6153 - Ohřívač vody Mora - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma 6153 Mora ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně 6153 Mora
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Ohřívač vody ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod 6153 - Mora a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. 6153 značky Mora.
NÁVOD K OBSLUZE 6153 Mora
| NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ | NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU |
| Vážený zákazníku,zakoupil jste si plynové topidlo značky MORA. Je proto naším přáním, aby Vám výrobek sloužil dlouho, spolehlivě a bezpečně. Při obsluze a údržbě dbejte pokynů uvedených v tomto návodě. | Vážený zákazník,zakúpili ste si plynové vykurovacie teleso značky MORA. Je preto naším prianím, aby Vám plynové vykurovacie teleso slúžilo dlho, spofahlivo a bezpečne. Pri obsluhe a údržbe dbajte preto na pokyny, ktoré sů obsiahnuté v tomto návode. |
| 1. DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ | 1. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA |
| Před instalací topidla zkontolujte, zda místní podmínky dodávky paliva (označení druhu paliva a jeho přetlaku) a seřízení topidla souhlasí s údaji na typovém štítku, který je umístěn na boční stěně plástě topidla z vnitřní strany.Topidla typu 6143.x002 a 6153.x002 jsou zkompletována a seřízena na zemní plyn G 20 (20 mbar).Topidla typu 6143.x003 a 6153.x003 jsou zkompletována a seřízena na propanbutan G 30 (30 mbar).Topidlo mohou obsluhovat v souladu s timto návodem pouze dospělé osoby.Uvedení topidla do provozu musí provést vždy jen firma mající pro tuto činnost uzavřenou platnou smlouvu s výrobcem, nebo s jeho servisní gescí. Seznam servisních gescí je uveden v Záručních podmínkách.Při uvádění topidla do provozu je oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (servis, servisní firma) povinna ustavit toto topidlo do vodorovné polohy, seřídit a přezkoušet všechny jeho funkce, předvést Vám jeho obsluhu a údržbu, a poučit Vás o zachování bezpečně vzdálenosti topidla od hořlavých zdí a předmětů.Provedení instalace a uvedení topidla do provozu si nechte potvrdit v Záručním listu. Bez tohoto potvržení nelze uplatňovat nárok na záruční opravu.Firma, která uvede topidlo do provozu, následně zajistí i případné opravy v záruční době. V případě, že tato servisní firma zanikne, zajistí opravu v záruční době servisní gesce nejblížší k Vašemu bydlíšti.Závady na plynové části spotřebiče neopravujte sami, odstavte spotřebič mimo provoz a požádejte oprávněnou servisní firmu.Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem. Spotřebič je možno znovu používat až po zjištění příčiny úniku plynu, po jejím odstranění a po důkladném vyvětrání místnosti. Je zakázáno zkoušení těsnosti spotřebiče, nebo vyhledávání mista úniku plynu otevřeným ohněm !Plynová topidla otevřeného typu MORA 6143 a MORA 6153 nasávají vzduch ke spalovaní plynu z vytápěné místnosti. Z tohto důvodu nejsou příliš vhodná k vytápění místnosti určených ke spaní. Zde doporučujeme přednostně použit plynové topidlo uzavřeného typu (např. MORA 6140, MORA 6150). Taky nejsou vhodná pro instalací do prostředí, ve kterém sa nacházejí látky uvolňující hořlavé nebo výbušné páry (různe sklady, garáže a pod). | Pred inštaláciou vykurovacieho telesa sa presvedčite, či miestne podmienky dodávky paliva (označenie druhu paliva a jeho pretlaku) a nastavenie vykurovacieho telesa súhlasí s údajmi na typovom štítku, ktorý je umiestnený na bočnej strane plášťa vykurovacieho telesa z vnútornej strany.Vykurovacie telesa typu 6143.x002 a 6153.x002 sú skompletizované a nastavené na zemný plyn G 20 (20 mbar).Vykurovacie telesa typu 6143.x003 a 6153.x003 sú skompletizované a nastavené na propán-bután G 30 (30 mbar).Vykurovacie teleso možu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby.Uvedenie vykurovacieho telesa do prevádzky musí vykonať vždy len firma majúca pre túto činnosť uzavretú platnú zmluvu s výrobcom alebo s jeho servisnou gesciou. Zoznam servisných gescii je uvedený v Záručných podmienkach.Pri uvádzaní vykurovacieho telesa do prevádzky je oprávnená osoba k tejto činnosti odborne spôsobilá (servis, servisná firma), povinná nastaviť toto vykurovacie teleso do vodorovnej polohy, nastaviť a preskúšať všetky jeho funkcie, predviest’ Vám jeho obsluhu a údržbu a poučit’ Vás o nutnosti zachovania bezpečnej vzdialenosti vykurovacieho telesa od hořlavých stien a predmetov.Realizáciu inštalácie a uvedenie vykurovacieho telesa do prevádzky si nechajte potvrdit’ v Záručnom Ilste. Bez tohoto potvrdenia nie je možné uplatňovať nárok na záručnú opravu.Firma, ktorá uvedie vykurovacie teleso do prevádzky následne zabezpečí i případné opravy v záručnej dobe. V prípade, že táto servisná firma zanikne, zabezpečí opravu v záručnej dobe servisná gescia najbližšie k Vášmu bydlisku.Závady na plynovej časti spotrebiča neopravujte sami, odstavte spotrebič mimo prevádzku a o opravu požiadajte oprávnenú servisnú firmu.Pri zistení zápachu plynu uzatvorte kohút prívodu plynu pred spotrebičom. Spotrebič je možné znovu používať až po zistení příčiny úniku plynu, po jej odstránení a po dôkladnom vyvetraní miestnosti. Je zakázané skůšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhládávanie miesta úniku plynu otvoreným ohňom!Plynové vykurovacie telesa otvoreného typu MORA 6143 a MORA 6153 nasávajú vzduch ku spaľovaniu plynu z vykurovanej miestnosti. Z tohoto dôvodu nie sú príliš vhodné k vykurovaniu miestností určených na spanie. Tu |
| Při provádění prací (v místnosti, kde je Vaše topidlo umístěno), které mohou mít za následek změnu pracovního prostředí je nutno topidlo odstavit, případně přízpůsobit jeho provoz danému prostředí. Například při práci s nátěrovými hmotami, které uvolňují hořlavé páry (lepidla, laky a pod.), je nutno topidlo odstavit z provozu. Obnovení provozu může nastat až po řádném vyvětrání místnosti.Při delísm odstavení topidla mimo provoz uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce, doporučujeme přezkoušení všech jeho užívatelských funkcí, tj. funkci zapalovacího a hlavního hořáku (kap. 3.1.), regulaci příkonu (kap. 3.2.). a provedení odborné údržby. Tím předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost topidla.V případě nedodržení závazných pokynů a doporučení uvedených v tomto návodě neodpovidá výrobce za škodu spotřebičem způsobenou ani za zranění osob.Na závady, vzniklé nesprávným používáním topidla, se nevztahuje záruka.Vytápěcí plochy spotřebiče jsou všechny lakované povrchové plochy plástě topidla. | doporučujeme prednostne použiť plynové vykurovacie telesa uzatvoreného typu (napr. MORA 6140, MORA 6150).Tiež nie sú vhodné pre inštaláciu do prostredia, v ktorom sa nachádzajú látky uvoľňujúce horľavé alebo výbušné výpary (rôzne sklady, garáže a pod).Pri vykonávaní prác (v miestnosti, kde je Vaše vykurovacie teleso umiestnené), ktoré môžu mať za následok zmenu pracovného prostredia je nutné vykurovacie teleso odstaviť, prípadne prispôsobiť jeho prevádzku danému prostrediu. Například pri práci s náterovými hmotami, ktoré uvoľňujú hořavé výpary (lepidlá, laky a pod.), je nutné vykurovacie teleso odstaviť z prevádzky. Obnovenie prevádzky môže nastať až po riadnom vyvetraní miestnosti.Pri dlňšom odstavení vykurovacieho telesa mimo prevádzky uzavrite kohút prívodu plynu pred spotrebičom. Pokaiľ je spotrebič mimo prevádzky dlňšie než 3 mesiace, doporučujeme preskúšanie všetkých jeho užívatelských funkcii, tj. funkciu zapalovacieho a hlavného horáka (kap. 3.1.), reguláciu príkonu (kap. 3.2.) a vykonanie odbornej údržby. Tým predídete prípadným poruchám a predížite životnosť vykurovacieho telesa.V prípade nedodržania závázných pokynov a doporučení uvedených v tomto návode nezodpovedá výrobca za škodu spôsobenú spotrebičom ani za zranenia osób.Na závady, vzniknuté nesprávnym používaním vykurovacieho telesa, sa záruka nevztahuje.Vykurovacie plochy spotrebiča sú všetky lakované povrchové plochy plást’a vykurovacieho telesa. |
| 2. POPIS 2. POPIS | |
| Plynová topidla MORA 6143 a MORA 6153 jsou určena k vytápění jednotlivých místností. Montují se na zeď s odtahem spalin do komína. Kategorie spotřebiče je II_2H3B/P - provedení B1. Základní technické údaje jsou uvedeny v kap. Technické údaje. | Plynové vykurovacie telesá MORA 6143 a MORA 6153 sú určené na vykurovanie jednotlivých miestností. Montujú sa na stenu s odt’ahom spalin do komína. Kategória spotrebiča je II_2H3B/P - vyhotovenie B1. Základné technické údaje sú uvedené v kap. Technické údaje. |
| Základní popis plynových topidel MORA 6143 A MORA 6153 | Popis plynových vykurovacích telies MORA 6143 a MORA 6153 |
| Plynová topidla MORA jsou určené na příme vytápění bytů, hál a jiných místností, kde je možnost připojení k odtahu do komína.Termoregulátor udržuje teplotu v místnosti na předem zvolené hodnote. | Plynové vykurovacie telesá MORA sú určené na priame vykurovanie bytov, hál a iných miestností, kde je možnosť pripojenia k odt’ahu do komína.Termoregulačný ventil udržuje teplotu v miestnosti na vopred zvolenej hodnote. |
| MODULACE VÝKONUV závislosti na nastavené teplotě reguluje termoregulátor teplotu místností a výkon topidla tak, aby byl stále optimální a ekonomický. | MODULÁCIA VÝKONUV závislosti od nastavenej teploty a od skutočnej teploty v miestnosti reguluje termoregulačný ventil výkon vykurovacieho telesa tak, aby bol stále optimálny a ekonomický. |
| OCELOVÝ VÝMĚNÍKOboustranné smaltování výměníku, kvalitní nerezové hořáky a kvalitní komponenty od renomovaných výrobců, zabezpečují dlouhodobou životnost.Zásluhou spojení ocelového výměníku a termostatické regulace se dosahuje optimální ekonomiky provozu. | OCEL’OVÝ VÝMENNÍKObojstranné smaltovanie výmenníka, kvalitné nerezové horáky a kvalitné komponenty od renomovaných výrobcov zabezpečujú dlhodobů životnosť.Zásluhou spojenia oceľového výmenníka a termostatickej regulácie sa dosahuje optimálna ekonomika prevádzky. |
2. POPIS 2. POPIS
Základní popis plynových topidel MORA 6143 A MORA 6153
Popis plynových vykurovacích telies MORA 6143 a MORA 6153
MODULACE VÝKONU
MODULÁCIA VÝKONU
OCELOVÝ VÝMĚNÍK
OCEL'OVÝ VÝMENNÍK
| REGULACE TEPLOTYTermoregulátor s integrovaným regulátorem tlaku plynu umožňuje regulaci teploty v místnosti od 10 do 32 °C.Teplota v místnosti se automaticky udržuje na nastavené hodnotě. | REGULÁCIA TEPLOTYTermoregulacný ventil s integrovaným regulátorom tlaku plynu umožňuje reguláciu teploty v miestnosti od 10 do 32 °C.Teplota v miestnosti sa automaticky udržuje na nastavenej hodnote. |
| PLÁŠŤPerforovaný plást zabezpečuje rychlé odevzdání konvekční a sálavé složky tepla do vytápěného prostoru.Z hygienického hlediska zamezuje přehřívaní vzduchu v horní části topidla. | PLÁŠŤPerforovaný plást zabezpečuje rýchle odovzdávanie sálavej zložky tepla do vykurovaného priestoru.Z hygienického hladiska zamedzuje prehrievaniu vzduchu v hornej časti vykurovacieho telesa. |
| LEHKÁ INSTALACEKonstrukce topidel umožňuje lehkou montáz.Konstrukce je prispůsobená na výměnu za starší typy plynových topidel i jiných značek. | JEDNODUCHÁ INŠTALÁCIAKonštrukcia vykurovacieho telesa umožňuje jednoduchú montáz.Konštrukcia je prispôsobená na výmenu za staršie typy plynových vykurovacích telies aj iných značiek. |
3. OBSLUHA 3. OBSLUHA
A - tlačítko START
B - tlačitko STOP
D – knoflik termoregulátoru
C – značka pro nastavení teploty
E - tlačítko zapalovače

- Zlížené olevírání pro zabránění přístupu malým dětem


Obr. 1
| 3. OBSLUHA 3. OBSLUHA | |
| Zákazník musí být řádně seznámen:- s obsluhou topidla pracovníkem odbomé firmy provádějící servis- s uvedením výrobku do provozu.Obsluha výrobku je velmi jednoduchá. Výrobek se obsluhuje pomocí ovládačů termoregulátoru (MORA 6143, MORA 6153), umístěných na panelu topidla za dvířky.Před uvedením topidla do provozu se musí obsluhující přesvědčit, zda je otevřen plynový kohout před spotřebičem (tento kohout není součástí dodávky). | Zákazník musí byť riadne oboznámený:- s obsluhou vykurovacieho telesa pracovníkom odbornej firmy realizujúcej servis- s uvedením výrobku do prevádzky.Obsluha výrobku je veľmi jednoduchá. Výrobok sa obsluhuje pomocou ovládačov termoregulačného ventila (MORA 6143 a MORA 6153), umiestnených na paneli spotrebiča za dvierkami.Pred uvedením spotrebiča do prevádzky sa musí obsluhující presvedčit, či je otvorený plynový kohút pred spotrebičom (tento kohút nie je súčasťou dodávky). |
| 3.1. ZAPÁLENÍ HLAVNÍHO HOŘÁKU | 3.1. ZAPÁLENIE HLAVNÉHO HORÁKA |
| Otočte knoflíkem termoregulátoru D do polohy ⚠(N). Stiskněte tlačítko A a po 10 – 15 sekundách (za tuto dobu se odvzdušní přívodní potrubí) několikrát stiskněte tlačítko zapalovače E, tím dojde k přeskočení jiskry pro zapalení zapalovacího hořáku. Při neustále stlačeném tlačítku A se pohledem přes síto v čelní stěně a okénko na výměníku tepla ujistěte, zda zapalovací hořák hoří. Pokud ne, celý postup opakujte. Pokud ano, po cca 10-ti sekundách tlačítko A uvolněte a zkontrolujle, zda zapalovací hořák stále hoří. K zapalení hlavního hořáku dojde pootočením knoflíka termoregulátoru D do některé z poloh 1 – 6 (1 – 7). | Otočte gombíkom termoregulačného ventilu D do polohy ⚠(N). Stlačte tlačídlo A a po 10 – 15 sekundách (počas tejdo doby sa odvzdušní prívodné potrubie) niekoľkokrát stlačte tlačídlo zapalovača E, čím dôjde k preskočeniu iskry pre zapalénie zapalovacieho horáka. Pri neustále stlačenom tlačidle A sa pohľadom cez sito čelnej steny a okienko na výmenníku tepla ubezpečte, či zapalovací horák horí. Pokiaľ nie, celý postup opakujte. Ak áno, po cca 10-tich sekundách tlačídlo A uvoľnite a skontrolujte, či zapalovací horák stále horí. K zapalení hlavného horáka dôjde pootočením gombíka termoregulačného ventila D do niektorej z polôh 1 – 6 (1 – 7). |
| 3.2. REGULACE SPOTŘEBIČE | 3.2. REGULÁCIA SPOTREBIČA |
| Otočte knoflíkem termoregulátoru D do některé z poloh 1 – 6 (1 – 7) podle teploty, kterou požadujete v místnosti. Nastavená teplota bude automaticky udržována na zvolené hodnotě. Topidlo může být v provozu i v noci, protože jeho funkce je bezpečná.Poloha knoflíku termoregulátoru 1 odpovídá teplotě v místnosti asi 10 °C a poloha 6 (7) teplotě asi 32 °C. Topidla MORA 6143 s výkonem 4,2 kW mají schopnost vytopit objem cca 90 m3 a topidla MORA 6153 s výkonem 2,5 kW objem cca 55 m3. Schopnost topidel vytopit tyto objemy na teploty v uvedeném rozsahu je genom orientační, protože bezprostředně závisí na tepelněizolačních vlastnostech vytápěného objektu (tepelněizolační vlastnosti zdí a oken, úniky tepla stropem, netěsností oken a dveří, tepelné mosty, atd.). Nadimenzování potřebného tepelného výkonu s ohledem na všechny uvedené vlivy je v kompetenci stavebního projektanta s příslušnou autorizací.Termoregulátor reaguje na změnu teploty místnosti. Termoregulátor má dva regulační rozsahy. Při dosažení zvolené teploty se nejprve sníží příkon z maxima na cca 25%. Jestliže i tento příkon dále zvyšuje teplotu v místnosti, uzavře se termoregulátor úplně a hlavní hořák uhasne. Nové zapalení hořáku (po ochlazení místnosti) probíhá automaticky po sníženém příkonu.Termoregulátor moduluje příkon hořáku podle teploty v místnosti. | Otočte gombíkom termoregulačného ventilu D do niektorej z polôh 1 – 6 (1 – 7) podľa teploty, ktorú požadujete v miestnosti. Nastavená teplota bude automaticky udržiavaná na zvolené hodnote. Vykurovacie teleso može byť v prevádzke aj v noci, pretože jeho funkcia je bezpečná.Poloha gombíka termoregulačného ventilu 1 zodpovedá teplote v miestnosti asi 10 °C a poloha 6 (7) teplote asi 32 °C. Vykurovacie telesá MORA 6143 s výkonom 4,2 kW majú schopnosť vykúřit objem cca 90 m3 a vykurovacie telesá MORA 6153 s výkonom 2,5 kW objem cca 55 m3. Schopnosť vykurovacích telies vykúřit tieto objemy na teploty z uvedeného rozsahu je len orientačná, pretože bezprostredne závisí od tepelnoizolačných vlastností vykurovaného objektu (tepelnoizolačné vlastnosti stien a okien, úniky tepla stropom, netesnosti dverí, tepelné mosty, atd.). Nadimenzovanie potrebného tepelného výkonu s ohľadom na všetky uvedené vplyvy je v kompetencii stavebného projektanta s príslušnou autorizáciou.Termoregulačný ventil reaguje na zmenu teploty v miestnosti. Termoregulačný ventil má dva regulačné rozsahy. Pri dosiahnutí zvolené teploty sa najprv zníži příkon z maxima na cca 25%. V prípade, že aj tento příkon ďalej zvyšuje teplotu v miestnosti, uzatvorí sa termoregulačný ventil úplne a hlavný horák zhasne. Nové zapalénie horáka (po ochladeniu miestnosti) prebehne automaticky po zníženom príkone. Termoregulačný ventil moduluje příkon horáka podľa teploty v miestnosti. |
| DÜLEŽITÉ UPOZORNĚNÍPokud kdykoliv zjistíte, že plamen zapalovacího hořáku uhasl, otočte knoflík D dopolohy (N) a vyčkejte nejméně 5 minut, než se znovu pokusíte zapalovací hořákzapálit. | DÕLEŽITÉ UPOZORNENIEAk kedykol'vek zistíte, že plameň zapaľovacieho horáka zhasol, otočte gombík D dopolohy (N) a počkajte najmenej 5 minút, kým sa znova pokúsite zapaľovacíhorák zapálit. |
| 3.3. VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE | 3.3. VYPNUTIE SPOTREBIČA |
| a) Krátkodobé- otočte knoflikem termoregulátoru D do polohy (N), hlavní hořák uhasne, zapalovací hořák zůstane hořet a spotřebič je připraven k okamžitému provozu.- stiskněte tlačitko B, tím se přeruší přívod plynu, hlavní i zapalovací hořák uhasnou a spotřebič je vyřazen z provozu. Nezapomeňte uzavřít plynový kohout před spotřebičem ! | a) Krátkodobé- otočte gombíkom termoregulačného ventilu D do polohy (N), hlavný horák zhasne, zapaľovací horák zostane horieť a spotrebič je pripravený k okamžitej prevádzke.b) Dlhodobé- stlačte tlačidlo B, čím sa preruší přívod plynu, hlavný i zapaľovací horák zhasne a spotrebič je vyrađený z prevádzky. Nezabudnite uzavriť plynový kohút pred spotrebičom ! |
| 4. BEZPEČNOST SPOTŘEBIČE | 4. BEZPEČNOST SPOTREBIČA |
| Tento spotřebič splňuje běžné normy bezpečnosti doporučených povrchových teplot, avšak fyzický kontakt by mohl způsobit popálení.Plynové topidlo je vybaveno termoeelektrickou pojslkou, která odstaví topidlo z provozu v případě zhasnutí hořáku z důvodu přerušení dodávky plynu, případně z jiných nepředvidatelých důvodů.V případě instalace spotřebiče v jeslích, školkách a na jiných místech s pobytem malých dětí, starých nebo nemocných osob se doporučuje, aby byl použit dodatečný ochranný kryt s ohledem na zvláštní nebezpečí, které by v uvedených místech mohlo existovat. | Tento spotrebič splňa bežné normy bezpečnosti doporučených povrchových teplót, avšak fyzický kontakt by mohl spôsobit popálenie.Plynové vyhrievacie teleso je vybavené termoeelektrickou pojslkou, ktorá odstaví vyhrievacie teleso z prevádzky v prípade zhasnutia horáka z dôvodu prerušenia dodávky plynu, prípadne z iných nepredvídatelných dôvodov.V prípade inštalácie spotrebiča v jasliach, škólkach a na iných miestach k ochrane malých detí, starých alebo nemocných osôb sa doporučuje, aby bol použitý dodatočný ochranný kryt s ohľadom na zvláštne nebezpečenstvo, ktoré by v uvedených miestach mohlo existovať. |
| 5. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE | 5. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA |
| Při prvním použitím spotřebiče může dojít k vypalování, které je doprovázeno slabým zápachem. Tento jev se objevuje pouze u nového spotřebiče a po krátké době provozu mizí.Před použitím doporučujeme topidlo i příslušenství vyčistit dle pokynů v kap. 6. Čištení spotřebiče. | Pri prvom použití spotrebiča môže dôjsť k vypaľovaniu, ktoré je sprevádzané slabým zápachom. Tento jav sa objavuje iba u nového spotrebiča a po krátkej dobe prevádzky mizne.Pred použitím doporučujeme vykurovacie teleso i príslušenstvo vyčistiť podľa pokynov v kap. 6. Čistenie spotrebiča. |
| VELMI DÜLEŽITÉ UPOZORNĚNÍVěci, jako např. textilní výrobky nesmí být nikdy umíst’ovány na spotřebič, zápalné materiály nesmí být umíst’ovány blíže než 500 mm od čela spotřebiče.Nábytek by neměl být umíst’ován blíže než 200 mm od boku spotřebiče.Spotřebič vyžaduje občasnou obsluhu a dozor.Spotřebič je povoleno umíst’ovat a přemíst’ovat pouze v souladu s platnou projektovou dokumentaci. | VEL'MI DÓLEŽITÉ UPOZORNENIAVeci, ako napr. textilné výrobky nesmú byť nikdy umiestňované na spotrebič, zápalné materiály nesmú byť umiestňované bližšie než 500 mm od čela spotrebiča.Nábytok by nemal byť umiestňovaný bližšie než 200 mm od boku spotrebiča.Spotrebič vyžaduje občasnú obsluhu a dozor.Spotrebič je povolené umiestňovať a premiestňovať iba v súlade s platnou projektovou dokumentáciou. |
| 6. ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE | 6. ČISTENIE SPOTREBIČA |
| Plášť - spotřebič je možno čistit až po jeho vypnutí a vychladnutí. Používejte čistý, měkký a vlhký hadr. Nepoužívejte drsné čistící prostředky, aby nedošlo k poškození povrchové úpravy.Výměník - před zahájením topné sezóny doporučujeme sejmout plást' a odstranít všechny nečistoty z výměníku tepla a kolem něj. | Plášť - spotrebič je možné čistíť až po jeho vypnutí a vychladnutí. Používajte čistů, mäkkú a vlhkú handru. Nepoužívajte drsné čistíace prostriedky, aby nedošlo k poškodeniu povrchovej úpravy.Výmenník - pred zahájením vykurovacej sezóny doporučujeme zložiť plást' a odstránít' všetky nečistoty z výmenníka tepla a okolo neho. |
| 7. NASAZOVÁNÍ PLÁŠTĚ | 7. NASADZOVANIE PLÁŠŤA |
| Zavěste plást' na horní část zadní stěny topidla a dbejte prítom na to, aby háčky plástě zapadly do otvorů v zadní stěně. Ovládací panel termoregulátoru musí současně zapadnout do příslušného otvoru v čelní stěné plástě.Věnujte zvýšenou pozornost snímání a nasazování plástě, aby nedošlo k poškození trubičky prívodu plynu k zapalovacímu hořáku ! | Zaveste plást' na hornú časť zadnej steny vykurovacieho telesa a dbajte prítom na to, aby háčiky plást'a zapadli do otvorov v zadnej stene. Pritom musí zapadnúť ovládací panel termoregulačného ventila do príslušného otvoru v čelnej stene plást'a.Venujte zvýšenú pozornost' zloženiu a nasadzovaniu plást'a, aby nedošlo k poškodeniu trubičky prívodu plynu k zapalovacíemu hořáku ! |
| 8. ÚDRŽBA 8. ÚDRŽBA | |
| Pravidelnou údržbou Vašeho topidla lze předejít případným závadám. Doporučujeme celkovou údržbu provádět jednou za dva roky, nejlépe pracovníkem servisu nebo oprávněné firmy před zahájením topné sezóny. | Pravidelnou údržbou Vášho vykurovacieho telesa možno predíst' prípadným závadám. Odporúčame vykonávať celkovú údržbu raz za dva roky, najlepšie pred začatím vykurovacej sezóny, pracovníkom servisu alebo oprávnenej firmy. |
| 9. REKLAMACE 9. REKLAMÁCIA | |
| Vyskytne-li se v záruční době na topidle nějaká funkční nebo vzhledová závada, v žádnem případě ji neopravujte sami. Závadu reklamujte v prodejně, ve které bylo topidlo zakoupeno, nebo v některé ze záručních opraven nebo servisních gescí, jejichž seznam je uveden v Záručních podmínkách, případně u firmy, která topidlo uvedla do provozu. Při podávaní reklamace se řídte textem přiloženého Záručního listu. Při reklamaci je nutno předložit Záruční list, na kterém musí být prodejcem potvrzeno datum prodeje topidla, oprávněnou firmou datum instalace a rovněž i datum jeho uvedení do provozu.Bez předložení řádně vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná. | Ak sa vyskytne v záručnej dobe na vykurovacom telese nejaká funkčná alebo vzhľadová chyba, v žiadnom prípade ju neopravujte sami. Závadu reklamujte v predajni, v ktorej bolo vykurovacie teleso kůpené, v niektorej zo záručných opravovní alebo servisních gescii, ktorých zoznam je uvedený v Záručných podmienkach, prípadne u firmy, ktorá vykurovacie teleso uvedla do prevádzky. Pri uplatňovaní reklamácie sa riadťe textom priloženého Záručného listu. Pri reklamácii je nutné predložiť Záručný list, na ktorom musí byť predajcom potvrdený dátum predaja vykurovacieho telesa oprávnenou firmou, dátum inštalácie a taktiež i dátum jeho uvedenia do prevádzky.Bez predloženia riadne vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná. |
| 10. ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ | 10. SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE OBALOV |
MORA MORAVIA, s.r.o., se zapojila do integrovaného systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejích recyklaci. | Vlinitá lepenka, baliaci papier - predaj zbermým surovinám- do zberných kontajnerov na zberný papier- iné využitlieDrevené podstavce- na miesto určené obcou na ukladanie odpaduObalová fólia a PE vrecia- do zberných kontajnerov na plasty |
| 11. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI | 11. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI |
| Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opátovne využité. Podľa možnosti spotrebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené obcou na odkladanie odpadu. | Spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opátovne využité. Spotrebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určené obcou k ukladaniu odpadu. |
| TECHNICKÝ NÁVOD K MONTÁŽI A SEŘÍZENÍ | TECHNICKÝ NÁVOD NA MONTÁŽ A NASTAVENIE |
| Technický návod k montáži a seřízení je určen pro odborné pracovníky, kteří provadějí instalaci, uvedení do provozu, seřízení a údržbu plynových topidel, jako i pro projektanty.Doporučujeme Vám, vážený zákazníku, prostudovat si ve vlastním zájmu následující text. | Technický návod na montáž a nastavenie je určený pre odborných pracovníkov, ktorí realizujú inštaláciu, uvedenie do prevádzky, nastavenie a údržbu plynových vykurovacích telies, ako aj pre projektantov.Doporučujeme Vám, vážený zákazník, aby ste si vo vlastnom záujme preštudovali nasledovný text. |
| 1. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍPRO ODBORNÉ PRACOVNÍKY | 1. DŮLEŽITÉ UPOZORNENIEPRE ODBORNÝCH PRACOVNÍKOV |
| Před instalaci topidla se přesvědčte, zda místní dodávky paliva (označení druhu paliva a jeho přetlaku) a seřízení topidla souhlasí s údaji na typovém štítku, který je umístěn na boční stěně plástě topidla z vnitřní strany.Topidla typu 6143.x002 a 6153.x002 jsou zkompletována a seřízena na zemní plyn G 20 (20 mbar).Topidla typu 6143.x003 a 6153.x003 jsou zkompletována a seřízena na propan-butan G 30 (30 mbar).Vytápěcí plochy spotřebiče jsou všechny lakované povrchové plochy plástě topidla.Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy.Instalaci topidla smí provádět pouze oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (servis, servisní firma). Oprávněná osoba je povinná instalovat topidlo v provozní poloze, připojit jej k rozvodu plynu a překontrolovat jeho funkce. Instalace topidla musí byt potvrzena v Záručním listu.Při jakékoliv manipulaci s topidlem mimo běžně použití je nutno uzavřít kohout přívodu plynu před spotřebičem.Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče provést tyto úkony:zkouška těsnosti plynových spojů,kontrola funkce termoregulátoru,kontrola funkce piezoelektrického zapalovače,kontrola funkce hlavního i zapalovacího hořáku,předvedení všech funkcí spotřebiče zákazníkovi a seznámení s jeho obsluhou a údržbou. | Pred inštaláciou vykurovacieho telesa sa presvedčte, či miestne dodávky paliva (označenie druhu paliva, jeho pretlaku) a nastavenie vykurovacieho telesa súhlasí s údajmi na typovom štítku, ktorý je umiestnený na prednej strane plást’a vykurovacieho telesa z vnútornej strany.Plynové vykurovacie telesá typu 6143.x002 a 6153.x002 sú skompletizované a nastavené na zemný plyn G 20 (20 mbar).Plynové vykurovacie telesá typu 6143.x003 a 6153.x003 sú skompletizované a nastavené na propán-bután G 30 (30 mbar).Vykurovacie plochy spotrebiča sú všetky lakované povrchové plochy plást’a vykurovacieho telesa.Inštaláciu je nutné realizovat’ v súlade s platnými národnými normami a predpismí.Inštaláciu plynového vykurovacieho telesa smie realizovat’ len oprávnená osoba k tejto činnosti odborne spôsobilá (servis, servisná firma). Oprávnená osoba je povinná inštalovať vykurovacie teleso v prevádzkovej polohe, pripojit’ ho k rozvodu plynu a prekontrolovať jeho funkcie. Inštalácia vykurovacieho telesa musí byt potvrdená v záručnom liste.Pri akejkoľvek manipulácii s vykurovacím telesom mimo bežné použitie je nutné uzavrieľ kohút prívodu plynu pred spotrebičom.Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča realizovat’ tieto úkony:skůška tesnosti plynových spojov,kontrola funkcie termoregulačného ventila,kontrola funkcie piezoelektrického zapalovača,kontrola funkcie hlavného i zapalovacieho horáka,predvedenie všetkých funkcí spotrebiča a oboznámenie sa jeho obsluhou a údržbou. |
2. HLAVNÍ ROZMĚRY
2. HLAVNÉ ROZMERY
MORA 6143


Obr. 2
MORA 6153

Obr. 3
| 3. HLAVNÍ ČÁSTI | 3. HLAVNÉ ČASTI | ||
MORA 6143 Obr. 4 | |||
| 1 – zadní stěna | 8 – hlavní hořák | 1 – zadná stena | 8 – hlavný horák |
| 2 – výměník tepla | 9 – plášť topidla | 2 – výmennník tepla | 9 – plášť vykurovacieho telesa |
| 3 – termoregulátor | 10 – konzola | 3 – termoregulačný ventil | 10 – konzola |
| 4 – zapalovací soustava | 11 – držák | 4 – zapaňovacia sůstava | 11 – držiak |
| 5 – elektroda zapalovacího hořáku | 12 – přerušovač tahu | 5 – elektróda zapaňovacieho horáka | 12 – prerušovač ťahu |
| 6 – zapalovací hořák | 13 – termoelektrická pojistka | 6 – zapaňovací horák | 13 – termoelektrická pojistka |
| 7 – okénko na výměníku | 7 – okienko na výmenníku | ||
MORA 6143


| 1 – zadní stěna | 7 – okénko na výměníku | 1 – zadná stena | 7 – okienko na výmenníku |
| 2 – výměník tepla | 8 – hlavní hořák | 2 – výmennník tepla | 8 – hlavný horák |
| 3 – termoregulátor | 9 – plášť topidla | 3 – termoregulačný ventil | 9 – plášť vykurovacieho telesa |
| 4 – zapalovací soustava | 10 – konzola | 4 – zapaľovací sústava | 10 – konzola |
| 5 – elektroda zapalovacího hořáku | 11 – držák | 5 – elektróda zapaľovacieho horáka | 11 – držlak |
| 6 – zapalovací hořák | 12 – přerušovač tahu | 6 – zapaľovací horák | 12 – prerušovač tahu |
| 4. INSTALACE | 4. INŠTALÁCIA | ||
| Připojení topidla může být provedeno po předchozím schválení projektové dokumentace příslušným plynárenským podnikem a po revizi komína provedené oprávněnou kominickou firmou. Jeho instalaci provádí výhradně kvalifikované firmy, oprávněné k připojovaní plynových spotřebičů. Musí respeklovat příslušné předpisy, technická pravidla a pod., a to zejména: | Pripojenie plynového vykurovacieho telesa musí byť realizované po predchádzajú com schválení projektovej dokumentácie plynárenským podnikom a po revízii dymovodu prevedenej oprávnenou kominárskou firmou. Jeho inštaláciu realizujú výhradne kvalifikované firmy, oprávnené na pripojovanie plynových spotrebičov. Musia rešpektovať príslušné predpisy, technické pravidlá a pod. a to najmä: | ||
| ČSN EN 1775provozní tlak <= 5 bar. Provozní požadavky | |
| ČSN 33 2000-1 | Elektrické instalace budov – Část 1: Rozsah platnosti,ú čel a základní hlediska |
| ČSN 06 1008 | Požární bezpečnost tepelných zařízení |
| ČSN 38 6462 | Zásobovaní plynem – LPG – Tlakové stanice, rozvoda použití |
| ČSN 73 0823 | Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň nehořlavostistavebních hmot. |
| ČSN EN 73 4201 | Komíny a kouřovody – Navrhování, provádění a připojováníspotřebičů paliv. |
| TPG 70401 | Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná palivav budovách |
| TPG 80002 | Spotřebiče na plynná paliva s relatívní hustotou vyššínež vzduch, umístněné v prostorech pod |
| Při instalaci spotřebičů musí však být respektovány i ostatní předpisy, např.předpisy stavební, požární, na ochranu památkových budov, na ochranu protinebezpečí výbuchu a pod. | |
| Certifikace plynových topidel byla provedena podle předpisů:Nařízení vlády č. 22/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky naspotřebiče plynných paliv. | |
| ČSN 06 1401 | Lokální spotřebiče na plynná paliva. Základní ustanovení |
| ČSN EN 613 Konvekční kamna na plynná palivaVčetně souvisejících předpisů s těmito normami. | |
Plynové topidlo je určeno do prostrědí dle ČSN 332000-3 se specifikaci dle ČSN 33 2000-5-51 (v prostorách normálních) a dle TPG 70401.
Topidla Ize umístit v místech, kde jej můžeme připojit na potrubí přívodu plynu a kde jej můžeme připojit ke komínu.
Topidla jsou tepelné spotřebiče, kterých umístění a instalace musl odpovídat platné projektové dokumentaci a příslušným předpisům TPG 70401, ČSN EN 73 4201, TPG 80002, ČSN 38 6462, ČSN 06 1008 a ČSN 73 0823.
Tyto topidla tzv. otevřeného typu mohou být umístěna jenom v těch místnostech, kde je zajištěn přívod vzduchu pro spalování dle příslušných norem a předpisů. Nesmí být umístěna v místnostech, ve kterých se vytváří podtlak vlivem sacích ventilátorů, s výjimkou sacích zařízení nad sporákem.
Topidla jsou navrženy pro montáz na nehořlavou zed, přičemž minimální vzdálenost mezi spodní části krytu a úrovní podlahy má být 90 mm (MORA 6143), resp. 60 mm (MORA 6153).
Jestiže je topidlo umístěno v pravém rohu místnosti, doporučuje se minimální vzdálenost mezi pravou boční stěnou krytu a rohem místnosti 460 mm (MORA 6143), resp. 250 mm (MORA 6153), aby byla umožněna demontáž hořáku při opravách. Jestliže tuto vzdálenost nelze dodržet a je nutno provést
4.1. UMIESTNENIE PLYNOVÉHO VYKUROVACIEHO TELESA
| inspekci hořáku, topidlo může být jednoduše a rychle demontováno ze své polohy na zdi tak, že se odpojí přívod plynu a vyjme se výměník ze zadní stěny.Jestliže je topidlo umístěno v levém rohu místnosti, povoluje se minimální vzdálenost mezi levou boční stěnou krytu a rohem místnosti 50 mm, aby se umožnila v případě potřeby snadná demontáž krytu. | pri opravách. Ked' nie je možné túto vzdialenost' dodržať a je nutné realizovať prehliadku horáka, vykurovacie teleso môže byť jednoducho a rýchlo demontované zo svojej polohy na stene tak, že sa odpojí prívod plynu a vyberie sa výmenník zo zadnej steny.Ak je vykurovacie teleso umiestnené vľavom rohu miestnosti, povoľuje sa minimálna vzdialenost' medziľavou bočnou stenou krytu a rohom miestnosti 50 mm, aby sa umožnila v prípade potrebyľahká demontáž krytu. | ||
| UPOZORNĚNÍNad topidlem je nutno zabezpěčit volný prostor vysoký min. 200 mm kvůli dostatečněmu proudění vzduchu. Když je topidlo umístěno ve výklenku nebo je nad ním umístěna polička, max. hloubka výklenku, resp. poličky by neměla být větší než 100 mm. | UPOZORNENIENad vykurovacím telesom je nutné zabezpečiť voľný priestor vysoký min. 200 mm kvůli dostatočněmu průdeniu vzduchu. Ked' je vykurovacie teleso umiestnené vo výklenku alebo je nad ním umiestnená polička max. hľbka výklenku, resp. poličky by nemala byť váčšia ako 100 mm. | ||
| 4.2. POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY | 4.2. POŽIARNO - BEZPEČNOSTNÉ POŽIADAVKY | ||
| Z hlediska požárně bezpečnostních požadavků je nutno při umístťování, instalaci a při provozu respeklovat ustanovení ČSN 06 1008.Bezpeční vzdálenost topidel od hořlavých hmot:ve směru hlavního sálání 500 mmv ostatních směrech 200 mm | Z hľadiska požiarno bezpečnostných požiadaviek je nutné pri umiestňovaní, inštalácii a pri prevádzke rešpeklovať ustanovenia STN 92 0300.Bezpečná vzdialenost' vykurovacích telies od horľavých hmót:v smere hlavného sálania 500 mmv ostatných smeroch 200 | ||
| 4.3. ODTAH SPALIN 4.3. ODVOD SPALÍN | |||
| Spaliny se odvádí kouřovodem (obr. 6.) o průměru 90 mm z materiálu chráněného proti korozí (např. zinkováním nebo smaltováním). Užší konec kouřovodu se zasouvá do hrdla přerušovače tahu, do kterého sa opět zasune další část kouřovodu. Směr lohto zasouvání směrem ke spotřebiči musí zůstat pro všechny díly kouřovodu zachován až ke komínové zděří. Instalace kouřovodu musí být provedena v souladu s platnými normami a souvisejícími předpisy. Vzdálenost mezi ústím přerušovače tahu a vstupem do komína volíme (z hlediska teplot uvnitř komínového průduchu) co nejmenší.V odůvodněných prípadech lze průměr vlastního dymovodu redukovat (od ústí přerušovače po sopouch) až na min. 60 mm. V tom případě je nutno dodržet příslušné ustanovení platné normy, pojednávající o komínových redukcích. | ![]() | Spaliny sa odvádzajú dymovodom s priemerom 90 mm z materiálu chráneného proti korózii (napr. zinkovaním alebo smaltovaním). Užší koniec dymovodu sa zasúva do hrdla prerušovača tahu, do ktorého sa opát' zasunie dálšia čast' dymovodu. Smer tohoto zasúvania musí zostat' pre všetky diely dymovodu zachovaný od spotrebiča až po otvor do komína. Inštalácia dymovodu musí byť vyhotovená v súlade s platnými normami a súvisiacimi predpismi. Vzdialenost' medzi ústím prerušovača tahu a vstupom do komína volíme (z hľadiska teplôt vo vnútri komínového prieduchu) čo najmenšiu.V odôvodnených prípadoch je možné priemer vlastného dymovodu redukovat' (od ústia prerušovača po otvor do komína) až na min. 60 mm. V tomto prípade je nevyhnutné dodržať príslušné ustanovenia STN 73 4201, pojednávajúcej o komínových redukciách. | |
UPOZORNĚNÍ
4.2. POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY
UPOZORNENIE
4.2. POŽIARNO - BEZPEČNOSTNÉ POŽIADAVKY
4.3. ODTAH SPALIN 4.3. ODVOD SPALIN
4.4. INSTALACE NA NEHOŘLAVÉ STĚNĚ
Uložte krabici s topidlem na vodorovnou plochu tak, aby šípky na krabici směrovaly nahoru. Otevřete vrchní část krabice, vyjměte sáček s příslušenstvím a lepenkovou vložku s přerušovačem tahu a se dvěma konzolama. Následně vytáhněte plynové topidlo z krabice. U topidla 6153 odstraňte z oválních otvorů na zadní stěně lepenku, která zajištuje plášť plynového topidla při přepravě. Opatrně (aby nedošlo k poškození trubičky přívodu plynu do zapalovacího hořáku) vysuňte ze závěsu v horní části a z háčků na bočních stěnách technologickou část topidla a vyjměte ji z plášťe. Samotný plášť opět zasuňte do krabice, aby v průběhu instalace nedošlo k jeho poškození.
Plynové topidlo MORA 6143, resp. MORA 6153 je určeno pro uchycení na nehoflavou stěnu, takže neklade žádné požadavky na zastavěnou plochu. Je zavěšeno na zazděných konzolách (2) a ke zdi je přichyceno držáky (3) příšroubovanými pomocl přiložených vrutů A4x20 (4) a podložek 4,3 (5) do předem zabudovaných špalíčků, nebo nejlépe do hmoždinek H6 (6). Vzájemné rozmístění konzol a držáku je patrno z rozměrových dispozic na obr. 7 - MORA 6143 a na obr. 8 - MORA 6153. Tyto rozměry je třeba dodržet (nejlépe pomocl šablony např. z tvrdšího papíru).
Topidlo zasuňte spodní hranou zadní stěny (1) do výřezu v zabudovaných konzolách (2). Přesahující částí šroubů M6, vyčnívající ze zadní stěny zasuňte do otvoru držáků (3) a přišroubujte pomocí matic M6 (8) a podložek 6,4 (7). Instalaci přerušovače tahu a následného kouřovodu přenechte příslušním odbomíkům!
4.4. INSTALÁCIA NA NEHORL'AVEJ STENE
| 1. Zadní stěna topidla | 6. Hmoždinka H6 | 1. Zadná stena vykurovacieho telesa | 6. Hmoždinka H6 |
| 2. Konzola | 7. Podložka plochá 6,4 | 2. Konzola | 7. Podložka plochá 6,4 |
| 3. Držák | 8. Matice M6 | 3. Držiak | 8. Matica M8 |
| 4. Vrut A4x20 | 9. Šroub M6x16 | 4. Vrut A4x20 | 9. Skrutka M6x16 |
| 5. Podložka plochá 4,3 | 10. Podložka vějířová 6,4 | 5. Podložka plochá 4,3 | 10. Podložka vejárovitá 6,4 |





MORA 6143 ![]() | MORA 6153 ![]() |
| 4.5. PRÍPOJKA PRÍVODU PLYNU | 4.5. PRÍPOJKA NA PRÍVOD PLYNU |
| Rozměr prípojky na topidle je ISO 228 -1/ G 1/2. Do prípojovacího potrubí je třeba před vstup do topidla vložit plynový kohout dle TPG 70401. Prípojení je nutné realizovat v souladu s normami a předpisy ČSN 38 6462 a ČSN EN 1775. | Rozmer prípojky na vykurovacom telese je ISO 228-1/G1/2. Do prípojovacieho potrubia je potrebné pred vstup do vykurovacieho telesa vložit plynový kohút. Pripojenie je nutné realizovat' v súlade s normami a predpismi STN 38 6460 a STN EN 1775. |
| DŮLEŽITÉ UPOZORNENÍPři instalaci zajistěte vstupní nástavec topidla proti pootočení (např. dalším montážním klíčem), aby se neporušila těsnost plynové instalace topidla. | DÔLEŽITÉ UPOZORNENIEPri inštalácii zabezpečle vstupný nástavec vykurovacieho telesa proti pootočeniu (napr. dálším montážnym klůčom), aby sa neporušila tesnosť plynovej inštalácie vykurovacieho telesa. |
| 4.6. REGULÁTOR TLAKU 4.6. REGULÁTOR | TLAKU |
| Součástí termoregulátoru u plynových topidel MORA 6143, 6153 je též regulátor vstupního tlaku plynu. | Súčasťou termoregulačného ventila plynových vykurovacích telies MORA 6143 a MORA 6153 je aj regulátor vstupného tlaku plynu. |
| 4.7. OBSLUHA 4.7. OBSLUHA | |
| Viz Návod k obsluze a údržbě. Topidlo je ve výrobním závodě seřízeno na kategorii plynu uvedenou na typovém štítku (na boční stěně plášte topidla z vnítřní strany). Spotřeba plynu hlavního a zapalovacího hořáku je daná ve výrobním závode namontovanými tryskami pro konkrétní druh plynu. Do hořákových skupin a do | Pozri Návod na obsluhu a údržbu. Vykurovacie teleso je vo výrobnom závode nastavené na kategóriu plynu uvedenú na typovom štítku (na prednej strane plášťa z vnútornej strany). Spotřeba plynu hlavného a zapaľovacieho horáka je daná vo výrobnom závode namontovanými dýzami pre konkrétny druh plynu. Do |
| ovládacích prvků topidel je kategoricky zakázáno jakkoliv zasahovať, s výjimkou přestavby topidla na jiný druh plynu pracovníkem oprávněné firmy (víz. kap. 5.). | horákových skupín a do ovládacích prvkov vykurovacích telies je kategoricky zakázané akokořvek zasahovať, s výnimkou prestavby vykurovacieho telesa na iný druh plynu pracovníkom oprávnenej firmy (vid' kap. 5.). |
| 4.8. ÚDRŽBA 4.8. ÚDRŽBA | |
| Termoregulátory u plynových topidel MORA 6143, 6153 není zapotřebí mazat.V rámci periodické údržby, kterou doporučujeme provádět jednou za dva roky by měly být prověřeny následující funkce plynových topidel:u topidel MORA 6143, 6153 funkce termoregulátoru (kontrola maximálního výkonu, regulace výkonu, regulace teploty, funkce pojistky plamene a stop tlačítka),funkce piezoelektrického zapalovače,funkce hlavního i zapalovacího hořáku (případné vyčištění),těsnost všech spojů. | Termoregulačné ventily plynových vykurovacích telies MORA 6143 a MORA 6153 nie je potrebné mazat'V rámci periodickej údržby, ktorů odporúčame vykonávať raz za dva roky, by mali být skontrolované nasledujúce funkcie plynových vykurovacích telies:funkcia termoregulačného ventila (kontrola maximálného výkonu, regulácie výkonu, regulácie teploty),funkcia piezoelektrického zapaľovača,funkcia hlavného aj zapaľovacieho horáka (prípadné vyčistenie),tesnosť všetkých spojov. |
| 5. PŘESTAVBA NA JINÝ DRUH PLYNU | 5. PRESTAVBA NA INÝ DRUH PLYNU |
| Přestavbu na jiný druh plynu (obr. 9) může provádět jen firma k tomu oprávněná.Údaje o přestavbových dílcích a hodnotách pro nastavování topidel jsou obsaženy v kapitole Technické údaje.Při přestavbě na jiný druh plynu je nutno vyměnit:trysku hlavního hořáku (2)trysku zapalovacího hořáku (7)Po výměně obou trysek je nutno seřídit tepelný výkon. Toto seřízení se provádí přímo na termoregulátoru (8). V první řade je třeba zkontrolovat tlak plynu na vstupu do spotřebiče pomocí U-manometru, který se měří na sondě (9). Jeho hodnota je pro zemní plyn je 20 mbar a pro propan-butan je 30 mbar.Pak následuje vlastní seřízení jmenovitého tepelného výkonu. Toto seřízení se provede pomocí regulačního šroubu (10) na regulátoru tlaku plynu (14), který je součástí termoregulátoru (8). Tlak plynu se v tomto případě měří na sondě pro měření tlaku plynu v hlavním hořáku (3). Jeho hodnoly jsou uvedeny v Tab. 1 (tlak plynu při jmenovitém tepelném příkonu). Stejným způsobem se nastavuje tlak plynu pro minimální tepelní výkon spotřebiče (sporo) a to pomocí regulačního šroubu (11). Tlak plynu vhlavním hořáku (sporo) se nastavuje po ručním přestavení knofílku termoregulátoru D (obr. 1) v Návodu k obsluze a údržbě vždy z maxima na hodnotu těsně před vypnutím topidla.Při přestavbě topidel MORA 6153 ze zemního plynu na propan-butan je nutno ve výstupním otvoru odtahu spalin výměníku tepla vyhnout směrem dovnitř záslepku (15), která částlečně zmenšuje průřez odtahu spalin. | Prestavbu na iný druh plynu (obr. 9) môže vykonávať len firma k tomu oprávnená.Údaje o prestavbových dieloch a o hodnotách pre nastavovanie vykurovacích telies sú obsiahnuté v kap. 3. Pri prestavbe na iný druh plynu je potrebné vymenit:dýzu hlavného horáka (2)dýzu zapaľovacieho horáka (7)Po výmene oboch dýz je nevyhnutné nastaviť tepelný výkon. Toto nastavenie sa vykonáva priamo na termoregulačnom ventile (8). V prvom rade je potrebné skontrolovať tlak plynu na vstupe do spotrebiča pomocou U-manometra, ktorý sa meria na sonde (9). Jeho hodnota pre zemný plyn je 20 mbar a pre propán-bután 30 mbar.Potom nasleduje samotné nastavenie menovitého tepelného výkonu. Toto nastavenie sa vykoná pomocou regulačnej skrutky (10) na regulátore tlaku plynu (14), ktorý je súčasťou termoregulačného ventila (8). Tlak plynu sa v tomto prípade meria na sonde na meranie tlaku plynu v hlavnom horáku (3). Jeho hodnoty sú uvedené v Tab. 1 (tlak plynu pri menovitom tepelnom príkone). Rovnakým spôsobom sa nastavuje tlak plynu pre minimálny tepelný výkon spotrebiče (sporo) a to pomocou regulačnej skrutky (11). Tlak plynu v hlavnom horáku (sporo) sa nastavuje po ručnom prestavení gombíka termoregulačného ventila D (obr.1) v Návode na obsluhu a údržbu vždy z maxima na hodnotu tesne pred vypnutím vykurovacieho telesa.Pri prestavbe vykurovacích telies MORA 6153 zo zemného plynu na propán-bután je nutné vo výstupnom olvore odvodu spalín výmenníka tepla vyhnút smerom dovnútra záslepku (15), ktorá čiastočne zmenšuje prierez odvodu spalín. |
| Pracovník oprávněné organizace, provádějící přestavbu na jiný topný plyn, je povinen původní štítek nastavení nahradit novým štítkem nastavení plynového topidla. Je povinen taky provést záznam o přestavbě v Záručním listu. | Pracovník oprávněnej organizácie, ktorý vykonáva prestavbu na iný vykurovací plyn, je povinný pôvodný štítok nastavenia nahradiť novým štítkom nastavenia plynového vykurovacieho telesa. Je taktiež povinný urobit' záznam o prestavbe v Záručnom liste. |




BEZ REGULÁTORU TLAKU
Obr. 8
- hlavní hořák
- tryska hlavního hořáku
- sonda pro měření výstupního tlaku plynu (před hlavním hořákem)
- zapalovací hořák
- elektroda zapalovacího hořáku
- difuzor zapalovacího hořáku
- tryska zapalovacího hořáku
- termoregulátor
- sonda pro měření vstupního tlaku plynu (na vstupu do spotřebiče)
- regulační šroub jmenovitého výkonu
- regulační šroub minimálního výkonu
- místo pro kód trysky hlavního hořáku (MORA 6143)
- místo pro kód trysky hlavního hořáku (MORA 6153)
- regulátor tlaku (dle typu)
- záslepka odtahu spalin ve výměníku tepla (MORA 6153)
S REGULÁTOREM TLAKU
| 6. PŘEDÁNÍ ZÁKAZNÍKOVI | 6. ODOVZDANIE ZÁKAZNÍKOVI |
| Pracovník oprávněné organizace, která má uzavřenou smlouvu s výrobcem nebo s něklerou s jeho gescí:nainstaluje spotřebič,uvede jej do provozu,předvede správný provoz topidla zákazníkovi,potvrdí záruční list,doporučí užívateli pravidelný servis pro plynulý a bezpečný provoz topidla. | Pracovník oprávnenej organizácie, ktorá má uzavretů zmluvu s výrobcom alebo s niektorou jeho gesciou:nainstaluje spotrebič,uvedie ho do prevádzky,predvedie správnu prevádzku vykurovacieho telesa zákazníkovi,potvrdí záručný list,doporučí zákazníkovi pravidelný servis pre plynulů a bezpečnú prevádzku vykurovacieho telesa. |
| UPOZORNĚNÍVýrobce si vyhrazuje právo drobných změn v návodu, vyplývajících z inovačných nebo technologických změn výrobku, ktoré nemají vliv na funkcí výrobku. | UPOZORNENIEVýrobca si vyhradzuje právo drobných zmien návodu, vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien výrobcom, ktoré nemajů vplyv na funkciu výrobku. |
| PŘÍSLUŠENSTVÍ PRÍSLUŠENSTVO | |||
| Příbaleno k plynovému topidlu: | Pribalené k vykurovaciemu telesu: | 6143 6 | 153 |
| Přerušovač tahu | Prerušovač tahu | 1 ks | 1 ks |
| Konzola Konzola | 2 ks 2 ks | ||
| Sáček s příslušenstvím obsahuje: | Vrecko s príslušenstvom obsahuje: | ||
| Návod k obsluze (CZ / SK) | Návod na obsluhu (CZ / SK) | 1 ks 1 ks | |
| Záruční list + Záruční podmínky | Záručný list + Záručné podmienky | 1 ks | 1 ks |
| Držák | Držiak | 2 ks 2 ks | |
| Šroub M6x16 | Skrutka M6x16 | - | 2 ks |
| Matice M6 | Matica M6 | 2 ks 4 ks | |
| Podložka vějířová 6,4 | Podložka vejárovitá 6,4 | - | 2 ks |
| Podložka plochá 6,4 | Podložka plochá 6,4 | 2 ks | 2ks |
| Hmoždinka H6 | Hmoždinka H6 | 2 ks | 2 ks |
| Vrut A4x20 | Vrut A4x20 | 2 ks 2 ks | |
| Podložka plochá 4,3 | Podložka plochá 4,3 | 2 ks 2 ks | |
| TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE | |||||||
| Typ plynového topidla Typ | plynového vykurovacieho telesa | 6143.X002 | 6143.X022 | 6153.X002 | 6153.X022 | ||
| Druh plynu Druh plynu ZP | G 20 | PBG 30 | ZPG 20 | PBG 30 | |||
| Tlak plynu (mbar) Tlak plynu (mbar) 20 30 20 30 | |||||||
| RozměryVýška / Šířka / Hloubka (mm) | RozmeryVýška / Sírka / Híbka (mm) | 552682363 | 552682363 | 552376340 | 552376340 | ||
| Spotřeba plynu (l / h) | Spotreba plynu (l / h) | 513 | 150 | 302 | 88 | ||
| Jmenovitý výkon (kW) Menovitý | výkon (kW) | 4,2 4,2 2,5 2,5 | |||||
| Jmenovitý tepelný příkon vztažený k výhřevnosti (kW) | Menovitý tepelný príkon vzt'ahujúci sa na výhrevnosť (kW) | 4,85 | 4,85 | 2,85 | 2,85 | ||
| Třída účinnosti | Trieda účinnosti | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| Třída NOx | Trieda NOx | 2 | 2 | 2 | 2 | ||
| Základní barevné provedení – barva | Základné farebné vyhotovenie – farba | Bílá / Biela | |||||
| Čistá hmotnost (kg) | Čistá hmotnost' (kg) | 17,40 | 17,40 | 9,00 | 9,00 | ||
| Kategorie topidla | Kategória vykurovacieho telesa | II _2H3B/P | |||||
| Provedení topidla Vyhotovenie vykurovacieho telesa | B _11 | ||||||
| Regulace příkonu | Regulácia príkonu | Termoregulátor / Termoregulačný ventil | |||||
| Regulátor tlaku | Regulátor tlaku | NE | ANO | NE | ANO | ||
| Hlavní tryska - kód | Hlavná dýza - kód | ∅ 1,75(175) | ∅ 1,90(190) | ∅ 1,15(115) | ∅1,50(150) | ∅1,50(150) | ∅ 0,90(90) |
| Tryska zapalovacího hořáku – kód | Dýza zapaľovacieho horáka – kód | (37) | (37) | (19) | (37) | (37) | (19) |
| Tlak plynu v hořáku při jmenovitem tepelnem výkonu (mbar) | Tlak plynu v horáku pri menovitom tepelnom výkone (mbar) | 18,00 | 12,00 | 29,7 | 12 | 12,00 | 27 |
| Tlak plynu v hořáku při 5 %-ním minimálním tepelném výkonu (mbar) | Tlak plynu v horáku pri 25%-nom minimálnom tepelnom výkone (mbar) | 1,20 | 1,00 | 1,90 | 0,60 | 0,60 | 1,00 |
| Tah komínového průchodu (mbar) | Tah komínového priechodu (mbar) | 0,05 – 1,00 | |||||
MORA
gorenjegroup
GORENJE spol. s r.o. Obchodní skupina MORA
Pobočná 1
141 00 PRAHA 4
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefon: 244 104 513
Fax: 261 217 887
Internet: www.mora.cz
E-mail: prodej@mora.cz
Bezplatná infolinka: 800 105 505
GORENJE SLOVAKIA, s.r.o. Polianky 5a
841 01 BRATISLAVA
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
Telefón:
+421-2-692 039 54
+421-2-692 039 39
Fax:
+421-2-692 039 93
E-mail:
servis@gorenje.sk
obchod@gorenje.sk
gorenje@gorenje.sk
Internet: www.gorenje.com
IFU PT MORA 6143, 6153 cz sk / 070901
ID 7359223
MORA MORAVIA, s.r.o., se zapojila do integrovaného systému sběru komunálního odpadu ve spolupráci s firmou EKO-KOM, a. s. Sběr obalů uložených na sběrných místech ve Vaší obci zaručuje jejích recyklaci.
Obr. 4

