Duna (1991) - Bil FIAT - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis Duna (1991) FIAT i PDF-format.
Brugerspørgsmål om Duna (1991) FIAT
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Bil i PDF-format gratis! Find din vejledning Duna (1991) - FIAT og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. Duna (1991) af mærket FIAT.
BRUGSANVISNING Duna (1991) FIAT
SEVEL
A. 2014年1月1日
FIAT
Duna
111
MANUAL DE USO Y CARACTERISTICAS
www.fiatduna.com.ar
FIAT
Duna
S 1.4 B.I.O.
S 1.4
SC 1.4
SCV 1.6
S WEEKEND 1.6
El Manual de Uso y Características tiene la finalidad de familiarizar al propietario con su automóvil. Siguiendo sus normas, Ud. tendrá una satisfacción constante y disfrutará al máximo su FIAT.
Observando atentamente las indicaciones dadas en cada capítulo de este Manual y lo expresado en el Servicio de Mantenimiento Programado, su FIAT tendrá una vida más larga con menos gastos para Ud.
Para asegurarle al usuario y a su familia un coche en perfectas condiciones, SEVEL ARGENTINA S.A. tiene una extensa Red de Concesionarias, que está en condiciones de efectuar cualquier intervención necesaria.


www.fiatduna.com.ar

ARGENTINA S A
SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA POSTVENTA
GARANTIA Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Con cada unidad nueva, SEVEL ARGENTINA S.A. entrega al cliente una Libreta de Garantía y Mantenimiento Programado, en la cual se encuentra adherida la tarjeta de garantía e identificación del automóvil.
La tarjeta contiene además un talón de servicio gratuito obligatorio, que da derecho a la ejecución en Talleres Autorizados de la Red Asistencial, de una serie de operaciones que deben ser efectuadas entre los primeros 1.000 y 1.500 kilómetros
En la Libreta figuran las normas que rigen para la aplicación de la Garantía, y una serie de cupones de Servicio de Mantenimiento programado, cuyas operaciones de lubricación, verificación y regulación figuran al dorso de cada cupón
En beneficio del cliente se recomienda muy especialmente, con el fin de asegurar las mejores prestaciones y el correcto funcionamiento del vehículo, la utilización del talón de servicio gratuito obligatorio, así como de los cupones de Servicio de Mantenimiento Programado.
DESCRIPCION PAG. 7
USO DEL AUTOMOVIL " 41
MANTENIMIENTO " 47
CARACTERISTICAS TECNICAS " 67
DUNA WEEKEND 77
www.fiatduna.com.ar

www.fiatduna.com.ar

natural_image
Side view of a silver sedan car with black trim, shown from front and back angles (no visible text or symbols on the car itself)www.fiatduna.com.ar
www.fiatduna.com.ar
DESCRIPCION
www.fiatduna.com.ar

DATOS DE IDENTIFICACION
A - Modelo y número de identificación de la carrocería.
B. Chapade identificación, tipo y número de serie del vehículo.
C - Modelo y número de identificación del motor, grabados sobre el block del motor.

natural_image
Three key items: a black key with handle, a metallic key with handle, and a small blue key (no text or symbols visible)LLAVES DEL AUTOMOVIL
Con cada unidad se entregan dos juegos de llaves. Sobre la placa autoadhesiva 3 esta grabado un número de código, que es conveniente anotar y preservar junto a los demás documentos del automóvil; en caso de pérdida, se podrá obtener un duplicado citando el código correspondiente.
- Llave del conmutador de encendido —llave de contacto— arranque y trabal del volante.
Llave para la apertura y cierre de las puertas y del baúl.
2 - Llave para la tapa de boca de llenado de combustible.
3 - Placa en la que consta el número de código del juego de llaves.
ADVERTENCIA: Si resultase dificultoso introducir una llave en su cerradura, pásese la punta de un lápiz sobre el dentado y las estrías de la misma; esta sencilla operación es suficiente para asegurar un correcto deslizamiento.

natural_image
Close-up of a hand holding a remote control with an arrow pointing upward (no visible text or symbols)PUERTAS
Apertura desde afuera:
Delanteras: ambas puertas delanteras tienen cerradura con llave: es así posible la apertura y cierre de las mismas desde el exterior.
Accionar el pulsador.
Apertura desde adentro.
Delanteras: tirar de la manija.

natural_image
Close-up of a car door with two arrows pointing to the side panel (no text or symbols visible)Apertura desde afuera.
Traseras: La apertura desde el lado externo depende solamente de la posición de la perilla de trab, que debe estar levantada.
El cierre desde este lado, se efectúa bajando previamente la perilla de trab.
Apertura desde adentro.
Las puertas traseras tienen además, trab de seguridad para niños y cristal de apertura parcial. La apertura depende de la posición de la trab de seguridad, ubicada sobre la cerradura.
Hacia abajo, Posición A (desactivada): La puerta podrá abrirse desde adentro o desde afuera, levantando la perilla de trab.
Hacia arriba, Posición B: La puerta no podrá abrirse desde adentro, aún con la perilla de trabal levantada y si está aplicada la trabal de seguridad para niños. En estas condiciones sólo es posible la apertura desde el exterior.

ASIENTOS DELANTEROS
La posición de cada asiento es regulable longitudinalmente, para lo cual hay que accionar hacia arriba la palanca "A", soltándola una vez obtenida la posición deseada.
Después de ajustarlo, asegúrese siempre que el mismo quede trabado.
La reclinación del respaldo se obtiene levantando la palanca "B", situada en el lado interno del asiento.

Apoyacabezas
Los respaldos de los asientos delanteros poseen apoyacabezas regulables en la altura.
En las versiones SCV y SC, también los asientos traseros poseen apoyacabezas.

natural_image
Interior view of a car showing two rear seats with seatbelt covers and directional arrows indicating movement (no text or symbols)ATENCION: Se recomienda no permitir que los niños viajen en el asiento delantero, AUNQUE VAYAN SENTADOS SOBRE UN ADULTO.

natural_image
Illustration of a person seated in a car seatbelt, holding a belt labeled 'A' (no text or symbols on the diagram itself)CINTURONES DE SEGURIDAD
El automóvil está equipado con cinturones de seguridad combinados — bandolera y abdominales— para los puestos delanteros; y abdominales para los puestos traseros.
Para utilizarlos, introduzca el extremo A en la hendidura B. Para destrabarlos, apretar el botón C.

CINTURONES DE SEGURIDAD INERCIALES (Según la Versión)
En caso de que la unidad esté provista con cinturones de seguridad inerciales, éste sale del enrollador automático D (instalado en la parte interna del revestimiento lateral del cochel y pasa a través de la hebilla oscilante E, permitiendo al usuario efectuar cualquier tipo de movimiento, siempre que no sea repentino. El cinturón trabam automáticamente en el caso de una brusca desaceleración del vehículo.
En caso de que el anclaje lateral superior del cinturón resulte demasiado alto para el usuario, la hebilla oscilante E podrá ser instalada en el agujero roscado (obturado por un tapón de plástico), ubicado un poco más abajo de la fijación original.
Antes de emprender la marcha, colocarse el cinturón; apoyándose correctamente sobre el respaldo, regular y ajustar el cinturón al cuerpo, de forma que entre el cinturón y el cuerpo pueda interponerse un puño (solamente para cinturones abdominales). Introducir el extremo E en la trabal F.
Para regular el cinturón, ajustándolo o aflojándolo, debe deslizarse la cinta tirando del extremo I, para acortarla, o soltar la cinta desde el regulador H para aflojarla (solamente para cinturones abdominales).
Recomendaciones
El cinturón debe ser usado siempre, aún en recorridos cortos. Cada cinturón sirve para una persona adulta o un niño mayor de seis años.
El pasajero que lleva un niño junto o sobre él, debe pasar el cinturón solamente en torno de sí, sin sujetar al niño.
Periódicamente se deberá verificar la fijación de los tornillos sujetadores de los cinturones, así como el estado de los mismos en cuanto a cortes o daños en sus fibras.
Para lavar los cinturones, utilice agua caliente y jabón neutro y secarlos a la sombra. No utilizar sustancias químicas fuertes que puedan afectar las fibras del tejido.


APERTURA DEL CAPOT
Para destrabar el capot debe tirarse de la palanca situada debajo de la plancha porta instrumentos, en el lado izquierdo.
Con el capot ligeramente abierto, introducir los dedos y desenganchar la trab de seguridad A, empujando el botón B.

Desalojar la varilla de sosten del capot C, de su traba E.
Levante el capot hasta poder colocar la extremidad de la varilla en el orificio D.
Antes de cerrar el capot, coloque la varilla de sostén C en su trabá E, y bajando el capot, soltarlo desde una altura aproximada de 40 cm.
No es necesario presionar el capot para cerrarlo. Verifique siempre que quede bien trabado.
APERTURA DEL BAUL
Para abrir la tapa del baul, provista de cerradura a llave, introducir ésta en la cerradura, girarla y empujar el botón de trabá.
Al levantar la tapa, se enciende automáticamente la luz interior.
Para cerrar la tapa, apoyarla firmemente en su cierre y girar la llave, asegurándose que el botón de trabao no accione la cerradura si se intenta empujario.

natural_image
Side-by-side comparison of a car's front and rear views, showing engine compartment and dashboard (no visible text or symbols)TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
La tapa del tanque de combustible esta provista de cerradura con llave para mayor seguridad.
Para abrir la misma, presione ligeramente la tapa y gire la llave en el sentido indicado.
Para cerrar, coloque la tapa y gire la llave en sentido inverso.
Atención: Este vehículo posee tanque de combustible de seguridad presurizado. Extraiga la tapa del tanque lentamente para equiparar la presión interna con la externa, evitando así la posible expulsión de combustible hacia afuera, especialmente con tanque lleno.

natural_image
Simple line drawing of a device inside a circular frame with a downward arrow, no text or symbols present.
natural_image
Close-up of a car tire mounted on a vehicle wheel, showing tread pattern and tire ring (no text or symbols visible)
natural_image
Mechanical diagram showing a lever mechanism with a curved guide and a downward arrow (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a gear-like component and an arrow indicating motion (no text or symbols)PRECAUCION
Cuando deba detenerse el vehículo ante un imprevisto mecánico o para el cambio de una rueda, estacione correctamente y encienda las luces intermitentes de emergencia, utilizando además el triángulo reflectante u otras balizas autorizadas por las reglamentaciones de tránsito vigentes.
CAMBIO DE RUEDAS
Para cambiar una rueda procédase de la siguiente forma:
- disponer en lo posible el automóvil sobre piso horizontal y plano y aplicar el freno de mano;
— con la llave de ruedas, aflojar una vuelta los tornillos de fijación de la rueda y levante luego el vehículo.
Accione el brazo del crique hasta que encaje en el lugar de ubicación, en el nervio inferior del zócalo del piso del coche. Simultáneamente asegúrese que la base del crique apoye perfectamente en el suelo.
- El crique deberá ser ubicado en las zonas señaladas.
- Desmontar los tornillos y la taza de rueda.
- Retire la rueda. Evite dejar los tornillos sobre el piso, a fin de no ensuciarlos o perderlos.
- Para facilitar el montaje de la rueda, encaje el perno de centrado en uno de los agujeros de la llanta.
- Instale la taza y apriete los tornillos firmemente, alternándolos diametralmente.
- Baje el vehículo, retire el crique y apriete a fondo los tornillos de la rueda.
- En la primera oportunidad, proceda a la reparación de la rueda dañada y reubiquela nuevamente en su lugar. Evite circular con la rueda de auxilio.
ATENCION: Nunca haga reparaciones debajo del vehículo utilizando el crique para mantenerlo levantado, pues éste está destinado solamente para levantarlo y llevar a cabo el cambio de una rueda.
COMO LEVANTAR EL AUTOMOVIL CON UN CRIQUE DE TALLER
El crique hidráulico debe ser ubicado solamente en los lugares ya previstos para el crique del propio vehículo. Si fuera posible, interponga un pedazo de madera o goma entre el crique y la carrocería a fin de evitar daños a la pintura.


natural_image
Close-up of a car's wheel and brake assembly (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of a hand using a tool to adjust the wheel rim of a tire (no visible text or symbols)
natural_image
Front view of a car's head and side profile showing grille, headlights, and a labeled section (no readable text or symbols)El vehículo no debe ser levantado en puntos o zonas fuera de lo indicado (zona E), para evitar daños a los órganos mecánicos o a la carrocería.
PARA REMOLCAR EL AUTOMOVIL
Para remolcar el automóvil por la parte delantera, debe fijarse el elemento de remolque al gancho A.

natural_image
Close-up of a wooden boat hull with a metal rod and a circular marker labeled 'B' (no readable text or symbols beyond the label)Para remolcar el automóvil por la parte trasera o remolcar otro vehículo, debe fijarse el elemento de remolque al gancho B.
ATENCION:
Con el motor parado, el servofreno no funciona. Será necesario, por lo tanto; una presión más fuerte sobre el pedal de freno, para obtener el frenado.
Durante el remolque, la llave del conmutador de encendido deberá estar en la posición MAR, para evitar que la dirección se trabe.
De esta manera funcionará también la luz de freno, en caso que el sistema eléctrico no esté con defecto. En vehículos con encendido convencional, que necesitan ser remolcados por mucho tiempo, se aconseja desconectar la alimentación del distribuidor.
Instalación del portaequipajes
Instalar las bridas de sujeción en los cuatro puntos de anclaje representados en la figura al lado.
Nota:
Después de algunos kilómetros recorridos, verifique con la ayuda de un destornillador, el apriete de los pernos de fijación de las bridas de sujeción.

natural_image
Technical illustration of a car's side panel with an inset showing a close-up of the component (no text or symbols present)INSTRUMENTAL Y MANDOS

INSTRUMENTAL Y MANDOS
VERSION : S - SD
- Difusores para el desempañamiento de los cristales laterales.
- Difusores laterales.
- Palanca de mando de las luces de giro y mando de la bocina.
- Interruptor de las luces intermitentes de emergencia.
- Palanca de mando de las luces altas y bajas.
- Palanca de mando de las luces de posición y del tablero de instrumentos.
- Tablero de instrumentos.
- Conmutador de encendido, arranque y trabal del volante.
- Palanca de mando del limpiaparabrisas y del lavaparabrisas.
- Interruptor de la luneta térmica.
-
Encendedor de cigarrillos.
-
Difusores centrales.
- Difusores para el desempañamiento del parabrisas.
- Palancas de control de la ventilación y de la calefacción.
- Cenicero.
- Guantera.
- Palanca de apertura del capot.
- Cebador (versión S, nafta).
- Caja portafusibles.
- Pedal de embrague
- Pedal de freno.
- Pedal de acelerador.
- Palanca del freno de mano.
- Palanca de cambio de velocidades.
- Radio AM - FM
INSTRUMENTAL Y MANDOS

INSTRUMENTAL Y MANDOS
VERSION: SC Y SCV
- Difusores para el desempañamiento de los cristales laterales.
- Difusores laterales,
- Palanca de mando de las luces de giro y mando de la bocina.
- Interruptor de las luces intermitentes de emergencia.
- Palanca de mando de las luces altas y bajas.
- Palanca de mando de las luces de posición y del tablero de instrumentos.
- Tablero de instrumentos.
- Conmutador de encendido, arranque y trabade volante.
- Palanca de mando del limpiaparabrisas y del lavaparabrisas.
- Interruptor de la luneta térmica.
- Encendedor de cigarrillos.
- Difusores centrales.
- Difusores para el desempañamiento del parabrisas.
-
Palancas de control de la ventilación y de la calefacción.
-
Cenicero.
- Guantera.
- Palanca de apertura del capot.
- Cebador.
- Caja portafusibles.
- Pedal de embrague.
- Pedal de freno.
- Pedal del acelerador.
- Palanca del freno de mano.
- Consola central con comando de aire acondicionado.
- Palanca de cambio de velocidades.
- Radio AM-FM pasacassette.
- Luz de lectura (*).
- Reloj digital (*)
- Interruptor de la luz de lectura (*).
- Interruptor luz plafón (para encendido con puerta cerrada) (*).
- Luz plafón (*).
(*) Sólo para versión SCV.
| A | B | C |
| D | ||


| A | B | C |
| D | ||
TABLERO DE INSTRUMENTOS
La ubicación de los instrumentos de control sobre el tablero de instrumentos debe considerarse puramente indicativa, variando los componentes, según la versión de la unidad.
Por lo tanto, cada usuario deberá ubicar entre los sectores que se ilustran, los instrumentos que correspondan a la unidad adquirida y hallará en las páginas siguientes, con detalle, las particularidades de cada instrumento.
SECTOR A
a) Velocímetro.
b) Cuentakilómetros totalizador.
c) Cuentakilómetros parcial.
d) Botón de puesta a cero del cuentakilómetros parcial.
SECTOR B
Señalador luminoso de las luces de giro
Se enciende en forma intermitente y simultáneamente con las luces, al accionar la palanca de mando de las luces de giro.
Las luces de giro correspondientes se encienden en forma intermitente y si ocurre un desperfecto en el circuito o se funde el filamento de una de las lámparas, el señalador luminoso se enciende, parpadeando en forma irregular (mayor frecuencia que lo normal).
Señalador luminoso de luces de posición encendidas.
Permanece encendido cuando se gira la palanca hacia la posición indicada por el ideograma, indicando que están encendidas las luces reglamentarias, del tablero de instrumentos, luces de los interruptores e ideogramas, luz del alojamiento del encendedor de cigarrillos y luces de patente.
Señalador luminoso de luces altas encendidas
Se enciende al accionar la palanca de mando de las luces altas y bajas, hacia la posición de luces altas encendidas.
Señalador luminoso de la luneta térmica
Su encendido indica estar aplicado el interruptor respectivo.
Señalador luminoso de freno de mano aplicado
Se enciende además, cuando la palanca no ha sido bajada totalmente.
| A | B | C |
| D | ||





| A | B | C |
| D | ||

Señalador luminoso de luces de emergencia encendidas
Este señalador se enciende conjuntamente con el señalador luminoso de las luces de giro, advirtiendo que el automóvil se encuentra detenido por una emergencia o imprevisto mecánico. Las luces delanteras y traseras se encienden simultáneamente con luz intermitente.

Señalador luminoso de mando del cebador aplicado.

Señalador luminoso de insuficiencia de carga o anormal funcionamiento del alternador.

Señalador luminoso de insuficiencia de presión de aceite del motor.

Señalador luminoso de accionamiento de bujías de precalentamiento. (Versión Diesel)
| A | B | C |
| D | ||
SECTOR C
Tacómetro (cuenta vueltas, versión SCV)
Este instrumento indica el número de vueltas por minuto del motor (r.p.m.).
Las rotaciones indicadas por los trazos rojos pueden causar daños al motor y por consiguiente, deben evitarse durante el funcionamiento del vehículo,

SECTOR D
Indicador de nivel del combustible
- El depósito de combustible tiene una capacidad de 55 Its.
- El señalador luminoso a se encenderá cuando el tanque contenga aproximadamente de 7 a 10 lts. de combustible.

| A | B | C |
| D | ||



Botón de control del indicador
Manometro de presión de aceite del motor. (Versión SD)
- Con el motor caliente, la aguja del instrumento debe indicar entre 3,4 y 4,9 bar (3,5 a 5 kg/cm²).
- Es posible que la aguja descienda por debajo de los 2 kg/cm ^2 , con el motor muy caliente y en marcha lenta. Acelerando suavemente el motor, la aguja deberá indicar valores de presión más elevados.
Señalador luminoso indicador del nivel del líquido de frenos.
La figura indica:
- el valor medio de la presión de los neumáticos:
1,9 bar, que corresponde a 27,5 libras/pulg. ^2 , aproximadamente. - el encendido del señalador luminoso del nivel del líquido de freno, indica que el nivel está bajo y necesita ser restablecido;
- el pulsador a, para la verificación del correcto funcionamiento de la indicación de insuficiente nivel de líquido de freno en el depósito. Oprimiendo el pulsador con la llave del conmutador de encendido en la posición MAR, el señalador deberá encenderse; si no enciende, indica que la lámpara testigo está quemada y debe ser cambiada.
| A | B | C |
| D | ||
Señalador luminoso de sobrecalentamiento del líquido de refrigeración del motor.
En caso que el señalador luminoso se encienda con el vehículo a más de 50 km/h, deténgalo y acelere levemente el motor. Si la luz no se apaga después de algunos instantes detenga el motor.
Cuando la luz se enciende con el motor en marcha lenta, o con el vehículo a baja velocidad, detenga inmediatamente el motor e investigue la causa.

natural_image
Simple black-and-white icon of a thermometer with wavy lines, no text or symbols present.Termómetro del sistema de refrigeración del motor
Con el motor frio, la aguja se deberá encontrar desplazada hacia la izquierda del cuadrante. En condiciones normales de funcionamiento, la aguja se encontrará en el sector central del cuadrante.
Si eventualmente la aguja se desplazara hacia el fondo de la escala (zona roja), reduzca inmediatamente la velocidad y observe luego el comportamiento de la misma, si se mantuviere dentro de la zona roja aún reduciendo la velocidad, detenga la marcha del motor e investigue la causa.


Conmutador de encendido, arranque y trabab de dirección
El conmutador posee cuatro posiciones, detalladas a continuación:
PARK — permite el encendido de las luces reglamentarias; para estacionamiento, extraer la llave y trabar la dirección. Para girar la llave hacia la posición PARK, se deberá presionar el pulsador A.
STOP - trabade la dirección y llave extraíble.
MAR. — Alimentación del circuito de encendido del motor, instrumentos, señaladores luminosos y accesorios eléctricos.
AVV. — Puesta en marcha del motor. En esta posición se interrumpe la alimentación a los accesorios de gran consumo de corriente eléctrica (luneta térmica, limpiaparabrisas, etc.).
El mando de la bocina, el encendedor, la luz interna, luces intermitentes de emergencia y el reloj, funcionarán en forma normal en cualquier posición de la llave del conmutador de encendido.
NOTA 1: Con el motor detenido, no deje nunca la llave del conmutador o encendido en la posición MAR.
NOTA 2: Con el vehículo en movimiento, no detenga la marcha del motor y no extraiga la llave del conmutador, puede trabarse la dirección.
El conmutador está provisto de un dispositivo antirrepetitivo de arranque, por lo que, en caso de que el motor no quedara en funcionamiento en el primer intento, deberá volverse la llave hacia la posición STOP antes de intentar una nueva puesta en marcha.
PALANCAS DE MANDO E INTERRUPTORES
Palanca de mando de las luces de giro y de bocina
Presione la palanca en el sentido indicado para accionar la bocina.
Las luces indicadoras de giro funcionan únicamente con la llave de encendido en la posición MAR, al accionar la palanca de mando correspondiente y su regreso a la posición neutra es automático.
Los mandos agrupados a la izquierda del panel de instrumentos, están relacionados con las funciones de iluminación externa.

Luces intermitentes y de emergencia
Al accionar esta tecla, se encienden en forma intermitente todas las luces de dirección, como los señaladores luminosos respectivos en el tablero de instrumentos. Utilice las luces de emergencia solamente con el vehículo detenido.

Luces de posición
Con la palanca inferior en la posición indicada por el ideograma, se encienden las luces de posición y simultáneamente el señalador luminoso ubicado en el tablero de instrumentos.
Si se desea que las luces permanezcan encendidas, sin la ignición conectada, oprima el botón A y gire la llave hasta la posición PARK.

natural_image
Close-up of a car dashboard with a rotary switch and directional arrows indicating motion (no text or symbols visible)




Luces de posición y faros (\*)
Con la palanca inferior en la posición indicada por el ideograma, se encienden las luces de posición (señalador luminoso verde en el tablero de instrumentos) y las luces baja o alta, de acuerdo a la posición de la palanca superior.
Luz Baja (\*)
Ubique la palanca superior en la ubicación indicada por el ideograma y la inferior en la ubicación de luces de posición: se enciende también el señalador correspondiente (verde) en el tablero de instrumentos.
Luz alta (\*)
Ubique la palanca superior en la ubicación indicada por el ideograma y la inferior en la ubicación de luces de posición: se enciende también los señaladores respectivos (verde) y (azul) en el tablero de instrumentos.
Destellador de los faros (\*)
Accionando la palanca superior para el lado del volante de dirección, se obtiene el destello de los faros con la luz alta y el encendido del señalador (azul) en el tablero de instrumentos.
Los mandos agrupados a la derecha del tablero de instrumentos, están relacionados con el parabrisas y la luneta.

Limpiaparabrisas (\*)
Palanca hacia arriba: funcionamiento rápido.
Palanca en el medio: funcionamiento lento.
Palanca casi abajo: funcionamiento intermitente.
Palanca totalmente abajo: desconectado.

Lavaparabrisas (\*)
Accione la palanca en dirección al volante.

Luneta térmica (\*) (Según la Versión)
Oprima el interruptor y el señalador respectivo (naranja), se encenderá en el tablero. Tan pronto como la luneta se desempañé, desconecte el interruptor, evitando el consumo superfluo de carga de la batería.

Reóstato de las luces del panel de instrumentos (SCV)
La versión SCV tiene un reóstato que permite regular la intensidad de las luces del tablero de instrumentos.


natural_image
Close-up of a car front view showing the side mirror and neck (no text or symbols visible)
natural_image
Interior view of a vehicle showing a multi-compartment storage unit with no visible text or symbols
natural_image
Close-up of a car seatbelt switch with two buttons and a textured surface (no visible text or symbols)Iluminación interior del vehículo (según la versión)
La luz, instalada en el espejo retrovisor interior, se enciende automáticamente con la apertura de las puertas delanteras.
Para encenderla, con la puerta cerrada, accione el interruptor.
Encendedor de cigarrillos
Para utilizar el encendedor de cigarrillos, presiónelo a fondo en su alojamiento y suéltelo. Aguarde algunos segundos hasta que regrese a la posición inicial, listo para ser utilizado.
Cenicero
El mismo puede desplazarse lateralmente para su utilización.
Interruptores de los alzacristales eléctricos delanteros (versión SCV)
Los interruptores se encuentran ubicados en los apoyabrazos de las puertas delanteras y funcionan solamente con la llave del conmutador de encendido en la posición MAR. En el apoyabrazos de la puerta izquierda están ubicados dos interruptores para el accionamiento de ambos alzacristales.
Por el accionamiento simultáneo y opuesto del alzacristal derecho no existe riesgo, por cuanto se detiene el motor por abrirse el circuito.
ATENCION: Para evitar posibles accidentes, nunca deje la llave colocada mientras los niños permanezcan solos en el interior del vehículo.
En algunas versiones los interruptores pueden estar ubicados en los paneles de puertas. En el del lado izquierdo están ubicados dos interruptores para los cristales de las puertas delanteras. El accionamiento de los cristales de las puertas traseras es manual.
Reloj digital (versión SCV)
Los dígitos del visor se encienden con la llave del conmutador de encendido en la posición MAR.
Al encender las luces exteriores se atenúa la intensidad de iluminación display para evitar molestias durante el manejo nocturno.
Para el ajuste de las horas y minutos, basta presionar los botones A y B, respectivamente.
Luz interna (versión SCV)
Para encenderla, con la puerta izquierda cerrada, presionar el interruptor D.
Luz de lectura (versión SCV)
Para encenderla, presione el interruptor C.





flowchart
graph TD
A["1"] --> C(( ))
B["2"] --> C
D["3"] --> C
E["4"] --> C
F["R"] --> C
G["5"] --> C
Espejo retrovisor interior
El espejo interior es orientable y posee una posición de reflexión antiencandilante, accionada mediante una palanca, situada en la parte inferior del espejo. Por razones de seguridad, el espejo incorpora un dispositivo de desenganche antichoque:
A — Posición normal
B — Posición antiencandilante
Para una correcta visibilidad, regule la posición del espejo siempre que la pala- nanca inferior del mismo se encuentre ubicada en la posición indicada en la figura A.
Espejo retrovisor exterior
El espejo retrovisor exterior se puede orientar desde el exterior tomándolo firmemente del cuerpo o bien desde el interior del vehículo por medio del control B.
En caso de que el espejo dificulte el paso del automóvil por un pasaje estrecho (lavaderos en las estaciones de servicio, etc.), presione con la mano sobre el cuerpo girándolo hacia la puerta y déjelo en esa posición mientras lo considere necesario.
Palanca de cambios de velocidad
El diagrama indica claramente las posiciones de la palanca de cambios de las distintas velocidades hacia adelante y marcha atrás.
RECUERDE: Para poner la palanca de cambios en posición de marcha atrás el vehículo deberá estar detenido.
VENTILACION Y CALEFACCION (Difusores y mandos)


aire a temperatura ambiente

aire caliente
- Palanca de control de la temperatura del aire.
- Palanca de control del caudal de aire.
- Palanca de distribución de aire hacia el para- brisas o hacia la parte inferior del habitáculo.
-
Interruptor del electroventilador.
-
Difusores laterales.
- Mando de apertura y cierre de los difusores laterales.
- Difusores centrales.
- Mando de apertura y cierre de los difusores centrales.
CALEFACCION
Palanca 1, completamente a la derecha ..... máxima temperatura.
Palanca 2, completamente a la derecha ..... máximo caudal de aire.
Palanca 3 en la posición 📌…… aire caliente dirigido hacia el parabrisas y difusores laterales.
Palanca 3 en la posición y..... aire caliente dirigido hacia la parte inferior del habitáculo, y un poco hacia el parabrisas y difusores laterales.
Palanca 4 a la derecha ....con la llave del conmutador en la posición MAR, funcionamiento del ventilador.
Observaciones: Para desempañar el parabrisas más rápidamente cierre los difusores centrales y laterales. La cale-facción máxima sólo es posible con el motor caliente.
VENTILACION
Palanca 1, completamente a la derecha ..... entrada de aire a temperatura ambiente.
Palanca 2, completamente a la derecha ..... máximo caudal de aire.
Palanca 3, en la posición 📞...... aire dirigido hacia el parabrisas y difusores laterales.
Palanca 3, en la posición _0,1 aire dirigido hacia la parte inferior del habitáculo, y un poco hacia el parabrisas y difusores laterales.
Mando 8 en la posición apertura de los difusores centrales: reciben solamente aire a temperatura ambiente.
Mando 6 en la posición apertura de los difusores laterales: reciben solamente aire a temperatura ambiente.
Palanca 4 a la derecha ....... con la llave del conmutador en la posición MAR, funcionamiento del ventilador.
Observaciones: el caudal de aire que sale por los difusores centrales y laterales se puede orientar horizontalmente mediante los mandos 6 y 8, y verticalmente moviendo los cuerpos de los difusores.
ACONDICIONADOR DE AIRE
Descripción de los mandos

1 - Interruptor del ventilador:
1ra. posición (0): apagado.
2da. posición: encendido y 1ra. velocidad (baja).
3ra. posición: 2da. velocidad (media).
4ta. posición: 3ra. velocidad (alta).
2 - Perilla de regulación de la temperatura.
La misma se efectúa por medio de la perilla 2, girándola hacia la derecha se acentúa la refrigeración.

www.fiatduna.com.ar

Puesta en marcha
Para la puesta en marcha del equipo de aire acondicionado se deben efectuar las siguientes operaciones:
a) el motor del vehículo debe estar en funcionamiento a bajo régimen de vueltas.
b) cerrar los comandos de calefacción y ventilación.
c) ubicar la perilla de regulación de la temperatura en una posición intermedia.
d) girar el interruptor del ventilador hasta la 2da. posición.
La regulación del caudal de aire está en función de la velocidad seleccionada.
Atención: es aconsejable aumentar la velocidad del ventilador a medida que se seleccionen temperaturas más bajas, para evitar el congelamiento del evaporador, con la consiguiente disminución de aire frío. Si ello llegase a ocurrir, se deberá volver la perilla de regulación de la temperatura a la posición MIN.
RECOMENDACIONES
- Si el vehículo estuvo detenido largo tiempo al sol, y la temperatura del habitáculo fuera muy alta, es conveniente circular con las ventanillas abiertas a fin de evacuar el aire caliente.
- En caso de tener aire viciado dentro del habitáculo, es conveniente permitir la entrada de aire exterior, a través del sistema de ventilación, con el fin de reponerlo parcialmente.
- En el caso de no utilizar el equipo por períodos prolongados, se deberá poner el equipo en funcionamiento, por lo menos cada 20 días, aún en invierno, con el fin de conservar el sistema en estado de funcionamiento.
USO DEL AUTOMOVIL
www.fiatduna.com.ar
CONSEJOS UTILES
Haga un hábito del uso del cinturón de seguridad... illévelo colocado para su protección!
Ajuste el asiento y los espejos retrovisores para una visión clara y un accionar seguro.
Controle regularmente el estado de los neumáticos.
Observe las condiciones del tiempo, del tránsito y conduzca de acuerdo a ellas. Asegúrese de estar física y mentalmente alerta para la conducción.
Mire a su alrededor antes de salir con su vehículo de donde está estacionado. Hay cruces peligrosos... sea prudente, esté atento y reduzca la velocidad al llegar a ellos.
RESPETE LAS VELOCIDADES MAXIMAS ESTABLECIDAS.
RECUERDE... LOS CONDUCTORES PRUDENTES RESPETAN TODAS LAS LEYES DEL TRANSITO.
...HAGA DE LA PRUDENCIA UN HABITO...
RECOMENDACIONES SOBRE CONTAMINACION AMBIENTAL
CONTAMINACION ATMOSFERICA
A FIN DE RESPETAR LO ESTABLECIDO POR LAS REGLAMENTACIONES VIGENTES SOBRE PREVENCION DE LA CONTAMINACION AMBIENTAL, RECOMENDAMOS NO ALTERAR LAS CARACTERISTICAS ORIGINALES O REGULACIONES DE CARBURADOR Y/O INYECCION DE COMBUSTIBLE, SISTEMA DE RECIRCULACION DE GASES DEL CARTER, FILTRO DE AIRE Y PUESTA A PUNTO DEL ENCENDIDO, OBSERVAR LAS RECOMENDACIONES DE LOS MANUALES DE USO Y CARACTERISTICAS Y DE GARANTIA Y MANTENIMIENTO PROGRAMADO, CON LO CUAL AHORRARA DINERO, NO DERROCHARA COMBUSTIBLE Y CONTAMINARA MENOS.
CONTAMINACION SONORA
ESTE VEHICULO FUE FABRICADO CUMPLIENDO CON LAS REGLAMENTACIONES VIGENTES EN LO REFERENTE A NIVELES DE RUIDO (*).
POR CONSIGUIENTE Y A FIN DE CONSERVARLO SEGUN LO ESTABLECIDO EN DICHAS REGLAMENTACIONES, SE DEBERA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO RECOMENDADO POR LA FABRICA, UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE REPUESTOS ORIGINALES Y ABSTENERSE DE REALIZAR MODIFICACIONES, EN PARTICULAR EN EL SISTEMA DE ESCAPE. EL FABRICANTE DE LA UNIDAD, EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE LO PRECEDENTEMENTE EXPRESADO, DESLINDA TODA RESPONSABILIDAD AL RESPECTO, QUEDANDO LA MISMA ASUMIDA POR EL USUARIO Y CADUCADA AUTOMATICAMENTE LA GARANTIA.
(°)
CONJUNTO DE SONIDOS DIVERSOS SIN NINGUNA ARMONIA PRODUCIDO POR EJEMPLO: POR UNA BOCINA ACCIONADA INUTILMENTE, LAS FRENADAS BRUSCAS, VIOLENTAS ACELERADAS PROVISTO DE ESCAPE LIBRE O "RONCADOR" Y CUANDO EL ORGANO AUDITIVO PERCIBE ESTA VIOLENCIA ACUSTICA, LA MISMA ES A SU VEZ TRANSMITIDA AL CEREBRO, EL CUAL NO TOMA CONCIENCIA Y TRANSMITE EN LA MISMA MEDIDA, DE MANERA DE ALTERAR EL ESTADO DE EQUILIBRIO DE OTROS ORGANOS Y PARTES DEL CUERPO; POR EJEMPLO: UN AUMENTO DE LA FRECUENCIA CARDIACA, ANALOGAMENTE AUMENTA LA PRESION SANGUINEA, UNA ALTERACION EN EL RITMO RESPIRATORIO, LA MUSCULATURA REGISTRA UN AUMENTO DE TONO O UNA ESPASMODICA CONTRACIÓN DE GRAN PARTE DE LOS MUSCULOS DEL CUERPO.

natural_image
Mechanical component diagram showing a shaft and housing assembly (no text or symbols visible)41229

Controles antes de salir de viaje
Por último verifique el buen funcionamiento de los indicadores y señaladores luminosos del tablero de instrumentos. Controle la alineación de los faros y regule la posición de los mismos mediante los correctores A de acuerdo con la carga del vehículo, especialmente si Ud. conduce de noche; de la siguiente manera:
— girado totalmente a la derecha: vehículo con media carga.
— girado totalmente a la izquierda: vehículo con más de media carga.
Es importante que ambos correctores se encuentren en la misma posición.
Verificar el nivel de aceite del motor.
- Ubicar el automóvil sobre un piso nivelado.
- Dejar el motor detenido más de 10 minutos.
- Limpiar la varilla e introducirla y verificar el nivel, la marca deberá estar entre MIN. y MAX.
Controlar también el fluido en el depósito de freno, el líquido de refrigeración del motor, el nivel del electrolito de la batería.
Verificar si la correa del alternador/bomba de agua se encuentra, en buen estado.
Revisar la presión de los neumáticos, en frío.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Ver conmutador de encendido, arranque y trabal del volante de dirección - pág. 34).
Puesta en marcha en frío
- Pisar a fondo el pedal de embrague.
- Colocar la palanca de cambios de velocidades en la posición de punto muerto.
- Tire moderadamente de la perilla del cebador A.
- No pisar el pedal del acelerador.
- Girar la llave del conmutador de encendido hasta la posición AW y soltarla, apenas el motor se ponga en marcha. Luego, empuje gradualmente la perilla del cebador A hacia el tablero.

natural_image
Close-up of a mechanical component with a circular hole and a compass needle (no visible text or symbols)
natural_image
Diagram showing a pipe with a directional arrow and a numbered label '30331' (no readable text or symbols)
natural_image
Diagram showing a hand holding a pipe with an arrow indicating direction (no text or symbols present)
natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical or architectural component without any text, numbers, or symbolsPuesta en marcha en caliente
- Pisar a fondo el pedal de embrague.
- Poner la palanca de cambios de velocidades en la posición de punto muerto.
— Pisar ligeramente el pedal del acelerador. - Girar la llave del conmutador de encendido hasta la posición AVV y soltarla en cuanto el motor se ha puesto en marcha. Si el motor no arranca vuelva la llave a la posición STOP e insista nuevamente.
- Con el motor muy caliente puede ser necesario pisar a fondo el pedal del acelerador hasta que se ponga en marcha y soltarlo gradualmente.
- NO tire de la perilla del cebador A.
- Evite "bombear" el acelerador; accionar repetidamente el acelerador enriquece notablemente la mezcla, dificulta la puesta en marcha y aumenta el consumo de combustible.
IMPORTANTE: — no haga funcionar el motor en un local cerrado, los gases de escape son altamente tóxicos. — no caliente el motor con alto regimen de revoluciones.
Mientras conduzca:
- No apoye el pie sobre el pedal del embrague.
- Al subir una cuesta no exija al motor, utilice el cambio de velocidades más adecuado.
- Al bajar una cuesta no lo haga nunca con el cambio de velocidades en punto muerto o con el motor desacoplado de la transmisión, utilice el cambio de velocidades más adecuado.
- En caso de falla mecánica, no estacione nunca sobre la ruta, hágalo en la banquina, utilice siempre las balizas reglamentarias y encienda las luces intermitentes de emergencia.
MANTENIMIENTO
www.fiatduna.com.ar

natural_image
Close-up mechanical assembly showing gears and shafts with a white arrow pointing to a component (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of mechanical components with a white arrow pointing to a specific part (no visible text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand using a tool to adjust or install a component on a vehicle (no text or symbols visible)PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO
Las operaciones de mantenimiento se deben efectuar de acuerdo a las frecuencias establecidas en la Libreta de Garantía y Mantenimiento Programado.
Aceite del motor
Del cuidado del sistema de lubricación depende en gran medida la vida del motor. Verifique periódicamente el nivel del aceite de la siguiente manera:
- ubique el automóvil sobre un piso nivelado.
- dejar el motor detenido más de 10 minutos.
- limpiar la varilla e introducirla y verificar luego el nivel. La marca deberá estar entre MIN y MAX.
Agregue siempre aceite del mismo tipo y viscosidad que el existente si el nivel hubiera descendido por debajo de la marca MIN, cuidando que el nuevo nivel no supere la marca MAX.
NOTA: Utilice siempre el aceite recomendado por el fabricante (ver tipo de aceite en Características Técnicas).
Cambio de aceite
Lleve a cabo el cambio de aceite siempre con el motor caliente. Para efectuar esta operación, siga las siguientes instrucciones:
— Retire la tapa de llenado;
- retire el tapón de drenaje de aceite ubicado en la parte inferior del cáter y drene el aceite.
- sustituya el filtro de aceite. Antes de colocar el nuevo, unte la junta con aceite de motor. Acto seguido enrosque el filtro a su soporte y cuando la junta haga contacto con la base del mismo, aplique 3/4 de vuelta más.
- coloque el tapón y el aceite nuevo y verifique el nivel.
Filtro de aire
Para tener acceso al elemento filtrante, debe retirarse el filtro de aire de su sede, levantando la hebilla como se indica, para destrabar la abrazadera.
Desconectar la manguera de la toma de aire delantera, levantar el cuerpo del filtro hasta poder aflojar la mariposa y extraer la tapa.
El elemento filtrante está fijado al cuerpo mediante una mariposa interna.
Filtro de aire Versión S 1.4 B.I.O.
Para sustituir el elemento filtrante, extraer la tuerca A; preveer al colocar la indicación de invierno o verano.

natural_image
Close-up of mechanical components with a white arrow pointing to a specific part (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of internal mechanical components with no visible text or symbols
natural_image
Close-up of a car engine bay with visible components and no text or symbols
natural_image
Close-up of internal mechanical components with hoses and gears (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of a mechanical engine bay with visible components and a labeled component (no readable text or symbols)
Carburador
REGULACION MARCHA MINIMA
En caso de anormal funcionamiento del motor en marcha mínima, regule el régimen mediante el tornillo A.
Si no fuera suficiente esta regulación, diríjase a un Concesionaria Oficial de SEVEL ARGENTINA SA., para que realice la revisión y puesta a punto del sistema de alimentación, dado que el mismo posee los medios adecuados a tal fin, asegurándole el cumplimiento de las normas sobre prevención de la contaminación ambiental, referidas a la emisión permitida de monóxido de carbono.
Bujías
Entre las revisiones periódicas, puede ser necesario efectuar una limpieza exterior e interior de las bujías.
Para sacar las bujías utilice una llave adecuada y CONSERVE EL ORDEN de los cables de alta tensión. Limpie la rosca y el cuerpo metálico con un cepillo de acero. Elimine completamente los residuos que se acumulan en la punta del aislador. Regule la distancia entre los electrodos, utilizando una lámina calibrada, actuando únicamente sobre el electrodo exterior.
Si fuera necesario su reemplazo, utilice siempre las bujías de marca y rango térmico recomendados.
Distribuidor
Encendido electrónico
— Este distribuidor no posee platinos.
- Mantenga la tapa y los cables de alta tensión limpios.
— No conecte a masa los bornes de la bobina de encendido.
- No desconecte el cable de alta tensión de la bobina, estando el encendido
Líquido refrigerante del motor
La verificación del nivel del líquido refrigerante en el depósito suplementario, debe ser hecha con el motor frío.
El nivel del líquido debe situarse de 5 a 7 cm. por encima de la marca MIN. Con el motor caliente, el nivel indicado será mayor que el real. Si fuera necesario agregar líquido refrigerante, esperar hasta que el motor se enfrié totalmente.
Con el motor caliente NO saque la tapa del depósito. Utilizar siempre un líquido refrigerante recomendado. Si existiera la necesidad de completar el nivel más de dos veces en un corto período de tiempo, lleve su vehículo a un Concesionario Oficial para efectuar la revisión del sistema.


natural_image
Close-up of a car battery with attached cable and a voltmeter (no visible text or symbols)Sustitución del líquido refrigerante
Periodicidad: según necesidad y mantenimiento.
- Para drenar el circuito, retirar el tapón A, (en versión 1.6 provisto de depósito de expansión) afloje el tapón B sin retirarlo de su sede, soltar la manguera inferior C.
www.fiatduna.com.ar

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols
natural_image
Interior view of a vehicle dashboard with internal compartments and a directional arrow indicator (no readable text or symbols)
natural_image
Close-up of mechanical components with labeled parts (A, B, C), no readable text or symbols present.— La palanca D de comando calefacción, toda a la derecha.
- Después de drenar el líquido del sistema, ajuste la manguera inferior C, apretando su abrazadera.
- Rellene el sistema por el orificio A hasta que el líquido libre de burbujas de aire comience a salir por B.
- Ponga en funcionamiento el motor (marcha lenta) y continuar reabaste-ciendo el sistema hasta verificar la salida del líquido sin burbujas de aire por el tapón B.
- Cierre el tapón B y la tapa A y espere hasta que electroventilador entre en funcionamiento.
— Retorne la palanca D a su posición de cerrada.
- Posteriormente, verificar el nivel con el motor en frío.
Importante: con el motor caliente, evite efectuar manipulaciones en o cerca del electroventilador, el que podría arrancar automáticamente.
Al completar o sustituir el líquido refrigerante, debe utilizarse solamente el producto homologado en la siguiente concentración: 67% de agua +33% de anticongelante con inhibidor de corrosión SEVEL.
Correa del alternador y de la bomba de agua
La verificación de la tensión de la correa se debe efectuar oprimiendo con un dedo en la parte media entre las dos poleas: deberá ceder de 10 a 15 mm.
Para estirar la correa:
- Aflojar la tuerca B de fijación del alternador.
— Aflojar la tuerca C del eje de articulación del alternador.
— Desplazar el alternador hacia afuera, hasta lograr la tensión correcta. - Ajustar firmemente las tuercas
Cambio de aceite de caja de velocidades y diferencial
El nivel de aceite correcto es el borde inferior del orificio roscado del tapón A.
Si fuera necesario cambiar el aceite, sacar el tapón B, dejar escurrir durante 10 minutos, aproximadamente.
Colocar el tapón. El drenaje será mejor si el aceite está caliente.
Embrague
El embrague es del tipo de mando mecánico.
Para regular la posición del pedal, accionar la tuerca A del flexible C. Enroscando la tuerca A se levanta el pedal, desenroscando, baja. Ajustar la contra-tuerca B.



natural_image
Close-up of mechanical components including a vehicle suspension and wheel assembly (no visible text or symbols)
Rótulas, extremos de dirección y brazos de suspensión delantera
Cuando se inspeccione la parte inferior del vehículo, verifique el estado de los guardapolvos de las rótulas, las rótulas, extremos de dirección, los capuchones de goma de las juntas homocinéticas y el estado de los brazos de suspensión. Recuerde que el mantenimiento de los elementos mencionados le otorgarán una mayor confiabilidad en el manejo, seguridad y comodidad para usted y para sus acompañantes.
Neumáticos
Inspeccione periódicamente el estado de los neumáticos y controle la presión incluyendo la rueda de auxilio.
Utilizar un neumático con la presión inadecuada produce un desgaste irregular de la banda de rodamiento tal como se ilustra:
A. Presión normal desgaste pareja de la banda de rodamiento.
B. Presión insuficiente - desgaste de los bordes de la banda de rodamiento.
C. Presión excesiva - desgaste en el centro de la banda de rodamiento.
Nota: verifique la presión siempre con los neúmáticos fríos.
Frenos
La verificación del nivel del líquido de frenos puede hacerse sin necesidad de sacar la tapa del depósito.
Verifique de tanto en tanto, el funcionamiento de la luz indicadora del nivel del fluido de frenos, oprimiendo el botón junto al tablero de instrumentos.
Freno de estacionamiento
Cuando la carrera de la palanca del freno de estacionamiento fuera excesivo, regúlela mediante la tuerca y contratuerca del tensor del cable flexible.

natural_image
Close-up of mechanical components including a metallic kettle and a glass container (no visible text or symbols)
natural_image
Mechanical assembly diagram showing internal components and shaft (no visible text or labels)
natural_image
Mechanical diagram showing a tool interacting with a spring and curved component (no text or symbols)
Escobilla y brazo de limpiaparabrisas
Si fuera necesario reemplazar la escobilla, proceder de la siguiente manera:
— levante el brazo de la escobilla, alejándolo del parabrisas.
— comprima la lengueta A y simultáneamente empuje la escobilla contra el brazo B.
- con la escobilla suelta de su enganche, ubiquela de modo de poder retirarla a través del orificio C.

natural_image
Interior view of a vehicle showing a covered seat and dashboard (no visible text or symbols)Lavaparabrisas
Asegúrese que el depósito esté lleno de agua (con preferencia agua no salitrosa o destilada).
Para destapar los agujeros de la salida del agua, utilice una aguja fina.
INSTALACION ELECTRICA
Luz de faros delanteros
Para reemplazar la lámpara D proceder de la siguiente manera:
- desconectar la ficha B.
- sacar el capuchón de goma A.
- desenganchar los resortes C y sacar la lámpara.
- VERSION S/SD/SC: 40W - 45W
- VERSION SCV: H 4 55W - 60W (Halogena)
- colocar la lámpara nueva cuidando de hacer coincidir el resalto E de la lámpara en su alojamiento. (Si la lámpara es del tipo halógena se la deberá tomar con los dedos únicamente del culote).
- fijar la lámpara con los dos resortes C, poner el capuchón de goma y conectar la ficha B.



natural_image
Close-up of a mechanical component with labeled parts (no readable text or symbols)
natural_image
Close-up of a mechanical device with labeled component A, no visible text or symbols beyond the label

Luz de posición delantera
La lámpara de 12V-5W, está incorporada en la parte trasera del proyector de los faros. Para sustituirla, presione el portalámparas A y gírelo. La lámpara está inserta a presión.
Luces delanteras de giro
Retire los dos tornillos del transparente. La lámpara A (12V - 21W) está fijada al portalámparas B. Después del cambio de la lámpara haga coincidir los pernos de guía D con los orificios C.
Por último, monte el transparente.
Luces laterales de giro
Desde el interior del guardabarro presione entre sí las trabas A hasta liberar el cuerpo y extraerlo por la parte exterior.
Girar el cuerpo B del portalámpara C hasta que los tetones D permitan liberar el transparente.
La lámpara de 5 W va instalada a presión.
Luz de patente
Desmonte el transparente de la luz de patente de su alojamiento en el paragolpes, utilizando un destornillador en su rebaje lateral. Sustituya la lámpara (12V-5W), que está insertada a presión.

natural_image
Close-up of a hand holding a small object with a pointed tip, next to a dark rectangular object (no visible text or symbols)Luces traseras
El acceso a las lámparas se obtiene a través del compartimiento de equipajes (baúl). Para sustituirlas, haga presión en el lugar indicado en el detalle y retire el conjunto portalámparas.
A - lámpara (12V - 21W) luz de giro o de emergencia.
B. lámpara (12V - 21W) luz de "stop".
C - lâmpara (12V - 21W) luz de marcha atrás.
D - lámpara (12V - 5W) luz reglamentaria.

Luces internas delanteras
Saque el transparente fijado a presión y sustituya la lámpara (12V - 5W).

natural_image
Simple line drawing of a handheld electronic device with a screen and control panel (no text or symbols)

natural_image
Close-up of a mechanical device with circular components and a dial (no visible text or symbols)Luz interna (Versión SCV)
Con el auxilio de un destornillador, retire el cuerpo del faro. Luego sustituya la lámpara (12V·5W), que está insertada a presión.
Luces de iluminación y testigos del tablero
Saque la tapa A del tablero — colocada a presión— liberando primero la parte de atrás. Mueva la tapa en la dirección del volante hasta desencajarla de los resortes de retención G. Gire el portalámparas E y sustituya la lámpara (1, 2 ó 3W) también insertada a presión.
Para facilitar el montaje de la tapa, monte los resortes de retención G y presione la parte de atrás hacia abajo.
Alineación de los faros
Paralograr una aceptable alineación de los faros proceder de la siguiente manera:
a— ubique el vehículo (sin pasajeros), con los neumáticos inflados a la presión especificada y con el corrector de cada proyector en la posición correspondiente a "coche con carga normal" (ver nota), sobre un piso nivelado y frente a una pantalla o pared de color claro en un ambiente con poca iluminación.
b— trazar en la pantalla dos cruces con una tiza, cuyos centros correspondan a los centros geométricos de ambos faros.
c— ubicar el vehículo a una distancia de 5 metros perpendicular a la pared con las luces bajas encendidas. El centro del haz de la luz (punto P-P) deberá estar 3 cm. por debajo del centro de las cruces marca-das anteriormente.
d- si fuera necesario regular el haz de luz en sentido vertical enrosque o desenrosque el tornillo A, en sentido horizontal el tornillo B.

Nota: los faros incorporan un corrector C para posicionar a los mismos de acuerdo a la carga del vehículo, adoptando dos posiciones:
- vehículo con carga máxima: corrector C girado hacia la izquierda.
- vehículo con carga normal: corrector C girado hacia la derecha.


natural_image
Interior view of a car dashboard and steering wheel (no text or symbols visible)
Caja de fusibles
El tablero de fusibles está ubicado sobre la parte izquierda del panel de instrumentos. En el caso que algún equipo no funcione, verifique primero si el fusible correspondiente no está quemado. Antes de sustituirlo, procure solucionar la causa del problema. En la parte lateral de la caja están instalados los fusibles de repuesto.
ATENCION: El fusible quemado sólo puede ser sustituido por otro de tipo y capacidad especificado.
Fusibles
Cada fusible está identificado por el símbolo del circuito protegido.
RELAY:
1: Luneta térmica
2: Electroventilador del radiador
3: Compresor del aire acondicionado (*)
4: Bocina
5: Motoventilador del compresor del a/acondicionado (*)
6: Alzacristales eléctrico (*)
7: Placa calefactora del múltiple de admisión
FUSIBLES
F. 1
F 2
F. 3
F 4
F. 5
F 6
F 7
F 8
F 9
F10
F 11
F.12

10 A - Luz alta izquierda y testigo de tablero correspondiente.

10 A Luz alta derecha.

30 A - Electroventilador del radiador.

10 A - Luces de emergencia y testigo de tablero correspondiente.

20 A · Bocina.

10 A Encendedor de cigarrillos, luces de cortesía, spot y reloj.

10 A · Luz baja izquierda.

10 A - Luz baja derecha.

20 A - Luneta térmica y testigo de tablero correspondiente (*)
F.13:

7,5 A - Luz de posición delantera derecha y trasera izquierda.
F.14

7,5 A · Luz de posición delantera izquierda y trasera derecha Luz de patente y luz de encendedor de cigarrillos.
F.15

10 A - Luces de giro y testigo correspondiente, testigo freno de mano aplicado, indicador nivel de combustible y testigo reserva de combustible, indicador temperatura de líquido refrigerante, luces de marcha atrás e indicador luminoso de anormalidades en el circuito de frenos.
F.16

20 A. Limpiaparabrisas y bomba lavaparabrisas.
F.17

10 A - Electroventilador calefactor.
30 A - Electroventilador calefactor y electroventilador A/A (interior habitáculo).
F. 18

30 A - Alzacristales eléctrico (*).
F 19
120 A - Placa calefactora del múltiple de admisión (motor 1.4 - 1.6)
(*) Según el equipamiento del vehículo.
NOTA: Los circuitos eléctricos sin protección son: sistemas de encendido del motor, arranque, indicador de carga del generador e insuficiente presión de aceite.
Bateria
Es un componente del sistema de carga que requiere un servicio periódico a fin de obtener la máxima eficiencia.
Para ello se recomienda tener en cuenta lo siguiente:
- Evitar que el líquido que contiene la batería tome contacto directo con la piel, ropa o superficies pintadas pues posee alto poder corrosivo.
- Verifique el nivel del electrolito cada 2.000 Km, o cada 2 semanas (lo que ocurra antes), mantenga el nivel del electrolito (agregando agua destilada) 1 cm, por encima de las placas.
Nota: - No agregar ácido o electrolito a la batería.
- Controlar el sistema de carga periódicamente.
- Mantener la batería, los bornes y los terminales perfectamente limpios.
- Al cargar una batería con una fuente exterior, por precaución desconecte un cable de la misma.
Arranque con una batería auxiliar
Si la batería de su automóvil se descargó, es posible poner el motor en marcha utilizando un par de cables de sección gruesa y una batería auxiliar. Para ello proceder de la siguiente manera:
- conecte los extremos de un cable a los bornes positivos de ambas baterías.
- conecte un extremo del otro cable al borne negativo de la batería cargada y el otro extremo a masa en el vehículo que tiene la batería descargada lo más alejado posible de ella.
- Ponga en marcha el motor, manténgalo levemente acelerado, desconecte los cables auxiliares.

natural_image
Close-up of a battery mounted on a curved panel, no visible text or symbols
natural_image
Simple electrical circuit diagram with two battery cells and wires, no text or symbols presentwww.fiatduna.com.ar
CARACTERISTICAS TECNICAS
www.fiatduna.com.ar
MOTOR
| Tipo motor. |
| Ciclo. |
| Posición. |
| Carburante utilizado |
| Diámetro y carrera de los pistones |
| Cilindrada total. |
| Relación de compresión |
| Potencia máxima DIN (CETIA) |
| Régimen correspondiente (rpm) |
| Par motor máximo. |
| Régimen correspondiente (rpm) |
| Tapa de cilindros. |
| Block de cilindros. |
| Cigüeñal. |
DISTRIBUCION
| - Disposición de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
| - Arbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz teórica de válvulas p/puesta a punto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.A.A.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R.C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.A.E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luz de válvulas (con motor frío) |
| - Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escape. . . . |
| 1.4 BIO | 1.4 | 1.6 |
| 159 A2 038 | 159 A3 038 | |
| Otto, de 4 tiemposTransversal delantera | ||
| Nafta común | Nafta especial | |
| 80,5 X 67,41.372 cc | 86,4 X 67,41.580,66 cc | |
| 8 a 161 CV (45 Kw)5.80010,4 mKg3.000 | 9,2 a 177 CV (55,9 Kw)6.0009,6 mKg (94,2 Nm)3.500 | 87 CV (64,03 Kw)13,5 mKg (132,3 Nm)3.000 |
| En aleación de aluminioEn fundición grisDe 5 bancadas, en acero forjadoEn líneaA la cabezaPor correa dentada0,80 mm | ||
| 7°35°37°5° | 6°46°47°7° | |
| 0,40 ± 0,05 mm0,50 ± 0,05 mm | ||
ALIMENTACION
Bomba de alimentación
Filtro de aire
Carburador.
VALORES DE REGULACION EN MM.
Difusor
Centrador de mezcla
Surtidor principal
Surtidor freno de aire.
Tubo emulsionador
Surtidor de aire mínimo (marcha lenta) .....
Surtido de mínimo (marcha lenta) .....
Surtidor de la bomba de aceleración .....
Orificio de descarga de la bomba de acelerac. . .
Diámetro sede de la válvula de aguja .....
Nivel del flotante (**)
Dispositivo de arranque en frío .....
Apertura neumática mariposa del cebador . . .
Mínimo veloz (apertura mariposa aceleración con pleno cebado)....
Régimen mínimo (rpm)
| 1.4 BIO | 1.4 | 1.6 |
| Mecánica, a diafragmaCon elemento filtrante seco | ||
| vávula automática de regulación termostática | ||
| Weber32 ICEV 250S/aire acond. | Weber32-34 TLDE | |
| Versión c/aire acond. | Versión c/aire acond. | |
| Versión s/aire acond. | ||
| Weber32 ICEV | Weber32-34 TLDE | |
| 1^er Cuerpo | 2^do Cuerpo | |
| 24 | 21 | 24 |
| 3,5 | 3 | 4 |
| 1,20 | 1,10 | 1,27 (*) |
| 1,50 | 1,60 | 1,60 |
| F 73 | TIPO F 74 | TIPO F 25 |
| 0,45 | 1,40 ± 0,10 | 1,00 ± 0,10 |
| 1,40 | 0,47 ± 0,05 | 0,40 ± 0,05 |
| 0,50 | 0,40 ± 0,05 | — |
| 0,70 | 0,40 | — |
| 1,50 | 1,75 | |
| 10,75 | 30 ± 1 | |
| Manual | Manual | |
| — | 3,5 a 4 | |
| — | 0,95 1,05 | |
| 800 a 850 | ||
(*) Para motor 1.4 este valor cambia a 1,22
(**) Distancia entre el flotador y la tapa con junta.
SISTEMA DE LUBRICACION
Principio de funcionamiento .....
Bomba de aceite ....
ENCENDIDO
Distribuidor horizontal tipo.
Orden de encendido....
Avance fijo al encendido....
Bujías .... Champion ....
Bosch
Marelli.
Luz entre electrodos ....
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Principio de funcionamiento .....
Ventilador
Temperatura de:
— Puesta en marcha 1ª velocidad .....
2ª velocidad .....
— Parada del electroventilador .....
Termostato:
- Inicio apertura.
- Apertura máxima.
— Carrera.
Presión para control de hermeticidad.
| 1.4 BIO | 1.4 | 1.6 |
| A presión, con recirculación de vapores de aceiteA engranajes | ||
| Distribuidor electrónico horizontal conmódulo de encendido incorporadoARGELITE ó INDIEL1 - 3 - 4 - 210° | ||
| RN7YC | RN9YC | RN7YC |
| WR 6 DC | WR 7 DC | WR 6 DC |
| F 8 LCR | F 7 LCR | F 8 LCR |
| 0,7 a 0,8 mm | ||
| A presión por bomba centrífuga, radiador,con depósito suplementario de expansión, con mezclaanticongelante (1), temperatura reguladapor termostato | ||
| Accionado por motor eléctrico, con puesta enfuncionamiento por interruptor termostático | ||
| 88^ ± 2^ C 92^ ± 2^ C 83^ ± 2^ C | ||
| 85^ a 89^ C 96^ a 100^ C7,5 mm0,98 bar ( 1 kg/cm^2 ) | ||
TRANSMISION
Embrague
Monodisco seco, con resorte a diafragma y mando mecánico, sin regulación del juego libre.
Cambio de velocidades de cinco marchas en avance, todas sincronizadas, y una de retroceso.
Par de reducción final y diferencial incorporados a la caja de cambios.
Relaciones de los engranajes de cambios:
| En 1a velocidad. | 4,091 : 1 |
| En 2a velocidad. | 2,235 : 1 |
| En 3a velocidad. | 1,469 : 1 |
| En 4a velocidad. | 1,042 : 1 |
| En 5a velocidad. | 0,827 : 1 |
| En Marcha Atrás. | 3,714 : 1 |
Par cilíndrico de reducción del grupo diferencial ...
| S BIO-S-SC | SCV |
| 17/64(3,764:1) | 17/613,588:1 |
Transmisión del movimiento a las ruedas delanteras mediante semiejes acoplados al grupo diferencial, y a las ruedas mediante juntas homocinéticas.
FRENOS
Freno de pié hidráulico, con servo freno a depresión mandado directamente por el pedal, con bomba doble de cilindros coaxiales, para circuitos independientes, delantero y trasero.
Delanteros a disco, del tipo de pinza oscilante con un cilindro para cada rueda.
Traseros a tambor, con zapatas autocentrantes y recuperación automática del desgaste de las cintas de freno.
Regulador de frenada actuante sobre los frenos traseros, según las condiciones de carga y desaceleración.
Freno de estacionamiento con mando manual; actúa sobre las zapatas de freno de las ruedas traseras.
SUSPENSIONES
Delantera
Ruedas independientes, con brazos oscilantes inferiores, unidos a barras reactoras y a la barra estabilizadora flotante; amortiguadores hidráulicos telescópicos de doble acción, concéntricos con los resortes, unidos por su parte inferior a las mazas de ruedas, y por su parte superior a la carrocería.
Articulaciones de la suspensión con lubricación permanente —For Life—.
Trasera
Ruedas independientes con brazos oscilantes inferiores y amortiguadores hidráulicos telescópicos de doble acción, unidos por su parte inferior a las mazas de ruedas y por su parte superior a la carrocería.
Elástico transversal de tres hojas, con función de barra estabilizadora en los movimientos asimétricos de las rue-das.
DIRECCION
De cremallera, con eje de dirección articulado con dos juntas cardánicas.
Barras de comando independientes y simétricas para cada rueda, con articulaciones con lubricación permanente —For Life—.
Recorrido de la cremallera. 130 mm
Diametro mínimo de giro ≈ 10 m
Número de vueltas del volante ..... ≧ 4
ALINEACION DE LAS RUEDAS
(con vehículo descargado)
Ruedas delanteras:
Convergencia de las ruedas, medida
en las llantas....-3 ± 1 mm
Avance (Caster).... 1° 10' ± 30'
Comba (Camber) 1^45' ± 30'
Ruedas traseras:
Convergencia de las ruedas, medida
en las llantas. 5° ± 2 mm
Comba -1^55' ± 30'
RUEDAS Y NEUMATICOS
Llantas ..... De acero estampado
4 1/2 JB X 13"
Neumáticos .. Sin cámara
165/70 SR 13"
Presión de inflado de los neumáticos (Lbs./pulg. ^2 )
Delanteros:
A media carga....32
A carga máxima ..... 32
Traseros:
A media carga....27
A carga máxima 34
INSTALACION ELECTRICA
Tensión nominal 12 V
Alternador
Tipo
| S/S B.I.O. | SC | SCV |
| 14V-55A | 14V-55A | 14V-65A |
Rectificadores de corriente incorporados al alternador.
Autilimitación de la corriente máxima.
Regulador automático de tensión incorporado en el alternador.
NOTA: El alternador carga la batería aún cuando el motor esté funcionando a régimen mínimo y con todos los elementos de consumo eléctrico desconectados.
Batería
| Capacidad | S/S B.I.O. | SC/SCV |
| 34Ah140 A | 45Ah225 A |
Motor de arranque. Lucas Indiel
M 93 · 12V
Acople directo me-
diante electromán y
piñón con rueda libre
Potencia 1,1 KW
PESOS Y CARGA (én Kg) — Berlinas
Peso aproximado de marcha (*)
Peso total con carga autorizada
Peso máximo recomendado en remolque .....
(*) Vehículo en orden de marcha, con herramientas, pleno de fluidos y tanque de combustible lleno.
(**) Incluye aire acondicionado.
NOTA: Los datos emitidos de los pesos, son aproxima-
NOTA: Los datos emitidos de los pesos, son aproximados.
| S - S B.I.O. | SD | SC | SCV |
| 860 | 915 | 900 (**) | 930 (**) |
| 1.284 | 1.315 | 1.325 | 1.334 |
| 900 | 700 | 900 | 900 |
PRECAUCIONES PARA EL SISTEMA ELECTRICO (para unidades equipadas con módulo de encendido elec trónico)
- No poner en marcha el motor, con conexiones eléctricas desconectadas o terminales de la batería flojos PUE-DE DAÑARSE EL MODULO DEL ENCENDIDO ELECTRONICO.
- No colocar el cargador de batería para arranque rápido PUEDE DAÑARSE EL MODULO DEL ENCENDIDO ELECTRONICO.
- Con el motor en marcha, no desconectar el cable Positivo o Negativo (terminales) de la batería.
- No desconectar el módulo con la llave del conmutador de encendido en la posición MAR.
- En caso de tener que efectuar retoques de pintura en horno, no sobrepasar la temperatura del mismo de 60 a 70°C o desmontar en caso contrario, la caja del módulo del vehículo.
Si se recarga la batería, estando colocada en el vehículo, desconectar ambos bornes.
Téngase también presente que si la batería se conecta con la polaridad invertida o bien con una batería externa y en paralelo con la polaridad cambiada, RESULTARA DAÑADO EL ALTERNADOR.
Si debieran realizarse sobre el vehículo trabajos de soldadura eléctrica, deben desconectarse los terminales de los bornes de la batería, para proteger así el sistema de carga.
DIMENSIONES GENERALES


natural_image
Front view line drawing of a car with dimension annotations (1321 and 1555) — no text or symbols on the car itself

natural_image
Top-down line drawing of a car showing front and side views with dimension annotations (no text or symbols present)Observaciones:
- valores en milímetros
- la altura corresponde al vehículo vacio.
Capacidad del compartimiento de carga:530 dm³
CUADRO DE ABASTECIMIENTOS - GUIA DE LUBRICACION
| ORGANO | NORMAS INTERNACIONALES | CAPACIDAD | RECOMENDACION SEVEL | GRADUACION | OBSERVACIONES |
| ACEITE MOTOR | API SF/CC MIL-L 46152 B | 4,10 l | TUTELA GTS | S.A.E.1 5W40 | Ver cuadro de CARACTERISTICAS |
| CAJA DE VELOCIDADES Y DIFERENCIAL | API GL-5 MIL-L-2105 C | 3,26 l | TUTELA CZ | S.A.E. 80W 90 | —.— |
| CAJA DE DIRECCION | Grasa consistencia NLGI 000 | 0,14 l | TUTELA RM 000 | —.— | —.— |
| SISTEMA DE REFRIGERACION | IRAM 41368 | 7 l | TUTELA REX-11 | —.— | 67% de agua +33% de TUTELA REX-11 |
| SISTEMA HIDRAULICO DE FRENO | IRAM CETIA 6H5 TIPO 3 | 0,40 l | TUTELA REX T-3 | —.— | —.— |
| SISTEMA DE LAVAPARABRISAS | —.— | 1 l | TUTELA REX-1 | —.— | Mezcla 1:1 agua y TUTELA REX-1 |
| JUNTAS HOMOCINETICAS c/u | Grasa consistencia NLGI-2 | 0,1 Kg | TUTELA RM-2M | —.— | —.— |
| DEPOSITO DE COMBUSTIBLE | Nafta (*) | 55 l | —.— | —.— | Reserva 5 l. |
CUADRO DE CARACTERISTICAS DE LOS ACEITES PARA MOTORES NAFTEROS
| DENOMINACION | NORMAS INTERNACIONALES | APLICACION TEMPERATURA | RECOMENDACION SEVEL | GRADUACION |
| ACEITE MONOGRADO | API SF/CC MIL-L-46152 B | Mayor a 35o C | TUTELA GTS | S.A.E. 40 |
| de 0o C a 35o C | TUTELA GTS | S.A.E. 30 | ||
| ACEITE MULTIGRADO | de -20o C a 40o C | TUTELA GTS | S.A.E. 15W 40 |
(*) Nafta especial ó Súper, versiones 1.4 y 1.6
Nafta común ó normal versión 1.4 B.I.O.
FIAT
Duna
Weekend
7516 S
PARTICULARIDADES
www.fiatduna.com.ar
FIAT
Duna
Weekend
7516 S
PARTICULARIDADES
www.fiatduna.com.ar
IDENTIFICACION DEL VEHICULO
Se compone de tres grupos, indicados en los siguientes puntos:
Nº de serie de la carrocería (sección V.I.S. del código V.I.N.).
A - Etiqueta de seguridad, sobre travesaño de fijación de la butaca delantera derecha.
B — Etiqueta de seguridad sobre columna de fijación de la puerta delantera derecha.
C — Etiqueta de seguridad, sobre el parallama delantero derecho.
- Grabado sobre parabrisas, luneta y vidrios laterales.
Fabricante, tipo de vehículo y número de carrocería (código V.I.N.) (*).
D - Próximo a la torre del amortiguador.
E - Plaqueta de identificación, donde se encuentra el número de carrocería y número de reposición.
Tipo y número de serie del motor.
F — Grabado sobre el block motor lado volante.

(*) Vehicle Identification Number.
www.fiatduna.com.ar

natural_image
Close-up of a mechanical component with a labeled section A and directional arrow (no readable text or symbols)

natural_image
Close-up of a mechanical device with a white ribbon and arrow indicating motion (no visible text or symbols)Apertura de la puerta trasera del compartimiento de carga
Para abrir la puerta trasera del compartimiento de carga, provista de cerradura a llave, debe utilizarse la misma llave del conmutador de encendido y de las puertas laterales; accionar la cerradura y luego presionar el botón.
La apertura de la puerta se verá facilitada por la acción del amortiguador expandible.
Para cerrarla, debe bajarse la puerta trasera hasta oir el sonido de trabade la cerradura; luego bloquearla con la llave.
Es posible abrir el compartimiento de equipajes, tirando de la palanca A, ubicada a la izquierda del asiento del conductor.
Bandeja portaobjetos
Si fuera necesario desmontar la bandeja, girar los tensores de goma A en el sentido indicado por la flecha, y desengancharlos de los alojamientos B.
Doble la cobertura, desalojando los extremos de articulación y desplazar retirándola.
Compartimiento de equipajes
Si se desea ampliar al máximo el compartimiento de equipajes, mover hacia atrás la palanca B en ambas extremidades del respaldo, y rebatirlo sobre el asiento.
Seguidamente, doble hacia el frente el asiento completo; esta posición tiene también la finalidad de proteger los asientos delanteros.
Posicionar la carga apoyada contra el asiento delantero doblado, evitando que tenga contacto con lo vidrios.
Al volver el asiento a su posición normal, cerciorarse que las trabas de ubicación C estén correctamente posicionadas en sus sedes.



natural_image
Close-up of a car interior showing a curved panel or cushion structure (no visible text or symbols)
natural_image
Exterior view of a vehicle roof structure (no signage or text)

Portaequipajes
Con traversas desmontables.
Antes de colocarlas, seleccionar las traversas en función de la extensión entre soportes, mayores al frente y menores atrás.
Posicionar perpendicularmente las traversas entre los soportes laterales de a uno, comprimiendo la extremidad B. Haga coincidir las trabas A en los orificios de los soportes para permitir su bloqueo. Verificar la operación antes de montar algún equipaje.
Distribuya el equipaje cargado en forma uniforme.
No exceder el límite de carga útil permitido (ver sección de características Weekend).
Para retirar los travesaños, desplazar la trabá A, presionando el botón C y desplazando lateralmente unos milímetros hasta que quede el extremo libre de su alojamiento; repetir la operación con el otro extremo del travesaño y rerirarlo con la precaución de no rozar el techo del vehículo.
Deje el portaequipaje sin las traversas cuando no las utilice.
CAMBIO DE RUEDAS
El crique se encuentra en el compartimiento de equipajes atrás a la derecha.

natural_image
Close-up of a mechanical door with visible internal components and a small inset showing a damaged part (no text or symbols)La tapa de adorno que cubre las tuercas de rueda, se retira ejerciendo presión.

natural_image
Close-up of a car tire being cleaned with a tool, showing the wheel rim and suspension mechanism (no text or symbols visible)El crique debe ser posicionado en la zona A, para evitar daños a los órganos mecánicos o a la carrocería.

natural_image
Side profile line drawing of a car with labeled dimension A (no text or symbols beyond basic lines and numbers)
natural_image
Pure electrical circuit lines without any symbolsLimpia-lavaluneta

Accione la palanca en dirección al volante.

Limpialuneta (*)
Funciona accionando la palanca inferior hacia arriba.
Lavaluneta(*)
Funciona accionando la palanca en dirección al volante.

natural_image
Interior view of a vehicle showing the dashboard and seatbelt, with no visible text or symbols.Apoyacabezas
Integrados sobre butacas delanteras.
Antena para autorradio
Se encuentra fijada sobre el parante delantero izquierdo, donde existen 3 agujeros roscados para tornillos M3 de 8 mm de largo.

natural_image
Close-up of a car's front window and side door, showing no visible text or symbolsNOTA: El motor del limpiaparabrisas está aislado eléctricamente con respecto a la carrocería. Para evitar disturbios de radiorrecepción durante su funcionamiento, conectarlo a masa.

natural_image
Close-up of a car's front window with an antenna and side panel, no visible text or symbols
natural_image
Close-up of hands using a tool to adjust or install a mechanical component (no visible text or symbols)Faros traseros
Para tener acceso a las lámparas del grupo óptico trasero, proceder de la siguiente manera:

natural_image
Close-up of a hand holding a metallic object with a label marked 'B' (no readable text or symbols)- Liberar la lente de sus trabas de retención A y B, con el auxilio de un destornillador.
- Sustituir las lámparas, fijadas al grupo óptico por enchufes de encaje.

C - Lámpara (12V-21W) de la luz de giro o emergencia.;
D — Lámpara (12V-21W) de la luz de stop y (12V-5W) de la luz de posición (dos filamentos).;
E - Lámpara (12V-21W) de la luz de marcha atrás.
F - Lámpara (12V-21W) de la luz trasera antiniebla.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Particularidades Duna Weekend
TRANSMISION
Cambio de velocidades y diferencial.
De cinco velocidades de avance, todas sincronizadas y una de retroceso.
Relaciones de los engranajes de cambio:
| Duna Weekend | |
| Nafta | |
| En 1a. velocidad | 4,091 |
| En 2a. velocidad | 2,235 |
| En 3a. velocidad | 1,469 |
| En 4a. velocidad | 1,043 |
| En 5a. velocidad | 0,863 |
| En Marcha Atrás | 3,714 |
| Par cilíndrico de reducción del grupo diferencial | 17/61 (3,588:1) |
SUSPENSION TRASERA
De ruedas independientes, con brazos oscilantes inferiores y amortiguadores hidráulicos telescópicos de doble efecto unidos por su parte inferior a las mazas de ruedas y por su parte superior a la carrocería.
RUEDAS Y NEUMATICOS
Llantas de acero estampado....5,00 B X 13 FH
Neumáticos 165/70 R 13
ALINEACION DE RUEDAS
Ruedas delanteras:
Caster 55' ± 30'
Camber 20'±30'
Convergencia. -3 ± 1 mm.
Ruedas traseras:
Camber 1°20'±30'
Convergencia. 5 ± 2 mm.
Valores con vehículo en orden de marcha.
PESOS Y CARGA
| VersiónNafta | VersiónDiesel | ||
| Vehículo en orden de marcha | (Kg) | 935 | 950 |
| Carga útil (con conductor) | (Kg) | 460 | 460 |
| Peso total cargado | (Kg) | 1.395 | 1.410 |
| Peso máximo remolcable | (Kg) | 900 | 1.000 |
| Carga útil en portaequipaje | (Kg) | 80 | |
NOTA: Los vehículos equipados con aire acondicionado pesan aproximadamente 30 Kg. más.
Presión de inflado de los neumáticos
| Nafta | Diesel | |||
| Kg/cm2 | Lbs/pulg2 | Kg/cm2 | Lbs/pulg2 | |
| Delanteros | ||||
| A media carga . . . | 1,9 | 27 | 2,2 | 31 |
| A carga máx. . . . | 1,9 | 27 | 2,2 | 31 |
| Traseros | ||||
| A media carga . . . | 1,9 | 27 | 1,9 | 27 |
| A carga máx. . . . | 3,0 | 42 | 3,0 | 42 |
Duna Weekend


natural_image
Front view line drawing of a car with dimension annotations (1321 and 1555) — no text or symbols on the car itself

Volumen del compartimiento de equipajes (según norma DIN) con asiento trasero doblado (ampliación máxima): 1480 dm ^3
La altura se entiende con el vehículo sin carga. Volumen del compartimiento de equipajes (según norma DIN), con asiento trasero en posición normal: 610 dm ^3
INDICE
Pág.
Servicio de Asistencia. 2
DESCRIPCION
Datos de identificación....8
Llaves del automóvil 8
Puertas 9
Asientos delanteros....11
Cinturones de seguridad 12
Apertura del capot 14
Apertura del baúl 15
Cambio de ruedas....17
Cómo levantar el automóvil 17
Cómo remolcar el automóvil. 18
Instrumental y comandos 20
Tablero de instrumentos 24
Conmutador de encendido....31
Interruptores 31
Ventilación y calefacción 37
Aire acondicionado 39
USO DEL AUTOMOVIL
Puesta en marcha del motor
Controles antes de salir de viaje 44
Puesta en marcha en frio. 45
MANTENIMIENTO
Lubricación del motor
Cárter de aceite 48
Filtro de aceite 49
Pág.
Alimentación
Filtro de aire. 49
Carburador....50
Refrigeración
Nivel del líquido refrigerante del motor 51
Correa del alternador y de la bomba de agua 52
Encendido
Bujías....50
Encendido electrónico 50
Transmisión
Cambio y diferencial 53
Juntas homocinéticas....54
Frenos
Depósito del líquido de frenos 55
Freno de mano 55
Suspensión
Brazos oscilantes delanteros 53
Varios
Lavaparabrisas....56
Limpiaparabrisas 56
Instalación eléctrica
Batería 65
INDICE (Cont.)
Pág.
Iluminación y fusibles
Faros 57
Luces delanteras de posición. 58
Luces delanteras de giro 58
Luces traseras 59
Luces de patente 59
Alineación de los faros 61
Corrección manual de la posición de los faros según las
condiciones de carga del vehículo. 61
Fusibles de protección de la instalación eléctrica ..... 62
CARACTERISTICAS TECNICAS
Motor 68
Transmisión 71
Frenos 71
Suspensiones. 71
Ruedas y neumáticos....72
Pesos y carga....73
Instalación eléctrica. 73
Dimensiones externas, 75
Cuadro de abastecimientos. 76
Pág.
PARTICULARIDADES VERSION WEEKEND
Datos de identificación....79
Apertura del compartimiento de carga 80
Porta equipajes 82
Cambio de ruedas....83
Limpia-lavaluneta....84
Antena para autorradio.... 85
Faros traseros 86
Datos y características 87
Pesos y carga. 88
Dimesiones externas 89
ANOTACIONES:
Las descripciones e ilustraciones de esta publicación son sin compromiso. Queda entendido que la Empresa conservando las características básicas del modelo, se reserva el derecho de introducir, en cualquier momento y sin poner al día esta publicación, todas las modificaciones de órganos, detalles o accesorios que estime convenientes ya sea para mejorar el producto o por exigencias de caracter constructivo o comercial.

DIRECCION COMERCIAL - ASISTENCIA TECNICA POST-VENTA PUBLICACIONES TECNICAS Presidente Juan D. Perón 1001, Villa Bosch, Buenos Aires, ARGENTINA
F.E. 9-91 F.U.M 4-91
Casano Gráfica S. A
www.fiatduna.com.ar
667 481018
