04395bbaf891bc69497977123ef720a0097d34957.jpg)
natural_image Line drawing of a hand pressing down on a circular object (no text or symbols)
![](images/34c60da91819f3a244ab4f18d0ce1c35174da331c33f7c686382588a30d600cd.jpg)

Cleaning the control panel

Clean the control panel and knobs with a damp cloth and wipe them dry. ![](images/80ce502dc6b7b15aeb256120ca879db4f4c89240ef3fefc668d5941c8447d3b8.jpg) If your product is equipped with buttons/knobs do not remove the control buttons/knobs to clean the control panel. Control panel may get damaged!

Cleaning the oven

To clean the side wall (Varies depending on the product model.)

(This feature is optional. It may not exist on your product.) 1. Remove the front section of the side rack by pulling it in the opposite direction of the side wall. 2. Remove the side rack completely by pulling it towards you. ![](images/91af5b6d8d03a12eef43b0ff24eff694344bdb3907143fed118d9aabe32fb7aa.jpg)

Catalytic walls

(This feature is optional. It may not exist on your product.)

The inner side walls (A) and/or the rear wall (B) of your product may be coated with catalytic enamel. Catalytic walls have a light matte colour and a porous surface. Catalytic walls of the oven should not be cleaned. Porous surfaces of the catalytic walls are automatically cleaned by absorbing and converting the spilled oil (steam and carbon dioxide). ![](images/e4c4f15502757b46f3e2c582597cfe10469459abf4776563950373a1e0b181d6.jpg)
natural_image Two technical diagrams labeled A and B showing internal components with grid lines and a central circular feature (no text or symbols beyond labels)

Easy Steam Cleaning

It ensures easy cleaning because the dirt (having waited not for too long) is softened with the steam that forms inside the oven and the water drops condensing on the inner surfaces of the oven. 1. Remove all accessories inside the oven. 2. Pour 500 ml of water into the oven tray and place the tray at the 2nd rack of the oven. ![](images/2d8771bc2dfc0b2fe3e11ed0efeae6ff9a93a8802da976bde2ac141e599c4839.jpg)
natural_image Illustration of a computer monitor with a fan and screen, no text or symbols present
3. Set the oven to easy steam cleaning mode and run at 100^ C for 25 minutes. 4. Open the door and wipe the inner surfaces of the oven with a damp sponge or cloth. 5. Use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge to clean the persistent dirt and wipe it with a dry cloth.

Clean oven door

To clean the oven door, use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge to clean the product and wipe it with a dry cloth. ![](images/16e3d82883fca822f182b87ce022d9ae98558f7860ce6c50377f33afe11814e5.jpg) Don't use any harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers for cleaning the oven door. They could scratch the surface and destroy the glass.

Removing the oven door

1. Open the front door (1). 2. Open the clips at the hinge housing (2) on the right and left hand sides of the front door by pressing them down as illustrated in the figure. ![](images/75fff98bdebe39e398765286feff7c387c3f38c27c092fcf59ff2ad9150e0802.jpg) 1 Door 2 Hinge lock(closed position) 3 Oven 4 Hinge lock(open position) ![](images/83f83253f42cdbd3a8c48f8c4b806143f89fe9c53efa56b54716ce70ad294af6.jpg)
natural_image Mechanical assembly diagram showing a clamp or bracket with a numbered component (4), no visible text or symbols
3. Move the front door to half-way. ![](images/ca1f0e6c0e7455053ca725b9d18b41f9185673e995c4fe86675677ca043d313f.jpg)
natural_image Diagram showing two mechanical assembly steps with directional arrows indicating motion (no text or symbols)
4. Remove the front door by pulling it upwards to release it from the right and left hinges. ![](images/95955d0614497c1415aacfa2d66c3849bfc00a41b3235428b7e7b6d125b91c10.jpg) Steps carried out during removing process should be performed in reverse order to install the door. Do not forget to close the clips at the hinge housing when reinstalling the door.

Removing the door inner glass

(This feature is optional. It may not exist on your product.) The inner glass panel of the oven door can be removed for cleaning. Open the oven door. ![](images/4844adfc215243a3c5508627f8cb9518af2532b51ff03007bba880d588ad599c.jpg)
natural_image Close-up of a microelectronic component with visible internal structure and two black arrows indicating features (no text or symbols)
![](images/abbe8ddb2091dc6bf5053151b821a9d7b3bd7195f562caf0d6d3b920859c5161.jpg) 1 Tab 2 Frame 3 Profile ![](images/ab1d49059a007b8c044bcb1c91b3d891305849ecff0e0057c644471f1fbfe1d3.jpg)
natural_image Diagram of a rectangular electronic component with a grid pattern and a downward arrow indicating force or direction (no text or symbols)
As illustrated in the figures above, press on the tabs (1) and pull the profile (3) towards yourself simultaneously to remove the profile attached to the upper side of the front door. ![](images/e081ce91fa080bd307782b3afa2dbc75ec61c85d35f99a9cbb57a83b8f863ca3.jpg) 1 Innermost glass panel 2 Inner glass panel\* 3 Outer glass panel \* (This may not exist on your product.) As illustrated in the figure, raise the innermost glass panel (1) slightly in direction 'A' and pull it out in direction 'B'. If your product is equipped with an inner glass panel; Pull the glass holder connecting elements in the middle as illustrated in the figure to free them from the glass panels. ![](images/414beb5fd649ce387c08d57f0ed00ec7c04a537a6b639cee9fb9a31319023f82.jpg)
natural_image 3D mechanical assembly diagram showing a bracket with four labeled components and directional arrows indicating assembly direction (no text or symbols present)
4 Glass holder connecting element\* \* (This may not exist on your product.) Repeat the same procedure to remove the inner glass panel (2). The first step to regroup the door is reinstalling inner glass panel (2). As illustrated in the figure, place the glass panel so that it is inserted to the plastic slot. ![](images/9bff8d9e7ca4c8834afefc94afd4aac2580dacd1d13ca035fed175624dd34a4f.jpg) Otherwise the glass panel will not seat completely and may get exposed to vibration and break. ![](images/1c074311efccf0ba6c319164d34b07602a7dddf3ea0646d26b06f2bf42d1c508.jpg)
natural_image Close-up of a mechanical component with an arrow pointing to a detail (no visible text or symbols)
When installing the innermost glass panel (1), make sure that the printed side of the panel faces towards the inner glass panel. It is important that the lower corners of the innermost glass panel are seated into the plastic slots. ![](images/cfa6a3180bda871bd7d2d8a489d57726b4b5749442dea10a5001c86c77fbd359.jpg) Otherwise the glass panel will not seat completely and may get exposed to vibration and break. Please remember to place the glass holding connecting parts into their slots. Finally, press on the tabs of the profile to make them seat into their slots again.

8 Troubleshooting

Oven emits steam when it is in use.

\- It is normal that steam escapes during operation. >>> This is not a fault.

Product emits metal noises while heating and cooling.

\- When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault.

Product does not operate.

- The mains fuse is defective or has tripped. >>> Check fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset them. • Product is not plugged into the (grounded) socket. >>> Check the plug connection.

Oven light does not work.

- Oven lamp is defective. >>> Replace oven lamp. - Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset the fuses.

Oven does not heat.

- Might not be set to a certain cooking function and/or temperature. >>> Set the oven to a certain cooking function and/or temperature. - Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset the fuses. ![](images/4806efaf8acee9bfeb96e84fe0b65001d84acd3d58c660945a4ef9e351988d21.jpg) Consult the Authorised Service Agent or technician with licence or the dealer where you have purchased the product if you can not remedy the trouble although you have implemented the instructions in this section. Never attempt to repair a defective product yourself.

Фурна

Ръководство за употреба

![](images/3cbd455510881e66b09f8ec1eb6baf6d9c01636135c49d815d5a0d1e2b0efccb.jpg)

Моля, първо прочетете това ръководство за употреба.

Уважаеми купувачо, Благодарим ви, че избрахте продукта на фирмата Веко. Надяваме се, че ще получите възможно най-добри резултати от използването на продукта ни, произведен по най-висококачествени и модерни технологии. Затова ви молим да прочетете това ръководство за употреба и всичката го съпътстваща документация внимателно преди да използвате уреда, а след това ги запазете за справка в бъдеще. Ако преотстъпите продукта на друг потребител, то го предайте заедно с ръководството за употреба. Следвайте всички указания и информация в ръководството за употреба. Помнете, че това ръководство за употреба може да е за няколко модела уреда. Разликите между моделите са уточнени в ръководството.

Обяснение на символите

В това ръководство са използвани следните символи: ![](images/4b18f76016b28e60cb6bb14cf26a790ea85fe80304971796627b89a08d5e88e5.jpg) Важна информация или полезни съвети за употреба. ![](images/1a8a7006fee6b36afe76c7d6c7d421eec2c0a2dae6422ebf4c71692c91761fec.jpg) Предупреждение за риск за живота или имуществото. ![](images/c7d35dfd525406c7806361c80fccc4ebe9dd465599bde8c2e3194f0feea553c9.jpg) Предупреждение за токов удар. ![](images/aa98e79fec16785dc3afff3a146a1a8a295010e487e0046ea30c4c1ec388523e.jpg) Предупреждение за риск от пожар. ![](images/8362c3f7432f742487339c206c096e8163fcb5ef451576d73500c158dd70dde9.jpg) Предупреждение за гореща повърхност. CE

1 Важни указания и предупреждения за безопасност и опазване на околната среда 4

Обща безопасност .... 4 Електрическа безопасност....5 Безопасност при използването на продукта......6 Предвидена употреба....8 Безопасност за децата....9 Изхвърляне на остарелия продукт....9 Изхвърляне на опаковъчните материали .....9 Бъдещо транспортиране....10

2 Основна информация 11

Общ преглед....11 Съдържание на пакета....12 Технически спецификации....13

3 Монтаж 14

Преди монтажа....14 Инсталация и свързване....15

4 Подготовка 17

Съвети за спестяване на енергия....17 Първо ползване 17 Първоначално почистване на уреда....17 Първоначално загряване....17

5 Как да работите с котлона 19

Обща информация за готвенето.... 19 Използване на котлоните 19

6 Как да работите с фурната 21

Основна информация за готвене, печене и грила 21 Как да работите с електрическата фурна ..... 21 Режими на работа 22 Таблица с времето за готвене.... 23 Как да работите с грила 24 Готварска плоча за печене.... 24

7 Поддържане и грижа 25

Обща информация 25 Почистване на котлона.... 25 Почистване на контролния панел.... 25 Почистване на фурната.... 25 Сваляне на вратата на фурната 26 Сваляне на вътрешното стъкло на вратата..... 27

8 Отстраняване на повреди 29

1 Важни указания и предупреждения за безопасност и опазване на околната среда

Този раздел съдържа указания за безопасност, които ще ви помогнат да избегнете риска от нараняване или повреда. Неспазването на тези указания прави всякакви гаранции невалидни. Обща безопасност \- Уредът може да бъде ползват от деца на 8 и повече години и от лица с понижени физически, сензорни и умствени способности или такива без опит и познания, ако те са надзиравани или инструктирани относно употребата на уреда п безопасен начин и са наясно със свързаните с това рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да бъдат извършвани от деца без надзор. \- Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности, както и от такива без опит и знания, освен ако не са наблюдавани и инструктирани за използването на уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с уреда. \- Ако продуктът е даден на някой друг за лична употреба или употреба втора ръка, ръководството за употреба, етикетите на продуктите и другите, отнасящи се за него документи и части трябва също да се предоставят с него. \- Никога не поставяйте продукта върху покрит с килим под. В шротивен случай, ипсата на въздух под уреда може да доведе до прегряване на електрическите части. Това ще доведе до проблеми с уреда. \- Монтажът и ремонтът на уреда трябва винаги да се извършва от представители на оторизирания сервис. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от поправка извършена от неоторизирани лица, в който случай гаранцията може да стане невалидна. Преди монтажа прочетете внимателно всички инструкции. - Не използвайте продукта ако даде дефект или е видимо повреден. - След всяко ползване проверявайте дали функционалните копчета са изключени.

Електрическа безопасност

- Ако продуктът е повреден, той не бива да се ползва преди да бъде поправен в оторизирания сервис. Съществува риск от токов удар! - Свързвайте уреда само към заземен контакт с мощност и защита, посочени в "Технически спецификации" Заземяването трябва да се направи от квалифициран електротехник, като продуктът се ползва със или без трансформатор. Фирмата ни не носи отговорност за проблеми, произтичащи от неправилно заземяване на уреда. - Никога не мийте продукта като го поливате или пръскате в вода! Съществува риск от токов удар! - Продуктът трябва да е изключен по време на монтаж, поддръжка, почистване и ремонт. - Ако захранващият кабел на уреда е повреден, трябва да се поправи от производителя, негов сервизен представител или квалифициран техник с цел да се избегне всякакъв риск. - Използвайте само захранващ кабел, отговарящ на характеристиките, посочени в "Технически спецификации". - Уредът трябва да е монтиран така, че да може напълно да се изключи от мрежата. Разделянето трябва да се осигурява или от щепсел, или от превключвател, монтиран във фиксираната електрическа инсталация, съгласно строителните наредби. - По време на употреба, задната част на фурната се загрява. Проверете дали електрическата инсталация не са в контакт със задната повърхност; в противен случай свръзките може да се повредят. - Не заклещвайте захранващия кабел между вратата на фурната и рамката и не го прекарвайте над нагорещените повърхности. В противен случай изолацията на кабела може да се стопи и да предизвика пожар в следствие на късо съединение. - Всяка манипулация по електрическите съоръжения и системи може да се извършва само от оторизирани и квалифицирани лица. • В случай на каквато и да е повреда, изключете продукта и го изключете от захранването. За да направите това, изключете бущона вкъщи. - Проверете дали напрежението на бушона е съвместимо с продукта. Безопасност при използването на продукта - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и досегаемите му части се нагряват при употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагрятите елементи. Децата под 8-годишна възраст трябва да се държат далеч от уреда освен ако не са надзиравани постоянно. \- Никога не използвайте продукта ако сте под влиянието на алкохол и/или други опияняващи вещества. \- Внимавайте, когато в съдовете си имате алкохолни напитки. Алкохолът се изпарява при високи температури и може да предизвика пожар при възпламеняване от допира с горещата повърхност. \- Не поставяйте никакви леснозапалими материали в близост до продукта, тъй като може да се нагорещи отстрани по време на употреба. \- Уредът се нагрява по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателите вътре във фурната. • Дръжте всички вентилационни отвори отпушени. \- Не загрявайте затворени консерви и стъклени буркани във фурната. Налягането, което ще възникне в консервата/буркана, може да доведе до пукането му. \- Не поставяйте тави за печене, съдове или алуминиево фолио директно върху дъното на фурната. Акумулирането на топлина може да повреди дъното на фурната. \- Не използвайте груби абразивни или метални стъргалки за почистване на стъклената врата на фурната тъй като те могат да издраскат повърхността, което от своя страна да доведе до счупване на стъклото. \- Не използвайте парочистачки за почистван на уреда, тъй като това може да предизвика токов удар. • (Варира в зависимост от модела на уреда.) Правилно поставяне на телената скара и тава върху етажерката Важно е да поставите теления рафт и/или тавата правилно на етажерката. Плъзнете теления рафт или тавата между двете релси и се уверете, че са балансирани преди да поставите храна отгоре (Моля, вижте следващата фигура). ![](images/b7d4d30b9fe23ac2f63289cb0c2d8da875838263a257925a6892497e493a5648.jpg) \- Не използвайте продукта ако предното стъкло е извадено или напукано. \- Дръжката на фурната не е сушилня за кърпи. Не увесвайте кърпи, ръкавици и подобни текстилни изделия когато функция грил работи при отворена врата. \- Винаги използвайте термоустойчиви ръкавици при поставяне или изваждане на ястия в/от горещата фурна. \- Поставете хартията за печене в съда за готвене или върху аксесоара на фурната (тава, скара и т.н.) заедно с храната и след това поставете всичко в предварително загрята фурна. Премахнете излишните части на хартията за печене, които се показват от съда или от аксесоара, за да се предотврати рискът от допир до нагревателните елементи на фурната. Никога не използвайте хартия за печене в работна температура по-висока от посочената стойност когато използвате на хартия за печене. Не поставяйте хартия за печене директно върху дъното на фурната. \- Не пускайте капака преди котлоните и горелките да се охладили. ПОдсушете горния капак преди да го отворите за да избегнете изтичане на вода в задната част и вътрешността на фурната. - За да се предотврати прекомерно нагряване, уредът не трябва да се инсталира зад декоративна врата. - Уредът трябва да се постави направо върху пода. Не трябва да се поставя върху основа или пиедестал. \- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Безнадзорно готвене с мазнина върху котлона е опасно и може да доведе до пожар. НИКОГА не се опитвайте да изгасите възникнал пожар с водаю вместо това изключете уреда и покрийте пламъка с капак или противопожарно одеало. • ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да се наблюдава. Процес на готвене с кратка продължителност трябва да се наблюдава непрекъснато. \- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте никакви предмети върху готварските повърхности. \- Уредът не е предназначен за работа чрез управление от външен таймер или отделно дистанционно управление. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители за котлони, проектирани от производителя на готварския уред или такива, който са указани от производителя в инструкциите за употреба на уреда, или предпазители, вградени в uredа. Употребата на неподходящи предпазители за деца може да доведе до злополука. За надежността на пламъка на продукта; - Щепсельт трябва да е наместен в контакта, така че да не излизат искри. - Не използвайте повреден, срязан или удължен кабелю използвайте само оригиналния кабел на уреда. • Щепсельт не бива да се включва в контакта ако е намокрен или влажен. Предвидена употреба • Този продукт е предвиден за битова употреба. Употребата му за търговски цели не е допустима. • ВНИМАНИЕ: Този уред е предназначен само за готварски цели. Той не бива да се използва за други цели, като Например отопляване на стаята. - Продуктът не бива да се ползва за затопляне на чинии под грила, сушене на кърпи, ръкохватки и др. върху дръжките, за сушене или за отопление. - ЩПроизводителят не носи отговорност за щети, причинени от неправилна употреба. • Фурната може да се използва за размразяване и печене на храна. Безопасност за децата - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Външните части на уреда може да се нагорещят при употреба. Малките деца трябва да се държат далеч от uredа. - Опаковъчните материали са опасни за децата. Дръжте далеч от децата опаковъчните материали. Изхвърлете всички части от опаковката по природосъобразен начин. - Електрическите уреди са опасни за децата. Дръжте децата далеч от уреда по време на работа и не им позволявайте да си играят с него. - Не поставяйте върху уреда предмети, които децата може да опитат да достигнат. \- Когато вратата е отворена, не оставяйте никакви тежки предмети върху нея и не позволявайте децата да сядат върху нея. Вратата може да се извърне или пантите й да се повредят. Изхвърляне на остарелия продукт Съвместимост с WEEE Директива за ихвърляне на отпадъчни продукти: ![](images/42745d975224f43d88ca7f52f0e262eef9ab2b655ff87883dfe120262c3e7afb.jpg) Продуктът отговаря на изискванията на директивата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни продукти (2012/19/EU). Този продукт носи класификационен символ за отпадъчно електрическо и електронно оборудване (WEEE). Продуктът е произведен от висококачествени части и материали, които могат да се използват повторно и са подходящи за рециклиране. Не изхвърляйте уреда заедно с обикновените битови и други отпадъци в края на оперативния му живот. Занесете го в събирателния център за рециклиране на електронно и електрическо оборудване. Обърнете се към местните власти за повече подробности относно тези събирателни центрове. Съвместимост с директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества: Закупеният от вас продукт отговаря на изискванията на директивата за ограничаване на употребата на определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от вредните и забранени материали, описани в Директивата.

Изхвърляне на опаковъчните материали

\- Опаковъчните материали са опасни за децата. Дръжте опаковъчните материали на безопасно място, извън достъпа на деца. Опаковъчните материали на продукта са изработени от преработваеми материали. Изхвърлете ги по подходящ начин и сортирайте в съответствие с указанията за рециклиране на отпадъци. Не ги изхвърляйте с нормалните битови отпадъци.

Бъдещо транспортиране

- Запазете оригиналния кашон на продукта и гто пренасяйте в него. Следвайте указанията върху кашона. Ако не сте запазили оригиналния кашон, опаковайте уреда в найлон с мехурчета и го залепете плътно. - За да предпазите телената скара и тавата да не повредят вратата, поставете картонена лента от вътрешната част на вратата, така че да се изравни с положението на тавите. Залепете вратата на фурната към страничните стени. - Не хващайте за вратата или дръжката при пренасяне на уреда. ![](images/5bd2969f0b2d2375b7920bc68f327530ceea9b00a18803919d39a33b1c421650.jpg) Не поставяйте никакви предмети върху продукта и го пренасяйте в изправено положение. ![](images/759fb15491e11e25fbb865b02ad03f3d815082f8919735ee62c6037da807a46a.jpg) Огледайте продукта отвън за евентуални повреди при пренасянето.

2 Основна информация

Общ преглед ![](images/52c0557582511f929df882b0be72796328f99bbfd93176b8f76216a854a0295f.jpg) ![](images/839be2ba381b1137fa6ea1fe3d69d12b7ca86d268ba467c3b68b1998bec1890c.jpg)
natural_image Technical diagram of a rectangular component with internal grid pattern and labeled part '9' (no text or symbols beyond label)
1 Горен капак 2 Плоча на котлон 3 Контролен панел 4 Метална скара 5 Тава 6 Предна врата 7 Дръжка 8 Долна част 9 Положения на скарата ![](images/a02fbd134ee3b79a27bf67d001cf2e339d9005289e0d92ccc86ff1f6ae6b526e.jpg) 1 Предупредителна лампа 2 Електрически котлон Заден ляв 3 Електрически котлон Преден ляв 4 Електрически котлон Преден десен 5 Електрически котлон Заден десен 6 Селектор за функциите 7 Лампа на термостата 8 Селектор за термостата

Съдържание на пакета

![](images/ffd1bbb429ed08c6a5e66cc0dcf627d4d86e1116db149963cecbe9f20395f5e3.jpg) Предоставените аксесоари могат да варират, в зависимост от модела. Вашият продукт може да не е снабден с всички принадлежности, описани в ръководството.

1. Ръководство за употреба

2. Стандартна тава

Използва се за баници, замразени храни и големи парчета месо. ![](images/aeec075bd2c38b80548aec56877ef42e89fd8f87fc93c78a35be97a476198877.jpg)
natural_image Exterior view of a square baking tray with a mesh pattern (no text or symbols)

3. Телена скара

Използва се за печене и поставяне на храна, която ще се пече в касерол на желания етаж. ![](images/612bdaafb4265efe21b5b4b7d271a48aa0bcb2d6c580ba5599de532ab4fa5d97.jpg)
natural_image Line drawing of a rectangular metal grate or rack structure (no text or symbols)
![](images/a14f6f30362bc3731d90a2c43be808777a5e0c4f845bd20592477cf34003d271.jpg)
natural_image Line drawing of a rectangular grid or rack with two side handles (no text or symbols)

4. Правилно поставяне на теления рафт и тава върху телескопичната етажерка. (Тази опция е по избор. Може да не се предлага за Вашия продукт.)

Телескопичната етажерка ви позволява лесно да монтирате и сваляте тавите и теления рафт Когато използвате тавата и теления рафт с телескопичнита етажерка, проверете дали щифтовете в задната част на телескопичната етажерка са застанали срещу краищата на теления рафт и тавата. ![](images/64c3909335a4c1a050fe7abb7eac0abdd17411768079232e10ae7960665d1aee.jpg)
natural_image Technical diagram of a structural support frame with two circular inset views showing internal components (no text or symbols)
![](images/5eb0616ff2113c3da0cc1b40a8e31110ab1c66e85a706bd81aa9bd18b454b8ef.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with two circular inset views showing internal components (no text or symbols)
Технически спецификации
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Външни размери (височина/ширина/дълбочина)850 мм/500 мм/600 мм
Волтаж/честота220-240 V/380-415 V 3N ~ 50 Hz
Обща консумация на енергия7.4 kW
Кабел тип/сечениемин.H05VV-FG 3 × 2,5 мм^2 / 5 × 1,5 мм^2
ПЛОТ
Горелки
Заден лявЕлектрически котлон
Размер145 мм
Мощност1000 W
Преден лявЕлектрически котлон
Размер180 мм
Мощност1500 W
Преден десенЕлектрически котлон
Размер145 мм
Мощност1500 W
Заден десенЕлектрически котлон
Размер180 мм
Мощност1500 W
ФУРНА/ГРИЛ
Основна фурнаКонвенционална фурна
Енергийна консумация на грила1.6 kW

Базови данни: Информацията върху енергийния етикет на електрическите фурни е дадена в съответствие със стандарт EN 60350-1 / IEC 60350-1. Тези стойности са определени при стандартно натоварване с използване на функции долен-горен нагревател или вентилаторно нагряване (ако има такива).

Класът енергийна ефективност се определя съгласно следните приоритети в зависимост от това дали съответните функции са налични в продукта или не. 1-Готвене с еко вентилатор, 2- Турбо бавно готвене, 3- Турбо готвене, 4- Вентилаторно горно/долно нагряване, 5- Горно и долно нагряване. ![](images/eb117c16df76fc7e689807e7d2e24d9d86ce16ddcde41198fa6b0287d08f1e68.jpg) ![](images/dea260f1683c646e3add4a50a1b4e2b745d0bf85895216f607627ff6e381613c.jpg)

3 Монтаж

Продуктът трябва да се монтира от квалифициран специалист в съответствие с текущите законови разпоредби. В противен случай гаранцията става невалидна. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от поправка извършена от неоторизирани лица, в който случай гаранцията може да стане нева.
iПодготовката на мястото и свързването на електричеството продукта са отговорност на клиента.
ОПАСНОСТ:Уредът трябва да бъде монтиран в съответствие с всички местни наредби относно газовите и/или електрически уреди.
ОПАСНОСТ:Преди монтажа, разгледайте продукта за видими дефекти. Ако има такива, то не го монтирайте.Повредените продукти водят до риск за безопасността.

Преди монтажа

С цел обезопасяване на жизненоважните въздушни отвори отделу на уреда, препоръчваме уредът да се монтира върху здрава основа, а крачетата да не потъват в килим или друг вид меко покритие на пода. Кухненският под трябва да е способен да издържа теглото на уреда, плюс допълнителното тегло на съдовете за готвене и храната. ![](images/3236cb10f51729a5b3ee3e10fd45df2a8d093772aa78f23c8f97d343bb79442f.jpg) - Може да се използва с шкафове и от двете страни, но за да се осигури минимално разстояние от 400мм над нивото на нагряващата плоча оставете разстояние от 65мм отстрани, между уреда и стени, прегради или високи шкафове. - Може да се използва и в свободно положение. Оставете минимално разстояние от 750 мм над повърхността на котлоните. (\*) Ако над печката ще бъде монтиран абсорбатор, направете справка с указанията на производителя за височината на монтиране (мин 650 мм). - Уредът отговаря на устройство от клас 1, т.е. може да се постави със задната и една от страничните части към стените в кухнята, кухненските шкафове или оборудване с всякакъв размер. Кухненските мебели или оборудване от другата страна трябва да е със същия или с по-малък размер. - Всяка мебелировка, разположена до уреда трябва да бъде топлоустойчива (100 °C мин.).

Обезопасителна верига

Ако вашият продукт има 2 предпазни вериги; Уредът трябва да се обезопаси срещу свръхбалансиране с помощта на двете вериги, доставени с фурната. Закачете куката на кухненската стена (1) като използвате подходящ дюбел (6) и свържете обезопасителната верига (3) към куката чрез заключващия механизмъм (2). ![](images/e65bad6e8fabd8029cef04e775526bbb575d21260d0c5e774924285bfd063a94.jpg) 1 Стабилизираща кука 2 Заключващ механизмъм 3 Обезопасителна верига 4 Закачете веригата стабилно към задната част на печката 5 Задна част на печката 6 Стена в кухнята

Ако вашият продукт има 1 предпазна верига;

Уредът трябва да бъде защитен от пренатоварване с помощта на веригата за безопасност във фурната. Следвайте стъпките по-долу от илюстрацията, за да закрепите предпазната верига към вашия продукт. ![](images/39aad8cad65e9667c8a1ff2881dfae9652aac3a9468b9765899893b4c6a94344.jpg) ![](images/029fb79ed94dec51a483b3821c517bbe6803e8dd40071e32957e2014d8928a35.jpg) Поддържащата верига трябва да е възможно най-къса за да се избегне накланянето на фурната напред и разположена по диагонал за да се избегне накланянето на фурната настрани. Поддържащата верига за готварски печки не е проектирана с отвор за скоби.

Инсталация и свързване

Уредът трябва да бъде инсталиран и свързан в съответствие с установените правила за монтажа. ![](images/31e79a04f55cd33ec21a535442ae32db9cdcbfc3ad96b097bdf6beaa58a9c489.jpg) Не монтирайте уреда до хладилници и фризери. Топлината, излъчвана от уреда, ще повиши консумацията на електроенергия на охлаждителните тела. • Уредът трябва да бъде пренесен от най- малко двама души. • Уредът трябва да се постави направо върху пода. Не трябва да се поставя върху основа или пиедестал. ![](images/8cf4a7737e300da8cf96a382360c7a14dbf4bb01152236bd5f7bd9cfb52d3b87.jpg) Не хвашайте за вратата или дръжката при пренасяне на уреда. Това поврежда вратата, дръжката и пантите.

Свързване към електричеството

Свържете продукта към заземен електрически контакт чрез миниатюрен верижен прекъсвач с подходящ капацитет, както е посочено в таблицата „Технически спецификации“. Заземяването трябва да се направи от квалифициран електротехник, като продуктът се използва със или без трансформатор. Фирмата не носи отговорност за щети, причинени от употребата на продукта без направено заземяване на инсталацията в съответствие с местните разпоредби. ![](images/d338888c3a717e95d237deab203cb17a949590bc134646ea58b86cf759e7b88b.jpg)

ОПАСНОСТ:

Уредът трябва да бъде свързан към електрическата мрежа от оторизирано и квалифицирано лице. Периодът на гаранцията на уреда започва едва след правилен монтаж. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от поправка извършена от неоторизирани лица. ![](images/5968a93dca689db041385106cc3e39d1d1a600c0f5a4058c9377b2e2f3e936e8.jpg)

ОПАСНОСТ:

Захранващият кабел не бива да се защипва, прегъва или да допира горещите части на уреда. Повреденият захранващи кабел рябва да се подмени от квалифициран електротехник. В противен случай съществува риск от токов удар, късо съединение или пожар! Данните на захранването трябва да отговарят на данните, описани върху етикета на уреда. В зависимост от вида на уреда информационната табелка може да се види, когато вратата или долния капак са отворени, както и на задната част на уреда. Захранващият кабел на уреда трябва да отговаря на стойностите в таблица "Технически спецификации". ![](images/4f085d6c5391b01f8d1d6e6869568b94169ed5640d6f94f1e71de428437e4c35.jpg)

ОПАСНОСТ:

Преди да започнете каквато и да е работа по електрическата инсталация, изключете уреда от захранването. Съществува риск от токов удар!

Свързване на захранващия кабел

![](images/e9871cab32f4173433f339a480f5bd59b4626e121b7c82f0f55839d26d805d79.jpg) При окабеляване е необходимо да прилагате националните/местни разпоредби и да използвате подходящи контакти и щепсели за фурната. В случай, че ограниченията за продукта са извън възможностите на щепсела и контакта, продуктът трябва да се свърже с фиксирана електрическа връзка директно, без да се използва щепсел и контакт. 1. Ако с продукта не е доставен захранващ кабел, трябва да изберете захранващ кабел от таблицата (Технически спецификации, стр. 13) в съответствие с електрическата инсталация в дома ви и той трябва да бъде свързан към продукта като следвате указанията в диаграмата за кабела. Не може да разкачите всички полюси на електрозахранването, трябва да свържете дисконектор с поне 3 мм контактно разстояние (бушони, обезопасяващи прекъсвачи, контактори) и всички полюси на дисконектора трябва да са близо до (не над) уреда в съответствие с директивите на ИЕЕ. Неспазването на тези указания може да доведе до проблеми в работата на уреда, както и да направят гаранцията му невалидна. ![](images/b9b60b1b1a25a7fc1a711c301e9765c0630285d95f5562d04550dbdf4d0233d9.jpg) Препоръчва се допълнителна защита чрез прекъсвач на остатъчния ток. 2. Отворете капака на захранващия блок с отвертка. 3. Прекарайте захранващия кабел през скобата за кабела под терминала и закрепете основната част с вградения винт върху скобата. 4. Свържете кабелите според предоставената диаграма. ![](images/5fe854dba45fad11e6aa7b12bad2b8c16e42b5d7acf1e9b3643c7b3a08e67321.jpg) \* Меден мост ![](images/56870b1d858cf0b6bdcefe061605c845f9918b1de600f54432afba25fe568858.jpg) ![](images/376338ee3e41aafc7fc4951185456aa7565d5d8ae2d28372bb7dbd6a48720458.jpg) 5. След като завършите свързването на жиците, затворете капака на терминала. 6. Прокарайте захранващия кабел така, че да не докосва уреда и да не се заклещи между уреда и стената. ![](images/dde4b0a58828a81c64e9cc392de0f259297d5457540f053ef61d4856338e19fb.jpg) Захранващият кабел не бива да е подълъг от 2 м с цел безопасност. • Бутнете уреда към кухненската стена. - Регулиране на крачетата на фурната Вибрациите по време на употреба може да доведат до клатене на готварските съдове. Тези рискови ситуации може да се избегнат с правилно нивелиране и балансиране на уреда. С оглед на вашата собствена безопасност се уверете, че уредът е нивелиран като регулирате четирите крачета отдолу като ги завъртите наляво или надясно и ги подравните с работния плот.

Финална проверка

1. Свържете уреда отново към захранването. 2. Проверете електрическите функции.

4 Подготовка

Съвети за спестяване на енергия

Следващата информация ще ви помогнат да използвате електроуреда по екологичен начин и да спестявате електроенергия: - Използвайте тъмно оцветени и емайлирани покрития на съдовете за печене, тъй като те предават по-добре топлината. - Ако в ръководството за употреба или в рецептата се препоръчва да извършите операцията подгряване докато приготвяте ястията си, тогава я направете. - Не отваряйте често вратата на фурната по време на готвене. - Ако е възможно приготвяйте едновременно повече от едно ястие във фурната. Може да готвите като поставите два съда върху телената скара. • Приготвяйте повече ястия едно след друго. Фурната вече ще е нагорещена. - Можете да спестите енергия като изключите фурната няколко минути преди края на времето за готвене. Не отваряйте вратата на фурната. - Размразете замразените храни преди да ги сготвите. • За готвене използвайте съдове с капаци. Ако готвите без капак, консумацията на енергия се увеличава до 4 пъти. - Изберете горелката, която е най-подходяща за размера на дъното на съда, който използвате. Винаги избирайте подходящия размер тенджера за яденето, което ще приготвяте. По-големите тенджери харчат повече енергия. - При готвене на електрически котлони дъното на съдовете трябва да е равно. Тенджерите с дебело дъно осигуряват подобър топлообмен. Може да спестите до 1/3 електроенергия. - Съдовете и тенджерите, които използвате, трябва да са съвместими с котлоните. Дъното на съдовете или тенджерите трябва да е по-малко от котлона. • Поддържайте котлоните и дъното на тенджерите чисти. Наслаганията от мръсотия намаляват проводимостта между котлона и дъното на тенджерата. - При по продължително готвене, изключете котлона 5-10 минути преди края на времето за готвене. Може да спестите до 20% електроенергия при позлване на остатъчната топлина.

Първо ползване

Първоначално почистване на уреда

![](images/b5ee22b7fbbbb794aeddead46da16c0b5052d07aba095892599a83077dcfac52.jpg) Повърхността може да се повреди от някои почистващи препарати и материали. Не използвайте агресивни почистващи препарати, прахообразни/кремообразни препарати или остри предмети при почистването. 1. Премахнете всички опаковъчни материали. 2. С мокър парцал или гъба забършете всички повърхности и подсушете. Загрейте уреда за около 30 минути и след това го изключете. По този начин всякакви утайки и наслагвания, останали от процеса на производство, ще бъдат премахнати.

Първоначално загряване

![](images/b6f2bb9885125326df710a025277f288c185ab3c62c64ae49bababf9ed090ae9.jpg)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Горещите повърхности могат да причинят изгаряния! Уредът може да е горещ по време на употреба. Никога не пипайте горещите горелки, вътрешните части на фурната, загряващите елементи и т.н. Дръжте децата надалеч. Винаги използвайте термоустойчиви ръкавици при поставяне или изваждане на ястия в/от горещата фурна.

Електрическа фурна

1. Извадете от фурната всички тави и телената скара. 2. Затворете вратата на фурната. 3. Изберете позиция "Статично". 4. Изберете най-високата мощност на грила; Виж Как да работите с електрическата фурна, стр. 21 5. Пуснете фурната за около 30 минути. 6. Изключете фурната; Виж Как да работите с електрическата фурна, стр. 21

Грил-фурна

1. Извадете от фурната всички тави и телената скара. 2. Затворете вратата на фурната. 3. Изберете най-високата мощност на грила; виж Как да работите с грила, стр. 24 4. Пуснете фурната за около 30 минути. 5. Изключете грила; виж Как да работите с грила, стр. 24

Котлон

1. Всички остатъци или предпазни слоеве трябва да се изгорят преди първата употреба. Пуснете котлона на средна температура за 8 минути без никакви съдове отгоре. През време на тази процедура върху котлона не бива да се поставят никакви тенджери или други съдове. ![](images/facfc17d1d3cba2be971b959d16c2033003005d11d7acc1c37c1addf5e1d4856.jpg) По време на първата употреба за няколко часа могат да възникнат дим и миризма. Това е съвсем нормално. Стаята трябва да е с добра вентилация за да се премахне пушека и миризмата. Избягвайте директно вдишване на излизация пушек и миризма.

5 Как да работите с котлона

Обща информация за готвенето

![](images/7c81ba533efeac0f63ca6d1f1d04e2dc1a7ab62f573ab5cc135ccc4931e8c6fe.jpg) Никога не пълнете тигана с олио над 1/3 от обема му. Не оставяйте котлона без наблюдение когато нагрявате олио. Пренагрятата мазнина води до риск от пожар. Никога не опитвайте да потушите евентуално възникнал пожар с вода! Ако олиот се подпали, го покрийте с противопожарно одеало или влажен парцал.. Изключете котлона ако това не представлява опасност и се обадете в пожарната. • Преди пържене на хранителни продукти, винаги ги подсушавайте добре и ги поставяйте внимателно в нагорещената мазнина. Замразените храни трябва да се размразят напълно преди пържене. • Не покривайте съда в който загрявате олио. - Поставяйте тиганите и тенджерите по такъв начин, че дръжките им да не изложени на горещината от котлона. Не поставяйте небалансирани и лесно накланящи се съдове върху котлона. - Не поставяйте празни съдове и тенджери във включените зони за готвене. Това може да ги повреди. - Пускането на зона за готвене без поставяне на съд или тенджера отгоре ще повреди уреда. Изключете зоните за готвене след приключване на готвенето. - Не поставяйте пластмасови и алуминиеви съдове върху уреда тъй като повърхността му може да бъде нагорещена. Тези съдове не бива да се използват и за съхранение на храна. - Използвайте само тенджери и съдове с плоско дъно. - Поставяйте съразмерно количество ядене в тенджерите и тиганите. По този начин ще си спестите излишното чистене на преляло ядене. Не поставяйте капаците на тенджерите и тиганите в зоните за готвене. Поставяйте тенджерите така, че да са центрирани върху зоните за готвене. Ако желаете да преместите тенджерата върху друга зона за готвене, я повдигнете и преместете вместо да я плъзгате.

Използване на котлоните

![](images/d24e37fc1b2260baae2ae77b9d2e44cd57d1c96c631fd5edc8ff5136ee93090d.jpg) 1 Електрически котлон 14-16 см 2 Електрически котлон 18-20 см 3 Електрически котлон 14-16 см 4 Електрически котлон 18-20 см е списък на препоръчителните диаметри на съдовете, които следва да бъдат използвани със съответните котлони.

Използване на котлоните

Копчетата на котлоните може да се въртят в двете посоки осигурявайки температурен контрол на степени. ![](images/e8b9b1ee56752d38f12d024bbe157d190e3f85b0e76febf600cecd3472e16c6e.jpg) Ако котлонът е оборудван с функция бързо загряване, съответния котлон ще бъде маркиран с червена точка.

Защита от прегряване

Котлоните с мощност над 1000 W са оборудвани с защита от прегряване. Защитата от прегряване понижава мощността на котлона в следните случаи: • Върху котлона няма поставена тенджера или друг съд. • Върху котлона е поставена празна тенджера или друг съд. • Дъното на съда или тенджерата не е плоско.

Включване на котлоните

Използвайте копчетата на котлоните за да ги пуснете. Завъртете копчетата на котлоните на съответното ниво за да го активирате.
Нивона готвене12 — 34 — 6
загряванезадушаване,къкренеготвене,печене,варене

Изключване на котлоните

Завъртете копчето на котлона на най-горната позиция (изключено).

6 Как да работите с фурната

Основна информация за готвене, печене и грила

![](images/d483f6c5298cd15f87518665345a20ead2d6cf715fa3588289066aeaff592758.jpg)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Горещите повърхности могат да причинят изгаряния! Уредът може да е горещ по време на употреба. Никога не пилайте горещите горелки, вътрешните части на фурната, загряващите елементи и т.н. Дръжте децата надалеч. Винаги използвайте термоустойчиви ръкавици при поставяне или изваждане на ястия в/от горещата фурна. ![](images/d6b8594573e4412163e3d7b335a949bc678355b52b7a0ad8ed4a2db68a5c044b.jpg)

ОПАСНОСТ:

Внимавайте при отваряне на вратата, възможно е бълване на гореща пара. Излизащата пара може да опари ръцете, лицето и/или очите ви.

Съвети при печене

- Използвайте подходящи метални съдове с незалепващо покритие, алуминиеви контейнери или топлоустойчиви силиконови формички. - Използвайте възможно най-добре пространството върху поставката. - Поставете формата за печене по средата на рафта. • Преди да пуснете фурната или грила, изберете правилната позиция на рафта. Не променяйте позицията на рафта докато фурната е гореща. • Дръжте вратата на фурната затворена.

Съвети за изпичане

- Обработването на пилета, пуйки и едри парчета месо с лимонов сол, черен пипер и други подобни преди готвенето подобряват печенето. - Печенето на месо с костите отнема около 15 до 30 минути повече отколкото същото количество обезкостено месо. - Всеки сантиметър от дебелината на месото отнема приблизително 4 до 5 минути печене. - Оставете месото във фурната за около 10 минути след като го приготвите. Сокът се разпределя по-добре по цялото печено месо и не потича, когато го разрязвате. - Рибата трябва да се постави в средата на долния рафт в термоустойчив съд.

Съвети за запичане

Когато месото, рибата или пилешкото се запичат, те бързо потъмняват, имат хубава коричка и не се изсушават. Пържоли, шишчета и наденички са особено подходящи за печене на грил, както и зеленчуци с високо водно съдържание като напр. домати и лук. - Разпределете парчетата, които ще печете върху теления грил или в тавата за печене с теления грил като заетото пространство не бива да ревишава размера на нагревателя. - Плъзнете теления грил или тавата с грила на желаното ниво на фурната. Ако печете върху теления грил, плъзнете тавата на долния рафт за да събира мазнината. За полесно почистване добавете вода в тавата за мазнината. ![](images/04e630c4974901bd352521e5f99b13bf7ca3fa51950dda69fe14244fcb1c0345.jpg) Неподходящи за печене на грил храни водят до опасност от пожар. За печене на грил използвайте само храна, която е подходяща за излагане на интензивно печене. Не поставяйте храната много навътре в задната част на грила. Това е най-горещият сектор и мазната храна може да се възпламени.

Как да работите с електрическата фурна

Избор на температура и режим на работа ![](images/4c37373c79d8712f808c3c0b764259a4b548c75b2e8bd5ea601a4c04c009b6c6.jpg) 1 Селектор за функциите 2 Селектор за термостата 1. Настройте копчето за температурата на желаната температура. 2. Настройте копчето за функциите на желания режим на работа. » Фурната се загрява до настроената температура и я поддържа. През време на нагряването, лампата на температурата остава включена.

Изключване на електрическата фурна

Завъртете копчетата за функциите и термостата в изключена позиция (горе). Важно е да поставите правилно телената скара върху телената решетка. Телената скара трябва да бъде поставена между телените редове както е показано на фигурата. Не оставяйте телената скара да се обляга на задната стена на фурната. Плъзнете телената скара в предната част на рафта и я закрепете с помощта на вратата за да получите добри резултати от печенето на грил. (Варира в зависимост от модела на уреда.) ![](images/5af2b5eb4dfe90a30fdc54b486ddd127142ba67821b49111caf35839e4d81d6a.jpg)

Режими на работа

Показаният тук ред на оперативните режими може да се различава от подредбата върху вашия уред.

Горен и долен нагревател

![](images/51e49dd028183e063b43481dcf9d7ffa4fd69684ce2e3f1e5aa775f860bae23b.jpg) Горният и долен нагревател работят. Яденето се загрява едновременно отгоре и отдолу. Например е родходящо за кексове, баници или кексове и касероли във форми за печене. Печете само една тава.

Долно нагряване

![](images/ec0d2a8fce26193c7175313b312977d8957a58341971f4bd4faaf467c15ade2c.jpg) Работи само долното нагряване. Подходящо е за пица и за постепенно запичане на ястието отдолу. ![](images/d8b1ef36f54d9c5ea46d68f555d7a519ed6a715ca87c81e62ad1d53184ce799e.jpg) Тази функция трябва да се използва и за лесно парно почистване. Грил ![](images/292fea060dcf45644286f2e8b5f1121ed59a1c1d88b3f915f5fa6b51e272ad99.jpg) Малкият грил на тавана на фурната работи. Подходящ за запичане • За запичане, поставете малък или среден размер порции на правилно позиционирания рафт, под нагревателя на грила. - Настройте температурата на максимально ниво. - Обърнете храната, след като изтече половината от времето за запичане. Цял грил ![](images/9b40444740074beeebde3c31883b2fc319ffe2fbbd1a059f3a2753afee087bcc.jpg) Големият грил на тавана на фурната работи. Подходящ е за препичане на големи количества месо. • За запичане, поставете среден или голям размер порции на правилно позиционирания рафт, под нагревателя на грила. - Настройте температурата на максимально ниво. - Обърнете храната, след като изтече половината от времето за запичане.

Таблица с времето за готвене

![](images/7ca209a54ed8f0bbd37c9fb33f8f1e01400a75c04b7ff14aa20b910fd3a7e6f1.jpg) Времетраенето в тази таблица са с ориентировъчна цел. В действителност времетраенето може да варира в зависимост от храната, дебелината, типа и предпочитанията ви на готвене.

Печене и запичане

![](images/6265c4fb3472f3b4180d69fecef346c5e4688149c740c3f2e6c1dec996056a7b.jpg) Първто ниво на фурната е долното.
ЯстиеБрой тавиПозиция на рафтаТемпература (°C)Време на готвене (приблиз. в мин.)
**Кексове в таваЕдна тава317530 ... 45
**Кексове във формаЕдна тава317530 ... 50
**Кексове в готварска хартияЕдна тава3160 ... 17020 ... 30
**ПандишпанЕдна тава3180 ... 20010 ... 20
**СладкиЕдна тава3160 ... 17020 ... 30
**Тесто за сладкиЕдна тава320020 ... 30
**Мазна баницаЕдна тава319025 ... 35
**МаяЕдна тава319020 ... 40
**ЛазаняЕдна тава218025 ... 45
**ПицаЕдна тава220015 ... 25
Бифтек (цял) / ПеченоЕдна тава225 мин. 220, тогава 180 ... 19080 ... 120
Пилешки бут (касерол)Една тава225 мин. 220, тогава 180 ... 19070 ... 100
Печено пилеЕдна тава215 мин. 220, тогава 19055 ... 75
Пуйка (Нарязана на филии)Една тава225 мин. 220, тогава 19070 ... 120
РибаЕдна тава320020 ... 30
(\*\*) За процесите на готвене, които изискват предварително загряване, в началото на процеса предварително загрейте фурната, докато достигне зададената температура.

Съвети при печене на кекс

- Ако кексът е твърде сух, увеличете температурата с около 10°C и намалете времето на готвене. - Ако кексът е влажен, използвайте по-малко течност или намалете температурата с 10°C. - Ако кексът потъмнее твърде много отгоре, го поставете на по-долен рафт, намалете температурата и увеличете времето на готвене. - Ако е добре опечен отвърте, но лепне отвън, използвайте по-малко течност, намалете температурата и увеличете времето на готвене.

Съвети при печене на баница

\- Ако баницата е твърде суха, увеличете температурата с около 10°C и намалете времето на готвене. Напоете слоевете тесто със сос направлен от мляко, олио, яйца и кисело мляко. - Ако баницата се пече твърде дълго, внимавайте дебелината на баницата, която сте приготвили да не надвишава дълбочината на тавата. - Ако баницата почернее отгоре, а отдолу е недопечена, трябва да внимавате да не използвате твърде много сос в долната част на баницата. Опитайте да разпределите равномерно соса между и върху слоевете на баницата за развомерно изпичане. ![](images/6d4eebb45de710e0028784a7fc1f9f9b7ce38f3b3ea0f22913c681462f9fd04b.jpg) Печете баницата съгласно режима и температурата, посочени в таблицата за готвене. Ако долната част все още не е изпечена достатьчно, я поставете един рафт по-надолу във фурната следващия път.

Съвети за приготвяне на зеленчуци

\- Ако зеленчуковите ястия останат без течност и станат твърде сухи, то ги приготвяйте в тиган с капак вместо в тава следващия път. Затворените съдове запазват сока на ястието. \- Ако зеленчуковите ястия не се изпечат добре, ги сварете предварително или ги подгответе като консервирана храна и след това поставете във фурната.

Как да работите с грила

![](images/13b32bce129293294439ef8cce2326a2d9ca569536db9d2ec85e0a39d110e69e.jpg)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

По време на печенето затворете вратата на фурната. Горещите повърхности могат да причинят изгаряния!

Включване на грила

1. Завъртете копчето за функциите до желания символ грил. 2. След това изберете желаната температура за печене на грил. 3. При необходимост, извършете предварително загряване за 5 минути. » Лампичката за температурата светва.

Изключване на грила

1. Завъртете функционалното копче в изключена позиция (горе). ![](images/b220c287b3f839eabb2865c645d5e60bdd1067ac99dee3e1704537d2b3ea7a96.jpg) Неподходящи за печене на грил храни водят до опасност от пожар. За печене на грил използвайте само храна, която е подходяща за излагане на интензивно печене. Не поставяйте храната много навътре в задната част на грила. Това е най-горещият сектор и мазната храна може да се възпламени.

Готварска плоча за печене

Печене с електрически грил
ХранаПозиция на рафтаПрепоръчителна температура(°C)**Време на печене(приблизително)
Риба4...5250/max20...25 мин.#
Нарязано пиле4...5250/max25...35 мин.
Агнешки котлет4...5250/max20...25 мин.
Говеждо печено4...5250/max25...30 мин.#
Телешки котлети4...5250/max25...30 мин.#
Тостер *4250/max1...3 мин.
*в зависимостист от дебелината*Затоплете предварително за 5 минути.**Ако температурата на скарата на вашия продукт не може да бъде регулирана, скарата ще работи при максимальнатемпература.

7 Поддържане и грижа

Обща информация

Оперативният живот на уреда ще се удължи, а често срещаните проблеми ще намалеят ако уредът се почиства редовно. ![](images/91acc3a8939c4ad52b7a77a104e63080d57fb426d0d9be9e7796ae1bc221caa0.jpg) ОПАСНОСТ: Изключете уреда от захранването при почистване и поддръжка. Съществува риск от токов удар! ![](images/2fae2307974a90954b31bf72717e3fb316047176b918bb99bad813f9b5e8ded7.jpg) ОПАСНОСТ: Преди да почистите уреда, го оставете да изстине. Горещите повърхности могат да причинят изгаряния! - След всяко ползване почиствайте уреда добре. По този начин всякакви остатъци от готвенето се почистват по-лесно и се избягва изгарянето им при следващото ползване на уреда. - За почистването на уреда не са необходими специални почистващи препарати. Използвайте хладка вода и измивен препарат, мек парцал или гъба за почистване на фурната и я забършете със сух парцал. • Внимавайте излишната вода да бъде добре подсушена след почистването, а всякакви разляти течности незабавно да бъдат подсушавани. • (Тази опция е по избор. Може да не се предлага за Вашия продукт.) Не използвайте почистващи вещества, съдържащи киселина или хлор за почистване на неръждаемото покритие и дръжката. Използвайте мек парцал с течен препарат (неабразивен) за да забършете тези части, като внимавате да забърсвате в една посока. - Не използвайте твърди метални четки и абразивни почитващи материали за да почистите стъкления капак. Това може да повреди стъклената повърхност. ![](images/cd7ea0074bf1af99cc822d1fa6f31a0b33b2c18afa60c68ef035297b92d983dc.jpg) Повърхността може да се повреди от някои почистващи препарати и материали. Не използвайте агресивни почистващи препарати, прахообразни/кремообразни препарати или остри предмети при почистването. ![](images/9f606cd37e273a4f23ba0491d0f27612fe4cb50241f5624a5918806a4274b25b.jpg) Не използвайте парочистачки за почистван на уреда, тъй като това може да предизвика токов удар.

Почистване на котлона

Електрически котлони

1. Изключете котлоните и изчакайте да изстинат напълно. 2. При необходимост почистете котлоните с почистващ пепарат (можете да намерите такива в специализираните магазини). 3. След почистване пуснете котлона за няколко минути за да се подсуши отгоре. 4. Периодично намазвайте горната повърхност на плота с машинно масло за да го предпазите. ![](images/dcc664eaa5b580ec8a10c8228db9e8e6827a52e3bfb1cea0218fa11f3b0415ac.jpg)
natural_image Illustration of a hand pressing down on a circular object (no text or symbols)
![](images/67f9eb74006ed7c119a4c0d91290d7b1130b50d227b9e99c79b0a74d4dd50d64.jpg)

Почистване на контролния панел

Почистете контролния панел и копчетата с влажен парцал и подсушете. ![](images/528bc8c74c99d273630e1f79d2bd5ae876cf1c9bc64cb9c2026220c4433fcd01.jpg) Ако върху вашия продукт има бутони/копчета, не ги сваляйте копчетата за да почистите контролния панел. Това може да повреди контролния панел!

Почистване на фурната

За почистване на страничната стена(Варира в зависимост от модела на уреда.) (Тази опция е по избор. Може да не се предлага за Вашия продукт.) 1. Свалете предната част на страничната решетка като я издърпате в посока обратна на страничната стена. 2. Издърпайте към вас за да извадите решетката докрай. ![](images/877ad6f9a910140b4decc68aa54846c53ab4a53d0f42ca701e8772bc79bbd4c9.jpg)

Каталитичен емайл

(Тази опция е по избор. Може да не се предлага за Вашия продукт.)

Вътрешните странични стени (A) и/или задната стена (B) на Вашия продукт могат да бъдат покрити с каталитичен емайл. Каталитични стени имат лек матов цвят и шуплеста повърхност. Каталитичните стени на фурната не бива да се чистят. Шуплестата повърхност на каталитичните стени се самопочиства автоматично като абсорбира и преобразува пръските мазнина (пара и въглероден диоксид). ![](images/d01249283baf92fb7c64e43fdd5075e4882b818067f72febb865e0cef263505f.jpg)
natural_image Simple line drawing of a door with horizontal lines and a circular label marked 'A' (no text or symbols beyond the label)
![](images/c4316e2ec7528c3ec1bfe8cef437176acec5aa96f6cdb19671848f5e8a879995.jpg)
natural_image Top-down view of a mechanical component with a hexagonal cutout and labeled point B (no text or symbols beyond label)

Лесно парно почистване

Осигурява лесно почистване тъй като мръсотията (която не е преседяла твърде дълго) се омекотява от парата, образувана във фурната и от капките вода кондензириани по вътрешните й повърхности. 1. Извадете всички принадлежности от фурната. 2. Налейте 500 мл вода в тавата на фурната и поставете тавата на втория рафт във фурната. ![](images/0d8c4353c73af4b15cfd70726dd69b2b2b2f1c8ce0e4f36ddbf7836336b47502.jpg)
natural_image Illustration of a laptop with a screen and abstract light effects (no text or symbols)
3. Определете фурната до лесен начин за почистване с пара и тичам при 100 °C в продължение на 25 минути. 4. Отворете вратата и забършете вътрешната повърност на фурната с влажна гъба или парцал. 5. Използвайте хладка вода и измивен препарат, мек парцал или гъба за почистване на упоритите замърсявания и забършете със сух парцал.

Почистване на вратата на фурната

За почистване на вратата на фурната, използвайте хладка вода и измивен препарат, мек парцал или гъба за почистване на уреда и после забършете със сух парцал. ![](images/a092f68b787a088de054dcdcd54b885ca7b399dec2fcc07f0015040515307c29.jpg) Не използвайте никакви груби абразивни почистващи материали или остри метални стъргалки за почистване на вратата на фурната. Те може да издраскат повърхността и да повредят стъклото.

Сваляне на вратата на фурната

1. Отворете предната врата (1). 2. Отворете скобите върху гнездата на пантите (2) отляво и отдясно на предната врата, като ги натиснете надолу по илюстрирания на фигурата начин. ![](images/d2f9209d923668410a433fbe1fd287f43e4b338ba9a54fdd96855239e9f6089e.jpg) 1 Врата 2 Заключване на пантата(затворена позиция) 3 Фурна 4 Заключване на пантата(отворена позиция) ![](images/982bde3d69b4f7214a4293dbe44b8701119d458a46259ea30f956c2c0c77f20a.jpg)
natural_image Mechanical assembly diagram showing a clamping mechanism with labeled component 4 (no text or symbols beyond the number)
3. Преместете предната врата до половината. ![](images/f875977bfd27a1586e8d8c66e2d4440144680eb4ae6c51c11d2e578d3ec99ecf.jpg)
natural_image Technical illustration of a mechanical assembly with two views showing a folded component and a curved arrow indicating rotation (no text or symbols)
4. Премахнете предната врата като я издърпате нагоре, докато се освободи от лявата и дясната панта. ![](images/9e5c7da5f069182ffa10c4256f3a6f2ebb090f34482ee3e44041de2c11465c0b.jpg) Стъпките, изпълнени при свалянето на вратата се извършват в обратен ред за да я монтирате. Не забравяйте да затворите скобите върху гнездото на пантата, когато поставяте вратата отново.

Сваляне на вътрешното стъкло на вратата

(Тази опция е по избор. Може да не се предлага за Вашия продукт.) Вътрешния стъклен панел на вратата на фурната може да се маха за почистване. Отворете вратата на фурната. ![](images/90aba5d01d02e93e9176070d7290e8e74cae59913807066f615f803b78fc429e.jpg)
natural_image Close-up of a mechanical component with two arrows pointing to features, no visible text or symbols
![](images/10da33115c38961f22fcc5d7df63aef79bc2daf154d3f4a357e742efe0b015cb.jpg) 1 Табла 2 Рамка 3 Профил ![](images/e12896fa4a78cf3648a4f7d8c6e832ad99b004f3bd39f3d754e9186acffd9f1c.jpg)
natural_image Diagram of a rectangular electronic component with a grid pattern and an arrow indicating downward motion (no text or symbols)
За да премахнете профила, прикрепен към горната страна на входната врата, натиснете пластинките (1) и изтеглете профила (3) към себе си едновременно, както е показано на илюстрацията по-горе. ![](images/765c3bb659020554a6bc0bfdce70d638ed56ed32ff5711b353c433770b1fd19f.jpg) 1 Най-вътрешен стъклен панел 2 Вътрешен стъклен панел\* 3 Външен стъклен панел \* (Може да не се предлага за Вашия продукт.) Както е показано на фигурата, повдигнете най- вътрешния стъклен панел (1) леко по посока на „А“ и издърпайте по посока на „В“. Ако вашият уред е оборудван с вътрешен стъклен панел; Издърпайте свързващите елементи на държача на стъклото в средата, както е показано на фигурата, за да ги освободите от стъклените панели. ![](images/b3d3b3c93b4da994a8dcccb11f178a86d9ba6e43c268f7dd92994b6d7662f2da.jpg)
natural_image Mechanical assembly diagram showing a bracket with four numbered components and directional arrows indicating assembly or motion (no text or symbols present)
4 Свързващ елемент за държач на стъкло\* \* (Може да не се предлага за Вашия продукт.) Повторете същата процедура, за да свалите вътрешния стъклен панел (2). Първата стъпка по сглобяването на вратата е да монтирате обратно вътрешния стъклен панел (2). Както е показано на фигурата, поставете стъкления панел така, че да влезе в пластмасовия процеп. ![](images/f55a801daa6aa964c845759648ba5da5018e7316394c9f0a737928782cf89839.jpg) В противен случай, стъкленият панел няма да легне добре и ще бъде подложен на вибрации, които ще причинят счупване. ![](images/965ef36eceeadcea6a855a7e10fc768df074fefcd8b21851f37c387999feab58.jpg)
natural_image Close-up of a mechanical component with an arrow indicating a specific feature (no text or symbols visible)
При монтирането на най-вътрешния стъклен панел (1), страната от която са надписите върху панела трябва да гледа към вътрешния стъклен панел. Много е важно да загнездите долния ръб на най- вътрешния стъклен панел в пластмасовия прорез. ![](images/2abc0d1f886954b285e66ffc5eaf719e9277a897cc7fa938222016904e567ea0.jpg) В противен случай, стъкленият панел няма да легне добре и ще бъде подложен на вибрации, които ще причинят счупване. Моля, не забравяйте да поставите свързващите елементи за държача на стъкло в гнездата им. Най-накрая, натиснете пластинките на профила, за да могат да влязат отново в гнездата си.

8 Отстраняване на повреди

Фурната изпуска пара при употреба.

• Нормално е да излиза пара по време на работа. >>> Това не е повреда.

Уредът издава металически звуци при загряване и охлаждане.

\- Когато металните части се загряват, може да се разширят и да предизвикат шум. >>> Това не е повреда.

Уредът не работи.

- Бушонът е дефектен или се е изключил. >>> Проверете предпазителите в електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте. • Уредът не е включен в (заземен) контакт. >>> Проверете контакта.

Лампата във фурната не работи.

• Лампата на фурната е дефектна. >>> Подменете лампата на фурната. • Токът е спрял. >>> Проверете има ли ток. Проверете предпазителите в електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте.

Фурната не се загрява.

- Няма настрони функция и/или температура. >>> Настройте функцията и температурата с копчето за функциите и/или копчето за температурата. • Токът е спрял. >>> Проверете има ли ток. Проверете предпазителите в електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте. ![](images/e105deaff99d865061f0c63e8e4653c3cc4e87dc7824cda01b88ba63f5b1bf5c.jpg) Ако въпреки, че сте изпълнили указанията от този раздел не можете да решите проблема, се консултирайте с представител на оторизирания сервис или магазина, от който сте закупили уреда. Нкога не се опитвайте сами да поправите неизправния уред.

Pećnica

Korisnički priručnik

![](images/0b952b1c532a225855c09595976f0fc4d0723acad62231a9c41a3243ef5a5e55.jpg)

Molimo prvo pročitajte ovaj korisnički priručnik!

Poštovani kupci, hvala Vam što ste odabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete postići najbolje rezultate s proizvodom koji je proizveden visokokvalitetnom i najmodernijom tehnologijom. Zato vas molimo da pažljivo pročitate cijeli korisnički priručnik i druge prateće dokumente prije uporabe proizvoda te da ih sačuvate za buduću uporabu. Ako proizvod dajete nekom drugom, priložite i korisnički priručnik. Poštujte sva upozorenja i informacije u korisničkom priručniku. Imajte na umu da ovaj korisnički priručnik vrijedi i za nekoliko drugih modela. Razlike između modela navedene su u priručniku.

Objašnjenje simbola

U ovom korisničkom priručniku koriste se sljedeći simboli: ![](images/c6a9e97e5adecfab7fdf3b51838aaef07d4d64bfe753dddf0176b7b0b75174e0.jpg) važne informacije ili korisni savjeti o uporabi. ![](images/f06d563710dc88dbe146d07ae8c437da3d59496dc6761194ba76b6c87a96612b.jpg) upozorenje na opasne situacije vezane za život i imovinu. ![](images/f0eed9c34a3a7e3e6d2236af7d5ac74b6bf62f3fb0ff252757de504e0b226e2d.jpg) upozorenje na strujni udar. ![](images/d0f946402362de26f105ab39a65306ff9d9c76a974c46fb19278d83b141675ea.jpg) upozorenje na rizik od požara. ![](images/fcc217d5408ef0daa90246f3618d0acf8bf706109f50f02fc6b5fa800b94a217.jpg) upozorenje na vruće površine.

1 Važne upute i upozorenja za sigurnost i okoliš 4

Opća sigurnost 4 Električna sigurnost....4 Sigurnost proizvoda....5 Predviđena uporaba....7 Sigurnost za djecu 8 Stara oprema....8 Odlaganje materijala pakiranja....8 Budući prijevoz....8

2 Opće informacije 9

Pregled 9 Sadržaj paketa....10 Tehničke specifikacije 11

3 Instalacija 12

Prije instalacije 12 Montaža i spajanje....13

4 Pripreme 15

Savjeti za uštedu energije....15 Prva uporaba....15 Prvo čišćenje proizvoda....15 Prvo zagrijavanje....15

5 Kako koristiti grijaću ploču 16

Opće informacije o kuhanju.... 16 Uporaba ploča za kuhanje....16

6 Kako raditi s pećnicom 17

Opće informacije o pečenju, odmrzavanju i pečenju na roštilju....17 Kako koristiti električnu pećnicu 17 Načini rada....18 Tablica vremena kuhanja....18 Kako raditi s roštiljem....19 Tablica vremena kuhanja za pečenje na grillu..... 19

7 Održavanje 20

Opće informacije....20 Čišćenje ploče za kuhanje.... 20 Čišćenje kontrolne ploče.... 20 Čišćenje pećnice.... 20 Skidanje vrata pećnice.... 21 Skidanje stakla unutrašnjih vrata.... 22

8 Otklanjanje kvarova 23

1 Važne upute i upozorenja za sigurnost i okoliš

Ovaj odjeljak sadrži sigurnosne upute koje će vam pomoći da se zaštitite od rizika od osobnih ozljeda ili oštećenja imovine. Nepoštivanjem ovih uputa poništavaju se sva jamstva.

Opća sigurnost

- Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako imaju nečiji nadzor ili su upućene u sigurnu uporabu ovog proizvoda i razumiju opasnosti koje on nosi. Djecac se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora čistiti i održavati uređaj. \- Uređaj ne smiju upotrebljavati osobe (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja, osim ako se ne nadziru ili im se daju upute. Djecak koja se nadziru ne smiju se igrati uređajem. \- Ako se proizvod predaje nekome u svrhu osobne upotrebe ili kao rabljeni uređaj, trebaju se također predati korisnički priručnik, oznake proizvoda i drugi odgovarajući dokumenti i dijelovi. - Nikad ne postavljajte uređaj na pod prekriven tepihom. U protivnome može doći do pregrijavanja električnih dijelova zbog nedostatka strujanja zraka ispod uređaja. To će prouzročiti poteškoće u radu s uređajem. - Instalacije i popravke moraju uvijek obavljati ovlašteni serviseri. Proizvođač nije odgovoran za oštećenja nastala zbog postupaka koje vrše neovlaštene osobe, a to može dovesti i do poništavanja jamstva. Prije instalacije pažljivo pročitajte upute. - Ne radite s proizvodom ako je pokvaren ili ima bilo kakva vidljiva oštećenja. - Provjerite jesu li funkcijske tipke uređaja isključene nakon svake uporabe.

Električna sigurnost

\- Uređaj se ne smije koristiti ako na njemu postoji kvar, osim ako ga nije popravio ovlašteni serviser. Postoji opasnost od strujnog udara! \- Proizvod spojite samo na uzemljenu utičnicu/vod sa naponom i zaštitom kako je navedeno u tablici "Tehničke specifikacije". Neka uzemljenje izvede kvalificirani električar dok koristite proizvod sa ili bez transformatora. Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakve poteškoće nastale zbog uporabe proizvoda bez uzemljenja u skladu s lokalnim zakonima. - Proizvod nikad ne perite tako da ga pršćete ili zalijevate vodom! Postoji opasnost od strujnog udara! - Proizvod mora biti isključen iz struje tijekom instalacije, održavanja, čišćenja i servisiranja. - Ako je kabel napajanja uređaja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalificirana osoba da bi se izbjegla opasnost. - Koristite samo kabel napajanja koji je naveden u "Tehničkim specifikacijama". - Uređaj se mora instalirati tako da se u potpunosti može odvojiti od mreže napajanja. Razdvajanje mora biti omogućeno mrežnim utikačem ili prekidačem ugrađenim u fiksnu električnu instalaciju u skladu s građevinskim propisima. - Stražnja površina pećnice postaje vruća kad se koristi. Pazite da spoj s strujom ne dodiruje stražnju površinu; inače se spojevi mogu oštetiti. - Nemojte prikliještiti kabel između vrata pećnice i okvira i nemojte ga provoditi preko vrućih površina. Inače će se izolacija kabela otopiti i uzrokovati požar zbog kratkog spoja. - Sve radove na električnoj opremi i sustavima smiju obavljati samo ovlaštene i kvalificirane osobe. - U slučaju bilo kakvog oštećenja, isključite uređaj i otpojite ga s napajanja. Da biste to uradili, isključite osigurač u kući. - Provjerite je li nazivna struja osigurača kompatibilna s proizvodom.

Sigurnost proizvoda

- UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi postanu vrući tijekom uporabe. Trebate izbjegavati dodirivanje grijaćih elemenata. Djeca mlađa od 8 godina se trebaju držati podalje, osim ako imaju stalni nadzor. - Nikada ne koristite proizvod kad su vam smanjeni prosudba ili koordinacija zbog uporabe alkohola i/ili droga/lijekova. - Pazite kad koristite alkoholna pića u jelima. Alkohol isparava pri visokim temperaturama i može uzrokovati požar pri kontaktu s vrućim površinama. - Pazite da blizu proizvoda ne budu zapaljivi materijali jer njegove stranice mogu postati vruće tijekom uporabe. - Tijekom uporabe uređaj postaje vruć. Trebate izbjegavati dodirivanje grijaćih elemenata u pećnici. - Držite otvore za ventilaciju bez zapreka. - Ne grijte zatvorene konzerve i staklenke u pećnici. Tlak koji se stvori u konzervi/staklenci može prouzročiti njeno pucanje. - Ne stavljajte lim za pečenje, posude ili aluminijsku foliju izravno na dno pećnice. Nakupljanje topline može oštetiti dno pećnice. - Ne koristite jaka abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre strugače metala za čišćenje stakla vrata pećnice jer mogu izgrebati površinu, što može rezultirati razbijanjem stakla. - Nemojte koristiti parne čistače za čišćenje uređaja jer to može uzrokovati strujni udar. - (Funkcije se razlikuju ovisno o modelu proizvoda.) Pravilno stavljanje žičanog roštilja i lima za pečenje na žičane police Važno je pravilno staviti žičanu policu i/ili lim za pečenje na policu. Provucite žičanu policu ili lim za pečenje između 2 police i pazite da je u ravnoteži prije nego stavite hranu na nju (molimo pogledajte sljedeću sliku). ![](images/e5d3c08b7655c63494c6abf8d53a038160596f056919e15886419be80d099bad.jpg) - Ne koristite uređaj ako je staklo prednjih vrata skinuto ili puknuto. - Ručka pećnice nije sušač za ručnike. Ne vješajte ručnik, rukavice ili slične tekstilne proizvode kad je funkcija grilla na otvorenim vratima. - Uvijek koristite rukavice otporne na toplinu kad stavljate posuđe u vruću pećnicu i vadite ga iz nje. - Papir za pečenje stavite u posudu za pečenje ili na dodatak za pećnicu (lim, rešetku i sl.) zajedno s hranom i zatim sve stavite u prethodno zagrijanu pećnicu. Uklonite višak papira za pečenje koji prelazi preko rubova dodatka za pećnicu ili posude kako biste spriječili rizik od kontakta s grijaćim elementima pećnice. Papir za pečenje nikada nemojte upotrebljavati pri radnoj temperaturi višoj od one koja je za njega naznačena. Papir za pečenje ne stavljajte izravno na dno pećnice. \- Ne zatvarajte gornji poklopac prije nego se grijaće ploče ili plamenici ohlade. Obrišite gornji poklopac prije otvaranja da biste izbjegli curenje vode u stražnje i unutarnje dijelove pećnice. \- Uređaj se ne smije postaviti iza dekorativnih vrata da se ne bi pregrijao. \- Uređaj se mora postaviti izravno na pod. Ne smije se stavljati na postolje ili povišenje. \- UPOZORENJE: Kuhanje s mašću ili uljem bez nadzora plamenika može biti opasno i prouzročiti požar. NIKAD ne gasite požar vodom, ali isključite uređaj i pokrijte plamen, primjerice, poklopcem ili vatrootpornom dekom. \- OPREZ: Postupak kuhanja mora se nadzirati. Kratki postupak kuhanja mora se neprestano nadzirati. \- UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne odlazite predmete na površine za kuhanje. - Uređaj nije predviđen za to da se njime upravlja vanjskim programatorom ili posebnim sustavom za daljinsko upravljanje. - UPOZORENJE: Koristite samo štitnike za ploču koje je izradio proizvođač kuhala ili koje je proizvođač kuhala u korisničkim uputama naveo kao prikladne ili štitnike za ploču ugrađene u kuhalo. Uporaba neprimjerenih štitnika može uzrokovati nezgode. Za pouzdanost proizvoda protiv požara; - provjerite pristaje li utikač u utičnicu kako ne bi izazivao iskrenje. - Ne koristite oštećeni ili izrezani ili produžni kabel, osim originalnog kabela. - Pazite da na utičnici u koju se uključuje uređaj nema tekućina ili vlage.

Predviđena uporaba

- Ovaj proizvod je napravljen za uporabu u kućanstvu. Komercijalna uporaba nije dopuštena. - OPREZ: Ovaj uređaj je samo u svrhu kuhanja. Ne smije se koristiti u druge svrhe, npr. Grijanje sobe. - Uređaj se ne smije koristiti za grijanje tanjura pod roštiljem, vješanje ručnika i krpa itd. na ručke, za sušenje i grijanje. - Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu do koje je došlo zbog nepravilne uporabe ili rukovanja. - Uređaj se može koristiti za odmrzavanje, pečenje i pečenje na grillu.

Sigurnost za djecu

- UPOZORENJE: Dostupni dijelovi mogu postati vrući tijekom uporabe. Malu djecu treba držati podalje. - Materijali pakiranja će biti opasni za djecu. Držite materijale pakiranja podalje od djece. Molimo odložite sve dijelove pakiranja prema standardima o zaštiti okoliša. \- Električni aparati su opasni za djecu. Držite djecu podalje od uređaja dok radi i ne dopuštajte im da se igraju s uređajem. \- Nemojte držati bilo kakve predmete do kojih djeca mogu doći iznad uređaja. \- Kad su vrata otvorena, nemojte stavljati bilo kakve teške predmete na njih i ne dozvoljavajte djeci da sjede na njima. Pećnica se može prevrnuti ili se šarke vrata mogu oštetiti.

Stara oprema

Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada: ![](images/cae69d0251f681ef73ae6149585c1d8fa7444820e347e5c20b81e2332760fee4.jpg) Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE). Ovaj je proizvod proizveden s visokokvalitetnim dijelovima i materijalima koji se mogu ponovno upotrijebiti i prikladni su za reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje s normalnim otpadom iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektroničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima da biste saznali više informacija o sabirnim centrima.

Usklađenost s Direktivom o zabrani uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS):

Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.

Odlaganje materijala pakiranja

\- Električni aparati su opasni za djecu. Držite materijale pakiranja na sigurnom mjestu izvan domašaja djece. Materijali pakiranja proizvoda su proizvedeni od recikliranih materijala. Odložite ih pravilno i sortirajte u skladu s uputama o odlaganju recikliranog otpada. Ne odlazite ih s uobičajenim otpadom iz kućanstva.

Budući prijevoz

- Sačuvajte originalni karton proizvoda i prevozite proizvod u njemu. Slijedite upute na kartonu. Ako nemate originalni karton, spakirajte proizvod u najlon sa zračnim mjehurićima i čvrsto ga zalijepite trakom. - Da biste spriječili da žičana polica i lim za pečenje unutar pećnice oštete vrata pećnice, stavite komad kartona na unutrašnju stranu vrata pećnice uz položaj pladnjeva. Zalijepite trakom vrata pećnice na bočne stjenke. - Ne koristite vrata i/ili ručku da biste pomicali proizvod. ![](images/e513061c755223291968e7490e98c95113606059e22786c09b2914c1a9cb42f0.jpg) Ne stavljajte bilo kakve predmete na proizvod i pomičite ih u uspravnom položaju. ![](images/85c17e29fe34b0538022dc7952dd24e91ace20ee58722b0080a55286fac625ed.jpg) Provjerite opći izgled vašeg proizvoda i pogledajte ima li oštećenja do kojih je došlo tijekom transporta.

2 Opće informacije

Pregled ![](images/9dbec2ab14a2ad7028eab71907626130df3e2111e35df727806a496fe579ee1f.jpg) ![](images/1d8798965b8973e03b6bcd2b379bff4a176fa82389d46c921380a151b2a79810.jpg)
natural_image Technical diagram of a rectangular component with internal channels and a labeled feature '9' (no text or symbols beyond labels)
1 Gornji poklopac 6 Prednja vrata 2 Ploča plamenika 7 Ručka 3 Kontrolna ploča 8 Donji dio 4 Žičana polica 9 Položaji police 5 Lim za pečenje ![](images/b06de1c8703bfec6eb3bf0ea55d439b987b396bd22bce69da102fd407b27b95d.jpg) 1 Lampica upozorenja 5 Grijaća ploča Stražnji desni 2 Grijaća ploča Stražnji lijevi 6 Tipka funkcija 3 Grijaća ploča Prednji lijevi 7 Svjetlo termostata 4 Grijaća ploča Prednji desni 8 Tipka termostata

Sadržaj paketa

![](images/7f776cc9f5fc11a6ef96804b067db8a440d9ad5e055561dce52fd026a2a27a76.jpg) Dodaci dostavljeni s uređajem mogu biti različiti, ovisno o modelu proizvoda. Svi dodaci opisani u korisničkom priručniku možda ne postoje za vaš proizvod.

1. Korisnički priručnik

2. Standardni lim za pečenje

Koristi se za peciva, smrznutu hranu i velike komade mesa za pečenje. ![](images/f0cf4fa26b30be497ed922224559ae2e1bcd9740672c21b86862199378747d21.jpg)
natural_image Simple 3D rendering of a rectangular baking tray with no text or symbols

3. Žičana rešetka

Koristi se za pečenje i za stavljanje hrane koja će se peći ili kuhati u posudama za složenac na željenu policu. ![](images/945f53cb1afbc82a87c2c26a0dde2f29e800704b7c1b2dacedf7bfa8548fc17a.jpg)
natural_image Isometric line drawing of a rectangular grid structure with parallel lines (no text or symbols)
![](images/28cc188f83d2f3ff949fa1e8066393c224b7fa13a9a234f21ec90859f0da2e23.jpg)
natural_image Line drawing of a rectangular grid structure with horizontal lines and two side brackets (no text or symbols)

4. Pravilno stavljanje žičane police i lima za pečenje na teleskopske police.

(Ova je značajka neobavezna. Možda ne postoji na vašem proizvodu.) Teleskopske police vam omogućavaju da lako instalirate i uklonite limove za pečenje i žičanu policu. Kod uporabe lima za pečenje i žičane police s teleskopskim policama, pazite da zatici na stražnjem dijelu teleskopske police stoje uz rubove žičane police i lima za pečenje. ![](images/1b97efffc3dfc79d6a6755a059c19aa31814463936d3cfc96159169c27296878.jpg)
natural_image Technical diagram of a structural support frame with two circular inset views showing internal components (no text or labels)
![](images/8a0e6bf70d703383d6a81c4bd01c4ba5dd13b0362a996f8657a89211b7167634.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with two circular insets showing close-ups of components (no text or symbols)
Tehničke specifikacije
OPĆI
Vanjske dimenzije (visina/širina/dubina)850 mm/500 mm/600 mm
Napon/frekvencija220-240 V/380-415 V 3N ~ 50 Hz
Ukupna potrošnja energije7,4 kW
Vrsta / presjek kabelamin.H05VV-FG 3 × 2,5 mm^2 / 5 × 1,5 mm^2
GRIJAĆA PLOČA
Plamenici
Stražnji lijeviGrijaća ploča
Dimenzija145 mm
Snaga1000 W
Prednji lijeviGrijaća ploča
Dimenzija180 mm
Snaga1500 W
Prednji desniGrijaća ploča
Dimenzija145 mm
Snaga1500 W
Stražnji desniGrijaća ploča
Dimenzija180 mm
Snaga1500 W
PEĆNICA/ROŠTILJ
Glavna pećnicaKonvencionalna pećnica
Potrošnja energije za roštilj1.6 kW
# Osnove: Informacije o energetskoj oznaci električnih pećica se daju u skladu s normom EN 60350-1 / IEC 60350-1. Te se vrijednosti određuju pod standardnim opterećenjem s grijanjem donjim-gornjim grijačem uz pomoć ventilatora (ukoliko postoji). Klasa energetske učinkovitosti se određuje u skladu sa sljedećom prioritetizacijom ovisno o tome da li odgovarajuće funkcije postoje na proizvodu ili ne. 1-Kuhanje s eko-ventilatorom, 2-Turbo sporo kuhanje, 3-Turbo kuhanje, 4-Grijanje od dolje/od gore uz pomoć ventilatora, 5-Grijanje od gore i od dolje. ![](images/0a709fe2cd1402c93f175a0cdaa2e79c58a0f8a13d23799eb59bff6a7145edd3.jpg) Tehničke specifikacije mogu biti promijenjene bez prethodne obavijesti da bi se poboljšala kvaliteta proizvoda. ![](images/d205940a95e8e414607fd4e91cc6d946c866bea99d31857b22c166eda9a8e9b7.jpg) Slike u ovom priručniku su shematske i možda ne odgovaraju u potpunosti vašem proizvodu. ![](images/d0dc56cbe693431c9224c7993a1343416fe58869908a13a591aa3780dfa32287.jpg) Vrijednosti navedene na oznakama proizvoda ili u njegovoj popratnoj dokumentaciji su dobivene u laboratorijskim uvjetima u skladu s odgovarajućim standardima. Ovisno o uvjetima rada i okoline proizvoda, te vrijednosti mogu biti različite.

3 Instalacija

Proizvod mora ugraditi kvalificirana osoba u skladu s važećim zakonima. Inače će jamstvo biti poništeno. Proizvođač neće biti odgovoran za oštećenja nastala zbog postupaka koje vrše neovlaštene osobe i to može poništiti jamstvo.
iPriprema lokacije i instalacija struje za proizvod su odgovornost kupca.
OPASNOST: Za instalaciju, uređaj mora biti spojen u skladu sa svim lokalnim zakonima o plinu i/ili električnoj energiji.
OPASNOST: Prije instalacije, vizualno provjerite ima li proizvod nekih oštećenja. Ako ima, nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi su rizik za vašu sigurnost.

Prije instalacije

Da biste osigurali da se otvori za zrak održavaju ispod proizvoda, preporučujemo da se ovaj proizvod montira na čvrstu osnovu i da nožice ne tonu u bilo kakav sag ili mek pod. Kuhinjski pod mora biti u stanju nositi težinu jedinice i dodatnu težinu posuđa i hrane. ![](images/1d9c86fca27bb8bc0c03647c01644d5c4f1d7da45d830a12b903e46bb3b547ce.jpg) \- Može se koristiti s ormarima na bilo kojoj strani ali osim za minimalnu udaljenost od 400 mm iznad razine grijaće ploče treba ostaviti bočni slobodni prostor od 65 mm između uređaja i bilo koje stjenke, dijela ili visokog ormara. - Također se može koristiti u samostojećem položaju. Ostavite minimalnu udaljenost od 750 mm iznad površine grijaće ploče. (\*) Ako se napa za štednjak treba montirati iznad štednjaka, pogledajte upute proizvođača nape vezano za visinu montaže (min. 650 mm). - Jedinica odgovara uređajima klase 1, tj. može se držati sa stražnjom i jednom stranom prema zidovima kuhinje, namještaju kuhinje ili opremom bilo kakve vrste. Kuhinjski namještaj ili oprema na drugoj strani može biti samo iste veličine ili manja. - Sav kuhinjski namještaj koji se nalazi pored jedinice mora biti otporan na toplinu (do 100 °C min.).

Sigurnosni Ianac

Ako vaš proizvod ima 2 sigurnosna lanca;

Uređaj mora biti osiguran od prevrtanja pomoću dostavljena dva lanca na vašoj pećnici. Prikačite kukicu (1) na kuhinjski zid (6) koristeći odgovarajući klin i spojite sigurnosni lanac (3) na kukicu pomoću mehanizma za zaključavanje (2). ![](images/bda5853c1a8dbbcc7192569f344ba7c620340cbf52254ecf82ec5573b6621d73.jpg) 1 stabilizacijska kuka 2 mehanizam za zaključavanje 3 sigurnosni lanac 4 dobro pričvrstite lanac na stražnju stranu štednjaka 5 stražnji dio štednjaka 6 kuhinjski zid

Ako vaš proizvod ima 1 sigurnosni lanac;

Uređaj mora biti osiguran od prevrtanja upotrebom dostavljenog jednog sigurnosnog lanca na vašoj pećnici. Slijedite korake prikazane na slici u nastavku kako biste pričvrstili sigurnosni lanac na proizvod. ![](images/5720221f0eb95b4fa793f54494c3bc6f6e1ce5b33da593606ea5bfe6c779a4cd.jpg) ![](images/54b503aca81546421d024b531b62670a4860ac864ebed9de52108df4c555d945.jpg) Stabilizacijski lanac mora biti što kraći da bi se spriječilo naginjanje pećnice prema naprijed i dijagonalno postavljen za sprječavanje bočnog naginjanja. Stabilizacijski lanac štednjaka nije opremljen utorom za postavljanje držača.

Montaža i spajanje

Proizvod se smije montirati i spajati samo u skladu sa zakonom propisanim pravilima instalacije. ![](images/64e044f6ebf8f79f1bbbf1b17d0d3bad6dcc903b4a3e23a43b623415aa53ee8f.jpg) Ne stavljajte uređaj pored hladnjaka ili ledenica. Toplina koju emitira proizvod će povećati potrošnju energije aparata za hlađenje. • Jedinicu moraju nositi najmanje 2 osobe. - Uređaj se mora postaviti direktno na pod. Ne smije se stavljati na osnovu ili povišenje. ![](images/6e7231e5fa71179fc33c69699bb229abc827c7b47cc1d6b133943a497dd82163.jpg) Ne koristite vrata i/ili ručku da biste pomicali proizvod. Oštećuju se vrata, ručke ili šarke.

Elektroinstalacije

Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu/vod zaštićene minijaturnim osiguračem odgovarajućeg kapaciteta kako je navedeno u tablici „Tehničke specifikacije”. Neka uzemljenje izvede kvalificirani električar dok upotrebljavate proizvod s transformatorom ili bez njega. Naša tvrtka neće biti odgovorna ni za kakvu štetu nastalu zbog uporabe proizvoda bez uzemljenja u skladu s lokalnim zakonima. ![](images/1f7022722a516f6cde62d0e229eec14638378eae5581c58398080caf31cab19b.jpg)

OPASNOST:

Proizvod smije spojiti na napajanje samo ovlaštena osoba. Razdoblje jamstva proizvoda počinje tek nakon pravilne instalacije. Proizvođač neće biti odgovoran za oštećenja nastala zbog postupaka koje vrše neovlaštene osobe. ![](images/26aab95fbddb9d37b37e37b1f3d4397c811b084b32169e54520104d5308c77c4.jpg)

OPASNOST:

Kabel napajanja ne smije biti stegnut, presavijen ili stisnut ili u dodiru s vrućim dijelovima uređaja. Oštećeni kabel napajanja mora zamijeniti kvalificirani električar. U suprotnom, postoji opasnost od električnog udara, kratkog spoja ili požara! Podaci napajanja moraju odgovarati podacima navedenim na tipskoj pločici jedinice. Tipska pločica se vidi ili kad se otvore vrata ili donji poklopac ili se nalazi na stražnjoj strani stjenke ovisno o vrsti jedinice. Kabel napajanja na vašem proizvodu mora biti u skladu s tablicom "Tehničke specifikacije". ![](images/c20d41e5469947fed7446910a9e974e7002005bfc7bd35aede0c5a96eb1922ce.jpg)

OPASNOST:

Prije početka bilo kakvog rada na električnim instalacijama, molimo ne otpajajte proizvod s napajanja. Postoji opasnost od strujnog udara!

Spajanje kabela napajanja

![](images/483855183fe64a2b111af34536acf9a36f9246d9cab83e76127a4dee533e8ee8.jpg) Prilikom izvršavanja ožičenja morate se pridržavati nacionalnih/lokalnih zakona o električnoj energiji i upotrebljavati odgovarajuću utičnicu/vod za pećnicu. U slučaju da su granice snage proizvoda veće od električne vodljivosti utikača i utičnice/voda, proizvod se mora izravno spojiti putem fiksne električne instalacije bez upotrebe utikača i utičnice/voda. 1. Ako kabel napajanja nije dostavljen s proizvodom, kabel napajanja koji biste odabrali iz tablice (Tehničke specifikacije, stranica 11) u skladu s elektroinstacijama u vašem domu mora biti spojen na vaš proizvod u skladu s uputama u dijagramu kabela. Ako nije moguće isključiti sve polove s napajanja, jedinica za otpajanje s najmanje 3 mm razmaka za kontakt (osigurači, sigurnosne sklopke, kontakti) moraju biti spojeni a svi polovi ove jedinice za isključivanje moraju biti uz proizvod (ne iznad proizvoda) u skladu s IEE direktivama. Nepridržavanje ovih uputa uzrokuje probleme i ukida jamstvo za proizvod. ![](images/7c896e1001abc83919c1bb9c730e02289b5f8a025434a11d00316f984010a650.jpg) Preporučuje se dodatna zaštita sklopkom za preostalu struju. 2. Otvorite poklopac priključnog bloka pomoću odvijača. 3. Umetnite kabel napajanja kroz klemu kabela ispod priključka i pričvrstite ga na glavno tijelo integriranim vijkom na komponenti kleme kabela. 4. Spojite sve kabele prema dostavljenom dijagramu. ![](images/9c032a249d95d25c6699b3f3df1e81c9bba03e174e4a3ee1fb9a6381c8941674.jpg)
flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["2"]
    B --> C["3"]
    C --> D["4"]
    D --> E["5"]
    E --> F["Switch N"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    note bottom of A: Jednofazno 220/230/240 V izmjenične struje
\* Premoštenje od bakra ![](images/9f964937fc75715a2856621ee21ba27624e28c764c34324098c42218e4e05d77.jpg) ![](images/944c5206f1971aee60ec07566cef536ed7ced7fec289e64029ca1ad7057d08f2.jpg) 5. Nakon dovršetka spajanja žica, zatvorite poklopac bloka priključka. 6. Usmjerite kabel napajanja tako da nije u kontaktu s proizvodom i da nije pritisnut između uređaja i zida. ![](images/e9ba88a65107e143ae883f7a10e0ae319532edb4981a84c813e8414f7bf46eed.jpg) Kabel napajanja ne smije biti dulji od 2m zbog sigurnosnih razloga. • Gurnite uređaj prema kuhinjskom zidu. - Podešavanje nožica pećnice Vibracije tijekom uporabe mogu uzrokovati pomicanje posuda. Ova opasna situacija se može izbjeći ako proizvod stoji ravno i u ravnoteži. Zbog vaše osobne sigurnosti, prvo pazite da proizvod stoji ravno tako da podesite četiri nožice na dnu tako da ih okrenete lijevo ili desno i poravnate razinu s radnom površinom.

Zadnja provjera

1. Ponovno priključite uređaj na el. energiju. 2. Provjerite električne funkcije.

4 Pripreme

Savjeti za uštedu energije

Sljedeći savjeti će vam pomoći u uporabi Vašeg uređaja na ekološki način i u uštedi energije: - Koristite poklopce tamnih boja i poklopce premazane emajlom, jer će prijenos topline biti bolji. - Dok kuhate jela, izvršite zagrijavanje ako se to savjetuje u korisničkom priručniku ili opisu kuhanja. • Ne otvarajte često vrata tijekom kuhanja. - Pokušajte kuhati više od jednog jela istodobno, kad god je to moguće. Možete kuhati tako da stavite dvije posude na žičanu policu. - Kuhajte više od jednog jela jedno nakon drugog. Pećnica će već biti topla. - Možete uštedjeti energiju tako da isključite pećnicu nekoliko minuta prije kraja vremena kuhanja. Ne otvarajte vrata pećnice. • Otopite smrznutu hranu prije kuhanja. - Koristite lonce/posude s poklopcima za kuhanje. Ako nema poklopca, potrošnja energije može porasti 4 puta. - Odaberite plamenik koji je podesan za uporabu s veličinom dna lonca. Uvijek birajte točnu veličinu lonca za vaše jelo. Za veće lonce je potrebno više energije. - Pazite da koristite lonce s ravnim dnom kad kuhate s električnim plamenicima. Lonci s debelim dnom će bolje provoditi toplinu. Možete uštedjeti energiju i za 1/3. - Posude i lonci moraju biti kompatibilni s grijaćim pločama. Dno posuda ili lonaca ne smije biti manje od grijaće ploče. - Držite grijaće ploče i dno lonaca čistim. Prljavština će smanjiti provođenje energije između grijaće ploče i dna lonca. - Za dulje kuhanje, isključite grijaću ploču 5 ili 10 minuta prije kraja vremena kuhanja. Možete postići uštedu energije i do 20% ako koristite preostalu toplinu.

Prva uporaba

Prvo čišćenje proizvoda

![](images/39885bba1234c0e063f87f0504fe2101b75ed0323764bfa463fa566fdc1dbb37.jpg) Neki deterdženti ili sredstva za čišćenje mogu oštetiti površinu. Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje, prašak/kreme za čišćenje ili bilo kakve oštre predmete. 1. Uklonite sve materijale pakiranja. 2. Obrišite površine proizvoda mokrom krpom ili spužvom i osušite krpom.

Prvo zagrijavanje

Zagrijavajte uređaj otprilike 30 minuta i zatim ga isključite. Tako će biti sagoreni i uklonjeni svi ostaci ili slojevi preostali nakon proizvodnje. ![](images/b4729405e0c591dbc879854fa04b059d2652ecf84cfb8d65a70f01e146c86fe3.jpg)

UPOZORENJE

Vruće površine mogu uzrokovati opekline! \*Proizvod može biti vruć kad se koristi. Nikada nemojte dodirivati plamenike, unutrašnje dijelove pećnice, itd. Držite djecu podalje. Uvijek koristite rukavice otporne na toplinu kad stavljate i vadite posuđe iz/u tople pećnice.

Električna pećnica

1. Izvadite sve limove za pečenje i žičane police iz pećnice. 2. Zatvorite vrata pećnice. 3. Odaberite položaj "statički". 4. Odaberite najveću snagu grilla; pogledajte Kako koristiti električnu pećnicu, stranica 17. 5. Neka pećnica radi oko 30 minuta. 6. Da biste isključili svoju pećnicu, pogledajte Kako koristiti električnu pećnicu, stranica 17

Pećnica s roštiljem

1. Izvadite sve limove za pečenje i žičane police iz pećnice. 2. Zatvorite vrata pećnice. 3. Odaberite najveću snagu grilla; pogledajte Kako raditi s roštiljem, stranica 19. 4. Neka pećnica radi oko 30 minuta. 5. Da biste isključili svoj roštilj, pogledajte Kako raditi s roštiljem, stranica 19

Grijaća ploča

1. Svi ostaci od proizvodnje ili zaštitnih slojeva se mora izgorjeti prije prve uporabe. Neka grijaća ploča radi na srednjoj temperaturi oko 8 minuta a da na nju ne stavljate posuđe. Tijekom ovog postupka, nemojte stavljati lonce ili posude na grijaću ploču. ![](images/99f7af39c99cfa50a54a567f2db36e2afc7548f0ad081414904d095638acea73.jpg) Dim i neugodni miris mogu nastajati tijekom nekoliko sati tijekom prvog rada. To je normalno. Pazite da je u sobi dobra ventilacija da biste uklonili dim i miris. Izbjegnite izravnu inhalaciju dima i mirisa kojeg emitira.

5 Kako koristiti grijaću ploču

Opće informacije o kuhanju

![](images/4b96066a306e68202b99389559987d0fcd2bc69c092bfb00447bce977006d383.jpg) Nikada nemojte u tavu stavljati više od jedne trećine ulja. Ne ostavljajte plamenik bez nadzora kad grijete ulje. Pregrijano ulje predstavlja opasnost od požara. Nikada nemojte pokušavati ugasiti vatru vodom! Kada se ulje zapali, pokrijte požar dekom ili mokrom krpom. Isključite plamenik ako je to sigurno i pozovite vatrogasce. - Prije prženja hrane, uvijek je dobro osušite i nježno stavite na ulje. Pazite da se prije prženja hrana otopila do kraja. • Ne pokrivajte posudu kad zagrijavate ulje. - Stavljajte tave i lonce na takav način da njihove drške ne prelaze preko grijaće ploče tako da biste spriječili grijanje ručki. Ne stavljajte na grijaću ploči posude koje ne stoje u ravnoteži i koje se lako nagnu. - Ne stavljajte prazne posude i tave na zone za kuhanje koje su uključene. Oni se mogu oštetiti. - Uključivanje zone za kuhanje bez posude ili tave na njoj može uzrokovati oštećenje uređaja. Isključite zone za kuhanje nakon dovršetka kuhanja. - Kako površina uređaja može biti topla, ne stavljajte plastične ili aluminijske proizvode na njega. Takve posude se ne smiju koristiti ni za držanje hrane. • Koristite samo tave i posude s ravnim dnom. - Stavite odgovarajuću količinu hrane u tave i lonce. Na taj način nećete morati bespotrebno čistiti ako hrana pokipi. Ne stavljajte poklopce lonaca i tava na zone za kuhanje. Stavljajte tave tako da budu na sredini zone za kuhanje. Kad želite pomaknuti tavu na drugu zonu kuhanja, podignite je i stavite na željenu zonu kuhanja umjesto da je povlačite.

Uporaba ploča za kuhanje

![](images/543844fd1779707c39a10ac33d6a87b5088c19358f76762486cd5da19d99800b.jpg) 1 Grijaća ploča 14-16 cm 2 Grijaća ploča 18-20 cm 3 Grijaća ploča 14-16 cm 4 Grijaća ploča 18-20 cm je popis preporučenih promjera posuda koje se trebaju koristiti na odgovarajućim plamenicima.

Uporaba grijačih ploča

Gumbi grijačih ploča mogu se okretati u oba smjera na način koji pruža kontrolu temperature u koracima. ![](images/968516f1028e87bcdd43eb15170a3e5d322dd3f68927d70deaec70c97c5cd20c.jpg) Ako je gorionik opremljen grijačim pločama s funkcijom pojačivača, odgovarajuća grijača ploča je označena crvenom točkicom.

Zaštita od pregrijavanja

Grijače ploče snage preko 1000 W opremljene su zaštitom od pregrijavanja. Zaštita od pregrijavanja smanjuje snagu grijačih ploča u sljedećim slučajevima: • Nema posude ili lonca na grijačoj ploči. - Na grijačoj ploči se nalazi prazna posuda ili lonac. • Dno posude ili lonca nije ravno.

Uključivanje grijačih ploča

Grijačim pločama upravljate gumbima grijačih ploča. Pomaknite gumbe grijače ploče do odgovarajuće razine kako biste dobili željenu razinu kuhanja.
Razina kuhanja12 — 34 — 6
grijanjepirjanje, lagano vrenjekuhanje, pečenje, ključanje

lsključivanje grijačih ploča

Okrenite gumb grijače ploče na (gomji) položaj ISKLJUČENO.

6 Kako raditi s pećnicom

Opće informacije o pečenju, odmrzavanju i pečenju na roštilju

![](images/9362ee86281b224a7c8cdf2e2c35b51a53a34e55983729fca0291be90f6ce924.jpg)

UPOZORENJE

Vruće površine mogu uzrokovati opekline! Proizvod može biti vruć kad se koristi. Nikada nemojte dodirivati plamenike, unutrašnje dijelove pećnice, itd. Držite djecu podalje. Uvijek koristite rukavice otporne na toplinu kad stavljate i vadite posuđe iz/u tople pećnice. ![](images/b06b3481f6d6e7f78528a9c4ff1769929c163544947d2d1296af1d4ab28f5be9.jpg)

OPASNOST:

Pazite kad otvarate vrata pećnice jer može izaći para. Para koja izlazi može opeći vaše ruke, lice i/ili oči.

Savjeti za pečenje

- Koristite odgovarajuće metalne tanjure ili aluminijske posude s premazom protiv lijepljenja ili silikonske kalupe otporne na toplinu. • dobro iskoristite prostor na polici. • Stavite modlu za pečenje na sred police. - Odaberite odgovarajući položaj police prije uključivanja pećnice ili grilla. Ne mijenjajte položaj police kad je pećnica uključena. • Držite vrata pećnice zatvorena.

Savjeti za pečenje

- Obrada cijelog pileta, purice i velikih komada mesa s marinadom kao što je sok od limuna i crnog papra prije kuhanja će poboljšati performanse kuhanja. - Pečenje mesa s kostima traje oko 15 do 30 minuta dulje u usporedbi s pečenjem iste veličine mesa bez kostiju. - Za svaki centimetar debljine mesa je potrebno oko 4 do 5 minuta pečenja. - Pustite meso da odstoji u pećnici otprilike 10 minuta nakon vremena kuhanja. Sok se bolje prerasporedi preko pečenja i ne izlazi kad se meso reže. - Ribu se treba staviti na sredinu ili donju policu u posudu koja je otporna na toplinu.

Savjeti za pečenje na roštilju

Kad se meso, riba i perad peče na roštilju, brzo potamne, imaju finu koricu i ne osuše se. Ravni komadi, ražnjići i kobasice su posebno primjereni za pečenje na roštilju, kao i povrće s većim sadržajem vode, kao što su rajčica i luk. \- Raširite komade za pečenje na žičanu policu ili na lim za pečenje sa žičanom policom na takav način da pokriveni prostor ne prelazi veličinu grijača. \- Povucite žičanu policu ili lim za pečenje s grilom na željeni položaj u pećnici. Ako pečete na grillu ili na žičanoj polici, stavite lim za pečenje na donju policu da biste sakupili masnoću. Dodajte malo vode u posudu za sakupljanje vode zbog lakšeg čišćenja. ![](images/21d79fabfde5444d102c5fa46af4afc35e62295363bc34f9202174a8e8006c52.jpg) Hrana koja nije podesna za pečenje na grillu predstavlja opasnost od požara. Koristite za roštilj samo hranu koja je podesna za intenzivnu toplinu roštilja. Ne stavljajte hranu predaleko u stražnji dio roštilja. To je najtopliji dio i hrana se može zapaliti.

Kako koristiti električnu pećnicu Odaberite temperaturu i način rada

![](images/650a6221a588ddebc5a1ce71fdfe9ea1ff56bcacf72e214e7f8aa1ca7547fed0.jpg)
natural_image Close-up of a set of six circular switches on a textured background, with two labeled buttons 1 and 2 pointing to them (no text or symbols on the switches themselves)
1 Tipka funkcija 2 Tipka termostata 1. Postavite tipku temperature na željenu temperaturu. 2. Postavite funkcijsku tipku na željeni način rada. » Pećnica se zagrijava do podešene temperature i održava je. Tijekom zagrijavanja, lampica temperature ostaje uključena.

Isključivanje električne pećnice

Prebacite funkcijsku tipku i tipku temperature na položaj isključeno (gornji položaj). Važno je pravilno staviti žičani grill na držač za žice. Žičana polica se mora staviti između držača žice kako je prikazano na slici. Nemojte pustiti da žičani grill stoji uz stražnju stjenku pećnice. Pomaknite žičanu policu na prednji dio police i postavite pomoću vrata da biste dobili najbolje performanse grilla. (Funkcije se razlikuju ovisno o modelu proizvoda.) ![](images/e1e6764f801c9e66bb4a39718c72f19910a34234b8a09115c858c205c38e9fa5.jpg)

Načini rada

Ovdje prikazani redoslijed načina rada se može razlikovati od uređenja Vaše jedinice.

Gornji i donji grijač

![](images/5763615a266e76d3542f653ffb38f13e59582c22ff178730773fcc73c83c4b3d.jpg) Gornji i donji grijač rade. Hrana se grije istodobno s gornje i donje strane. Podesno je npr. za torte, peciva ili kekse i složence u kalupima za pečenje. Kuhajte samo s jednim limom.

Donji grijač

![](images/3ff034fa3c80b3d7758d9e75e5753534d2d5ebf16f2716a63d021ae720ef6ad3.jpg) Radi samo donje grijanje. Podesno je za pizzu i kasnije tamnjenje hrane s donje strane. Ova se funkcija mora koristiti i za lako parno čišćenje.

Ražanj

![](images/bda4da8bdf75199facc081537dcbd88c88a7c3a256b30abebe3c8d87fabcefaf.jpg) Radi mali grill na gornjoj površini pećnice. Podesno za pečenje na roštilju. - Stavite male ili srednje velike porcije na odgovarajući položaj police pod grijačem roštilja za pečenje na roštilju. • Postavite temperaturu na maksimalnu razinu. - Okrenite hranu nakon pola vremena pečenja na roštilju.

Puni grill

![](images/3460c7184d1cb3c84f414b991ae1b87aa192e45990e2fa0832544e8c3e80b581.jpg) Radi veliki grill na gornjoj površini pećnice. Prikladan je za pečenje velike količine mesa na roštilju. - Stavite velike ili srednje velike porcije na odgovarajući položaj police pod grijačem roštilja za pečenje na roštilju. • Postavite temperaturu na maksimalnu razinu. - Okrenite hranu nakon pola vremena pečenja na roštilju.

Tablica vremena kuhanja

![](images/1e644f8665a5f2ff8edd1f00525fa31d56a592d1bdfe2c9f88fa0e97068afbd6.jpg) Vrijeme u ovom prikazu služi kao vodič. Vrijeme može varirati zbog temperature hrane, debljine, vrste i vašeg načina kuhanja.

Pečenje peciva i mesa

![](images/5f3fac5dcc95a6b6b24d5e12cb147cdb3fdcbad40d153982e8fd8e9213deb0b4.jpg) 1. polica pećnice je donja polica.
JeloBroj limovaPoložaj policeTemperatura (°C)Vrijeme kuhanja (cca. u min)
**Kolači u limu za pečenjeJedan lim317530 ... 45
**Torte u kalupuJedan lim317530 ... 50
**Torta na papiru za pečenjeJedan lim3160 ... 17020 ... 30
**Spužvasta tortaJedan lim3180 ... 20010 ... 20
**KeksiJedan lim3160 ... 17020 ... 30
**Peciva od tijestaJedan lim320020 ... 30
**Bogata pecivaJedan lim319025 ... 35
**KvasacJedan lim319020 ... 40
**LazanjeJedan lim218025 ... 45
**PizzaJedan lim220015 ... 25
Biftek (cijeli) / PečenjeJedan lim225 min. 220, zatim 180 ... 19080 ... 120
Janjeći but (složenac)Jedan lim225 min. 220, zatim 180 ... 19070 ... 100
Pečeno pileJedan lim215 min. 220, zatim 19055 ... 75
Purica (rezana)Jedan lim225 min. 220, zatim 19070 ... 120
RibaJedan lim320020 ... 30
(\*\*) Za postupak kuhanja koji zahtijeva prethodno zagrijavanje zagrijte pećnicu na početku postupka dok ne dosegne zadanu temperaturu.

Savjeti za pečenje torti

- Ako su peciva previše suha, povećajte temperaturu za oko 10°C i smanjite vrijeme kuhanja. - Ako je torta mokra, koristite manje tekućine i smanjite temperaturu za 10°C. - Ako je torta previše tamna na vrhu, stavite je na donju policu, smanjite temperaturu i povećajte vrijeme kuhanja. - Ako je kuhana dobro unutra ali je ljepljiva s vanjske strane, smanjite temperaturu i povećajte vrijeme kuhanja.

Savjeti za pečenje tijesta

- Ako su peciva previše suha, povećajte temperaturu za oko 10°C i smanjite vrijeme kuhanja. Namočite slojeve tijesta pomoću umaka koji se sastoji od mlijeka, ulja, jaja i jogurta. - Ako predugo traje da se pecivo ispeče, posebno pazite da debljina peciva koje ste pripremili ne prelazi dubinu lima za pečenje. - ako gornja strana peciva postane smeda, ali donji dio nije kuhan, pazite da količina umaka kojeg ste koristili za peciva nije prevelika na dnu peciva. Pokušajte ravnomjerno rasporediti umak između slojeva tijesta za jednako tamnjenje. ![](images/7c6776c70cc1eb2d00d34fbbec36824ccdf6ccb0298fa19d59f59fd0440b2956.jpg) Skuhajte tijesto u skladu s režimom i temperaturom navedenom u tablici kuhanja. Ako donji dio još nije dovoljno potamnio, sljedeći put ga stavite na za jednu razinu nižu policu. Tablica vremena kuhanja za pečenje na grillu Grill s električnom funkcijom
HranaPoložaj policePreporučena temperatura (°C)**Vrijeme pečenja na grillu (približno)
Riba4...5250/max20...25 min.
Narezana piletina4...5250/max25...35 min.
Komadi janjetine4...5250/max20...25 min.
Pečena govedina4...5250/max25...30 min.
Komadi teletine4...5250/max25...30 min.
Tost kruh *4250/max1...3 min.
# ovisno o debijini*Prethodno zagrijte 5 minuta.**Ako se temperatura roštiljanja na vašem proizvodu ne može podesiti, roštilj će raditi pri maksimalnoj temperaturi.

Savjeti za kuhanje povrća

- Ako u jelu s povrćem nestane soka i jelo postane previše suho, kuhajte ga u tavi s poklopcem umjesto u limu za pečenje. Zatvorene posude sačuvaju sok jela. - Ako se jelo s povrćem ne skuha, skuhajte prvo povrće ili ga pripremite kao hranu iz limenke i stavite u pećnicu.

Kako raditi s roštiljem

![](images/6897e2a908e179cd83c978919edcf8ddc0ce00421b08d2544a3f8c4a48722a62.jpg)

UPOZORENJE

Zatvorite vrata pećnice tijekom pečenja na roštilju. Vruće površine mogu uzrokovati opekline!

uključivanje grilla

1. Okrenite funkcijsku tipku na željeni znak grilla. 2. Zatim odaberite željenu temperaturu roštilja. 3. Ako je potrebno, obavite zagrijavanje oko 5 minuta. » Svjetlo temperature se uključuje.

Isključivanje grilla

1. Okrenite funkcijsku tipku na položaj isključeno (gore). ![](images/c90b38e51e766857d2751c76412b76e1d234b7f8119c4706a753321fbbd7358a.jpg) Hrana koja nije podesna za pečenje na grillu predstavlja opasnost od požara. Koristite za roštilj samo hranu koja je podesna za intenzivnu toplinu roštilja. Ne stavljajte hranu predaleko u stražnji dio roštilja. To je najtopliji dio i hrana se može zapaliti.

7 Održavanje

Opće informacije

Vijek trajanja proizvoda će se produljiti, a česti problemi će se smanjiti, ako se proizvod redovito čisti. ![](images/0bf53ab0060044ca8c9b30dbffd1492dfaafb8f2f7980a33d08d901cae42b818.jpg)

OPASNOST:

lsključite uređaj iz struje prije početka održavanja i čišćenja. Postoji opasnost od strujnog udara! ![](images/4ccf2049e110ecb45c17ec7658b369a7b978576201488dc1034f826d883959b2.jpg)

OPASNOST:

Pustite da se uređaj ohladi prije čišćenja. Vruće površine mogu uzrokovati opekline! - Temeljito očistite proizvod nakon svake uporabe. Na taj ćete način uvijek moći lakše ukloniti ostatke od kuhanja, pa neće zagorjeti kad sljedeći put budete koristili uređaj. - Za uređaja jedinice nisu potrebna posebna sredstva za čišćenje. Koristite toplu vodu s tekućinom za pranje, meku krpu ili spužvu i obrišite je suhom krpom. - Uvijek pazite da dobro obrišete višak tekućine nakon čišćenja prolivene hrane. - Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže kiselinu ili klorid za čišćenje površine od nehrđajućeg čelika i inoksa i ručku. Za čišćenje tih dijelova koristite meku krpu s tekućim deterdžentom (neabrazivnom), pazeći da brišete u jednom smjeru. • (Ova je značajka neobavezna. Možda ne postoji na vašem proizvodu.) Ne koristite alate za grebanje od čvrstog metala ili abrazivna sredstva za čišćenje za čišćenje staklenog poklopca. Staklena površina se može oštetiti. ![](images/3f45c37384cf98f218e58638609e014b0119b0b2960e33c853ed74e2a6c5bbb1.jpg) Neki deterdženti ili sredstva za čišćenje mogu oštetiti površinu. Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje, prašak/kreme za čišćenje ili bilo kakve oštre predmete. ![](images/c51e3c95460c797706acbed5bd15c79a9cf34ca44c8ddaa789aa61360c7abcaa.jpg) Nemojte koristiti parne čistače za čišćenje uređaja jer to može uzrokovati strujni udar.

Čišćenje ploče za kuhanje Električne grijaće ploče

1. Isključite grijače ploče i sačekajte da se ohlade. 2. Po potrebi, očistite ploče sredstvom za čišćenje (možete nabaviti sredstva za čišćenje/omekšivače iz specijaliziranih trgovina). 3. Zagrijavajte nekoliko minuta nakon čišćenja da se gornji dio ohladi. 4. Redovito nanosite tanki sloj strojnog ulja na gornju površinu plamenika, da biste ga zaštitili. ![](images/aa62aaa0912717174edbcd67ed71ccd525d81f9f71bd0f522beb0f86a77b69e3.jpg)
natural_image Illustration of a hand pressing down on a circular object (no text or symbols)
![](images/6620ed2fb1cdaefac1da96055e2e57b4f823e02bf7dee3ed33450cedb2a00106.jpg)

Čišćenje kontrolne ploče

Očistite kontrolnu ploči i kontrolne tipke mokrom krpom i osušite ih. ![](images/1886cb813276a315c904084a4c97267064691902571b180d2cef94a2dfc662b8.jpg) Ako je proizvod opremljen gumbima/kotačićima, nemojte skidati kontrolne gumbe da biste očistili upravljačku ploču. Kontrolna ploča se može oštetiti!

Čišćenje pećnice

Za čišćenje bočnog zida(Funkcije se razlikuju ovisno o modelu proizvoda.)

(Ova je značajka neobavezna. Možda ne postoji na vašem proizvodu.) 1. Uklonite prednji dio bočne police povlačenjem u suprotnom smjeru od stjenke. 2. Uklonite bočnu policu do kraja povlačenjem prema sebi. ![](images/83be337739fc6e27d578f8854b2fe593c089983c44a7465d00d28c513962ba36.jpg)

Katalitičke stjenke

(Ova je značajka neobavezna. Možda ne postoji na vašem proizvodu.) Unutarnje bočne stijenke (A) i/ili stražnja stijenka (B) proizvoda mogu se obložiti katalitičkim emajlom. Katalitičke su stijenke svijetle mat boje i imaju poroznu površinu. Katalitičke stijenke pećnice ne smiju se čistiti. Porozne površine katalitičkih stijenki čiste se automatski s pomoću upijanja i pretvorbe prolivenog ulja (para i ugljikov dioksid). ![](images/e2065d6aa74d68644a2cda674b9852786f5793d0e6332c96369380788f375389.jpg)
natural_image Two technical diagrams showing internal components labeled A and B, with no readable text or symbols beyond labels.

Lako parno čišćenje

Ova vrsta čišćenja omogućuje lako čišćenje jer se prljavština (koja nije predugo stajala) razgrađuje parom koja nastaje unutar pećnice i vodenim kapljicama koje se kondenziraju na unutrašnjim površinama pećnice. 1. Izvadite sve dodatke iz pećnice. 2. Izlijte 500 ml vode u lim za pečenje i stavite lim na drugu policu pećnice. ![](images/6ba6a96d4aed7e98646b0aadbcf6c93cb12db68d1d7926102e49ceea5829aa7d.jpg)
natural_image Illustration of a laptop with a screen and abstract light effects (no text or symbols)
3. Namjestite pećnicu na lako parno čišćenje i pustite da radi 25 minuta na 100 °C. 4. Otvorite vrata i obrišite unutrašnje površine pećnice vlažnom spužvom ili krpom. 5. Koristite toplu vodu s tekućinom za pranje, meku krpu ili spužvu da biste očistili tvrdokornu prljavštine te ju obrišite suhom krpom.

Očistite vrata pećnice

Za čišćenje vrata pećnice, koristite toplu vodu s tekućinom za pranje, meku krpu ili spužvu za čišćenje proizvoda i obrišite ga suhom krpom. ![](images/4415829805c457112c3bbf9ae77538a21c561c0ba39f7f989fba0e3ae0118cca.jpg) Ne koristite jaka abrazivna sredstva za čišćenje ili metalne strugače za čišćenje vrata pećnice. Oni mogu izgrebati površinu i uništiti staklo.

Skidanje vrata pećnice

1. Otvorite prednja vrata (1). 2. Otvorite spojnice na kućištu šarki (2) na lijevoj i desnoj strani prednjih vrata pritiskanjem prema dolje kako je prikazano na slici. ![](images/fe23d36fd640cc497fb2ea07fe168bbabb67b4b91d667e566992ee5adad6f780.jpg) 1 Vrata 2 Zaključavanje šarke (zatvoreni položaj) 3 Pećnica 4 Zaključavanje šarke (otvorena pozicija) ![](images/0e3abb2b304f707f97d31411d87ca706b40744191448f6421f6114f144988f36.jpg)
natural_image Mechanical assembly diagram showing a clamp securing a component labeled '4' (no text or symbols beyond the number)
3. Pomaknite prednja vrata do pola. ![](images/94c502db47325a1244038e69e7e5614017637105fb6fd27f493baa2db9e6ca43.jpg)
natural_image Diagram showing two mechanical assembly steps with directional arrows indicating motion (no text or symbols)
4. Uklonite prednja vrata povlačenjem prema gore da biste ih otpustili s desne i lijeve šarke. ![](images/75139916a67246e606c48ca06b430ad93c66f9f17c181c61ab457025f2ed0f51.jpg) Za montažu vrata se trebaju obrnutim redoslijedom izvršiti koraci izvršeni kod skidanja vrata. Nemojte zaboraviti zatvoriti spojke na kućištu šarki kad vraćate vrata.

Skidanje stakla unutrašnjih vrata

(Ova je značajka neobavezna. Možda ne postoji na vašem proizvodu.) Staklena ploča vrata pećnice se može ukloniti za čišćenje. Otvorite vrata pećnice. ![](images/c0689b964c31f030b7eba2add68b9bc2ad3c6886cfabb5617b01afaca1121bcc.jpg)
natural_image Close-up of a mechanical component with two arrows pointing to features, no visible text or symbols
![](images/e145b60c85a785ba70e64af5fa8fc933bcb11aa879c95bddb48e641ca57d6f52.jpg) 1 Pločica 2 Okvir 3 Profil ![](images/36557314549d152c0ed2c4d8f7f31e1301a5c017b5da9e64a52dc96a16a251df.jpg)
natural_image Pure diagram of a rectangular component with a grid pattern and an arrow pointing downward (no text or symbols)
Kao što je prikazano na slici, istovremeno pritisnite pločice (1) i povucite profil (3) prema sebi da biste uklonili profil pričvršćen za gornju stranu prednjih vrata. ![](images/ae832c7309c8fe0b375c2e166e27369359cd817508cdae8ac05bee7c23b4cf23.jpg) 1 Krajnje unutrašnje staklo 2 Unutrašnje staklo\* 3 Vanjsko staklo \* (Možda ne postoji na vašem proizvodu.) Kako je prikazano na slici, podignite krajnje unutarnje staklo (1) malo u smjeru „A” i povucite ga u smjeru „B”. Ako je proizvod opremljen unutarnjim staklom; povucite spojne dijelove držača stakla u sredinu kao što je prikazano na slici da biste ih otpustili od stakala. ![](images/23bef8f2ea7b89be5aa73859e7e52400cbf2101026813268e5a170cafbb9aeb4.jpg)
natural_image Mechanical assembly diagram showing a bracket with four numbered components and directional arrows indicating motion (no text or symbols present)
4 Spojni dio držača stakla\* \* (Možda ne postoji na vašem proizvodu.) Ponovite isti postupak da biste uklonili unutamje staklo (2). Prvi korak za regrupaciju vrata ponovno je postavljanje unutamjeg stakla (2). Kao što je prikazano na slici, stavite staklo tako da je umetnuto u plastični utor. ![](images/0a22007f63d7d6a319708eec466dff50971bf2819b69ec1322272b75987043d0.jpg) Inače staklo neće potpuno sjesti i može biti izloženo vibraciji i lomu. ![](images/1092176fdfd522862e45ab2fc63126a01f887bb6ebdf30e9d9c07a1fb0ffa3a8.jpg)
natural_image Close-up of a mechanical component with a black arrow pointing to a detail (no visible text or symbols)
Kod postavljanja krajnjeg unutrašnjeg stakla (1), pazite da je ispisana strana stakla okrenuta prema unutrašnjem staklu. Važno je da donji kutovi krajnjeg unutrašnjeg stakla sjednu u plastične utore. ![](images/fab6bd5b39fb8af4bee176418c4c9f71aa87020ece2a400ddf05ec9311ee7c52.jpg) Inače staklo neće potpuno sjesti i može biti izloženo vibraciji i lomu. Ne zaboravite staviti spojne dijelove koji drže staklo u njihove utore. Konačno, pritisnite pločice profila da ponovno sjednu u utore.

8 Otklanjanje kvarova

Pećnica emitira paru kad radi.

• Normalno je da tijekom rada izlazi para. >>> To nije kvar.

Uređaj emitira metalne zvukove dok grije i dok se hladi.

\- Kad se metalni dijelovi zagriju, mogu se širiti i uzrokovati buku. >>> To nije kvar.

Uređaj ne radi.

- Možda je glavni osigurač pokvaren ili je izbacio. >>> Provjerite osigurače na ploči s osiguračima. Po potrebi ih zamijenite ili ponovno uključite. • Uređaj nije uključen u (uzemljenu) utičnicu. >>> Provjerite spoj utikača.

Lampica pećnice ne radi.

• Svjetlo pećnice je u kvaru. >>> Zamijenite lampicu pećnice. - Napajanje je prekinuto. >>> Provjerite ima li napajanja. Provjerite osigurače na ploči s osiguračima. Po potrebi ih zamijenite ili ponovno uključite.

Pećnica ne grije.

- Funkcija i/ili temperatura nisu postavljeni. >>> Postavite funkciju i temperaturu pomoću tipke za funkciju i/ili temperaturu. - Napajanje je prekinuto. >>> Provjerite ima li napajanja. Provjerite osigurače na ploči s osiguračima. Po potrebi ih zamijenite ili ponovno uključite. ![](images/d4b0c59f3eb91d1e1d5a66ccd7b439d4137d96c30552bdb584cb552a6211e7d1.jpg) Konzultirajte se s ovlaštenim serviserom ili dobavljačem gdje ste kupili uređaj ako ne možete riješiti problem iako ste primijenili sve upute u ovom dijelu. Nikada ne pokušavajte samo popraviti pokvareni proizvod.
Indholdsfortegnelse Klik på en titel for at få adgang til den
Vejledningsassistent
Drevet af Anthropic
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : BEKO

Model : FSS56000GW

Kategori : Komfur