XS-TL1 - Bil højttaler SONY - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis XS-TL1 SONY i PDF-format.
Brugerspørgsmål om XS-TL1 SONY
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Bil højttaler i PDF-format gratis! Find din vejledning XS-TL1 - SONY og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. XS-TL1 af mærket SONY.
BRUGSANVISNING XS-TL1 SONY
Lisez toutes les instructions de raccordement pour ce subwoofer et les appareils raccordés avant de procéder à quelque connexion que ce soit.
Attention
- Avant d'établir quelque raccordement que ce soit, débranchez le fil de masse de la batterie de la voiture de manière à éviter tout court-circuit.
- Ne branchez les fils d'entrée d'alimentation jaunes qu'après que tous les autres fils ont été raccordés.
- Installez les câbles à broche RCA et les cordons de haut-parleur à l'écart des fils d'alimentation, car vous risquez sinon de générer des parasites.
- Assurez-vous que tous les systèmes électriques tels que les feux stop et les phares fonctionnent correctement lorsque vous avez terminé les procédures d'installation et de raccordement. Vérifiez également les clignotants et l'avertisseur sonore.
- Branchez le fil jaune sur un circuit libre de la voiture d'une intensité nominale supérieure à l'intensité des composants du système. Si vous raccordez cet appareil en série avec d'autres appareils stéréo, utilisez la somme de l'intensité nominale des fusibles des différents appareils pour déterminer l'intensité requise. Si la voiture ne comporte aucun circuit de l'intensité requise, branchez directement l'appareil sur la batterie. Si vous devez raccorder l'appareil à un circuit de la voiture déjà utilisé, sélectionnez-en un d'une intensité nominale supérieure à l'intensité requise de telle sorte que si l'appareil grille son fusible, aucun autre circuit ne sera coupé.
Remarque
Si votre voiture est équipée d'un ordinateur de bord de navigation ou autre, ne débranchez pas la borne négative de la batterie, faute de quoi la mémoire de l'ordinateur sera complètement effacée. En pareil cas, assurez-vous que toutes les connexions ont été établies à l'exception du fil d'entrée d'alimentation jaune avant de raccorder le fil d'entrée d'alimentation jaune.
Identification du connecteur

flowchart
graph TD
A["Black Noir"] --> B["Yellow Jaune"]
B --> C["Blue/White striped Rayé bleu/blanc"]
C --> D["AUX INPUT"]
D --> E["LINE OUTPUT"]
E --> F["HIGH LEVEL INPUT R"]
F --> G["Gray Gris"]
G --> H["White Blanc"]
I["to a metal point of the car\nFirst connect the black ground lead, then connect the yellow power input lead.\nvers un point métallique de la voiture\nBranchez d'abord le fil de masse noir et ensuite seulement le fil d'entrée d'alimentation jaune."] --> J
K["to the +12 V power terminal which is energized at all times\nBe sure to connect the black ground first.\nvers la borne d'alimentation +12 V qui est alimentée en permanence\nBranchez d'abord le fil de masse noir."] --> L
M["to the remote output terminal of the car audio\nWhen using a car audio without a remote output, connect the remote input cord to the accessory power supply.\nvers la borne de sortie de télécommande de l'autoradio\nSi vous utilisez un autoradio sans sortie de télécommande, raccordez le cordon d'entrée de télécommande à la prise d'alimentation des accessoires."] --> M
N["to the PREOUT/LINE OUT terminal of the car audio with the RCA pin cord\nvers la borne PREOUT/LINE OUT de l'autoradio à l'aide du cordon à broche RCA"] --> O
P["to the INPUT/LINE IN terminal of the car audio with the RCA pin cord\nvers la borne INPUT/LINE IN de l'autoradio à l'aide du cordon à broche RCA"] --> P
Q["to the right speaker\nvers le haut-parleur droit"] --> Q
R["to the left speaker\nvers le haut-parleur gauche"] --> R
Power connection leads / Fils de connexion d'alimentation
Example 1 A Power directly from battery (LINE connection)
Exemple 1 A Alimentation directe par la batterie (raccordement LINE)

flowchart
graph TD
A["Car audio Autoradio"] -->|Power input Entrée alimentation| B["RS-1"]
B --> C["Fuse Fusible"]
C --> D["to a metal point of the car vers un point métallique de la voiture"]
B --> E["Blue/White striped Rayé bleu/blanc"]
B --> F["Yellow Jaune"]
B --> G["Black Noir"]
H["Remote output Sortie de télécommande"] --> B
I["To +12 V power terminal which is energized at all times vers la borne d'alimentation +12 V qui est alimentée en permanence"] --> B
B Alimentation directe par la batterie (raccordement HIGH LEVEL INPUT)

flowchart
graph TD
A["Car audio Autoradio"] -->|Power input Entrée alimentation| B["RS-1"]
B --> C["Fuse Fusible"]
C --> D["to a metal point of the car vers un point métallique de la voiture"]
B --> E["Blue/White striped Rayé bleu/blanc"]
B --> F["Yellow Jaune"]
B --> G["Black Noir"]
H["Remote output Sortie de télécommande"] --> B
I["To +12 V power terminal which is energized at all times vers la borne d'alimentation +12 V qui est alimentée en permanence"] --> B
* Note on the remote input
If you use the HIGH LEVEL INPUT connection, you do not need to connect the remote input cord (Blue/White striped) for the unit to turn on automatically. If the signals are weak, the unit will not turn on automatically.
*Remarque sur l'entrée de télécommande
Si vous utilisez la connexion HIGH LEVEL INPUT, vous ne devez pas raccorder le cordon d'entrée de télécommande (rayé bleu/blanc) pour la mise sous tension automatique de l'appareil. Si les signaux sont faibles, l'appareil ne se mettra pas automatiquement sous tension.
Example 3 When installing an additional power amplifier using the LINE OUTPUT terminal
Exemple 3 Installation d'un amplificateur de puissance supplémentaire à l'aide de la borne LINE OUTPUT

flowchart
graph TD
A["Car audio Autoradio"] --> B["LINE OUT"]
B --> C["AUX INPUT"]
C --> D["Line OUTPUT"]
D --> E["Power amplifier Amplificateur de puissance"]
E --> F["Rear speaker Haut-parleur arrière"]
E --> G["Front speaker Haut-parleur avant"]
H["XS-TL1"] --> I["Line OUT"]
I --> J["RCA pin cord (RC-63 1 m), RC-64 2 m) or RC-65 (5 m)) (not supplied)"]
I --> K["Cordon à broche RCA (RC-63 1 m), RC-64 2 m) ou RC-65 (5 m) (non fourni)"]
L["to the +12 V car battery vers la batterie de voiture +12 V"] --> E
* Utilisez la borne LINE OUTPUT si vous installez un amplificateur supplémentaire. Les signaux sont sortis comme ils sont entrés. (LOWBOOST et LPF (filtre passe-bas) sont inopérants.)
Remarque
Si vous installez un amplificateur de puissance supplémentaire, raccordez directement le fil d'alimentation de l'amplificateur de puissance supplémentaire à la batterie de la voiture.
Precaution
- Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une liaison à la masse négative de 12 V CC uniquement.
- Si votre voiture est parquée en plein soleil et que la température a considérablement augmenté dans l'habitacle, laissez refroidir l'appareil avant de l'utiliser.
- Ne faites pas fonctionner sur une batterie faiblement chargée, car il ne peut délivrer des performances optimales qu'avec une bonne alimentation.
- Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre autoradio à un niveau modéré de façon à ce que vous puissiez encore entendre les bruits de la circulation.
- Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur ne sont pas alimentés, vérifiez les connexions.
- Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois ou après avoir remplacé la batterie, le voyant POWER s'allume pendant environ dix secondes, le temps de procéder à son auto-diagnostic, puis s'éteint.
Fonctions des commandes

1 Sélecteur PHASE
Utilisez ce sélecteur pour changer la phase du son reproduit afin qu'elle corresponde à votre système audio.
2 Commande LOWBOOST
Utilisez cette commande pour renforcer les fréquences voisines de 50 Hz de 10 dB maximum (Diagramme 1).
3 Commande FREQ (fréquence de coupure)
Utilisez cette commande pour sélectionner la fréquence de coupure entre 50 - 180 Hz (Diagramme 2).
4 Commande GAIN (volume)
Utilisez cette commande pour régler le volume du son reproduit.
⑤ Indicateur POWER
Lorsque l'appareil est mis sous tension, l'indicateur POWER s'allume.
Remplacement du fusible
Si le fusible grille, vérifiez la connexion de l'alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille à nouveau après avoir été remplacé, c'est que l'appareil présente une défaillance interne. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony.

Warning
Lorsque vous remplacez le fusible, utilisez un fusible dont l'intensité correspond à l'intensité spécifiée au-dessus du porte-fusible. N'utilisez jamais un fusible d'une intensité dépassant celle du fusible fourni avec l'appareil, car vous risqueriez sinon d'endommager l'appareil.
Installation
Before installation
1 Attach the fittings ① to the body of subwoofer using the screws that are preinstalled in the subwoofer body. Montez les fixations ① sur le corps du subwoofer à l'aide des vis préinstallées sur le corps du subwoofer.

2
Choose the mounting location and remove the screws ③ and position the unit on the mouïe the adhesive sheets ④ to attach the fittings Choisissez l'emplacement de montage et retié l'aide des vis ③ et positionnez l'appareil à l'e Utilisez les feuilles adhésives ④ pour attache
1 Attach the fittings ① to the body of subwoofer using the screws that are preinstalled in the subwoofer body. Montez les fixations ① sur le corps du subwoofer à l'aide des vis préinstallées sur le corps du subwoofer.

2 Choose the mounting location and remove the screws ③ and position the unit on the mount the adhesive sheets ④ to attach the fittings Choisissez l'emplacement de montage et reti l'aide des vis ③ et positionnez l'appareil à l'e Utilisez les feuilles adhésives ④ pour attache

Avant l'installation
- Choisissez soigneusement l'endroit de montage de façon à ce que l'appareil ne gène pas la conduite du véhicule et/ou la visibilité.
- Evitez d'installer l'appareil dans des endroits où il serait soumis à des températures élevées comme sous le rayonnement direct du soleil, à l'air chaud du chauffage ou à de la poussière, de la saleté ou des vibrations excessives.
-
Cet appareil peut provoquer des interférences dans un autoradio ou dans d'autres appareils audio/vidéo. Si cela se produit, éloignez cet appareil d'au moins 50 cm de l'appareil affecté.
-
Utilisez uniquement le matériel de montage fourni de façon à garantir une installation sûre et fiable.
- Si vous avez besoin d'aide, votre revendeur Sony se fera un plaisir de vous renseigner un installateur agréé.
Remarque sur la plaque de montage (non fournie)
Il est conseillé d'utiliser une plaque de montage pour garantir la sécurité d'installation. La plaque doit faire plus de 18 mm (3/4 po.) d'épaisseur pour accepter les vis de montage fournies.
Exemples de montage
B

The carpet. Attach the fittings ② to the unit with the ting board (not supplied) in its intended location. Use <② to the mounting board. rez la moquette. Montez les fixations ② sur l'appareil à ndroit voulu sur la plaque de montage (non fournie). r les fixations ② sur la plaque de montage.

Position the unit between the fittings ② and fasten it securely with the screws ③. Positionnez l'appareil entre les fixations ② et fixez-le fermement au moyen des vis ③.
Installation
Avant l'installation
- Choisissez soigneusement l'endroit de montage de façon à ce que l'appareil ne gène pas la conduite du véhicule et/ou la visibilité.
- Evitez d'installer l'appareil dans des endroits où il serait soumis à des températures élevées comme sous le rayonnement direct du soleil, à l'air chaud du chauffage ou à de la poussière, de la saleté ou des vibrations excessives.
-
Cet appareil peut provoquer des interférences dans un autoradio ou dans d'autres appareils audio/vidéo. Si cela se produit, éloignez cet appareil d'au moins 50 cm de l'appareil affecté.
-
Utilisez uniquement le matériel de montage fourni de façon à garantir une installation sûre et fiable.
- Si vous avez besoin d'aide, votre revendeur Sony se fera un plaisir de vous renseigner un installateur agréé.
Remarque sur la plaque de montage (non fournie) Il est conseillé d'utiliser une plaque de montage pour garantir la sécurité d'installation. La plaque doit faire plus de 18 mm ( ^3/_4 po.) d'épaisseur pour accepter les vis de montage fournies.
Exemples de montage
B

Retirez l'appareil des fixations ②. Tracez et percez les orifices de vissage dans la plaque de montage. Percez des trous de 4 mm (3/16 po.) de diamètre.
Unit : mm (in.)
Unité : mm (po.)
4 (3/16)

Position the unit between the fittings ② and fasten it securely with the screws ③. Positionnez l'appareil entre les fixations ② et fixez-le fermement au moyen des vis ③.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
Amplificateur de puissance
| Circuiterie | Circuit PWM (modulation de largeur d'impulsion) |
| Entrées | Prises à broches RCA Cordons d'entrée de niveau élevé |
| Sorties | Prises à broche RCA (de bout en bout) |
Puissance de sortie maximum 100 W
| Puissance de sortie nominale |
| 50 W (1 % DHT) |
Plage de réglage de niveau d'entrée
| 0,2 - 2,0 V (broche RCA) | |
| 0,8 - 8,0 V (entrée de niveau élevé) | |
| Fréquence de coupure | 50 - 180 Hz |
Amplification des graves 0 - 10 dB (50 Hz)
Puissance de raccordement Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
Consommation de courant à la puissance de sortie nominale : 5 A
Système
| Réponse en fréquence Masse |
Accessoires fournis
| Accessoires en option |
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
La liste de vérifications suivante vous aidera à remédier à la majorité des problèmes susceptibles de survenir dans le cadre de l'utilisation de cet appareil.
Avant de consulter la liste ci-dessous, commencez par vérifier les connexions et les procédures d'utilisation.
| Problème | Cause/Solution |
| L'indicateur POWER ne s'allume pas. | Le fusible est grillé. → Remplacez le fusible. |
| Le fil de masse n'est pas correctement raccordé.→ Reliez correctement le fil à la masse en le raccordant à une partie métallique de la voiture. | |
| • La tension de la borne de télécommande est trop faible.• L'autoradio raccordé n'est pas sous tension.→ Mettez l'autoradio sous tension. | |
| Vérifiez la tension de la batterie (10,5 - 16,0 V). | |
| Des parasites d'alternateur sont audibles. | Les fils électriques sont trop près des cordons à broche RCA.→ Eloignez les fils des cordons. |
| Les cordons à broche RCA passent trop près du câblage électrique.→ Eloignez les cordons du câblage électrique. | |
| Le fil de masse n'est pas correctement raccordé.→ Reliez correctement le fil à la masse en le raccordant à une partie métallique de la voiture. | |
| Le volume de sortie est insuffisant. | La commande GAIN est réglée sur la position "MIN". |
Si aucune des solutions susmentionnées ne vous permet de corriger la situation, consultez votre revendeur Sony.
1
Parts for installation and connections Accessoires d'installation et de raccordement
①

×2
②

×2
③

×4
④

×2
⑤

×4
⑥

×1
The numbers in the list are keyed to those instructions. Les numéros de la liste renvoient aux présentes instructions.
Features
- Amplificateur PWM intégré d'une puissance admissible de 100 watts
- Subwoofer de 16 cm à cône rigide en aluminium
- Accessoires de montage à la verticale ou à l'horizontale fournis
- Connexion d'entrée de niveau élevé pour permettre le raccordement de systèmes audio sans sortie de ligne
