BOPH314BB - Nezařazeno BRANDT - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma BOPH314BB BRANDT ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně BOPH314BB BRANDT
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Nezařazeno ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod BOPH314BB - BRANDT a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. BOPH314BB značky BRANDT.
NÁVOD K OBSLUZE BOPH314BB BRANDT
Právě si pořídili výrobek BRANDT a my bychom vám rádi poděkovali za důvěru, kterou jste nám projevili.
nám dáváte.
Tento produkt jsme navrhli a vyrobili s na vás, váš životní styl a vaše potřeby, aby co nejlépe splňoval vaše očekávání. Do tohoto výrobku jsme vložili naše odborné znalosti, našeho inovačního ducha a veškerou vášeň, která nás pohání již více než 60 let. V rámci naší trvalé snahy vyhovět vašim požadavkům je vám k dispozici náš spotřebitelský servis, který zodpoví všechny vaše dotazy a připomínky.
Můžete se také přihlásit na naše webové stránky www.brandt.com, kde najdete všechny naše novinky a další užitečné informace.
Společnost BRANDT vás ráda podporuje na každodenní bázi a přeje vám vše nejlepší do budoucna.
co nejlépe využít svůj nákup.

text_image
ORIGINE FRANCE® GARANTIEBVCert.6011825
Označení "Garance původu Francie" zajišťuje spotřebitelům vysledovatelnost výrobku tím, že jasně a objektivně označuje jeho původ. Značka BRANDT je hrdá na to, že může toto označení uvádět na výrobcích z našich francouzských továren v Orléansu a Vendôme.

Před spotřebiče si pozorně přečtěte tuto příručku, abyste mohli rychleji se seznámit s jeho obsluhou.
BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ OPATŘENÍ .....4
• 1 INSTALACE ....6
VÝBĚR MÍSTA A INSTALACE....7
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ ......7
• 2 PROSTŘEDÍ......8
RESPEKTOVÁNÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ......8
• 3 POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE ....9
OVLÁDACÍ PRVKY A DISPLEJ 10
PŘÍSLUŠENSTVÍ (V ZÁVISLOSTI NA MODELU)....11
• 4 POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE....13
NASTAVENÍ 13
ZÁMEK KLÁVESNICE (DĚTSKÁ POJISTKA) 14
MENU NASTAVENÍ....14
REŽIMY VAŘENÍ......15
ZAHÁJENÍ STŘELBY....16
• 5 ÚDRŽBA....18
ČIŠTĚNÍ INTERIÉRU - EXTERIÉRU ......18
• 6 ZÁVAD A ŘEŠENÍ......21
ZÁVADY A ŘEŠENÍ 21
• 7 TIPŮ NA VAŘENÍ......22
• 8 VHODNOSTI ....24
• 9 POPRODEJNÍ SERVIS....25
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - PEČLIVĚ SI JE PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
Tyto pokyny si můžete stáhnout z webových stránek značky.
Po obdržení spotřebiče jej ihned vybalte nebo nechte vybalit. Zkontrolujte jeho celkový vzhled. Případné výhrady uvedte písemně na dodacím listu, jehož kopii si uschovejte.

DŮLEŽITÉ
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly předem poučeny o bezpečném používání spotřebiče a porozuměly souvisejícím rizikům.
— Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
— Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.

VAROVÁNÍ :
- Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají. Dělejte to na.
dávejte pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř trouby. Děti mladší 8 let by se k troubě neměly přibližovat, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
— Tento spotřebič je určen k vaření se zavřenými dvířky.
— Před pyrolytickým čištěním trouby vyjměte veškeré příslušenství a odstraňte všechny velké skvrny.
— Při funkci čištění mohou být povrchy teplejší než při běžném používání.
Doporučuje se držet děti stranou.
— Nepoužívejte parní čističe.
— K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani tvrdé kovové škrabky, protože by mohlo dojít k poškrábání povrchu a rozbití skla.

VAROVÁNÍ :
Před výměnou lampy se ujistěte, že je spotřebič odpojen od napájení, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem. Udělejte to, až spotřebič vychladne. Pro odšroubování průzoru a lampy použijte gumovou rukavici, abyste si usnadnili demontáž.

Spotřebič musí být
možné odpojit od elektrické sítě pomocí vypínače v pevných rozvodech v souladu s předpisy pro instalaci.
— Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho poprodejní servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, se předešlo nebezpečí.
— Tento spotřebič lze instalovat pod nebo do sloupu, jak je znázorněno na instalačním schématu.
— Vycentrujte troubu ve skříni tak, aby byla od sousední skříně vzdálena minimálně 10 mm. Vestavný nábytek musí být vyroben z tepelně odolného materiálu (nebo potažen tepelně odolným materiálem). Pro větší stabilitu upevněte troubu ve skříňce pomocí 2
šrouby skrz připravené otvory na bočních sloupcích.
— Spotřebič nesmí být instalován za dekorativními dvířky, aby nedošlo k jeho přehřátí.
— Tento spotřebič je určen pro použití v domácnostech a podobných zařízeních, jako jsou kuchyně pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných profesionálních zařízeních; na farmách; pro hosty v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních; v penzionech.
— Před jakýmkoli čištěním v prostoru trouby musí být trouba vypnutá.
Neměňte vlastnosti tohoto spotřebiče, protože by to pro vás mohlo být nebezpečné.
Nepoužívejte troubu jako spíž nebo k uskladnění jakýchkoli předmětů po použití.
V závislosti na modelu může být trouba vybavena sondou na maso. Používejte pouze teplotní sondu doporučenou pro tuto troubu.
A

text_image
≥545 585 560 583 544 558 592 10 70C

text_image
≤70 ≥545 596B

text_image
≥545 560 585 583 544 558 592 10 70 50 50
text_image
≤70 21.5>26 596 ≤70 ≥545VÝBĚR MÍSTA A INSTALACE
Na obrázcích jsou uvedeny rozměry skříně, ve které bude trouba umístěna. Tento spotřebič lze instalovat bud pod (obr. A), nebo do sloupu (obr. B).
Upozornění: Pokud je zadní část jednotky otevřená (zespodu nebo jako sloup), musí být prostor mezi stěnou a deskou, na které trouba stojímaximálně 70 mm* (obr. C). Pokud je skříňka vzadu uzavřená, vytvořte otvor 50 x 50 mm pro průchod elektrického kabelu.
Upevněte troubu ve skříni. Za tímto účelem odstraňte gumové zarážky a předvrtejte do stěny skříňky otvor ∅ 2 mm, abyste zabránili třískám ve dřevě. Připevněte troubu pomocí 2 šroubů. Vyměňte gumové zarážky.

Rada
Chcete-li se ujistit, že je vaše instalace v souladu s předpisy, neváhejte si zavolat odborníka na domácí spotřebiče.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Trouba je standardním třížilovým napájecím kabelem o průřezu 1,5 mm² (1 ph + 1 N + zem), který musí být připojen k elektrické síti 220 \~ 240 V prostřednictvím standardní zásuvky IEC 60083 nebo všesměrového oddělovacího zařízení v souladu s instalačními předpisy.
Ochranný vodič (zelenožlutý) je připojen k
ke svorce spotřebiče a musí být připojen k uzemnění instalace. Instalační pojistka musí být 16 A.
Nemůžeme nést odpovědnost za nehody nebo incidenty, které vzniknou v důsledku neexistujícího, vadného nebo nesprávného uzemnění nebo nesprávného připojení.
Váš spotřebič je navržen tak, aby mohl pracovat při frekvenci 50 Hz nebo 60 Hz bez jakéhokoli zvláštního zásahu z vaší strany.

Upozornění:
Pokud elektrická instalace ve vaší domácnosti vyžaduje úpravy pro připojení spotřebiče, obrat'te se na kvalifikovaného elektrikáře. Pokud se vyskytne jakýkoli problém s troubou, odpojte spotřebič ze zásuvky nebo vyjměte pojistku odpovídající přívodnímu vedení k troubě.

text_image
Modrý vodič Černý, hnědý nebo červený vodič Zelený/žlutý vodič Neutrál ní (N) Fáze (L) ZeměRESPEKT K ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Obalové materiály tohoto spotřebiče lze recyklovat. Podílejte se na jejich recyklaci a pomozte chránit životní prostředí tím, že je odložíte do obecních kontejnerů určených k tomuto účelu.

Váš spotřebič obsahuje také mnoho recyklovatelných materiálů. Proto je označen tímto logem, které vás upozorňuje, že použité spotřebiče se nesmí recyklovat.
ve směsi s ostatním odpadem.
Recyklace spotřebičů organizovaná společností
Váš výrobce tak bude moci likvidovat své výrobky za nejlepších možných podmínek v souladu s evropskou směrnicí odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
Podrobnosti o nejbližších sběrných místech pro použité spotřebiče získáte na místním úřadě nebo u prodejce.
Děkujeme vám za pomoc při ochraně životního prostředí.

text_image
A B C D 1 2 3 4 5 6A Ovládací panel
B Lampa
© Dveře
D Rošty (tato trouba má 6 pozic pro příslušenství)
OVLÁDACÍ PRVKY A DISPLEJ
Zobrazit

text_image
Doba vaření Provozní doba Indikátor teploty Časovač Zámek klávesnice 88:00 °C Ukazatel předehřev Zámek dveří Konec vařeníKlíče

text_image
Nastavení teploty Nastavení času a doby trváníPŘÍSLUŠENSTVÍ (V ZÁVISLOSTI NA MODELU)
- Bezpečnostní mřížka proti překlopení
Mřížku lze použít k podepření všech pokrmů a forem obsahujících potraviny určené k vaření nebo pečení au gratin. Lze ji také použít ke grilování (umístí se přímo na ni).
Vložte rošt se zařízením proti překlopení směrem ke dnu trouby.
- Víceúčelová mísa 45 mm
Vkládá se do úrovní pod grilem.
Shromažduje štávy a tuky z grilování a lze ji použít naplněnou vodou pro vaření v bain-marie.
8 mm plech na pečení
Vloženo do vrstevnic. Ideální pro pečení sušenek, křehkého pečiva a košíčků.
Její nakloněný povrch usnadňuje umístění nádobí na talíř. Lze ji také vložit do stupňů pod grilem a zachytávat šťávy a tuk z grilovaných pokrmů.

Abyste zabránili úniku kouře při vaření tučného masa, doporučujeme přidat na dno víceúčelové nádoby o průměru 45 mm malé množství vody nebo oleje.

VAROVÁNÍ :
Před vyjmutím příslušenství z trouby zahájit pyrolytické čištění. Působením tepla se příslušenství může deformovatse změnila jeho funkce. Po ochlazení se vrátí do původního tvaru.
Systém posuvných kolejnic usnadňuje a zpříjemňuje manipulaci s potravinami, protože podnosy lze plynule vytahovat, a tak s nimi lze co nejsnáze manipulovat. Přihrádky lze zcela vysunout, což umožňuje plný přístup. Díky jejich stabilitě lze navíc s potravinami pracovat a manipulovat zcela bezpečně, což snižuje riziko popálení. Jídlo tak můžete z trouby vyndat mnohem snadněji.
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ POSUVNÝCH LIŠT
Po odstranění 2 drátěných stupňů zvolte výšku stupňů (od 2 do 5), ke kterým chcete připevnit kolejnice. Přicvakněte levou kolejnici k levému patru a vyvíjejte dostatečný tlak na přední a zadní část kolejnice tak, aby 2 výstupky na boku kolejnice zapadly do drátěného patra. Totéž provedte u pravé kolejnice.
POZNÁMKA: teleskopická posuvná část lišty by se měla vyklopit směrem k přední části trouby, A směrem k vám.
Namontujte 2 drátěné police, umístěte desku na 2 kolejnice a systém je připraven k použití.
Chcete-li kolejnice demontovat, opět vyjměte drátěné pojezdy. Mírně roztáhněte výstupky připevněné ke každé kolejnici směrem dolů, abyste je uvolnili z patra. Vytáhněte kolejnici směrem k sobě.

Při zapnutí bliká na displeji 12:00. Nastavte čas pomocí joysticku+ nebo -.
Potvrd'te stisknutím joysticku.
Pokud dojde k výpadku proudu, čas bude také blikat. Proved'te stejné nastavení.
Změna času

Funkční páčka musí být v poloze 0.
Stiskněte tlačítko a zobrazí se symbo. Znovu stiskněte. Nastavení upravte pomocí joysticku+ nebo -. Potvrd'te stisknutím joysticku.
Časovač
Tuto funkci lze použít pouze tehdy, když je trouba vypnutá.

Funkční páčka musí být v poloze 0.
Stiskněte tlačítko a zobrazí se symbol. Časovač začne blikat. Nastavte časovač pomocí joysticku+ nebo -. Potvrďte stisknutím joysticku, spustí se odpočítávání a znovu se objeví čas. Po uplynutí času zazní zvukový signál. Chcete-li jej zastavit, stiskněte libovolné tlačítko.
Poznámkanastavení časovače změnit nebo zrušit. Pro zrušení se vrat'te do nabídky časovače a nastavte 00:00.
ZÁMEK KLÁVESNICE (DĚTSKÁ POJISTKA)

text_image
13:20Současně stiskněte tlačítké a Čdokud se na obrazovce neobjeví symbol Chcete-li jej odemknout, stiskněte současně klávesy , Čdokud symbol nezmízí z obrazovky.
MENU NASTAVENÍ
Na troubě můžete měnit různá nastavení:
stiskněte tlačítk, dokud se na displeji nezobrazí "MENU", čímž vstoupíte do režimu nastavení.

text_image
MENUPomocí joysticku vyberte různá nastavení, volbu potvrd'te stisknutím joysticku, poté pomocí joysticku aktivujte nebo deaktivujte+ a - různé parametry, volbu potvrd'te stisknutím joysticku.
páka viz tabulka :
![]() | AUTO: režimu vaření se kontrolka dutiny vypne po 90 sekundách.ON: V režimu vaření svítí kontrolka nepřetržitě, s výjimkou režimu ECO. |
![]() | Aktivace/deaktivace pípání kláves |
![]() | Aktivace/deaktivace předehřev |
![]() | Aktivace/deaktivace demo režimu |
![]() | Informace o poprodejním servisu |
Chcete-li opustit "MENU", stiskněte znovu tlačítko.
ZPŮSOBY VAŘENÍ
Manuální funkce

Vytápění s ventilátorem\*
Teplota min. 35°C max. 250°C
Doporučená teplota: 180°C
Doporučuje se pro udržování vlhkosti bílého masa a ryb a pro vícenásobné vaření až na 3 úrovních. Rychlé zvýšení teploty: některé pokrmy lze vložit do trouby studené.

Tradiční
Teplota min. 35 °C max. 275 °C
Doporučená teplota: 200 °C
Tento způsob vaření není kompatibilní s vařením v bain-marie. Doporučuje se pro pomalé a jemné vaření: měkká zvěřina. Pro pečení červeného masa. Pro dušení v uzavřeném pekáči, které bylo předtím započato na varné desce (coq au vin, civet).

Pulzní podrážka
Teplota min. 75°C max. 250°C
Doporučená teplota: 180°C
Doporučuje se pro vlhké pokrmy (quiche, šťavnaté ovocné koláče...). Pečivo bude zespodu dobře propečené. Doporučuje se pro kynoucí pokrmy (koláče, briošky, kouglof...) a pro suflé, které nebude blokovat kůrka na povrchu.

Eco
Teplota min. 35 °C max. 275 °C
Doporučená teplota: 200 °C
Tento způsob vaření není kompatibilní s vařením v bain-marie.
Tato poloha šetří energii při zachování kvality vaření. Veškeré vaření probíhá bez předehřívání.
*Režim vaření provedený v souladu s EN 60350-1: k prokázání souladu s požadavky na uvádění spotřeby energie na energetických štítcích podle evropského nařízení EU/65/2014.

Vysoký gril
Pozice 1 až 4 Doporučení:
Pozice 4
Doporučuje se pro opékání toastů, gratinování pokrmů nebo zapékání crème brůlée.

Pulzní gril
Teplota min. 100°C max. 250°C
Doporučená teplota: 200°C
Do spodního patra zasuňte víceúčelovou misku o průměru 45 mm.
Doporučuje se pro veškerou drůbež a pečeně, k pečení a vaření jehněčí kýty a hovězích žeber. Pro udržení rybích steaků rozplývajících se v ústech.

Chléb
Teplota min. 35 °C max. 220 °C Doporučená teplota: 205 °C
Doporučené pořadí pro pečení chleba.
Nezapomeňte na ohniště umístit misku s vodou, abyste získali křupavou, zlatavou kůrku.
Automatické funkce
Trouba nabízí 3 nové funkce, které automaticky kombinují dva režimy pečení, aby se zachovaly nutriční vlastnosti pokrmů uvařily se rychleji.

Drůbež
Doporučuje se pro přípravu kuřete.

Ryby
Doporučuje se pro přípravu celých ryb losos, okoun, treska atd.).

Bílé maso
Doporučuje se pro udržení telecí pečeně měkké a křehké.
Pro tyto 3 funkce stačí přidat 500 ml vlažné vody do víceúčelové nádoby o průměru 45 mm a umístit ji do trouby na spodní polici, přičemž jídlo, které se má připravit, se nachází na polici 3.
Nastavte hmotnost na displeji pomocí páčky +/- a hodnotu potvrd'te stisknutím tlačítka na páce +/-

Během napařování se na vnitřním skle tvoří kondenzát. Voda z této kondenzace se může zachytit ve výlevce (*), v takovém případě by se měla na konci vaření vytřít, aby se zabránilo jejímu hromadění.
(*) Žlab je umístěn pod těsněním dvířek, na samém dně rámu trouby.
ZAHÁJENÍ STŘELBY
Zahájení okamžitého vaření

text_image
P/H ECO 20:00 00:52Jakmile se trouba spustí, zobrazí se provozní doba.
Programátor zobrazí čas, který nesmí blikat.
Otočte páčku funkcí do zvolené polohy.
Pro manuální funkce :
Vytápění se spustí okamžitě. Trouba vám doporučí teplotu, kterou můžete změnit. Trouba se zahřívá a ukazatel teploty bliká. Když trouba dosáhne nastavené teploty, ozve se série pípnutí.
Změna teploty

text_image
200°C - + 180°C - +Tisk
Pomocí páčky+ nebo - nastavte teplotu. Potvrd'te stisknutím páčky.
Změna doby trvání

Vaše trouba je vybavena Funkce "Smart Assist" doporuči dobu vaření, kterou lze upravit podle zvoleného režimu vaření (viz tabulka).
Změnu času potvrďte stisknutím knoflíku. Čas se začne odpočítávat okamžitě po dosažení teploty vaření.
| FUNKCE VAŘENÍ | TRVÁNÍ |
![]() | 30 minut |
![]() | 30 minut |
![]() | 30 minut |
![]() | 30 minut |
![]() | 7 min |
![]() | 15 minut |
![]() | 40 minut |
Tisk Trouba vám doporučí čas, který můžete změnit. Nastavte Pomocí joysticku vyberte možnost+ nebo - . Potvrdte stisknutím knoflíku.
Změna doby ukončení vaření

text_image
12:05 -/- + -/- + 13:00Po nastavení doby vaření stiskněte tlačítko a konec doby vaření začne blikat. Pomocí páčky+ nebo - nastavte novou dobu konce vaření.
Potvrd'te stisknutím joysticku.
Displej konce vaření přestane blikat.
Trouba se spustí později, aby dokončila pečení ve zvoleném čase.
Poznámka: Tato funkce není k dispozici s funkcí Gril.
ČIŠTĚNÍ INTERIÉRU - EXTERIÉRU
Čištění dutin pyrolýzou nebo čištění párou

POZOR
Před zahájením pyrolýzy nebo parního čištění vyjměte z trouby příslušenství a drátěné rošty. Před čištěním trouby odstraňte případné velké . Přebytečnou mastnotu z dvířek odstraňte vlhkou houbou.
Z bezpečnostních důvodů se pyrolýzní čištění provádí až po automatickém uzamčení dvířek. Dvířka nelze odemknout.
Okamžité samočištění

flowchart
graph LR
A["Hand positioning on left"] --> B["Rotation: -"]
B --> C["Device with 'pyr' label"]
C --> D["Touch button: -"]
D --> E["Device with 'PYR' label"]
Časovač by měl zobrazovat denní čas bez blikání.
Pomocí joysticku zvolte samočisticí P/H
Pomocí páček + a - můžete volit mezi pyrolýzou a parním čištěním podle toho, jak moc je trouba znečištěná:

2hodinová pyrolýza,


PyroExpress* nebo Pyrolyse ECO (1h30)*,

Čištění dutiny párou.
Volbu potvrd'te stisknutím joysticku.
Na konci čištění se na displeji zobrazí 0:00. Otočte funkční knoflík zpět na 0. Na konci cyklu pyrolýzy se dvířka odemknou.
\*PYROEXPRESS ZA 59 MINUT

= PyroExpress*
Tato specifická funkce využívá teplo nahromaděné předchozího vaření a nabízí rychlé automatické čištění dutiny: lehce znečištěnou dutinu vyčistí méně než hodinu. Elektronické sledování teploty dutiny určuje, zda je zbytkové teplo v dutině dostatečné k dosažení dobrého výsledku čištění. Pokud ne, automaticky se aktivuje cyklus ECO pyrolýzy trvající 1,5 hodiny.
Čištění dutiny párou
Díky této funkci strávíte méně času čištěním trouby, a to s ohledem na životní prostředí. Za tímto účelem postříkejte dutinu trouby 300 ml vody a spustěte funkci parního čištění otočením knoflíku na po dobu 35 minut.
Zpožděné samočištění
Spuštění programu pyrolýzy můžete odložit. Jakmile se na displeji zobrazí doba trvání programu, stiskněte tlačítků a pomocí joysticku nastavte nový čas ukončení.
+ a - a poté potvrd'te stisknutím joysticku.
Samočištění začne později a skončí v novém naprogramovaném čase.
Po dokončení čištění otočte páčku funkcí zpět do polohy 0.
Čištění vnějšího povrchu
Použijte měkký hadřík namočený v čisticím prostředku na sklo. Nepoužívejte čisticí krémy ani brusné prostředky.
škrabka houba.
Demontáž skla dveří

UPOZORNĚNÍ:
K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte drátěnky, abrazivní houbičky ani kovové škrabky, protože by mohly poškrábat povrch a způsobit rozbití skla.
Předtím pomocí měkkého hadříku a mycího prostředku odstraňte přebytečnou mastnotu z nádob vnitřní sklo.
Chcete-li vyčistit jednotlivá vnitřní skla, demontujte je následujícím způsobem.
následující :
Čištění skla dveří
Úplně otevřete dvířka a zajistěte je plastovým kabelem dodaným se spotřebičem.

Pomocí šroubováku Torx (T20) vyšroubujte dva šrouby na obou stranách dveřních zárubní a poté příčník vyjměte tahem směrem k sobě.

Nezapomeňte si označit směr montáže tohoto 1. skla (lesklou stranou k sobě).

Vyjměte první sklo: dveře mají dvě vnitřní skla s černým gumovým distančním rámečkem v každém rohu. V případě potřeby vyjměte vnitřní skla a vyčistěte je.
Sklenici neponořujte do vody. Opláchněte ji čistou vodou a otřete suchým hadříkem. načechraný.
Montáž dveřních oken
Po vyčištění znovu umístěte čtyři gumové zarážky tak, aby šipky směřovaly nahoru. změnit polohu všech oken.
Poslední sklo zasuňte do zarážek, poté příčník přemístěte a přišroubujte zpět na místo. Před zavřením dveří odstraňte plastový kabel. Váš spotřebič je nyní opět funkční.

Před výměnou lampy se ujistěte, že je spotřebič odpojen od napájení, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem. Udělejte to, až spotřebič vychladne.

Pokud lampa přestane fungovat, můžete ji vyměnit sami. Odšroubujte ublot a vyjměte lampu (pro snazší demontáž použijte gumovou rukavici).
Vložte novou lampu a vyměňte okno. Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy energetické účinnosti G.
ZÁVADY A ŘEŠENÍ
| Otázky | Odpovědi a řešení | ||||||||||||
| Trouba se nezahřívá. | Zkontrolujte, zda je trouba správně zapojena do sítě nebo zda je pojistka správně zapojena. není vpořádku. Zvyšte zvolenou teplotu. | ||||||||||||
| Kontrolka trouby nefunguje. | Vyměňte žárovku nebo pojistku. Zkontrolujte, zda je trouba správně zapojena. | ||||||||||||
| Chladicí ventilátor běží i po vypnutí trouby. | To je normální; ventilátor může běžet až jednu hodinu po ukončení pečenísnížila teplota uvnitř i vně trouby. Po více než jedné hodině se obraťte na náš poprodejní servis. | ||||||||||||
| Pyrolýzní čištění není provedeno | Zkontrolujte, zda jsou dveře zavřené. Může jednat o závadu na zámku dveří nebo na teplotním čidle. Pokud závada přetrvává, kontaktujte poprodejní servis. | ||||||||||||
| Na displeji bliká symbol | Pokud se dveře správně nezamykají, kontaktujte náš poprodejní servis. | ||||||||||||
| Vaří se v bain-marie. | Při vaření v bain-marie používejte ventilační režimy. | ||||||||||||
| Vibrační hluk. | Zkontrolujte, zda napájecí kabel nepřekáží. kontakt se zadní stěnou.To nemá žádný vliv na správnou funkci spotřebiče, ale přesto může při větrání docházet k vibracím. Vyjměte spotřebič a přesuňte kabel. Vyměňte troubu. | ||||||||||||
| DESKY | ![]() | ||||||||||||
| Maso | |||||||||||||
| Vepřová pečeně (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||
| Telecí pečeně (1 kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60-70 | ||||||||
| Hovězí pečeně, propečená (1 kg) | 240 | 2 | 30-40 | ||||||||||
| Jehněčí (kýta, plec 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 26 | 0 | |||||||
| Drůbež (1 kg) | 200 | 2 | 220 | 180 | 2 | 210 | 3 | 60 | |||||
| Velká drůbež | 180 | 1 | 60-90 | ||||||||||
| Kuřecí stehna | 220 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||
| Vepřové kotlety | 210 | 3 | 30-40 | ||||||||||
| Telecí kotlety | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Hovězí žebra, propečená (1 kg) | 210 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||
| Skopové kotlety | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Ryby | |||||||||||||
| Malé ryby | 275 | 4 | 15-20 | ||||||||||
| Středně velké ryby 1 kg až 1,5 kg) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||
| Rybí filé | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||||
| Zelenina | |||||||||||||
| Gratins (vařené jídlo) | 275 | 2 | 15 | ||||||||||
| Gratins dauphinois | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||
| Lasagne | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||
| Plněná rajčata | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||
| Pečivo | |||||||||||||
| Savojská sušenka - Génoise | 150 | 3 | 180 | 2 | |||||||||
| Rolované sušenky | 220 | 3 | 180 | 2 | |||||||||
| Brioche | 170 | 1 | 210 | 180 | 2 | ||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | ||||||||
| Dort - Čtyři čtvrtiny | 180 | 1 | 180 | 1 | 180 | 2 | |||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||
| Krémy | 165 | 2 | 150 | 2 | |||||||||
V závislosti n:
modelu
| DESKY | ||||||||||||||||
| Pečivo | ||||||||||||||||
| Sušenky - Křehké pečivo | 175 | 3 | 15-20 | |||||||||||||
| Kugelhopf | 180 | 2 | 180 | 2 | 40-45 | |||||||||||
| Malé pusinky | 100 | 2 | 100 | 3 | 60-90 | |||||||||||
| Velké pusinky | 100 | 2 | 100 | 3 | 70-90 | |||||||||||
| Madeleines | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||||
| Zelné těstoviny | 200 | 3 | 180 | 3 | 180 | 3 | 30-40 | |||||||||
| Jednotlivé listové těsto | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||||
| Savarin | 180 | 3 | 175 | 3 | 30-35 | |||||||||||
| Koláč z křehkého těsta | 215 | 1 | 200 | 1 | 180 | 30-40 | ||||||||||
| Tarte pâte feuilletée fine | 215 | 1 | 200 | 1 | 20-25 | |||||||||||
| Koláč z kynutého těsta | 210 | 1 | 200 | 1 | 10-30 | |||||||||||
| Různé | ||||||||||||||||
| Brochety | 220 | 3 | 210 | 4 | 10-15 | |||||||||||
| Paštika v terině bain-marie | 200 | 2 | 190 | 2 | 80-100 | |||||||||||
| Křehká pizza | 200 | 2 | 30-40 | |||||||||||||
| Těsto na pizzu | 15-18 | |||||||||||||||
| Quiche | 220 | 2 | 35-40 | |||||||||||||
| Soufflé | 180 | 25 | 0 | |||||||||||||
| Koláče | 200 | 2 | 40-45 | |||||||||||||
| Chléb | 220 | 200 | 220 | 30-40 | ||||||||||||
| Toastový chléb | 180 | 275 | 4-52 | -3 | ||||||||||||
| Uzavřené kastroly | 180 | 2 | 180 | 2 | 90-180 | |||||||||||
* V závislosti na
modelu

Všechny T °C a doby pečení jsou uvedeny pro předehřáté trouby.
Poznámka: Všechna masa by měla být před vložením do trouby ponechána nejméně 1 hodinu při pokojové teplotě.
| EKVIVALENCE: ÚDAJE T °C | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Chiffres | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 maxi | |||
V SOULADU S CEI 60350
| FOOD | Režim vaření | ÚROVEN | Příslušenství | °C | min. DOBA TRVÁNÍ | PRECHAUF-FAGE |
| Křehký chléb (8.4.1) | ![]() | 5 | plochý 45 mm | 150 | 30-40 | ano |
| Křehký chléb (8.4.1) | ![]() | 5 | plochý 45 mm | 150 | 25-35 | ano |
| Křehký chléb (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 | plochý 45 mm + mřížka | 150 | 25-45 | ano |
| Křehký chléb (8.4.1) | ![]() | 3 | plochý 45 mm | 175 | 25-35 | ano |
| Křehký chléb (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 | plochý 45 mm + mřížka | 160 | 30-40 | ano |
| Malé koláče (8.4.2) | ![]() | 5 | plochý 45 mm | 170 | 25-35 | ano |
| Malé koláče (8.4.2) | ![]() | 5 | plochý 45 mm | 170 | 25-35 | ano |
| Malé koláče (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 | plochý 45 mm + mřížka | 170 | 20-40 | ano |
| Malé koláče (8.4.2) | ![]() | 3 | plochý 45 mm | 170 | 25-35 | ano |
| Malé koláče (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 | plochý 45 mm + mřížka | 170 | 25-35 | ano |
| Měkký koláč bez tuku (8.5.1) | ![]() | 4 | mřížka | 150 | 30-40 | ano |
| Měkký koláč bez tuku (8.5.1) | ![]() | 4 | mřížka | 150 | 30-40 | ano |
| Měkký koláč bez tuku (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 | plochý 45 mm + mřížka | 150 | 30-40 | ano |
| Měkký koláč bez tuku (8.5.1) | ![]() | 3 | 150 | 30-40 | ano | |
| Měkký koláč bez tuku (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 | plochý 45 mm + mřížka | 150 | 30-40 | ano |
| Jablečný koláč (8.5.2) | ![]() | 1 | mřížka | 170 | 90-120 | ano |
| Jablečný koláč (8.5.2) | ![]() | 1 | mřížka | 170 | 90-120 | ano |
| Jablečný koláč (8.5.2) | ![]() | 3 | mřížka | 180 | 90-120 | ano |
| Roštující povrch (9.2.2) | ![]() | 5 | mřížka | 275 | 3-6 | ano |
* V závislosti n. modelu
POZNÁMKA: Při dvouúrovňovém vaření lze pokrmy vyjmout v různých časech.
INTERVENCE
Veškeré práce vašem spotřebiči musí provádět kvalifikovaný odborník, který je registrovaným distributorem dané značky. Při telefonátu usnadnění vyřízení vašeho požadavku připravte úplné reference vašeho spotřebiče (obchodní reference, servisní reference, výrobní číslo). Tyto informace naleznete na výrobním štítku.

text_image
SLUŽBA: ---- C c. XX XX XX XXXXXXX B TYP: ---- CE BB: Obchodní reference
C: Servisní číslo
H: Sériové číslo
PŮVODNÍ DÍLY
Při servisu zařízení požadujte použití pouze certifikovaných or iginálních náhradních dílů.

Brandt

— Nepoužívajte parné čističe.
Pred výmenou lampy sa uistite, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete, aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom. Urobte to, ked' spotrebič vychladne. Na odskrutkovanie priezoru a lampy použite gumovú rukavicu, aby ste si ul'ahčili demontáž.

— Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymenit' výrobca, jeho popredajný servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, sa zabránilo nebezpečenstvu.
Nemodifikujte vlastnosti tohto spotrebiča, pretože by to mohlo byt' pre vás nebezpečné.
Upevnite rúru do skrinky. Na tento účel odstráňte gumové zarážky a do steny skrinky predvítajte otvor ∅ 2 mm, aby ste zabránili rozštiepeniu dreva. Pripevnite rúru pomocou 2 skrutiek. Vymeňte gumové zarážky.

Rada
Ak chcete mat' istotu, že je vaša inštalácia v súlade s predpismi, neváhajte a zavolajte odborníka na domáce spotrebiče.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Ochranný vodič (zeleno-žltý) je pripojený k
text_image
Modrý vodič Čierny, hnedý alebo červený vodič Zelený/žltý vodič Neutrálné (N) Fáza (L) ZemÚCTA K ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Obalové materiály tohto spotrebiča možno recyklovať. Podiel'ajte sa na ich recyklácii a pomôžte chránit' životné prostredie tým, že ich odložíte do mestských kontajnerov určených na tento účel.

Potvrd'te stlačením joysticku.
Stlačte tlačidlo a zobrazí sa symbol. Časovač začne blikat'. Nastavte časovač pomocou joysticku+ alebo -. Potvrd'te stlačením joysticku, spustí sa odpočítavanie a znovu sa objaví čas. Po uplynutí času zaznie zvukový signál. Ak ho chcete zastavit', stlačte l'ubovoľné tlačidlo.
stláčajte tlačidlo, kým sa nezobrazí "MENU", aby ste vstúpili do režimu nastavení.

text_image
MENUPotvrd'te stlačením joysticku.
Displej konca varenia prestane blikat'.
Časovač by mal zobrazovat' denný čas bez blikania.
Pomocou joysticku vyberte samočistenia P/H
2-hodinová pyrolýza,


PyroExpress* alebo Pyrolyse ECO (1h30)*,
Cistenie dutiny parou.

Svoju vol'bu potvrd'te stlačením joysticku.
Na konci čistenia sa na displeji zobrazí 0:00. Otočte funkčný gombík spät' na 0. Na konci cyklu pyrolýzy sa dvierka odomknú.
\*PYROEXPRES ZA 59 MINÚT

= PyroExpress*
+ a - a potom potvrd'te stlačením joysticku.
Po skončení čistenia otočte páčku funkcií spät' do polohy 0.
Úplne otvorte dvierka a zaistite ich plastovým káblom dodaným so spotrebičom.

Pomocou skrutkovača Torx (T20) odskrutkujte dve skrutky na oboch stranách zárubne dverí a potom odstráňte priečku t'ahaním smerom k sebe.

Uistite sa, že ste označili smer montáže tohto 1. skla (lesklou stranou k sebe).

Posledné sklo zasuňte do zarážok, potom presuňte priečku a priskrutkujte ju spät na miesto. Pred zatvorením dverí odstráňte plastový kábel. Váš spotrebič je teraz opät funkčný.

Pred výmenou lampy sa uistite, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete, aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom. Urobte to, ked' spotrebič vychladne.

V závislosti od
modelu
| PLATES | ![]() | |||||||||||||
| Pečivo | ||||||||||||||
| Cookies - Krátke pečivo | 175 | 3 | 15-20 | |||||||||||
| Kugelhopf | 180 | 2 | 180 | 2 | 40-45 | |||||||||
| Malé pusinky | 100 | 2 | 100 | 3 | 60-90 | |||||||||
| Veľké pusinky | 100 | 2 | 100 | 3 | 70-90 | |||||||||
| Madeleines | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||
| Kapustové cestoviny | 200 | 3 | 180 | 3 | 180 | 3 | 30-40 | |||||||
| Jednotlivé lístkové pečivo | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||
| Savarin | 180 | 3 | 175 | 3 | 30-35 | |||||||||
| Koláč z krehkého cesta | 215 | 1 | 200 | 1 | 180 | 30-40 | ||||||||
| Tarte pâte feuilletée fine | 215 | 1 | 200 | 1 | 20-25 | |||||||||
| Koláč z kysnutého cesta | 210 | 1 | 200 | 1 | 10-30 | |||||||||
| Rôzne | ||||||||||||||
| Brochety | 220 | 3 | 210 | 4 | 10-15 | |||||||||
| Paštéta v terine bain-marie | 200 | 2 | 190 | 2 | 80-100 | |||||||||
| Krátka pizza | 200 | 2 | 30-40 | |||||||||||
| Cesto na pizzu | 15-18 | |||||||||||||
| Quiches | 220 | 2 | 35-40 | |||||||||||
| Soufflé | 180 | 25 | 0 | |||||||||||
| Koláče | 200 | 2 | 40-45 | |||||||||||
| Chlieb | 220 | 200 | 220 | 30-40 | ||||||||||
| Toastový chlieb | 180 | 275 | 4-52 | -3 | ||||||||||
| Uzavreté kastróly | 180 | 2 | 180 | 2 | 90-180 | |||||||||

* V závislosti od
modelu
Výhradní distributor značky Brandt pro Českou republiku:
ELMAX STORE a.s.
Topolová 777/2
735 42 Těrlicko
Česká republika
info@elmax.cz
Záruční a pozáruční servis:
tel.: +420 599 529 251
email: hlaseni.reklamaci@elmax.cz
Prodej náhradních dílů:
tel: +420 599 529 250
email: servis@elmax.cz
www.brandt.cz
email: hlaseni.reklamaci@elmax.cz
































