PT 6143 - Ohřívač vody Mora - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma PT 6143 Mora ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně PT 6143 Mora
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Ohřívač vody ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod PT 6143 - Mora a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. PT 6143 značky Mora.
NÁVOD K OBSLUZE PT 6143 Mora
| CZ | SK | ||
| NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ | NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU | ||
| Vážený zákazníku,zakoupil jste si plynové topidlo značky MORA. Je proto naším přáním, aby Vám výrobek sloužil dlouho, spolehlivě a bezpečně. Při obsluze a údržbě dbejte pokynů uvedených v tomto návodě. | Vážený zákazník,zakúpili ste si plynové vykurovacie teleso značky MORA. Je preto naším prianím, aby Vám plynové vykurovacie teleso slúžilo dlho, spoľahlivo a bezpečne. Pri obsluhe a údržbe dbajte preto na pokyny, ktoré sú obsiahnuté v tomto návode. | ||
| 1. DŮLEŽITÉ INFORMACE, POKYNY A DOPORUČENÍ | 1. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA | ||
| Před instalací topidla zkontolujte, zda místní podmínky dodávky paliva (označení druhu paliva a jeho přetlaku) a seřízení topidla souhlasí s údaji na typovém štítku, který je umístěn na boční stěně plástě topidla z vnítřní strany.Topidla typu 6143.1022S a 6153.1022S jsou zkompletována a seřízena na zemní plyn G20(20 mbar).Topidlo mohou obsluhovat v souladu s tímto návodem pouze dospělé osoby.Uvedení topidla do provozu musí provést vždy jen firma mající pro tuto činnost uzavřenou platnou smlouvu s výrobcem, nebo s jeho servisní gescí. Seznam servisních gescí je uveden v Záručních podmínkách.Při uvádění topidla do provozu je oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (servis, servisní firma) povinna ustavit toto topidlo do vodorovné polohy, seřídit a přezkoušet všechny jeho funkce, předvést Vám jeho obsluhu a údržbu, a poučit Vás o zachování bezpečné vzdálenosti topidla od hořlavých zdí a předmětů.Provedení instalace a uvedení topidla do provozu si nechte potvrdit v Záručním listu. Bez tohoto potvrzení nelze uplatňovat nárok na záruční opravu.Firma, která uvede topidlo do provozu, následně zajistí i případné opravy v záruční době. V případě, že tato servisní firma zanikne, zajistí opravu v záruční době servisní gesce nejbližší k Vašemu bydlísti.Závady na plynové části spotřebiče neopravujte samí, odstavte spotřebič mimo provoz a požádejte oprávněnou servisní firmu.Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem. Spotřebič je možno znovu používat až po zjištění příčiny úniku plynu, po jejím odstranění a po důkladném vyvětrání místnosti. Je zakázáno zkoušení těsnosti spotřebiče, nebo vyhledávání místa úniku plynu otevřeným ohněm !Plynová topidla otevřeného typu MORA 6143 a MORA 6153 nasávají vzduch ke spalovaní plynu z vytápěné místnosti. Z tohlo důvodu nejsou příliš vhodná k vytápění místnosti určených ke spaní. Zde doporučujeme přednostně použit plynové topidlo uzavřeného typu (např. MORA 6140, MORA 6150). Taky nejso vhodná pro instalací do prostředí, ve kterém sa nacházejí látky uvolňující hořlavé nebo výbušné páry (různe sklady, garáže a pod).Při provádění prací (v místnosti, kde je Vaše topidlo umístěno), které mohou mit za následek změnu pracovního prostředí je nutno topidlo odstavit, případně přízpůsobit jeho provoz danému prostředí. Například při práci s nátěrovými | Pred inštaláciou vykurovacieho telesa sa presvedčite, či miestne podmienky dodávky paliva (označenie druhu paliva a jeho pretlaku) a nastavenie vykurovacieho telesa súhlasí s údajmi na typovom štítku, ktorý je umiestnený na bočnej strane plášťa vykurovacieho telesa z vnútornej strany.Vykurovacie telesa typu 6143.1022S a 6153.1022S sú skompletizované a nastavené na zemný plyn G 20 (20 mbar).Vykurovacie teleso možu obsluhovať v súlade s týmto návodom iba dospelé osoby.Uvedenie vykurovacieho telesa do prevádzky musí vykonať vždy len firma majúca pre túto činnost uzavretú platnú zmluvu s výrobcom alebo s jeho servisnou gesciou. Zoznam servisných gescii je uvedený v Záručných podmienkach.Pri uvádzaní vykurovacieho telesa do prevádzky je oprávnená osoba k tejlo činnosti odborne spôsobilá (servis, servisná firma), povinná nastaviť toto vykurovacie teleso do vodorovnej polohy, nastaviť a preskůšať všetky jeho funkcie, predviest Vám jeho obsluhu a údržbu a poučit’ Vás o nutnosti zachovania bezpečnej vzdialenosti vykurovacieho telesa od hořavých stien a predmetov.Realizáciu inštalácie a uvedenie vykurovacieho telesa do prevádzky si nechajte potvrdit’ v Záručnom liste. Bez tohoto potvrdenia nie je možné uplatňovať nárok na záručnú opravu.Firma, ktorá uvedie vykurovacie teleso do prevádzky následne zabezpečí i případné opravy v záručnej dobe. V prípade, že táto servisná firma zanikne, zabezpečí opravu v záručnej dobe servisná gescia najbližšie k Vášmu bydlisku.Závady na plynovej časti spotrebíča neopravujte samí, odstavte spotrebíč mimo prevádzku a o opravu požiadajte oprávnenú servisnú firmu.Pri zistení zápachu plynu uzatvorte kohút přívodu plynu pred spotrebičom. Spotrebíč je možné znovu používať až po zistení příčiny úniku plynu, po j odstránení a po dôkladnom vyvetraní miestnosti. Je zakázané skúšanie tesnosti spotrebiča alebo vyhladávanie miesta úniku plynu otvoreným ohňom!Plynové vykurovacie telesa ótvoreného typu MORA 6143 a MORA 6153 nasávajú vzduch ku spaľovaniu plynu z vykurovanej miestnosti. Z tohoto dôvodu nie sú príliš vhodné k vykurovaniu miestností určených na spanie. Tu doporučujeme prednostne použit’ plynové vykurovacie telesa uzatvoreného typu (napr. MORA 6140, MORA 6150). Tiež nie sú vhodné pre inštaláciu do prostredia, v ktorom sa nachádzajú látky uvolňujúce horľavé alebo výbušné výpary (rôzne sklady, garáže a pod). | ||
| hmotami, které uvolňují hořlavé páry (lepidla, laky a pod.), je nutno topidlo odstavit z provozu. Obnovení provozu může nastat až po řádném vyvětrání místnosti.Při delším odstavení topidla mimo provoz uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem. Pokud je spotřebič mimo provoz déle než 3 měsíce, doporučujeme přezkoušení všech jeho uživatelských funkcí, tj. funkci zapalovacího a hlavního hořáku (kap. 3.1.), regulaci příkonu (kap. 3.2.). a provedení odborné údržby. Tím předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost topidla.V případě nedodržení závazných pokynů a doporučení uvedených v tomto návodě neodpovidá výrobce za škodu spotřebičem způsobenou ani za zranění osob.Na závady, vzniklé nesprávným používáním topidla, se nevztahuje záruka.Vytápěcí plochy spotřebiče jsou všechny lakované povrchové plochy plástě topidla. | Pri vykonávaní prác (v miestnosti, kde je Vaše vykurovacie teleso umiestnené), ktoré môžu mať za následok zmenu pracovného prostredia je nutné vykurovacie teleso odstavít, případne prispôsobil’ jeho prevádzku danému prostrediu. Napríklad pri práci s náterovými hmotami, ktoré uvolňujú horľavé výpary (lepidlá, laky a pod.), je nutné vykurovacie teleso odstavít z prevádzky. Obnovenie prevádzky môže nastať až po riadnom vyvetraní miestnosti.Při dlhšom odstavení vykurovacieho telesa mimo prevádzky uzavrite kohút přívodu plynu pred spotrebičom. Pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky dlhšie než 3 mesiace, doporučujeme preskúšanie všetkých jeho užívateľských funkcii, tj. funkciu zapaľovacieho a hlavného horáka (kap. 3.1.), reguláciu príkonu (kap. 3.2.) a vykonanie odbornej údržby. Tým predídete prípadným poruchám a predížite životnosť vykurovacieho telesa.V prípade nedodržania závázných pokynov a doporučení uvedených v tomto návode nezodpovedá výrobca za škodu spôsobenú spotrebičom ani za zranenia osôb.Na závady, vzniknuté nesprávnym používaním vykurovacieho telesa, sa záruka nevzt’ahuje.Vykurovacie plochy spotrebiča sú všetky lakované povrchové plochy plást’a vykurovacieho telesa. | ||
| 2. POPIS | 2. POPIS | ||
| Plynová topidla MORA 6143 a MORA 6153 jsou určena k vytápění jednotlivých místností. Montují se na zeď s odtahem spalin do komína. Kategorie spotřebiče je II_2H3B/P - provedení B1. Základní technické údaje jsou uvedeny v kap. Technické údaje. | Plynové vykurovacie telesá MORA 6143 a MORA 6153 sú určené na vykurovanie jednotlivých miestností. Montujú sa na stenu s odt’ahom spalin do komína. Kategória spotrebíča je II_H3B/P - vyhotovenie B 1. Základné technické údaje sú uvedené v kap. Technické údaje. | ||
| Základní popis plynových topidel MORA 6143 A MORA 6153 | Popis plynových vykurovacích telies MORA 6143 a MORA 6153 | ||
| Plynová topidla MORA jsou určené na příme vytápění bytů, hál a jiných místností, kde je možnost připojení k odtahu do komína.Termoregulátor udržuje teplotu v místnosti na předem zvolené hodnotě. | Plynové vykurovacie telesá MORA sú určené na priame vykurovanie bytov, hál a iných miestností, kde je možnosť pripojenia k odt’ahu do komína.Termoregulačný ventil udržuje teplotu v miestnosti na vopred zvolenej hodnote. | ||
| MODULACE VÝKONUV závislosti na nastavené teplotě reguluje termoregulátor teplotu místností a výkon topidla tak, aby byl stále optimální a ekonomický. | MODULÁCIA VÝKONUV závislosti od nastavenej teploty a od skutočnej teploty v miestnosti reguluje termoregulačný ventil výkon vykurovacieho telesa tak, aby bol stále optimálny a ekonomický. | ||
| OCELOVY VÝMENÍKOboustranné smaltování výměníku, kvalitní nerezové hořáky a kvalitní komponenty od renomovaných výrobců, zabezpečují dlouhodobou životnost.Zásluhou spojení ocelového výměníku a termostatické regulace se dosahuje optimální ekonomiky provozu. | OCELŐVY VÝMENNIKObojstranné smaltovanie výmenníka, kvalitné nerezové horáky a kvalitné komponenty od renomovaných výrobcov zabezpečujú dlhodobú životnosť.Zásluhou spojenia ocelového výmenníka a termostatickej regulácie sa dosahuje optimálna ekonomika prevádzky. | ||
| REGULACE TEPLOTYTermoregulátor s integrovaným regulátorem tlaku plynu umožňuje regulaci teploty v místnosti od 10 do 32 °C.Teplota v místnosti se automaticky udržuje na nastavené hodnotě. | REGULÁCIA TEPLOTYTermoregulačný ventil s integrovaným regulátorom tlaku plynu umožňuje reguláciu teploty v miestnosti od 10 do 32°C.Teplota v miestnosti sa automaticky udržuje na nastavenej hodnote. | ||
| PLÁŠTPerforovaný plást' zabezpečuje rychlé odevzdání konvekční a sálavé složky tepla do vytápěného prostoru.Z hygienického hlediska zamezuje přehřívaní vzduchu v horní části topidla. | PLÁŠTPerforovaný plást' zabezpečuje rychle odovzdávanie sálavej zložky tepla do vykurovaného priestoru.Z hygienického hladiska zamedzuje prehrievaniu vzduchu v hornej časti vykurovacieho telesa. | ||
| LEHKÁ INSTALACEKonstrukce topidel umožňuje lehkou montáz.Konstrukce je prispúsobená na výměnu za starší typy plynových topidel i jiných značek. | JEDNODUCHÁ INŠTALÁCIAKonštrukcia vykurovacieho telesa umožňuje jednoduchú montáz.Konštrukcia je prispósobená na výmenu za staršie typy plynových vykurovacích telies aj iných značiek. | ||
| 3. OBSLUHA | 3. OBSLUHA | ||
![]() | ![]() | ![]() | |
| A – knoflík termoregulátoruPoloha knoflíku:a – spotřebič vyřazen z provozub – poloha pro zapálení zapalovacího hořákuc – regulace provozu spotřebičeB – tlačitko zapalovače | A – gombík termoregulačného ventilaPoloha gombíka:a – spotrebič vyradený z prevádzkyb – poloha pre zapálenie zapafovacieho horákac – regulácia provádzky spotrebičaB – tlačidlo zapařovača | ||
| POZNÁMKAZařizení pro blokování opakovaného zapálení brání zapalování v době od vypnutí do odpadu magnetu termostatické pojistky (asi 60s). | POZNÁMKAZariadenie na blokovanie opakovaného zapálenia brání zapařovanie v čase od vypnutia do odpadu magnetu termostatické poistky (asi 60s). | ||
| Ztižené otevirání pro zabránění přístupu malým dětem | Zťažené otváranie pre zabránenie pristupu malým det’om. | ||
| Zde otevřitTu otvorte | |||
| 3. OBSLUHA | 3. OBSLUHA | ||
| Zákazník musí být řádně seznámen:- s obsluhou topidla pracovníkem odborné firmy provádějící servis- s uvedením výrobku do provozu.Obsluha výrobku je velmi jednoduchá. Výrobek se obsluhuje pomocí ovládačú termoregulátoru (MORA 6143, MORA 6153), umístěných na panelu topidla za dvířky.Před uvedením topidla do provozu se musí obsluhující přesvědčit, zda je otevřen plynový kohout před spotřebičem (tento kohout není součástí dodávky). | Zákazník musí byť riadne oboznámený:- s obsluhou vykurovacieho telesa pracovníkom odbornej firmy realizujúcej servis- s uvedením výrobku do prevádzky.Obsluha výrobku je veľmi jednoduchá. Výrobok sa obsluhuje pomocou ovládačov termoregulačného ventila (MORA 6143 a MORA 6153), umiestnených na paneli spotrebiča za dvierkami.Pred uvedením spotrebiča do prevádzky sa musí obsluhujúci presvedčit, či je otvorený plynový kohút pred spotrebičom (tento kohút nie je súčasťou dodávky). | ||
| 3.1. ZAPÁLENÍ HLAVNÍHO HOŘÁKU | 3.1. ZAPÁLENIE HLAVNÉHO HORÁKA | ||
| Otočte knoflíkem termoregulátoru A do polohy b. V této poloze knoflík A stiskněte a po 10 - 15 sekundách (za túto dobu se odvzdušní přívodní potrubí) několikrát stisknete tlačítko zapalovače B, čím dojde k přeskočení jiskry pro zapálení zapalovacího hořáku. Při neustále stlačeném knoflíku A se pohledem přes otvor v čelní stěně a okénko na výměníku tepla ujistěte, zda zapalovací hořák hoří. Pokud ne, celý postup zapálení opakujte. Pokud ano, po cca 10 sekundách knoflík A uvolněte a zkontrolujte, zda zapalovací hořák stále hoří.K zapálení hlavního hořáku dojde pootočením knoflíku termoregulátoru A do některé z poloh 1 – 7 (c). | Otočte gombíkom termoregulačného ventila A do polohy b. V tejto polohe gombík A stlačte a po 10 - 15 sekundách (za túto dobu sa odvzdušnia privodné potrubia) niekol’kokrát stlačte tlačidlo zapal’ovača B, čím dôjde ku preskočeniu iskry pre zapálenie zapal’ovacieho horáku. Pri neustále stlačenom gombíku A sa pohl’adom cez otvor v čelnej stene a okienko na výmenníku tepla presvedčte, či zapal’ovací horák horí. Pokiaľ nie, celý postup zapálenia opakujte. Pokiaľ áno, po cca 10 sekundách gombík A uvoľnite a skontrolujte, či zapal’ovací horák stále horí.K zapáleniu hlavného horáka dôjde pootočením gombíka termoregulačného ventila A do niektorej z polôh 1 – 7 (c). | ||
| 3.2. REGULACE SPOTŘEBIČE | 3.2. REGULÁCIA SPOTREBIČA | ||
| Otočte knoflíkem termoregulátoru A do některé z poloh 1 – 7 (c) podle teploty, kterou požadujete v místnosti. Nastavená teplota bude automaticky udržovaná na zvolené hodnotě. Topidlo může být v provozu i v noci, protože jeho funkce je bezpečná.Poloha knoflíku termoregulátoru 1 odpovídá teplotě místnosti asi 10 °C a poloha 7 teplotě asi 32 °C. Topidla MORA 6143 s výkonem 4,2 kW mají schopnost vytopit objem cca 90 m3 a topidla MORA 6153 s výkonem 2,5 kW objem cca 55 m3.Schopnost topidel vytopit tyto objemy na teploty z uvedeného rozsahu je jenom orientační, protože bezprostředně závisí od tepelněizolačních vlastnosti vytápěného | Otočte gombíkom termoregulačného ventila A do niektorej z polôh 1 – 7 (c) podľa teploty, ktorů požadujete v miestnosti. Nastavená teplota bude automaticky udržiavaná na zvolené hodnote. Vykurovacie teleso môže byť v prevádzke i v noci pretože jeho funkcia je bezpečná.Poloha gombíka termoregulačného ventila 1 zodpovedá teplote miestnosti asi 10 °C a poloha 7 teplote asi 32 °C. Vykurovacie telesa MORA 6143 s výkonom 4,2 kW majú schopnosť vykúřít objem cca 90 m3 a vykurovacie telesá MORA 6153 s výkonom 2,5 kW objem cca 55 m3. Schopnosť vykurovacích telies vykúřit tieto | ||
| objektu (tepelněizolační vlastnosti zdí a oken, úniky tepla stropem, netěsností oken a dveří, tepelné mosty, atd.). Nadimenzování potřebného tepelného výkonu s ohledem na všechny uvedené vlivy je v kompetenci stavebního projekanta s příslušnou autorizací.Termoregulátor má dva regulační rozsahy. Při dosažení zvolené teploty je nejprve sníži příkon z maxima na cca 25 %. Jestliže i tento příkon dále zvyšuje teplotu v místnosti, uzavře se termoregulátor úplně a hlavní hořák uhasne. | objemy na teploty z uvedeného rozsahu je len orientačná, pretože bezprostredne závisí od tepelnoizolačných vlastností vykurovaného objektu (tepelnoizolačné vlastnosti stien a okien, úniky tepla stropom, netesností okien a dverí, tepelné mosty, atd.). Nadimenzovanie potrebného tepelného výkonu s ohľadom na všetky uvedené vplyvy je v kompetencii stavebného projektanta s príslušnou autorizáciou.Termoregulačný ventil má dva regulačné rozsahy. Pri dosiahnutí zvolenej teploty sa najprv zníži příkon z maxima na 25 %. Ked’ i tento příkon nadalej zvyšuje teplotu v miestnosti, uzatvorí sa termoregulačný ventil úplne a hlavný horák zhasne. | ||
| DŮLEŽITĚ UPOZORNĚNÍPokud kdykoliv zjistite, že plamen zapalovacího hořáku uhasl, otočte knoflík termoregulátoru A do polohy a a vyčkejte nejméně 5 minut, než se znovu pokusíte zapalovací hořák zapálít. | DŮLEŽITĚ UPOZORNENIEAk kedykolvek zistíte, že plameň zapaľovacieho horáku zhasol, otočte gombík termoregulačného ventila A do polohy a a vyčkajte najmenej 5 minút, než sa znova pokúsite zapaľovací horák zapálít. | ||
| 3.3. VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE | 3.3. VYPNUTIE SPOTREBIČA | ||
| a) Krátkodobé- otočte knoflíkem termoregulátoru A do polohy b, hlavní hořák uhasne,zapalovací hořák zůstane hořet a spotřebič je připraven k okamžitému provozu.b) Dlohodobé- otočte knoflíkem termoregulátoru A do polohy a, čím se přeruší přívod plynu, hlavní i zapalovací hořák uhasnou a spotřebič je vyřazen z provozu.Nezapomeňte zavřit kohout před spotřebičem ! | a) Krátkodobé- otočte gombíkom termoregulačného ventila A do polohy b, hlavný horák zhasne, zapaľovací horák zostane horieť a spotrebič je pripravený k okamžitej prevádzke.b) Dlhodobé- otočte gombíkom termoregulačného ventila A do polohy a, čím sa preruší přívod plynu, hlavný i zapaľovací horák zhasnú a spotrebič je vyrađený z prevádzky. Nezabudnite uzavrlet’ kohút pred spotrebičom ! | ||
| 4. BEZPEČNOST SPOTŘEBIČE | 4. BEZPEČNOST SPOTREBIČA | ||
| Tento spotřebič splňuje běžné normy bezpečnosti doporučených povrchových teplot, avšak fyzický kontakt by mohl způsobit popálení.Plynové topidlo je vybaveno termoeelektrickou pojistkou, která odstaví topidlo z provozu v případě zhasnutí hořáku z důvodu přerušení dodávky plynu, případně z jiných nepředvídatelných důvodů.V případě instalace spotřebiče v jeslích, školkách a na jiných místech s pobytem malých detí, starých nebo nemocných osob se doporučuje, aby byl použit dodatečný ochranný kryt s ohledem na zvláštní nebezpečí, které by v uvedených místech mohlo existovat. | Tento spotrebič spĺňa bežné normy bezpečnosti doporučených povrchových teplot, avšak fyzický kontakt by mohl spôsobit’ popálenie.Plynové vyhrievacie teleso je vybavené termoeelektrickou poistkou, ktorá odstaví vyhrievacie teleso z prevádzky v prípade zhasnutia horáka z dôvodu prerušenia dodávky plynu, prípadne z iných nepredvídatelných dôvodov.V prípade inštalácie spotrebiča v jasliach, škõlkach a na iných miestach k ochranemalých detí, starých alebo nemocných osôb sa doporučuje, aby bol použitý dodatočný ochranný kryt s ohľadom na zvláštne nebezpečenstvo, ktoré by v uvedených miestach mohlo existovat’. | ||
| 5. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE | 5. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA | ||
| Při prvním použití spotřebiče může dojít k vypalování, které je doprovázeno slabým zápachem. Tento jev se objevuje pouze u nového spotřebiče a po krátké době provozu mizí.Před použitím doporučujeme topidlo i příslušenství vyčistit dle pokynů v kap. 6. Čistění spotřebiče. | Pri prvom použití spotrebiča može dôjsť k vypafovaniu, ktoré je sprevádzané slabým zápachom. Tento jav sa objavuje iba u nového spotrebiča a po krátkej dobe prevádzky mizne.Pred použitím doporučujeme vykurovacie teleso i príslušenstvo vyčistit’ podľa pokynov v kap. 6. Čistenie spotrebiča. | ||
| VELMI DŮLEŽITĚ UPOZORNĚNÍVěci, jako např. textilní výrobky nesmí být nikdy umístovány na spotřebič, zápalné materiály nesmí být umístovány blíže než 500 mm od čela spotřebiče. | VELMI DŮLEŽITĚ UPOZORNENIAVeci, ako napr. textilné výrobky nesmú byť nikdy umiestňované na spotrebič, zápalné materiály nesmú byť umiestňované bližšie než 500 mm od čela spotrebiča. | ||
| Nábytek by neměl být umístován bliže než 200 mm od boku spotřebiče.Spotřebič vyžaduje občasnou obsluhu a dozor.Spotřebič je povoleno umístovat a přemístovat pouze v souladu s platnou projektovou dokumentací. | Nábytok by nemal byť umiestňovaný bližšie než 200 mm od boku spotrebiča.Spotrebič vyžaduje občasnú obsluhu a dozor.Spotrebič je povolené umiestňovať a premiestňovať iba v súlade s platnou projektovou dokumentáciou. | ||
| ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE | 6. ČISTENIE SPOTREBIČA | ||
| Plášt’ - spotřebič je možno čistit až po jeho vypnutí a vychladnutí. Používejte čistý, měkký a vlhký hadr. Nepoužívejte drsné čistící prostředky, aby nedošlo k poškození povrchové úpravy.Výměník - před zahájením topné sezóny doporučujeme sejmout plást’ a odstranit všechny nečistoty z výměníku tepla a kolem něj. | Plášt’ - spotrebič je možné čistit až po jeho vypnutí a vychladnutí. Používajte čistů, mäkkú a vlhkú handru. Nepoužívajte drsné čistliace prostriedky, aby nedošlo k poškodeniu povrchovej úpravy.Výmenník - pred zahájením vykurovacej sezóny doporučujeme zložit’ plást’ a odstránit’ všetky nečistoty z výmenníka tepla a okolo neho. | ||
| 7. NASAZOVÁNÍ PLÁŠTĚ | 7. NASADZOVANIE PLÁŠŤA | ||
| Zavěste plást’ na horní část zadní stěny topidla a dbejte přitom na to, aby háčky plástě zapadly do otvorů v zadní stěně. Ovládací termoregulátor musí současně zapadnout do příslušného otvoru v čelní stěně plástě.Věnujte zvýšenou pozornost snímání a nasazování plástě, aby nedošlo k poškození trubičky přívodu plynu k zapalovacímu hořáku ! | Zaveste plást’ na hornú časť zadnej steny vykurovacieho telesa a dbajte pritom na to, aby háčiky plást’a zapadli do otvorov v zadnej stene. Pritom musí zapadnút ovládací termoregulátor do příslušného otvoru v čelnej stene plást’a.Venujte zvýšenú pozornost’ zloženiu a nasadzovaniu plást’a, aby nedošlo k poškodeniu trubičky přívodu plynu k zapalovacímu horáku ! | ||
| 8. ÚDRŽBA | 8. ÚDRŽBA | ||
| Pravidelnou údržbou Vašeho topidla lze předejít případným závadám. Doporučujeme celkovou údržbu provádět jednou za dva roky, nejlépe pracovníkem servisu nebo oprávněné firmy před zahájením topné sezóny. | Pravidelnou údržbou Vášho vykurovacieho telesa možno predíst’ prípadným závadám. Odporúčame vykonávať celkovú údržbu raz za dva roky, najlepšie pred začatím vykurovacej sezóny, pracovníkom servisu alebo oprávnenej firmy. | ||
| 9. REKLAMACE | 9. REKLAMÁCIA | ||
| Vyskytne-li se v záruční době na topidle nějaká funkční nebo vzhledová závada, v žádnem případě ji neopravujte sami. Závadu reklamujte v prodejně, ve které bylo topidlo zakupeno, nebo v některé ze záručních opraven nebo servisních gescí, jejichž seznam je uveden v Záručních podmínkách, případně u firmy, která topidlo uvedla do provozu. Při podávaní reklamace se řídle textem přiložených Záručních podmínek. Při reklamací je nutno předložit Záruční list, na kterém musí být prodejcem potvrzeno datum prodeje topidla, oprávněnou firmou datum instalace a rovněž i datum jeho uvedení do provozu.Bez předložení řádně vyplněného Záručního listu je reklamace neplatná. | Ak sa vyskytne v záručnej dobe na vykurovacom telese nejaká funkčná alebo vzhřadová chyba, v žiadnom prípade ju neopravujte sami. Závadu reklamujte v predajní, v ktorej bolo vykurovacie teleso kúpené, v niektorej zo záručných opravovní alebo servisných gescii, których zoznam je uvedený v Záručných podmienkach, prípadne u firmy, ktorá vykurovacie teleso uviedla do prevádzky. Pri uplatňovaní reklamácie sa riadte textom priložených Záručných podmienok. Pri reklamácii je nutné predložit’ Záručný list, na ktorom musí byť predajcom potvrdený dátum predaja vykurovacieho telesa oprávnenou firmou, dátum inštalácie a taktiež i dátum jeho uvedenia do prevádzky.Bez predloženia riadne vyplneného Záručného listu je reklamácia neplatná. | ||
| 10. ZPŮSOBY VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALŮ | 10. SPÔSOBY VYUŽITIA A LIKVIDÁCIE OBALOV | ||
| Vlinitá lepenka, balicí papír- prodej sběmým surovinám- do sběrných kontejnerů na sběrový papír- jiné využitíDřevěné podstavce | Vlinitá lepenka, ballaci papier- predaj zberným surovinám- do zberných kontajnerov na zberný papier- iné využitíeDrevené podstavce | ||
| - na místo určené na ukládání odpadu- jiné využitíPřebalová fólie a PE sáčky- do sběrných kontejnerů na plasty | - na miesto určené obcou na ukladanie odpaduObalová fólia a PE vrecia- do zberných kontajnerov na plasty | ||
| 11. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI | 11. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI | ||
| Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity.Spotřebič odevzdejte do sběrných surovin nebo na místo určené obcí k ukládání odpadu. | Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré by mali byť opátovne využité.Spotřebič odovzdajte do zberných surovín alebo na miesto určen obcou k ukladaniu odpadu. | ||
| TECHNICKÝ NÁVOD K MONTÁŽI A SEŘÍZENÍ | TECHNICKÝ NÁVOD NA MONTÁŽ A NASTAVENIE | ||
| Technický návod k montáži a seřízení je určen pro odborné pracovníky, kterí provadějí instalaci, uvedení do provozu, seřízení a údržbu plynových topidel, jako i pro projektanty.Doporučujeme Vám, vážený zákazníku, prostudovat si ve vlastním zájmu následující text. | Technický návod na montáž a nastavenie je určený pre odborných pracovníkov, ktorí realizujů inštaláciu, uvedenie do prevádzky, nastavenie a údržbu plynových vykurovaciech telies, ako aj pre projektantov.Doporučujeme Vám, vážený zákazník, aby ste si vo vlastnom záujme preštudoval nasledovný text. | ||
| 1. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍPRO ODBORNÉ PRACOVNÍKY | 1. DŮLEŽITÉ UPOZORNENIEPRE ODBORNÝCH PRACOVNÍKOV | ||
| Před instalaci topidla se přesvědčte, zda místní dodávky paliva (označení druhu paliva a jeho přetlaku) a seřízení topidla souhlasí s údaji na typovém štítku, který je umístěn na boční stěně plástě topidla z vnitřní strany.Topidla typu 6143.1022S a 6153.1022S jsou zkompletována a seřízena na zemní plyn G 20 (20 mbar).Vytápěcí plochy spotřebiče jsou všechny lakované povrchové plochy plástě topidla.Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy.Instalaci topidla smí provádět pouze oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá (servis, servisní firma). Oprávněná osoba je povinná instalovat topidlo v provozní poloze, připojit jej k rozvodu plynu a překontrolovat jeho funkce.Instalace topidla musí byť potvrzena v Záručním listu.Při jakékoliv manipulaci s topidlem mimo běžné použití je nutno uzavřít kohout přívodu plynu před spotřebičem.Při instalaci spotřebiče je nutné z hlediska funkce spotřebiče provést tylo úkony:zkouška těsnosti plynových spojů,kontrola funkce termoregulátoru,kontrola funkce piezoelektrického zapalovače,kontrola funkce hlavního i zapalovacího hořáku,předvedení všech funkcí spotřebiče zákazníkovi a seznámení s jeho obsluhou a údržbou. | Pred inštaláciou vykurovacieho telesa sa presvedčte, či miestne dodávky paliva (označenie druhu paliva, jeho pretlaku) a nastavenie vykurovacieho telesa súhlasí s údajmi na typovom štítku, ktorý je umiestnený na prednej strane plástá vykurovacieho telesa z vnútornej strany.Plynové vykurovacie telesá typu 6143.1022S a 6153.1022S sú skompletizované a nastavené na zemný plyn G 20 (20 mbar).Vykurovacie plochy spotrebiča sú všetky lakované povrchové plochy plástá vykurovacieho telesa.Inštaláciu je nutné realizovať v súlade s platnými národnými normami a predpismi.Inštaláciu plynového vykurovacieho telesa smie realizovať len oprávnená osoba k tejto činnosti odborne spôsobilá (servis, servisná firma). Oprávnená osoba je povinná inštalovať vykurovacie teleso v prevádzkovej polohe, pripojiť ho k rozvodu plynu a prekontrolovat’ jeho funkcie. Inštalácia vykurovacieho telesa musí byť potvrdená v záručnom liste.Pri akejkoľvek manipulácii s vykurovacím telesom mimo bežné použitie je nutné uzavriet’ kohút prívodu plynu pred spotrebičom.Pri inštalácii spotrebiča je nutné z hľadiska funkcie spotrebiča realizovať tieto úkony:skúška tesnosti plynových spojov,kontrola funkcie termoregulačného ventila,kontrola funkcie piezoelektrického zapal’ovača,kontrola funkcie hlavného i zapal’ovacieho horáka,predvedenie všetkých funkcí spotrebiča a oboznámenie sa jeho obsluhou a údržbou. | ||
2. HLAVNÍ ROZMĚRY
2. HLAVNÉ ROZMERY
MORA 6143

text_image
552 20.4 49 682
text_image
117 ~ 75 93 160 15 372 47 G ½ 85 ~ 230 218 ~ 363
| 3. HLAVNÍ ČÁSTI | 3. HLAVNÉ ČASTI | |
MORA 6143 ODR. 4 | ||
| 1 – zadní stěna | 1 – zadná stena | |
| 2 – výměník tepla | 2 – výmennník tepla | |
| 3 – termoregulátor | 3 – termoregulačný ventil | |
| 4 – zapalovací soustava | 4 – zapařovacia sústava | |
| 5 – elektroda zapalovacího hořáku | 5 – elektróda zapařovacieho horáka | |
| 6 – zapalovací hořák | 6 – zapařovací horák | |
| 7 – okénko na výměníku | 7 – okienko na výmenníku | |
| 8 – hlavní hořák | 8 – hlavný horák | |
| 9 – plášť topidla | 9 – plášť vykurovacieho telesa | |
| 10 – konzola | 10 – konzola | |
| 11 – držák | 11 – držiak | |
| 12 – přerušovač tahu | 12 – prerušovač tahu | |
| 13 – termoelektrická pojistka | 13 – termoelektrická pojistka | |
| 14 - dvířka | 14 - dvierka | |
MORA 6153

text_image
12 11 14 10 Obr. 5
| 1 – zadní stěna | 1 – zadná stena | |
| 2 – výměník tepla | 2 – výmennník tepla | |
| 3 – termoregulátor | 3 – termoregulačný ventil | |
| 4 – zapalovací soustava | 4 – zapařovacia sústava | |
| 5 – elektroda zapalovacího hořáku | 5 – elektróda zapařovacieho horáka | |
| 6 – zapalovací hořák | 6 – zapařovací horák | |
| 7 – okénko na výměníku | 7 – okienko na výmenníku | |
| 8 – hlavní hořák | 8 – hlavný horák | |
| 9 – plást' topidla | 9 – plást' vykurovacieho telesa | |
| 10 – konzola | 10 – konzola | |
| 11 – držák | 11 – držiak | |
| 12 – přerušovač tahu | 12 – prerušovač t'ahu | |
| 13 – termoelektrická pojistka | 13 – termoelektrická pojistka | |
| 14 - dvířka | 14 - dvierka | |
| 4. INSTALACE | 4. INŠTALÁCIA | |
| Připojení topidla může být provedeno po předchozím schválení projektové dokumentace příslušným plynárenským podnikem a po revizi komína provedené oprávněnou kominickou firmou. Jeho instalaci provádí výhradně kvalifikované firmy oprávněné k připojovaní plynových spotřebičů. Musí respektovat příslušné předpisy, technická pravidla a pod., a to zejména:ČSN EN 1775 Zásobování plynem. Plynovody v budovách. Nejvyšší provozní tlak <= 5 bar. Provozní požadavkyČSN 33 2000-1Elektrické instalace budov – Část 1: Rozsah platnosti, účel a základní hlediskaČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízeníČSN 38 6462 Zásobovaní plynem – LPG – Tlakové stanice, rozvod a použitíČSN 73 0823 Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň nehořlavosti stavebních hmot.ČSN EN 73 4201 Komíny a kouřovody – Navrhování, provádění a připojování spotřebičů paliv.TPG 70401 Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách.TPG 80002 Spotřebiče na plynná paliva s relativní hustotou vyšší než vzduch, umístněné v prostorech pod úrovní terénu.Při instalaci spotřebičů musí však být respektovány i ostatní předpisy, např. předpisy stavební, požární, na ochranu památkových budov, na ochranu proti nebezpečí výbuchu a pod.Certifikace plynových topidel byla provedena podle předpisů:Nařízení vlády č. 22/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na spotřebiče plynných paliv.ČSN 06 1401 Lokální spotřebiče na plynná paliva. Základní ustanoveníČSN EN 613 Konvekční kamna na plynná palivaVčetně souvisejících předpisů s těmito normami. | Pripojenie plynového vykurovacieho telesa musí byť realizované po predchádzajú com schválení projektovej dokumentácie plynárenským podnikom a po revízii dymovodu prevedenej oprávnenou kominárskou firmou. Jeho inštaláciu realizujú výhradne kvalifikované firmy, oprávnené na pripojovanie plynových spotrebičov. Musia rešpektovať príslušné predpisy, technické pravidlá a pod. a to najmä:STN EN 1775 Zásobovanie plynom. Plynovody v budovách . Maximálny prevádzkový tlak <= 5 bar. Prevádzkové požiadavkySTN 92 0300 Požiarna bezpečnosť lokálnych spotrebičov a zdrojov teplaSTN 38 646 Predpisy na inštaláciu a rozvod propán-butánu v obytných budováchSTN 73 0823 Požiarno-technické vlastnosti hmôt. Stupeň horľavosti stavebných hmôtSTN 73 4201 Navrhovanie komínov a dymovodovSTN 73 4210 Výroba komínov a dymovodov a pripájanie spotrebičov plynných palívNariadenie vlády č. 393/1999 Z.z., ktorým sa stanovujú technické požiadavky na spotrebiče plynných palív.Pri inštalácii spotrebičov podľa týchto predpisov musia byť však rešpektované aj dľalšie nadvázné predpisy, napr. predpisy stavebné, požiarne, na ochranu pamiatkových budov, na ochranu proti nebezpečenství výbuchu a pod.Certifikácia plynových vykurovacích telies bola vykonaná podľa predpisov:STN EN 613 Samostatné konvekčné ohrievače na plynné paliváVrátane predpisov súvisiacich s touto normou. | |
| 4.1. UMÍSTĚNÍ PLYNOVÉHO TOPIDLA | 4.1. UMIESTNENIE PLYNOVÉHO VYKUROVACIEHO TELESA | |
| Plynové topidlo je určeno do prostrédí dle ČSN 332000-3 se specifikaci dle ČSN 33 2000-5-51 (v prostorách normálních) a dle TPG 70401.Topidla lze umístít v místech, kde jej můžeme připojit na potrubí přívodu plynu a kde jej můžeme připojit ke komínu.Topidla jsou tepelné spotřebiče, kterých umístění a instalace musí odpovídat platné projektové dokumentaci a příslušným předpisům TPG 70401, ČSN EN 73 4201, TPG 80002, ČSN 38 6462, ČSN 06 1008 a ČSN 73 0823.Tyto topidla tzv. otevřeného typu mohou být umístěna jenom v těch místnostech, kde je zajištěn přívod vzduchu pro spalování dle příslušných norem a předpisů. Nesmí být umístěna v místnostech, ve kterých se vytváří podtlak vlivem sacích ventilátorů, s výjlmkou sacích zařízení nad sporákem.Topidla jsou navrženy pro montáz na nehoflavou zed, přičemž minimální vzdálenost mezi spodní části krytu a úrovní podlahy má být 90 mm (MORA 6143), resp. 60 mm | Plynové vykurovacie telesá MORA 6143 a MORA 6153 sú určené do prostredia bez agresívnych pár s teplotou okolia nad 0 °C.Vykurovacie telesá je možné umiestníť na miestach, kde ich môžeme pripojiť na potrubie přívodu plynu a na komínové teleso.Vykurovacie telesá sú tepelné spotrebiče, ktorých umiestnenie a inštalácia musí zodpovedať platnej projektovej dokumentácii a příslušným predpisom (STN 38 6460, STN 73 4210, STN 734201, STN 73 0823 a STN 73 0823. Tieto vykurovacie telesá tzv. otvoreného typu môžu byť umiestnené len v tých miestnostíach, kde je zabezpečený přívod vzduchu pre spaľovanie podľa příslušných noriem a predpisov. Nesmů byť umiestnené v miestnostíach, v ktorých sa vytvára podtlak vplyvom sacích ventilátorov, s výnimkou sacích zariadení nad sporákom.Vykurovacie telesá sú navrhnuté pre montáz na nehoflavú stenu, pričom minimálna vzdialenosť medzi spodnou čast’ou krytu a úrovňou podlahy má byť 90 mm (MORA | |
| (MORA 6153).Jestliže je topidlo umístěno v pravém rohu místnosti, doporučuje se minimální vzdálenost mezi pravou boční stěnou krytu a rohem místnosti 460 mm (MORA 6143), resp. 250 mm (MORA 6153), aby byla umožněna demontáž hořákupři opravách. Jestliže tuto vzdálenost nelze dodržet a je nutno provést inspekci hořáku, topidlo může být jednoduše a rychle demontováno ze své polohy na zdi tak, že se odpojí přívod plynu a vyjme se výměník ze zadní stěny.Jestliže je topidlo umístěno v levém rohu místnosti, povoluje se minimální vzdálenost mezi levou boční stěnou krytu a rohem místnosti 50 mm, aby se umožnila v případě potřeby snadná demontáž krytu. | 6143), resp. 60 mm (MORA 6153).Ak je vykurovacie teleso umiestnené v pravom rohu miestnosti, doporučuje sa minimálna vzdialenost medzi pravou bočnou stenou a rohom miestnosti 460 mm (MORA 6143), resp. 250 mm (MORA 6153), aby bola umožnená demontáž horáka pri opravách. Ked' nie je možné túto vzdialenost dodržat a je nutné realizovať prehliadku horáka, vykurovacie teleso može byť jednoducho a rýchlo demontované zo svojej polohy na stene tak, že sa odpojí přívod plynu a vyberie sa výmenník zo zadnej steny.Ak je vykurovacie teleso umiestnené vľavom rohu miestnosti, povoľuje sa minimálna vzdialenost medziľavou bočnou stenou krytu a rohom miestnosti 50 mm, aby sa umožnila v případe potrebyľahká demontáž krytu. | |
| UPOZORNĚNINad topidlem je nutno zabezpěčit volný prostor vysoký min. 200mm kvůlidostatečněmu proudění vzduchu. Když je topidlo umístěno ve výklenku nebo je nad ním umístěna polička, max. hloubka výklenku, resp. poličky by neměla být větší než 100mm. | UPOZORNENIENad vykurovacím telesom je nutné zabezpečit’ voľný priestor vysoký min. 200mm kvůli dostatočněmu prúdeniu vzduchu. Ked' je vykurovacie teleso umiestnené vo výklenku alebo je nad ním umiestnená polička max. hlbka výklenku, resp. poličky by nemala byť váčšia ako 100mm. | |
| 4.2. POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY | 4.2. POŽIARNO - BEZPEČNOSTNÉ POŽIADAVKY | |
| Z hlediska požárně bezpečnostních požadavků je nutno při umístování, instalaci a při provozu respektovat ustanovení ČSN 06 1008.Bezpečná vzdálenost topidel od hořlavých hmot:ve směru hlavního sálaní 500 mm, v ostatních směrech 200 mm | Z hľadiska požiarno bezpečnostných požiadaviek je nutné pri umiestňovaní, inštalácii a pri prevádzke rešpektovať ustanovenia STN 92 0300.Bezpečná vzdialenost’ vykurovacích telies od hořavých hmôt:v smere hlavného sálania 500 mm, v ostatných smeroch 200 mm | |
| 4.3. ODTAH SPALIN | 4.3. ODVOD SPALÍN | |
![]() | ||
Spaliny se odvádí kouřovodem (obr. 6.) o průměru 90 mm z materiálu chráněného proli korozi (např. zinkováním nebo smaltováním). Užší konec kouřovodu se zasouvá do hrdla přerušovače tahu, do kterého sa opět zasune další část kouřovodu. Smeltoho zasouvání směrem ke spotřebiči musí zústat pro všechny díly kouřovodu zachován až ke komínové zděři. Instalace kouřovodu musí být provedena v souladu s platnými normami a souvisejícími předpisy. Vzdálenost mezi ústím přerušovače tahu a vstupem do komína volíme (z hlediska teplot uvnitř komínového průduchu) co nejmenší.
V odůvodněných případech lze průměr vlastního dymovodu redukovat (od ústí přerušovače po sopouch) až na min. 60 mm. V tom případě je nutno dodržet příslušné ustanovení platné normy, pojednávající o komínových redukcích.
4.4. INSTALACE NA NEHOŘLAVÉ STĚNĚ
Uložte krabici s topidlem na vodorovnou plochu tak, aby šípky na krabici směrovaly nahoru. Otevřete vrchní část krabice, vyjměte sáček s příslušenstvím a lepenkovou vložku s přerušovačem tahu a se dvěma konzolama. Následně vytáhněte plynové topidlo z krabice. U topidla 6153 odstraňte z oválních otvorů na zadní stěně lepenku, která zajištuje plášť plynového topidla při přepravě. Opatrně (aby nedošlo k poškození trubičky přívodu plynu do zapalovacího hořáku) vysuňte ze závěsu v horní části a z háčků na bočních stěnách technologickou část topidla a vyjměte ji z pláště. Samotný plášť opět zasuňte do krabice, aby v průběhu instalace nedošlo k jeho poškození.
Plynové topidlo MORA 6143, resp. MORA 6153 je určeno pro uchycení na nehoflavou stěnu, takže neklade žádné požadavky na zastavěnou plochu. Je zavěšeno na zazděných konzolách (2) a ke zdi je přichyceno držáký (3) příšroubovanými pomocí přiložených vrutů A4x20 (4) a podložek 4,3 (5) do předem zabudovaných špalíčků, nebo nejlépe do hmoždinek H6 (6). Vzájemné rozmístění konzol a držáku je patrno z rozměrových dispozic na obr. 7 - MORA 6143 a na obr. 8 - MORA 6153. Tyto rozměry je třeba dodržet (nejlépe pomocí šablony např. z tvrdšího papíru).
Topidlo zasuňte spodní hranou zadní stěny (1) do výřezu v zabudovaných konzolách (2). Přesahující části šroubů M6, vyčnívající ze zadní stěny zasuňte do otvo držáků (3) a příšroubujte pomocí matic M6 (8) a podložek 6,4 (7).
Instalaci přerušovače tahu a následného kouřovodu přenechte příslušným odborníkům !
| 1. Zadní stěna topidla | 1. Zadná stena vykurovacieho telesa |
| 2. Konzola | 2. Konzola |
| 3. Držák | 3. Držiak |
| 4. Vrut A4x20 | 4. Vrut A4x20 |
| 5. Podložka plochá 4,3 | 5. Podložka plochá 4,3 |
| 6. Hmoždinka H6 | 6. Hmoždinka H6 |
| 7. Podložka plochá 6,4 | 7. Podložka plochá 6,4 |
| 8. Matice M6 | 8. Matica M8 |
| 9. Šroub M6x16 | 9. Skrutka M6x16 |
| 10. Podložka vějířová 6,4 | 10. Podložka vejárovitá 6,4 |

text_image
1 2 3 4 5 6
text_image
II 1 3 8 7
text_image
III 1 2
text_image
IV 1 9 7 3 8 10
text_image
V 1 2| MORA 6143 | MORA 6153 |
![]() | ![]() |
| 4.5. PRÍPOJKA PRÍVODU PLYNU | 4.5. PRÍPOJKA NA PRÍVOD PLYNU |
| Rozměr prípojky na topidle je ISO 228-1/G 1/2. Do prípojovacího potrubí je třeba před vstup do topidla vložit plynový kohout dle TPG 70401. Prípojení je nutné realizovat v souladu s normami a předpisy ČSN 38 6462 a ČSN EN 1775. | Rozmer prípojky na vykurovacom telese je ISO 228-1/G1/2. Do prípojovacieho potrubia je potrebné pred vstup do vykurovacieho telesa vložit plynový kohút. Pripojenie je nutné realizovat v súlade s normami a predpismi STN 38 6460 a STN EN 1775. |
| DÜLEŽITÉ UPOZORNENIPrí instalaci zajistěte vstupní nástavec topidla proti pootočení (např. dalším montážním klíčem), aby se neporušila těsnost plynové instalace topidla. | DÔLEŽITÉ UPOZORNENIEPri inštalácii zabezpečte vstupný nástavec vykurovacieho telesa proti pootočeniu (napr. dalsím montážnym klúčom), aby sa neporušila tesnost plynovej inštalácie vykurovacieho telesa. |
| 4.6. REGULÁTOR TLAKU | 4.6. REGULÁTOR TLAKU |
| Součástí termoregulátoru u plynových topidel MORA 6143, 6153 je též regulátor vstupního tlaku plynu. | Súčasťou termoregulačného ventíla plynových vykurovacích telies MORA 6143 a MORA 6153 je aj regulátor vstupného tlaku plynu. |
| 4.7. OBSLUHA | 4.7. OBSLUHA |
| Viz Návod k obsluze a údržbě. Topidlo je ve výrobním závodě seřízeno na kategorii plynu uvedenou na typovém štítku (na boční stěně plášte topidla z vnitřní strany) Spotřeba plynu hlavního a zapalovacího hořáku je daná ve výrobním závode namontovanými tryskami pro konkrétní druh plynu.Do hořákových skupin a do ovládacích prvků topidel je kategoricky zakázáno jakkoliv zasahovat, | Pozri Návod na obsluhu a údržbu. Vykurovacie teleso je vo výrobnom závode nastavené na kategóriu plynu uvedenů na typovom štítku (na prednej strane plášta z vnútornej strany). Spotreba plynu hlavného a zapaľovacieho horáka je daná vo výrobnom závode namontovanými dýzami pre konkrétny druh plynu.Do horákových skupín a do ovládacích prvkov vykurovacích telies je kategoricky zakázané |
| s výjimkou přestavby topidla na jiný druh plynu pracovníkem oprávněné firmy (viz. kap. 5.). | akokoľvek zasahovat’, s výnimkou prestavby vykurovacieho telesa na iný druh plynu pracovníkom oprávnenej firmy (viď kap. 5.). |
| 4.8. ÚDRŽBA | 4.8. ÚDRŽBA |
| Termoregulátory u plynových topidel MORA 6143, 6153 není zapotřebí mazat.V rámci periodické údržby, kterou doporučujeme provádět jednou za dva roky by měly být prověřeny následující funkce plynových topidel:• u topidel MORA 6143, 6153 funkce termoregulátoru (kontrola maximálního výkonu, regulace výkonu, regulace teploty, funkce pojistky plamene a stop tlačítka),• funkce piezoelektrického zapalovače,• funkce hlavního i zapalovacího hořáku (případné vyčištění),• těsnost všech spojů. | Termoregulačné ventily plynových vykurovacích telles MORA 6143 a MORA 6153 nie je potrebné mazať.V rámci periodickej údržby, ktorů odporůčame vykonávať raz za dva roky, by mali byť skontrolované nasledujúce funkcie plynových vykurovacích telies:funkcia termoregulačného ventila (kontrola maximálneho výkonu, regulácie výkonu, regulácie teploty),• funkcia piezoelektrického zapaľovača,• funkcia hlavného aj zapaľovacieho horáka (prípadné vyčistenie),• tesnost všetkých spojov. |
| 5. PŘESTAVBA NA JINÝ DRUH PLYNU | 5. PRESTAVBA NA INÝ DRUH PLYNU |
| Přestavbu na jiný druh plynu (obr. 9) může provádět jen firma k tomu oprávněná.Údaje o přestavbových dílcích a hodnotách pro nastavování topidel jsou obsaženy v kapitole Technické údaje.Při přestavbě na jiný druh plynu je nutno vyměnit:• trysku hlavního hořáku (2)• trysku zapalovacího hořáku (7)• regulační šroub minimálního výkonu (11)Po výměně obou trysek je nutno seřídit tepelný výkon. Toto seřízení se provádí přímo na termoregulátoru (8). V první řadě je třeba zkontrolovat tlak plynu na vstupu do spotřebiče pomocí U-manometru, který se měří na sondě (9). Jeho hodnota je pr zemní plyn je 20 mbar a pro propan-butan je 30 mbar.Pak následuje vlastní seřízení jmenovitého tepelného výkonu. Toto seřízení se provede pomocí regulačního šroubu (10) na regulátoru tlaku plynu (14), který je součástí termoregulátoru (8). Tlak plynu se v tomto případě měří na sondě pro měření tlaku plynu v hlavním hořáku (3). Jeho hodnoty jsou uvedeny v Tab. 1 (tlak plynu při jmenovitém tepelném příkonu). Stejným způsobem se nastavuje tlak plynu pro minimální tepelný výkon spotřebiče (sporo) a to pomocí regulačního šroubu (11).Tlak plynu v hlavním hořáku (sporo) se nastavuje po ručním přestavení knoflíku termoregulátoru A (obr. 1) v Návodu k obsluze a údržbě vždy z maxima na hodnotu těsně před vypnutím topidla.Při přestavbě topidel MORA 6153 ze zemního plynu na propan-butan je nutno ve výstupním otvoru odtahu spalin výměníku tepla vyhnout směrem dovnitř záslepku (15), která částečně zmenšuje průřez odtahu spalin. | Prestavbu na iný druh plynu (obr. 9) môže vykonávať len firma k tomu oprávnena Údaje o prestavbových dieloch a o hodnotách pre nastavovanie vykurovacích telies sú obsiahnuté v kap. 3. Prí prestavbe na iný druh plynu je potrebné vymenit:• dýzu hlavného horáka (2)• dýzu zapaľovacieho horáka (7)• regulačnú skrutku minimálneho výkonu (11)Po výmene oboch dýz je nevyhnutné nastaviť tepelný výkon. Toto nastavenie sa vykonáva priamo na termoregulačnom ventile (8). V prvom rade je potrebné skontrolovať tlak plynu na vstupe do spotrebiča pomocou U-manometra, ktorý sa meria na sonde (9). Jeho hodnota pre zemný plyn je 20 mbar a pre propán-bután 30 mbar.Potom nasleduje samotné nastavenie menovitého tepelného výkonu. Toto nastavenie sa vykoná pomocou regulačnej skrutky (10) na regulátore tlaku plynu (14), ktorý je súčast’ou termoregulačného ventila (8). Tlak plynu sa v tomto prípade meria na sonde na meranie tlaku plynu v hlavnom horáku (3). Jeho hodnoty sú uvedené v Tab. 1 (tlak plynu pri menovitom tepelnom príkone). Rovnakým spôsobom sa nastavuje tlak plynu pre minimálny tepelný výkon spotrebiče (sporo) a to pomocou regulačnej skrutky (11).Tlak plynu v hlavnom horáku (sporo) sa nastavuje po ručnom prestavení gombíka termoregulačného ventila A (obr.1) v Návode na obsluhu a údržbu vždy z maxima na hodnotu tesne pred vypnutím vykurovacieho telesa.Pri prestavbe vykurovacích telles MORA 6153 zo zemného plynu na propán-bután je nutné vo výstupnom otvore odvodu spalín výmennika tepla vyhnút’ smerom dovnútra záslepku (15), ktorá čiastočne zmenšuje prierez odvodu spalín. |
| Pracovník oprávněné organizace, provádějici přestavbu na jiný topný plyn, je povlnen původní štítek nastavení nahradít novým štítkem nastavení plynového topidla. Je povlnen taky provést záznam o přestavbě v Záručním listu. | Pracovník oprávnenej organizácie, ktorý vykonáva prestavbu na iný vykurovací plyn, je povinný původný štítok nastavenia nahradít’ novým štítkom nastavenia plynového vykurovacieho telesa. Je taktiež povinný uroblť záznam o prestavbe v Záručnom liste. |

text_image
1 2 6 16 4 5 7
- hlavní hořák
- tryska hlavního hořáku
- sonda pro měření výstupního tlaku plynu (před hlavním hořákem)
- zapalovací hořák
- elektroda zapalovacího hořáku
- difuzor zapalovacího hořáku
- tryska zapalovacího hořáku
- termoregulátor
- sonda pro měření vstupního tlaku plynu (na vstupu do spotřebiče)
- regulační šroub jmenovitého výkonu
- regulační šroub minimálního výkonu
- místo pro kód trysky hlavního hořáku
-
- regulátor tlaku (dle typu)
- záslepka odtahu spalin ve výměníku tepla (MORA 6153)
-
termoelektrická pojistka
-
hlavný horák
- dýza hlavného horáka
- sonda pre meranie výstupného tlaku plynu (pred hlavným horákom)
- zapařovací horák
- elektróda zapařovacieho horáka
- difúzor zapaľovacieho horáka
- tryska zapaľovacieho horáka
- termoregulačný ventil
- sonda pro meranie vstupného tlaku plynu (na vstupe do spotrebiča)
- regulačná skrutka menovitého výkonu
- regulačná skrutka minimálneho výkonu
- miesto pre kód trysky hlavného horáka
-
- regulátor tlaku (podl'a typu)
- záslepka odvodu spalín vo výmenníku tepla (MORA 6153)
- termoelektrická poistka
| 6. PŘEDÁNÍ ZÁKAZNÍKOVI | 6. ODOVZDANIE ZÁKAZNÍKOVI |
| Pracovník oprávněné organizace, která má uzavřenou smlouvu s výrobcem nebo s některou s jeho gescí:nainstaluje spotřebič,vede jej do provozu,předvede správný provoz topidla zákazníkovi,potvrdí záruční list,doporučí užívateli pravidelný servis pro plynulý a bezpečný provoz topidla. | Pracovník oprávnenej organizácie, ktorá má uzavretú zmluvu s výrobcom alebo s niektorou jeho gesciou:nainstaluje spotrebič,vedie ho do prevádzky,predvedie správnu prevádzku vykurovacieho telesa zákazníkovi,potvrdí záručný list,doporučí zákazníkovi pravidelný servis pre plynulů a bezpečnú prevádzku vykurovacieho telesa. |
| UPOZORNENIVýrobce si vyhrazuje právo drobných změn v návodu, vyplývajících z inovačných nebo technologických změn výrobku, ktoré nemají vliv na funkci výrobku. | UPOZORNENIEVýrobca si vyhradzuje právo drobných zmien návodu, vyplývajúcich z inovačných alebo technologických zmien výrobcom, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku. |
| PŘÍSLUŠENSTVÍ | PRÍSLUŠENSTVO | ||
| Příbaleno k plynovému topidlu: | Pribalené k vykurovaciemu telesu: | 6143 | 6153 |
| Přerušovač tahu | Prerušovač tahu | 1 ks | 1 ks |
| Konzola | Konzola | 2 ks | 2 ks |
| Sáček s příslušenstvím obsahuje: | Vrecko s príslušenstvom obsahuje: | ||
| Návod k obsluze | Návod na obsluhu | 1 ks | 1 ks |
| Záruční list + Záruční podmínky | Záručný list + Záručné podmienky | 1 ks | 1 ks |
| Držák | Držiak | 2 ks | 2 ks |
| Šroub M6x16 | Skrutka M6x16 | - | 2 ks |
| Matice M6 | Matica M6 | 2 ks | 4 ks |
| Podložka vějířová 6,4 | Podložka vejárovitá 6,4 | - | 2 ks |
| Podložka plochá 6,4 | Podložka plochá 6,4 | 2 ks | 2ks |
| Hmoždinka H6 | Hmoždinka H6 | 2 ks | 2 ks |
| Vrut A4x20 | Vrut A4x20 | 2 ks | 2 ks |
| Podložka plochá 4,3 | Podložka plochá 4,3 | 2 ks | 2 ks |
| TECHNICKÉ ÚDAJE | TECHNICKÉ ÚDAJE | ||||
| Typ plynového topidla | Typ plynového vykurovacieho telesa | 6143.1022S | 6153.1022S | ||
| Model | Model | 6143 | 6153 | ||
| Druh plynu | Druh plynu | ZP G 20 | PB G 30 | ZP G 20 | PB G 30 |
| Tlak plynu (mbar) | Tlak plynu (mbar) | 20 | 30 | 20 | 30 |
| Rozměry Výška / Šírka / Hloubka (mm) | Rozmery Výška / Šírka / Híbka (mm) | 552 682 363 | 552 682 363 | 552 376 340 | 552 376 340 |
| Spotřeba plynu (l / h) | Spotreba plynu (l / h) | 513 | 150 | 302 | 88 |
| Jmenovitý výkon (kW) | Menovitý výkon (kW) | 4,2 | 3,9 | 2,5 | 2,5 |
| Jmenovitý tepelný příkon vztažený k výhřevnosti (kW) | Menovitý tepelný příkon vzťahujúci sa na výhrevnosť (kW) | 4,85 | 4,60 | 2,85 | 2,85 |
| Třída účinnosti | Trieda účinnosti | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Třída NOx | Trieda NOx | 2 | 2 | 2 | 2 |
| Základní barevné provedení – barva | Základné farebné vyhotovenie – farba | Bílá / Biela | |||
| Kategorie topidla | Kategória vykurovacieho telesa | II2H3B/P | |||
| Provedení topidla | Vyhotovenie vykurovacieho telesa | B11 | |||
| Regulace příkonu | Regulácia příkonu | Termoregulátor / Termoregulačný ventil | |||
| Regulátor tlaku | Regulátor tlaku | ANO | NE* | ANO | NE* |
| Hlavní tryska - kód | Hlavná dýza - kód | ∅ 1,90 (190) | ∅ 1,15 (115) | ∅1,50 (150) | ∅ 0,90 (90) |
| Tryska zapalovacího hořáku – kód | Dýza zapalovacieho horáka – kód | (37) | (19) | (37) | (19) |
| **Regulační šroub minimálního výkonu - kód | **Regulačná skrutka minimálneho výkonu - kód | ∅ 1,00 (100) | ∅ 0,60 (60) | ∅ 0,80 (80) | ∅ 0,40 (40) |
| Tlak plynu v hořáku při jmenovitem tepelnem výkonu (mbar) | Tlak plynu v horáku pri menovitom tepelnom výkone (mbar) | 12,00 | 29,7 | 12,00 | 27 |
| Tlak plynu v hořáku při 5 %-ním minimálním tepelném výkonu (mbar) | Tlak plynu v horáku pri 25%-nom minimálnom tepelnom výkone (mbar) | 1,00 | 1,90 | 0,60 | 1,00 |
| Tah komínového průchodu (mbar) | Tah komínového priechodu (mbar) | 0,05 – 1,00 | |||
* regulátor tlaku pri prestavbě na PB je vyřazen z provozu
** Zašroubovat na doraz
| Informační list NK (EU) 2015/1186 | ||||||
| Značka | Hodnota | Jednotka | ||||
| Název nebo ochranná známka dodavatele | MORA | MORA | ||||
| Identifikace modelu | 6143 | 6153 | ||||
| Třída energetické účinnosti | D | D | ||||
| Přímý tepelný výkon | 4,2 | 3,9 | 2,5 | kW | ||
| Nepřímý tepelný výkon | - | - | kW | |||
| Index energetické účinnosti | 75 | 74 | 74 | 73 | ||
| Užitečná energetická účinnost při jmenovitém tepelném výkonu a případně při minimální zátěži. | 85,5 | 84,0 | 86,2 | 85,6 | ||
| Konkrétní preventivní opatření, jež musí být učiněna při montáži, instalaci nebo údržbě lokálního topidla. | Spotřebič musí být instalován v souladu s platnými předpisy a může se používat pouze v dobře větraných místnostech. | |||||
| NK (EU) 2015/1188 | ||||||
| Funkce nepřímého vytápění | ne | ne | ||||
| Palivo | ||||||
| Typ paliva (plynné/kapalné) | plynné | G20 | G30 | G20 | G30 | |
| Emise NOx | NOx | 113 | 106 | 118 | 123 | mg/kWhinput |
| Tepelný výkon | ||||||
| Jmenovitý tepelný výkon | Pnom | 4,2 | 3,9 | 2,5 | kW | |
| Minimální tepelný výkon (orientační) | Pmin | 1,3 | 0,8 | kW | ||
| Užitečná účinnost | NCV | |||||
| Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu | _th,nom | 85,5 | 84,0 | 86,2 | 85,6 | % |
| Užitečná účinnost při minimálním tepelném výkonu (orientační) | _th,min | netýká se | netýká se | % | ||
| Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti | ||||||
| s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti | ano | ano | ||||
| Příkon trvale hořícího zapalovacího hořáku | ||||||
| Příkon trvale hořícího zapalovacího hořáku | Ppilot | 0,220 | 0,180 | 0,220 | 0,180 | kW |
| Kontaktní údaje | MORA MORAVIA, s.r.o., Nádražní 50 CZ-783 66 Hlubočky–Mariánské Údolí CZECH REPUBLIC, prodej@mora.cz | |||||
| Informačný list NK (EU) 2015/1186 | ||||||
| Symbol | Hodnota | Jednotka | ||||
| Meno dodávateľa alebo jeho ochranná známka | MORA | MORA | ||||
| Identifikačný kód modelu dodávateľa | 6140 | 6150 | ||||
| Trieda energetickej účinnosti | D | D | ||||
| Priamy tepelný výkon | 4,2 | 3,9 | 2,5 | kW | ||
| Nepriamy tepelný výkon | - | - | kW | |||
| Index energetickej účinnosti | 75 | 74 | 74 | 73 | ||
| Užitočná energetická účinnosť pri menovitom tepelnom výkone a minimálnom zatažení. | 85,5 | 84,0 | 86,2 | 85,6 | ||
| Všetky osobitné opatrenia, ktoré je potrebné vykonať pri montáži, inštalácii alebo údržbe lokálneho ohrievača priestoru. | Pripojenie spotrebiča musí byť v súlade s platnými nariadeniami a spotrebič sa môže použiť len v dobre vyvetranom prostredí. | |||||
| NK (EU) 2015/1188 | ||||||
| Funkcia nepriameho vykurovania | nie | nie | ||||
| Palivo | ||||||
| Zvoľte typ paliva plynné/skvapalnené | plynné | G20 | G30 | G20 | G30 | |
| Emisie NOx | NOx | 113 | 106 | 118 | 123 | mg/kWhinput |
| Tepelný výkon | ||||||
| Menovitý tepelný výkon | Pnom | 4,2 | 3,9 | 2,5 | kW | |
| Minimálny tepelný výkon (orientačne) | Pmin | 1,3 | 0,8 | kW | ||
| Užitočná účinnosť (čistá výhrevnosť) | NCV | |||||
| Užitočná účinnosť pri menovitom tepelnom výkone | _th,nom | 85,5 | 84,0 | 86,2 | 85,6 | % |
| Užitočná účinnosť pri minimálnom tepelnom výkone (orientačne) | _th,min | neuvádza sa | neuvádza sa | % | ||
| Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty | ||||||
| s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom | áno | áno | ||||
| Požiadavka na stálu spotrebu energie zapaľovacieho horáka | ||||||
| Požiadavka na spotrebu energie zapaľovacieho horáka (ak je k dispozícii) | Ppilot | 0,220 | 0,180 | 0,220 | 0,180 | kW |
| Kontaktné údaje | MORA MORAVIA, s.r.o., Nádražní 50 CZ-783 66 Hlubočky–Mariánské Údolí CZECH REPUBLIC, prodej@mora.cz | |||||
SAP 343619



ODR. 4

