SMA 500 C1 - Mælkeskummer SILVERCREST - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis SMA 500 C1 SILVERCREST i PDF-format.
| Produkttype | Mælkeskummer |
| Mærke | SilverCrest |
| Model | SMA 500 C1 |
| Strømforsyning | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Effekt | 500 W |
| Maksimal kapacitet | 250 ml (skum) / 500 ml (opvarmning) |
| Beholdermateriale | Rustfrit stål |
| Mål (L x B x H) | Ca. 17 x 12 x 22 cm |
| Vægt | Ca. 1,0 kg |
| Farve | Hvid / Sølv |
| Vigtigste funktioner | Opvarmning af mælk, tilberedning af varm eller kold mælkeskum |
| Temperaturniveauer | Justerbar (flere niveauer) |
| Skumvolumen | Op til 250 ml |
| Vedligeholdelse og rengøring | Non-stick beholder, nem rengøring i hånden |
| Sikkerhed | Automatisk slukning, skridsikker base |
| Strømkabel | Aftageligt, længde ca. 70 cm |
| Medfølgende tilbehør | Piskeris til skum, måleske |
| Lysindikator | Ja, til drift og temperatur |
| Garanti | 2 år |
| Reservedele og reparerbarhed | Reservedele tilgængelige via SilverCrest kundeservice |
Ofte stillede spørgsmål - SMA 500 C1 SILVERCREST
Brugerspørgsmål om SMA 500 C1 SILVERCREST
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Mælkeskummer i PDF-format gratis! Find din vejledning SMA 500 C1 - SILVERCREST og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. SMA 500 C1 af mærket SILVERCREST.
BRUGSANVISNING SMA 500 C1 SILVERCREST
- Anvendelsesformål 3
- Leveringsomfang .... 4
- Tekniske data....5
- Sikkerhedsanvisninger.... 5
- Ophavsret 10
- Før ibrugtagning 10
- Ibrugtagning 11
7.1 Tænd-/sluk-knappens funktioner .... 11
7.2 Piskerisenes (4, 5) funktion....11
7.3 Driftsarterne 12
7.4 MIN- og MAX-mærker....13
7.5 Tips til vellykket mælkeskum 13
7.6 Fremstilling af varmt mælkeskum....13
7.7 Fremstilling af koldt mælkeskum....14
7.8 Jævn og ensartet opvarmning af mælken 15
7.9 Inspiration til brug af mælkeskum....16
-
Opbevaring af apparatet, när det ikke anvendes.... 18
-
Problemløsning 18
10.1 Mælkeskummeren fungerer ikke.... 18
10.2 Den påfyldte mælk kan ikke opskummes.... 18
- Oplysninger om miljø og bortskaffelse.... 19
- Overensstemmelsesbemærkning 19
- Garantibemærkninger 20
Tillykke!
Med dit køb af SilverCrest mælkeskummeren SMA 500 C1, herefter kaldt mælkeskummer, har du valgt et kvalitetsprodukt.
Gør dig fortrolig med mælkeskummeren, inden du bruger den første gang, og læs denne vejledning grundigt igennem. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne, og brug kun mælkeskummeren som beskrevet i denne vejledning og til de angivne formål.
Opbevar denne brugsvejledning sikkert. Sørg for at medtage al dokumentation ved overdragelse af mælkeskummeren til andre.
Denne mælkeskummer er et husholdningsapparat og er udelukkende beregnet til opvarmning/opskumning af mælk. Elkedlen må ikke bruges uden for lukkede rum eller i områder med tropisk klima. Mælkeskummeren er ikke beregnet til brug i virksomheder eller til erhvervsmæssig anvendelse. Mælkeskummeren er udelukkende til privat brug i private boliger - enhver anden form for anvendelse anses for ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse. Denne mælkeskummer opfylder alle relevante normer og standarder vedrørende CE-overensstemmelse. Hvis mælkeskummeren ændres uden aftale med producenten, kan det ikke mere garanteres, at disse standarder er opfyldt. Producenten hæfter under ingen omstændigheder for skader eller fejl som følge heraf. Benyt kun det tilbehør, der følger med fra producenten.
De i anvendelseslandet gældende love og bestemmelser skal overholdes.
2. Leveringsomfang
Tag mælkeskummeren og alle tilbehørsdele ud af emballagen. Fjern al emballage, og undersøg, om alle komponenter fremstår komplette og ubeskadigede. I tilfælde af ufuldstændig eller beskadiget levering bedes du kontakte producenten.
• Kande
- Sokkel med strømledning
• 2 piskeris
- Denne brugsvejledning
Denne brugsvejledning er udstyret med et omslag, der kan foldes ud. SilverCrest mælkeskummeren SMA 500 C1 og alle betjeningselementer er afbildet og nummereret på indersiden af omslaget. Omslagssiden kan forblive udfoldet, mens du læser de andre kapitler i brugervejledningen. Dermed har du hele tiden et overblik betjeningselementerne. Tallene henviser til følgende:
| 1 | Holder til piskeris | |
| 2 | Låg | |
| 3 | Lågtætning | |
| 4 | Piskeris A (til omrøring, så mælken opvarmes jævnt) | |
| 5 | Piskeris B (til opskumning) | |
| 6 | Håndtag | |
| 7 | Kande | |
| 8 | Rødt LED-display ![]() | |
| 9 | Blåt LED-display ![]() | |
| 10 | Tænd-/sluk-knap | |
| 11 | Base | |
| 12 | Strømledning | |
| 13 | Rødt LED-display ![]() | |
| 14 | Rødt LED-display ![]() | |
3. Tekniske data
| Producent TARGA GmbH | |
| Betegnelse SilverCrest SMA 500 C1 | |
| Spændingsforsyning | 220-240 V~, 50/60 Hz |
| Effektforbrug 500 W | |
| Fyldmængde Opskumning: maks. 150 ml | Opvarmning og omrøring: maks. 300 ml |
| Mål (H x B x D) ca. 20,6 x 15,0 x 10,9 cm | |
| Vægt i alt: ca. 940 g |
Vi forbeholder os ret til ændring af tekniske data og design uden forudgående varsel.
4. Sikkerhedsanvisninger
Læs nedenstående anvisninger omhyggeligt, og overhold alle advarsler, inden du tager mælkeskummeren i brug første gang, også selvom du er bekendt med håndteringen af elektriske apparater og husholdningsapparater. Opbevar denne brugsvejledning omhyggeligt til fremtidig brug. Hvis du sælger mælkeskummeren eller giver den videre, skal denne brugsvejledning vedlægges. Den er en del af produktet.
Symbolforklaring

FARE! Dette symbol med teksten "FARE" angiver en truende/farlig situation, som kan medføre alvorlig kvæstelse eller død, hvis den ikke forhindres.

ADVARSEL! Dette symbol angiver vigtige anvisninger til sikker drift af mælkeskummeren og beskyttelse af brugeren.

FARE! Dette symbol angiver farer for sundheden, der kan omfatte livsfare og/eller tingskader som følge af elektrisk stød.

Forsigtig, varm overflade!
FARE! Dette symbol advarer mod kvæstelser/forbrændinger i forbindelse med varme overflader.

Dette symbol angiver produkter, hvis fysiske og kemiske sammensætning er efterprøvet, og som i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning EF 1935/2004 er sundhedsmæssigt ufarlige ved kontakt med fødevarer.

Dette symbol angiver andre oplysninger om emnet.
Forudsigelig forkert brug
- Kanden (7) må kun opvarmes med den dertil beregnede base (11). Kanden må aldrig stilles på en kogeplade til opvarmning og må kun anvendes med den medfølgende base (brug ikke basen fra en anden mælkeskummer).
- Brug ikke kanden (7) til andre væsker end mælk.
- Brug altid frisk mælk. Mælk, der har stået længere tid i kanden (7), må ikke drikkes.
- Mælk, der er blevet kold, må ikke opvarmes igen. Gammel mælk skal altid kasseres.
Mælkeskummeren må ikke bruges med en ekstern tidsudkobler eller et separat fjernbetjeningssystem.
Børn og handicappede
- Denne mælkeskummer kan anvendes af børn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i sikker brug af mælkeskummeren og forstår den dermed forbundne risiko.
- Børn må ikke lege med mælkeskummeren.
- Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn.
- Børn under 8 år må ikke have adgang til mælkeskummeren og strømledningen (12).

FARE! Emballage er ikke egnet som legetøj til børn. Børn må ikke lege med plasticposerne. Der er risiko for kvælning.
Opbevar mælkeskummeren uden for børns rækkevidde.
Generelle sikkerhedsanvisninger

FARE for forbrænding
- Kanden (7) må ikke berøres umiddelbart efter brug. Hold og bær altid kanden (7) i håndtaget (6).
- Under opvarmningen af mælken kan der strømme varm damp ud. Pas på, at du ikke bliver forbrændt. Bær i givet fald grillhandsker. Drej kanden (7) således, at dampen strømmer ud i retningen væk fra dig.
- Efter brug af elkedlen er der stadig restvarme på varmeelementets overflade.
-
Rengør først kanden (7), när den er helt afkølet.
-
Kanden (7) må maks. fyldes op til de indvendige MAX-mærker. Hvis du hælder mælk i op over MAX-mærkerne, kan mælken koge over og forårsage forbrænding og tingskade.
- Brug kun mælkeskummeren med påsat låg (2). I modsat fald kan mælken løbe over og forårsage forbrænding og tingskade.
- Tag ikke låget (2) af, mens mælkeskummeren er i brug.

ADVARSEL om tingskade
- Kanden (7) må kun anvendes med den tilhørende base (11).
- Stil aldrig genstande på basen (11).
- Brug kun mælkeskummeren på en jævn, stabil og ildfast overflade. Hvis mælkeskummeren ikke står på en jævn flade, kan den vælte og forårsage tingskade og evt. forbrænding.
- Lad aldrig mælkeskummeren være uden opsyn, når den er tændt.
- Træk strømstikket ud af stikkontakten, när mælkeskummeren er uden opsyn.

FARE for elektrisk stød
- Strømledningen (12) må ikke beskadiges. Du må aldrig selv udskifte et beskadiget strømledning (12) - henvend dig i stedet til kundeservice (se kapitlet "Garantibemærkninger"). Hvis strømledningen (12) er beskadiget, er der risiko for elektrisk stød.
- Hvis nettislutningsledningen til dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes
kundeservice eller en lignende kvalificeret person, så farer undgås.
- Basen (11) må aldrig åbnes – den indeholder ikke nogen dele, der kan serviceres af brugeren. Hvis basen åbnes, er der risiko for elektrisk stød.
- Hvis du konstaterer udvikling af røg eller usædvanlige lyde eller lugte, skal du straks slukke mælkeskummeren og trække strømstikket ud af stikdåsen. I givet fald må mælkeskummeren ikke anvendes, før den er blevet kontrolleret af en fagmand. Hvis ladyshaveren brænder, skal du undgå at indånde røgen. Hvis du kommer til at indånde røgen, skal du søge lægehjælp. Indånding af røg kan være sundhedsskadeligt.
- Vær sikker på, at strømledningen (12) ikke kan beskadiges af skarpe kanter eller varme overflader.
- Sørg for, at strømledningen (12) ikke kommer i klemme eller trykkes.
- Mælkeskummeren skal afbrydes fra strømnettet, når den ikke er under opsyn, før den samles eller skilles ad, og inden den rengøres.
- Træk kun i strømstikket - aldrig i strømledningen (12) - for at trække strømstikket ud af stikkontakten.
- Hvis du konstaterer synlige skader på mælkeskummeren eller strømledningen (12), skal du straks slukke mælkeskummeren, trække strømstikket ud af stikkontakten og henvende dig til kundeservice (se kapitlet "Garantibemærkninger").
- Basen (11) må kun sluttes til en korrekt installeret og let tilgængelig stikkontakt med en netspænding, der svarer til specifikationerne på mærkaten. Stikkontakten skal fortsat
være let tilgængelig efter tilslutningen, så strømstikket hurtigt kan trækkes ud i nødstilfælde.
- Basen (11) eller kanden (7) må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. Hvis der trænger væske ind i basen (11), skal du straks trække strømstikket ud af stikkontakten og henvende dig til kundeservice (se kapitlet "Garantibemærkninger").

FARE for brand
Kanden (7) skal mindst fyldes med mælk op til det indvendige MIN-mærke. Hvis du hælder for lidt mælk i, er der brand på grund af overophedning.
5. Ophavsret
Alt indhold i denne brugsvejledning er ophavsretligt beskyttet og stilles udelukkende til rådighed for brugeren som informationskilde. Kopiering eller mangfoldiggørelse af data og oplysninger er forbudt uden ophavsmandens udtrykkelige og skriftlige tilladelse. Dette gælder også enhver form for kommerciel brug af indhold og data. Tekst og illustrationer er i overensstemmelse med det tekniske niveau, vi var bekendt med på trykketidspunktet. Forbehold for ændringer.
6. Før ibrugtagning
Tag mælkeskummeren SMA 500 C1 og alle tilbehørsdele ud af emballagen, og kontrollér, at leveringen er komplet. Fjern beskyttelsesfolien fra alle dele - det er meget vigtigt også at fjerne "ILAG"-mærkaten inde i kanden (7). Emballagen skal holdes uden for børns rækkevidde og bortskaffes på miljørigtig vis.
7. Ibrugtagning
Før du tilbereder mælk til indtagelse første gang, skal du rengøre mælkeskummeren for at fjerne støv og eventuelle emballagerester. Foretag rengøringen som beskrevet i kapitlet "Vedligeholdelse/rengøring".

FARE for elektrisk stød
Sørg for, at basen (11) ikke kommer i berøring med vand. Livsfare på grund af elektrisk stød.

ADVARSEL - risiko for forbrænding
Efter brug af elkedlen er der stadig restvarme på varmeelementets overflade.

ADVARSEL - risiko for tilskadekomst
Brug altid frisk mælk. Drik ikke mælk, der har stået i kanden (7) i længere tid.

Bemaerk:
Hvis du løfter kanden (7) op fra basen (11) under brug, slås tilberedningen automatisk fra. Sæt igen kanden (7) ned på basen (11), og start tilberedningen igen med tænd-/sluk-knappen (10).

Når piskeriset (4, 5) ikke er i brug, opbevares det nemt i holderen (1). Denne er placeret på undersiden af låget (2).
7.1 Tænd-/sluk-knappens funktioner
Driftsarten for mælkeskummeren vælges med tænd-/sluk-knappen (10).
Tryk på tænd-/sluk-knappen (10), indtil LED-displayet (8, 9, 13, 14) i den ønsekde driftsart blinker. Når der ikke har været trykket på tænd-/sluk-kontakten (10) i ca. 3 sekunder, begynder det blinkende LED-display (8, 9, 13 14) at lyse vedvarende, og den valgte driftsart starter.
Når programmet i den valgte driftsart er afsluttet, slukkes mælkeskummeren automatisk.
Varigheden af programmet afhænger af den valgte driftsart og den påfyldte væskemængde.
7.2 Piskerisenes (4, 5) funktion
| Piskeris A(4) | ![]() | Omrøring |
| Piskeris B(5) | ![]() | Opskumning |
7.3 Driftsarterne
Mælkeskummeren har 4 forskellige driftsarter. I driftsart 1 kan der fremstilles to forskellige mælkeprodukter ved brug af forskellige piskeris (4, 5).
Vælg driftsart efter den type mælkeskum, du vil lave.
Driftsart 1
![]() | maks. 150 ml![]() | Varmt og fast skumVælg denne driftsart for at få varmt mælkeskum med en fast konsistens. |
Driftsart 1
![]() | maks. 300 ml![]() | Opvarm og omrør mælkVælg denne driftsart for at opvarme mælk. |
Driftsart 2
![]() | maks. 150 ml![]() | Varmt og cremet skumVælg denne driftsart for at få varmt, cremet og finporet mælkeskum. |
Driftsart 3
![]() | maks. 150 ml ![]() | Opvarm mælk med lidt skumVælg denne driftsart for at få varmt, cremet og finporet mælkeskum med mere flydende mælkeandel. |
Driftsart 4
![]() | maks. 150 ml![]() | Kold opskumningVælg denne driftsart for at få koldt, cremet mælkeskum. |
7.4 MIN- og MAX-mærker
Kanden (7) er på indersiden forsynet med tre mærker.
- MIN-mærket (ikke vist) angiver den mindste påfyldningsmængde.
- Det nederste MAX-mærke angiver den maksimale påfyldningsmængde ved anvendelse af piskeris B (5).
- Det øverste MAX-mærke angiver den maksimale påfyldningsmængde ved anvendelse af piskeris A (4).



text_image
MAX MAX7.5 Tips til vellykket mælkeskum

Bemærk, at skumkvaliteten afhænger af den anvendte mælk og kan være meget forskellig.
Vi anbefaler, at der anvendes komælk. Andre mælketyper reagerer forskelligt ved opskumning. Det kan derfor forekomme, at mælken løber over.
Mælk med en fedtandel på 3,5 % er optimal. Skummetmælk kan ikke så nemt opskummes.
Mælken skal være afkølet.
Prøv aldrig at opskumme mælken igen, hvis du ikke synes den er vellykket. Mælken kan i givet fald brænde på.
Hvis du synes, at mælkeskummet er for flydende, anbefaler vi, at du lader det stå i ca. 30 sekunder. Så kan den flydende mælk synke til bunds, og mælkeskummet får en bedre konsistens.
7.6 Fremstilling af varmt mælkeskum
• Stik piskeris B (5) helt ind i drivakslen indvendigt i kanden (7).
- Tag kanden (7) af basen (11), og hæld mælk i mindst til MIN-mærket inde i kanden (7). Ved opskumning øges mælkens volumen. For at forhindre, at mælkeskummet løber over, må der kun fyldes mælk på til det nederste MAX-mærke.
Du kan fremstille 3 varianter af varmt mælkeskum som beskrevet i kapitel 7.3:
- Vælg driftsart 1 med tænd-/sluk-knappen (10). Det røde LED-display (14) blinker, og efter ca. 3 sekunder begynder piskeriset B (5) at dreje. Dermed starter fremstillingen af mælkeskum.
eller
- Vælg driftsart 2 med tænd-/sluk-knappen (10). Det røde LED-display (8) blinker, og efter ca. 3 sekunder begynder piskeriset B (5) at dreje. Dermed starter fremstillingen af mælkeskum.
eller
- Vælg driftsart 3 med tænd-/sluk-knappen (10). Det røde LED-display (13) blinker, og efter ca. 3 sekunder begynder piskeriset B (5) at dreje. Dermed starter fremstillingen af mælkeskum.
- Når mælkeskummet er færdigt, slås mælkeskummeren automatisk fra, og den røde LED-lampe (8, 13, 14) blinker og slukkes efter kort tid.

Du kan til enhver tid standse tilberedningen ved kortvarigt at trykke på tænd-/slukknappen (10).
- Vent ca. 30 sekunder, indtil den mælk, der stadig er flydende, er sunket til bunds i kanden (7).
- Løft kanden (7) af basen (11), tag låget (2) af, og anvend den varme mælk til det ønskede formål.
- Vent 2-3 minutter, før du igen bruger mælkeskummeren.
7.7 Fremstilling af koldt mælkeskum
- Stik piskeris B (5) helt ind i drivakslen indvendigt i kanden (7).
- Tag kanden (7) af basen (11), og hæld mælk i mindst til MIN-mærket inde i kanden (7). Ved opskumning øges mælkens volumen. For at forhindre, at mælkeskummet løber over, må der kun fyldes mælk på til det nederste MAX-mærke.
- Sæt låget (2) på kanden (7).
• Sæt kanden (7) på basen (11). - Vælg driftsart 4 med tænd-/sluk-knappen (10). Det røde LED-display (9) blinker, og efter ca. 3 sekunder begynder piskeriset B (5) at dreje. Dermed starter fremstillingen af mælkeskum.
- Når mælkeskummet er færdigt, slås mælkeskummeren automatisk fra, og den blå LED-lampe (9) blinker og slukkes efter kort tid.

Du kan til enhver tid standse tilberedningen ved kortvarigt at trykke på tænd-/slukknappen (10).
- Vent ca. 30 sekunder, indtil den mælk, der stadig er flydende, er sunket til bunds i kanden (7).
- Løft kanden (7) af basen (11), tag låget (2) af, og anvend den varme mælk til det ønskede formål.
- Vent 2-3 minutter, før du igen bruger mælkeskummeren.
7.8 Jævn og ensartet opvarmning af mælken
- Stik piskeris A (4) helt ind i drivakslen indvendigt i kanden (7).
- Tag kanden (7) af basen (11), og hæld mælk i mindst til MIN-mærket inde i kanden (7). For at undgå, at den varme nælk løber over, må der maks. påfyldes mælk op til det øverste MAX-mærke.
- Sæt låget (2) på kanden (7).
- Sæt kanden (7) på basen (11).
- Vælg driftsart 1 med tænd-/sluk-knappen (10). Den røde LED-lampe (14) blinker, og efter ca. 3 sekunder begynder piskeriset A (4) at dreje, hvorved der opnås en jævn og ensartet opvarmning.
- Når mælken er varm, slås mælkeskummeren automatisk fra, og den røde LED-lampe (14) blinker og slukkes efter kort tid.

Du kan til enhver tid standse tilberedningen ved kortvarigt at trykke på tænd-/slukknappen (10).
- Løft kanden (7) af basen (11), tag låget (2) af, og anvend den varme mælk til det ønskede formål.
- Vent 2-3 minutter, før du igen bruger mælkeskummeren.
7.9 Inspiration til brug af mælkeskum
Du kan bruge frisklavet mælkeskum til mange forskellige drikke.
Nedenfor finder du nogle opskriftsforslag, du kan prøve:
Wiener Melange
Friskbrygget kaffe
Varm mælk
Mælkeskum
Hæld lige dele friskbrygget sort kaffe og varm mælk i en stor kop op til ca. 1 cm fra k koppen. Hæld nu det frisklavede mælkeskum på.
Latte Macchiato
150 ml mælk til mælkeskummet
1 portion espresso (25-30 ml)
Lav frisk mælkeskum af mælken, og hæld det i et Latte Macchiato-glas, som skal være 3/4 fyldt. Hæld derefter forsigtigt og langsomt en portion espresso i mælkeskummet. Hæld en dobbelt portion espresso i, hvis kaffen skal være stærkere. Når det gøres rigtigt, samles espressoen i midten. Nederst ligger den flydende mælk, mens drikken toppes af et tykt lag mælkeskum. Hvis der er mælkeskum tilovers, og der er nok plads i glasset, kan man forsigtigt fylde op med skummet.
Carajillo - den spanske variant af kaffe med spiritus
1 kop espresso
1 cl cognac eller rom
1 - 2 cl æggelikør
1 toppet tsk. fint rørsukker
Mælkeskum
Rør espresso og cognac sammen, og opløs rørsukkeret deri. Hæld æggelikøren i et tilstrækkeligt stort glas, og lad derefter espressoen glide over en ske ned i æggelikøren. På den måde får man to lag i glasset. Fyld glasset op med frisklavet mælkeskum.
Kaffe med nødde-nougatcreme
1 kop friskbrygget kaffe
2 tsk. nødde-nougatcreme
Mælkeskum
Rør nødde-nougatcremen direkte i den friskbryggede kaffe, mens kaffen stadig er meget varm. Hæld det frisklavede mælkeskum på.
Hvis man gerne vil have drikken lidt stærk, kan man røre lidt chilipulver i kaffen og drysse lidt på mælkeskummet.
Held og lykke med tilberedningen!
FARE for elektrisk stød
Træk strømstikket ud af stikkontakten, inden basen (11) rengøres. I modsat fald er der fare for elektrisk stød.
Undgå at hælde eller sprøjte væske på basen (11), og nedsænk den aldrig i vand eller andre væsker. I modsat fald er der fare for elektrisk stød og brand som følge af kortslutning.

FARE for forbrænding
Vent, indtil kanden (7) er helt afkølet, før du rengør den. I modsat fald kan du blive forbrændt.

ADVARSEL om tingskade
Undlad at bruge skuremidler eller ætsende rengøringsmidler samt rengøringsredskaber, der kan lave ridser (f.eks. skuresvampe af metal). I modsat fald kan mælkeskummeren blive beskadiget.
Kanden (7) må under ingen omstændigheder rengøres under rindende vand. Sørg for, at der ikke trænger vand ind i kanden (7) nedefra eller via betjeningsfeltet under rengøringen!

Mælkeskummeren (7) og tilbehørsdelene må ikke rengøres i opvaskemaskinen, da mælkeskummeren og delene kan blive ødelagt!

Ideelt foretages rengøringen umiddelbart efter afkøling af kanden (7), så mælkeresterne ikke tørrer ind og sætter sig fast.
8.1 Nem rengøring:
- Lad det brugte piskeris (4, 5) sidde i.
- Fyld vand i kanden (7) – vær opmærksom på MIN- og MAX-mærkerne – og sæt låget (2) på.
- Lad så mælkeskummeren køre i ca. 30 sekunder.
- Skyl derefter kanden (7) med rigelige mængder rent vand, og skyl låget (2) under rindende vand.
8.2 Grundig rengøring:
- Træk strømledningen (12) ud af stikkontakten.
- Tag det brugte piskeris (4, 5) af.
- Rengør kanden (7) indvendigt med varmt vand og lidt opvaskemiddel. Brug en svamp eller en blød klud. Sørg især for at fjerne mælkerester på drivakslen og i området omkring den. Skyl derefter kanden (7) med rigelige mængder rent vand.
- Træk lågtætningen (3) af låget (2), og rengør begge dele i mildt opvaskevand. Skyl efter med rent vand, tør begge dele grundigt af, og skub lågtætningen (3) op på låget (2).
- Rengør piskerisene A og B (4, 5) i mildt opvaskevand, og skyl dem med rent vand.
-
Skyl derefter kanden (7) med rigelige mængder rent vand, og skyl låget (2) under rindende vand.
-
Rengør overfladerne, basen (11) og strømledningen (12) med en blød, let fugtig klud. Brug lidt opvaskemiddel ved hårdnakket snavs.
Aftør derefter alle dele grundigt.

ADVARSEL om tingskade
Efter rengøringen og før mælkeskummeren bruges igen er det meget vigtigt at sikre, at kontaktområdet på undersiden af kanden (7) er helt tør og fri for rester af opvaskemiddel. Hvis det ikke er tilfældet, kan der ske kortslutning, når kanden (7) sættes på basen (11), hvilket forårsager en defekt i mælkeskummeren.
9. Opbevaring af apparatet, när det ikke anvendes
Når mælkeskummeren ikke bruges i længere tid ad gangen, skal den opbevares på et tørt og rent sted.
- Gør mælkeskummeren grundigt ren før opbevaring (som beskrevet i ovenstående kapitel).
10. Problemløsning
Hvis mælkeskummeren på et tidspunkt ikke fungerer, som den plejer, kan du prøve at følge nedenstående råd for at løse problemet. Hvis problemet fortsat opstår, bedes du kontakte vores hotline (se kapitlet "Garantibemærkninger").
10.1 Mælkeskummeren fungerer ikke
- Strømstikket er ikke tilsluttet. Sæt strømstikket i en stikkontakt.
- Stikkontakten er defekt. Undersøg, om mælkeskummeren fungerer, når du bruger en anden stikkontakt, som med sikkerhed virker.
- Mælkeskummeren er ikke tændt. Tryk på tænd-/sluk-knappen (10) for at tænde mælkeskummeren.
- Mælkeskummeren er overophedet, og overophedningssikringen forhindrer, at den kan tændes. I givet fald blinker de røde LED-displays (8, 13, 14) vedvarende. Vent, indtil mælkeskummeren er afkølet. Fyld mælk i mælkeskummeren mindst op til MIN-mærket for at undgå denne fejl. Tag kortvarigt kanden (7) af basen (11).
- Det indsatte priskeris (4, 5) roterer ikke. Drivakslen til piskeriset er muligvis tilklistret af mælkerester. Træk strømstikket ud, og fyld lidt lunkent vand i kanden (7). Lad vandet indvirke på mælkeresterne i et stykke tid, og prøv derefter at dreje drivakslen nogle omdrejninger med hånden. Hæld derefter vandet ud. Mælkeskummeren bør nu igen fungere.
10.2 Den påfyldte mælk kan ikke opskummes
- Kontrollér, om piskeris B (5) er indsat. Sæt i givet fald piskeris B (5) ind.
- Det indsatte priskeris B (5) sidder ikke rigtigt fast i drivakslen. Skub piskeris B (5) helt ind i drivakslen.
- Bemærk, at skumkvaliteten afhænger af den anvendte mælk og kan være meget forskellig. Se kapitlet „7.5 Tips til vellykket mælkeskum“.
11. Oplysninger om miljø og bortskaffelse

For apparater, der er mærket med dette symbol, gælder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU. Alle elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald på de dertil indrettede offentlige anlæg. Når du bortskaffer det gamle apparat korrekt, undgår du at beskadige miljøet og dit eget helbred. ∅nsker du yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af det gamle apparat, skal du kontakte de lokale myndigheder, affaldskontoret eller den forretning, hvor du købte apparatet.

Sørg også for miljørigtig bortskaffelse af emballeringsmaterialet. Papemballage skal smides i dertil indrettede containere eller afleveres på offentlige genbrugspladser. Al folie- og plastemballage skal afleveres på din lokale genbrugsplads.

Vær opmærksom på mærkningen på emballagematerialerne i forbindelse med affaldssortering. Disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning:
1–7: Kunststoffer / 20–22: Papir og pap / 80–98: Kompositmaterialer.
12. Overensstemmelsesbemærkning

Dette produkt opfylder kravene i gældende europæiske og nationale direktiver. Overensstemmelsen er dokumenteret. De relevante erklæringer og dokumenter findes hos producenten.
13. Garantibemærkninger
TARGA GmbH - Garanti
Kære kunde,
Der er 3 års garanti på dette apparat fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt, har du ifølge loven rettigheder over for sælgeren. Disse rettigheder begrænses ikke af garantien nedenfor.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen. Opbevar kassebonen omhyggeligt. Denne bon skal bruges som bevis for købet. Hvis der opstår en materiale- eller fabrikationsfejl på dette produkt inden for 3 år fra købsdatoen, vil produktet, efter vores skøn, blive enten repareret eller udskiftet gratis.
Garantiperiode og juridiske mangelskrav
Garantiperioden forlænges ikke med garantiydelsen. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Vi skal omgående informeres om skader og mangler ved købet, der konstateres umiddelbar efter udpakningen. Reparationer, der udføres efter garantiperiodens udløb, er betalingspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet er produceret efter strenge kvalitetskrav og testet nøje før leveringen. Garantiydelsen omfatter materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der udsættes for normalt slid og som derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter, batterier eller dele, der er fremstillet af glas. Denne garanti bortfalder, hvis produktet bliver skadet på grund af ukorrekt anvendelse eller vedligeholdelse. Alle anvisninger i betjeningsvejledningen skal følges for at sikre, at produktet anvendes korrekt. Anvendelsesformål og handlinger, der frarådes eller advares om i betjeningsvejledningen, skal altid undgås. Produktet er udelukkende beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug eller ukorrekt behandling, anvendelse af magt eller reparationer, der ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Der påbegyndes ikke en ny garantiperiode ved reparation eller udskiftning af produktet.
Afvikling i tilfælde af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din sag, bedes du følge anvisningerne nedenfor:
- Læs venligst den vedlagte dokumentation omhyggeligt, før du tager dit produkt i brug. Hvis der skulle opstå et problem, der ikke kan afhjælpes på denne måde, bedes du kontakte vores hotline.
- Sørg venligst for, at du altid har din kassebon og artikelnummeret, eller i givet fald serienummeret, parat som købsbevis, när du kontakter os.
- I tilfælde af, at problemet ikke kan afhjælpes via telefonen, foranlediger vi yderligere service via vores hotline, afhængigt af årsagen til fejlen.

Service

Telefon: 32 710005
E-mail: targa@lidl.dk
IAN: 304063

Producent
Bemærk venligst, at adressen nedenfor ikke er en serviceadresse. Kontakt først det servicecenter, der er angivet ovenfor.
TARGA
GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
TYSKLAND















