Scala SC 140 - Inhalator

SC 140 - Inhalator Scala - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis SC 140 Scala i PDF-format.

📄 28 sider Dansk DA Download 💬 AI-spørgsmål
Notice Scala SC 140 - page 1
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brugerspørgsmål om SC 140 Scala

0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.

Stil et nyt spørgsmål om dette apparat

E-mailen forbliver privat: den bruges kun til at underrette dig, hvis nogen svarer på dit spørgsmål.

Ingen spørgsmål endnu. Vær den første til at stille et.

Download vejledningen til din Inhalator i PDF-format gratis! Find din vejledning SC 140 - Scala og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. SC 140 af mærket Scala.

BRUGSANVISNING SC 140 Scala

Inhalateur pour la thérapie par Aérosol SC 140

Scala SC 140 - Inhalateur pour la thérapie par Aérosol SC 140 - 1

1. Définition de la finalité de l'appareil

L'inhalateur SC 140 est destiné à une fonction comme produit médical pour l'emploi préventif par la vaporisation de médicaments liquides exclusivement appropriés à la production d'aérosol et prescrits par le médecin. L'appareil sera employé de manière générale, en relation, avec les accessoires destinés à la thérapie par aérosol pour les maladies des voies respiratoires supérieures, moyennes et inférieures de même que pour les l'asthme et les allergies, en majorité pour une application domestique.

2. Information en matière de sécurité

Avant la mise en service et l'utilisation, le mode d'emploi de l'appareil de même que des accessoires spécifiques aux applications doivent être lus.

De manière générale, l'appareil et le câble d'alimentation au réseau doivent être protégés avant l'introduction de l'eau pour éviter les dangers de chocs électriques.

Ne pas utiliser l'appareil dans un local humide ou dans une baignoire/une douche.

Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou dans le produit de nettoyage.

Ne pas employer l'appareil durant le sommeil et couper l'alimentation au réseau en cas de non utilisation

Ne pas couvrir les ouvertures d'entrée de l'air (Rainure dans le boîtier) de l'appareil, pour éviter un danger d'incendie.

L'appareil doit être coupé de l'alimentation au réseau électrique pendant la préparation (Nettoyage et désinfection) ou pendant le remplissage du vaporisateur.

L'appareil doit être exclusivement employé qu'avec les accessoires destinés à une finalité spécifique recommandés par le fabricant.

L'appareil/l'accessoire ne doit pas être employé en rapport avec des gaz inflammables, des mélanges gazeux (par exemple, des mélanges de gaz narcotiques, de l'oxygène/les mélanges d'oxygène ou de sprays aérosols).

L'appareil et les accessoires joints ne doivent pas être employés pour la respiration artificielle ou l'anesthésie.

Ne conservez ou n'employez pas l'appareil sous l'influence directe du rayonne-ment du soleil, sous une température élevée ou une humidité élevée de l'air.

L'appareil/Accessoires doivent être conservés de manière sure hors d'atteinte des enfants de moins de 6 ans.

L'appareil et l'accessoire ne sont pas prévus pour l'emploi par des enfants ou par des personnes handicapées sans surveillance.

Pour éviter le danger d'une contamination micro-bactérienne, l'accessoire destinée à l'emploi doit être employé par le même patient et préparé par celui-ci après chaque application (Voir chapitre de la préparation).

Avant la mise en service de l'appareil, contrôlez si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension du réseau sur les lieux.

3. Ensemble des fournitures

• Appareil (compresseur) SC 140
• 5 filtres à air
- Mode d'emploi

Accessoires à la finalité spécifique :

  • Tube à air
  • Embout buccal
    • Masque pour enfant
  • Masque pour adultes

Vaporisateur Andy Flow A1/E, se composant de:

• Partie supérieure de vaporisateur
• Partie inférieure de vaporisateur
• Adaptateur pour l'embout buccal
• 3 différentes buses
• Informations d'emploi et mode de maintenance du vaporisateur Andy Flow

4. Mise en service, fonctionnement

Vérifiez l'état de l'appareil/de l'accessoire avant la mise en service à son parfait état parfait. N'employez pas l'appareil/L'accessoire s'il présente un défaut qui pourrait présenter un danger pour le patient, l'utilisateur ou un tiers.
Toutes les informations de sécurité doivent être lues et respectées (voir chapitre 2) avant la mise en service de l'appareil.

Disposez l'appareil sur une surface plane et stable de telle manière tous les éléments de commande puissent être atteints durant l'utilisation.
Le vaporisateur, y compris les accessoires, employés doivent être nettoyés et désinfectés de manière conforme au chapitre 8 Préparation.

Préparez le vaporisateur pour la thérapie d'inhalation (également à lire dans les informations de l'emploi jointe au vaporisateur):

  1. Ouvrir prudemment le vaporisateur en tournant la partie supérieure dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ouvrir, retirez alors la buse de la partie inférieure et la remplir avec le médicament prescrit par le médecin.

La quantité de remplissage maximale de 7 ml ne doit pas être dépassée!

  1. Raccordez la prise d'alimentation du câble de réseau avec la prise d'alimentation murale.
  2. Raccordez le vaporisateur par l'intermédiaire du conduit d'air avec l'appareil. Branchez alors l'un bout à la partie inférieure du vaporisateur, l'autre bout au raccordement du conduit sur l'appareil.
  3. Choisissez l'accessoire à monter sur le vaporisateur (Masque ou adaptateur avec embout buccal).
  4. Mettez l'appareil en marche en activant l'interrupteur Marche/Arrêt. Après la fin du traitement, mettez de nouveau l'appareil à l'arrêt et séparez-le du réseau en tirant la prise d'alimentation électrique de la prise murale.

Vous pouvez tester la fonctionnalité du vaporisateur avant le premier emploi comme suit : Remplissez 2 ml de solution physiologique d'eau salée (disponible dans toutes les pharmacies) dans le vaporisateur. Mettez l'appareil en marche et un brouillard léger monte du vaporisateur. Alors le fonctionnement correct est prouvé.

5. Description du produit, information relative au fonctionnement Structure du produit

Accessoires à finalités spécifiques
Scala SC 140 - Description du produit, information relative au fonctionnement Structure du produit - 1

text_image Vaporisateur (Andy Flow A1/E) Adaptateur pour l'embout buccal Masque d'adulte Musque d'enfant Embout Buccal Tube L'appareil Raccordement du tube Filtre à air Câble de réseau Ouvertures de l'entrée d'air Interrupteur Marche/Arrêt

L'application continue de l'application de l'appareil ne doit pas dépassée 20 minutes.

L'appareil est mis à l'arrêt avec un interrupteur thermique interne qui dans le cas d'une surchauffe, assure un arrêt automatique du compresseur. Si la protection thermique s'est déclenchée, veuillez mettre l'interrupteur Marche/Arrêt sur Arrêt (Position). Séparez l'appareil du réseau (tirer la prise d'alimentation) et attendez 30 minutes pour le refroidissement du moteur avant de pouvoir continuer le traitement. Assurez-vous que les rainures d'aération de l'appareil ne soient pas couvertes.

Constitution du vaporisateur Andy Flow A1/E
Scala SC 140 - Description du produit, information relative au fonctionnement Structure du produit - 2

text_image Adaptateur pour l'embout buccal Vaporisateur (Andy Flow A1/E) Buses A B C Partie supérieure du Vaporisateur Ouverture de sortie pour le médicament vaporisé Clapet de réduction Partie inférieure du vaporisateur Partie inférieure du vaporisateur

Les buses

La buse A: pour le traitement des voies respiratoires supérieures (couleur jaune).

La buse B: pour le traitement de la trachée et des bronches (couleur blanc).

La buse C: pour le traitement des voies respiratoires inférieures (couleur jaune).

La partie supérieure de vaporisation avec clapet de réduction

Un clapet mobile de réduction se trouve dans la partie supérieure du vaporisateur. Vous pouvez modifier manuellement la position du clapet de réduction (Voir ill. Page 9 – Position du clapet de réduction) et réguler ainsi le flux du vaporisateur de médicament.

6. Informations pour une inhalation correcte

Après que vous vous soyez habitué au fonctionnement de l'appareil, vous pouvez commencer les inhalations. Attention: Le vaporisateur ne fonctionne seulement que lorsqu'il est tenu à la verticale. Cela signifie la meilleure position pour inhaler en position assise. Une inhalation en position allongée n'est pas possible. Régulez le flux de médicaments avec le clapet de réduction. Respirez de manière constante pendant l'inhalation. L'inhalation doit être ressentie comme agréable. Dans le cas contraire, veuillez consulter votre médecin.

La durée d'un emploi ne doit pas excéder 20 minutes. Le vaporisateur doit être remplacé au plus tard après 120 applications.

7. Combinaison et effets secondaire avec les autres produits

N'employez aucun médicaments liquides non prescrits par le médecin de même qu'aucune huile pure ou médicaments à pulvérisé ou à l'état rigide.
N'employez l'appareil exclusivement qu'en combinaison avec l'accessoire destiné à une finalité spécifique ou avec le vaporisateur comme spécifié dans ce mode d'emploi. Prêtez attention, lors de l'utilisation de l'appareil, à une application conforme par le patient, à un emploi conforme à la finalité des accessoires dans « Vaporisateur » dans le respect de ses limites de durée de vie.

8. Préparation

L'appareil doit être impérativement séparé du réseau et des accessoires destinés aux applications spécifiques avant chaque préparation (Nettoyage / désinfection).

L'appareil (compresseur)

L'appareil ne doit, en aucun cas, être plongé dans l'eau pour le nettoyage. Pour le nettoyage, veuillez utiliser un tissu humide avec un produit de nettoyage doux, sans dissolvant et non abrasif.

L'accessoire

Nettoyez les pièces qui sont en contact avec le médicament sous un jet d'eau chaude, avec un produit de nettoyage (pas dans le lave-vaisselle).

Les pièces doivent être désinfectées, utilisez l'un des produits suivants et installez-vous selon les instructions du fabricant: Edisonite ou Edisonite Super (Merz GmbH & Co.), Gigasept FF (Schülke & Mayr GmbH).

Pour une désinfection lors de l'emploi de l'appareil dans un environnement médical, les produits Mucocit®-F2000 ou Helipur®Hplus. Ils sont tous les efficaces contre les germes des milieux hospitaliers et sont disponibles dans chaque pharmacie.

Si le tube à air a accumulé de faibles quantités de médicaments, par exemple, cela causé par le dépassement de la quantité maximale de remplissage, séparez le tube à air de l'appareil et le vaporisateur et rincez-les avec de l'eau chaude courante avec l'emploi d'un produit de nettoyage courant du marché. Après la procédure de rinçage, laissez s'échapper l'humidité du tube à air.

Ne laissez pénétrer aucune humidité dans l'appareil!

Le tube contenant le reste d'humidité encore présent est raccordé à un côté dans l'appareil et après la mise en marche de l'appareil sera séché par le courant de l'air.

Le vaporisateur Andy Flow A1/E

Voir le mode d'emploi joint du vaporisateur Andy Flow A1/E, au chapitre Nettoyage et préparation. Le vaporisateur doit être remplacé après 120 applications maximal pour des raisons mécaniques et hygiéniques.

9. Service client

Les travaux de réparation sur l'appareil ne doivent être réalisés que par le service autorisé par le fabricant conformément indiqué à l'adresse suivante:

SES GmbH

Les accessoires destinés à un emploi spécifique et le filtre à air peuvent également être achetés par l'intermédiaire du service client.

  1. Explication des sigles
FabricantCE0197Signe CE du point cité (TÜV Rheinland)
Application de Type BFAppareil de la classe de protection II
Sans emploi de LatexInformations relatives à la mise aux déchets
Lire le mode d'emploiLOT09/11Période de fabrication Mois/Année
Protéger contre l'humiditéIP X0Indice de protection- Pas de protection contre l'eau
IPosition de l'interrupteur au réseau MarchePosition de l'interrupteur au réseau Arrêt
Conditions de service (Limitation de température)Protéger de la lumière directe du soleil

11. Informations relatives à la mise aux déchets

Scala SC 140 - Informations relatives à la mise aux déchets - 1

Les appareils mis hors service après une panne ou après la fin de la durée d'utilisation peuvent représentés, par les matériaux mis au déchet ou les

déchets résiduels, un risque pour l'environnement. Veuillez mettre l'appareil aux déchets de manière conforme auprès d'un point de dépôt communal pour les vieux appareils électriques. Les pièces de rechange usées doivent être mis au déchet de manière conforme à la protection de l'environnement dans les déchets domestiques.

12. Caractéristiques techniques

Appareil (Compresseur)

Dimensions (L x H x P):180x300x115 mm
Masse:1,7 kg
Tension de réseau:230 VAC / 50 Hz
Puissance consommée:180 VA
Classe de protection:II
Classe d'application:BF (embout buccal, masque)
Indice de protection:IP X0
Pression de service max.(fonctionnement à vide):210-250 kPa
Pression de service pour le vaporisateur:50-100 kPa
Echappement de l'air:6-8 l/min
Niveau max. de bruit:60 dB(A)
Conditions de l'environnement Température (service):10°C - 40°C
Température (stockage):-10°C - 50°C
Humidité rel. de l'air:10% - 95 %

Vaporisateur Andy Flow A1/E

Taille des particules:

2,0 - 5,1 µm (dépendant de la buse employée, Position du clapet de réduction et de la viscosité du médicament)

Quantité maximale/minimale de remplissage: 7 ml / 1,5 ml

Puissance de vaporisation:0,16-0,56 ml/min (dépendant des buses employées et de la position des clapets de réduction)
Durée de vie:max. 120 applications ou max. 6 mois par patient(voir également l'information d'emploi Andy Flow A1/E)

13. Garantie

Si malgré les contrôles réguliers en matière de qualité dans la production, un défaut devait se produire durant la période légale de garantie de deux ans, nous réparerons gratuitement l'appareil défectueux. Après la fin de la période de garantie, vous avez également la possibilité de faire réparer un appareil défectueux par notre service client. Vous recevrez au préalable un devis gratuit. La garantie ne s'étend pas aux dommages qui sont causés par un traitement non-conforme, des accidents, le non respect du mode d'emploi ou les modifications sur l'appareil par un tiers. En cas d'une ouverture, d'une réparation ou d'une modification de l'appareil par l'utilisateur, toute revendication de prestation de garantie sont annulées vis-à-vis du fabricant.

14. Fabricant / Distributeur

Scala SC 140 - Fabricant / Distributeur - 1

SCALA Electronic GmbH, Ruhlsdorfer Straße 95, 14532 Stahnsdorf, Germany Tel. 03329/604524, Fax. 03329/604523, www.scala-electronic.com

Rev. 21/12/2011/F

scala®

Vejledningsassistent
Drevet af Anthropic
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : Scala

Model : SC 140

Kategori : Inhalator