BOSCH BGS41PRO - Elektrikli süpürge

BGS41PRO - Elektrikli süpürge BOSCH - Ücretsiz kullanım kılavuzu

Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun BGS41PRO BOSCH PDF formatında.

📄 128 sayfa Türkçe TR İndir 💬 Yapay zeka sorusu 9 sorular ⚙️ Özellikler
Notice BOSCH BGS41PRO - page 71
Dilinizi secin ve e-postanizi yazin: ozel olarak cevrilmis bir surum gondereceğiz.
Elektrik süpürgesi türü Torbasız elektrik süpürgesi
Emiş gücü 650 W
Hazne kapasitesi 2,5 litre
Filtrasyon HEPA filtrasyon sistemi
Ağırlık 4,5 kg
Kordon uzunluğu 8 metre
Ses seviyesi 78 dB
Dahil aksesuarlar Sert zemin fırçası, halı fırçası, düz emici
Kullanım Sert yüzeyler ve halılar için uygundur
Bakım Yıkanabilir hazne, yıkanabilir HEPA filtre
Güvenlik Aşırı ısınmaya karşı koruma
Garanti 2 yıl

Sık sorulan sorular - BGS41PRO BOSCH

BOSCH BGS41PRO elektrik süpürgesinin filtresi nasıl temizlenir?
Filtreyi temizlemek için, süpürgeden çıkarın, tozu gidermek için hafifçe vurun ve ardından temiz suyla durulayın. Yeniden takmadan önce tamamen kurumasını bekleyin.
Elektrik süpürgesi açılmıyorsa ne yapmalıyım?
Cihazın doğru şekilde takılı olduğundan emin olun. Başka bir cihazla prizin çalıştığını kontrol edin. Sorun devam ederse, satış sonrası servise başvurun.
Toz haznesi nasıl boşaltılır?
Hazneyi boşaltmak için, süpürgeden çıkarın, kapağı açın ve tozu çöp kutusuna boşaltın. Boşalttıktan sonra hazneyi doğru şekilde yerine takmayı unutmayın.
BOSCH BGS41PRO elektrik süpürgesinin emiş gücü nedir?
BOSCH BGS41PRO elektrik süpürgesinin emiş gücü 700 W olup, çeşitli yüzeylerde mükemmel temizlik performansı sunar.
Elektrik süpürgesinden kötü koku geliyorsa ne yapmalıyım?
Filtrenin temiz olup olmadığını ve toz haznesinin boşaltılıp boşaltılmadığını kontrol edin. Koku devam ederse, filtreyi değiştirin ve hazneyi temizleyin.
Torba veya toz haznesinin dolu olduğunu nasıl anlarım?
BOSCH BGS41PRO elektrik süpürgesi doluluk göstergesi ile donatılmıştır. Gösterge kırmızıysa, hazne doludur ve boşaltılması gerekir.
Elektrik süpürgesi garip sesler çıkarıyor, ne yapmalıyım?
Hortumda veya fırçada herhangi bir nesnenin sıkışmadığını kontrol edin. Ses devam ederse, inceleme için satış sonrası servise başvurun.
BOSCH BGS41PRO elektrik süpürgesi hangi zemin türlerini temizleyebilir?
BOSCH BGS41PRO elektrik süpürgesi halılar, parke ve sert yüzeyler dahil tüm zemin türlerini etkili şekilde temizlemek için tasarlanmıştır.
Elektrik süpürgemin ömrünü nasıl uzatabilirim?
Elektrik süpürgenizin ömrünü uzatmak için filtreyi ve toz haznesini düzenli olarak temizleyin ve cihazı kuru ve temiz bir yerde saklayın.

Kullanıcıların soruları hakkında BGS41PRO BOSCH

0 soru bu cihaz hakkında. Bildiklerinizi cevaplayın veya kendinizinki sorun.

Bu cihaz hakkında yeni bir soru sor

E-posta gizli kalır: yalnızca birinin sorunuza yanıt verdiğinde sizi bilgilendirmek için kullanılır.

Henüz soru yok. İlk soruyu siz sorun.

Cihazınız için talimatları indirin Elektrikli süpürge PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun BGS41PRO - BOSCH ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. BGS41PRO markasının BOSCH.

KULLANIM KILAVUZU BGS41PRO BOSCH

Güvenlik bilgileri 21

Kullanma kilavuzu 71

Kullanma kilavuzunu lutfen itinayla saklayiniz. Elektrikli supurgeyi baska birisine verecek olursaniz, lutfen kul-lanma kilavuzunu da veriniz.

Amaca uygun kullanüm

Bu cihazsadece evde ve ev ortaminda kullanilmak icin tasarlanmistir. Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 metre yukseklique kullanilmak uzere tasarlanmistir. Bu elektrikli supurge sadece bu kullanma kilavuzunda verilen bilgilere gore kullanilmalidir.

Yaralanmaları ve hasarlari onlemek icin elektrikli üpürge sunlar icin kullanilmamaldir:

■Insanlarin veya hayvanlarin temizlenmesi.
Asgidaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek temizlenmesi:

  • Sagliiga zararli, keskin kenarli, sicak veya kizdirilmis maddeler.
  • Nemli veya islak maddeler.
  • Kolay tutusabilen veya patlayici maddeler ve gazlar.
  • Cinili sobalardaki kül, is ve merkezi istma sistemleri.
  • Yazicilardan veya fotokopi makinerinden Çikan toner tozu.

Yedek parçalar, aksesuarlar

Orijinal yedek parçalarimiz, orijinal aksesuararimiz, özel aksesuararimiz ve orijinal toz torbalarimiz kendi elektrik supürgelerimizin özelliklerine ve gereksinil- derine uygün olarak üretilmistir. Bu nedenle sadece orijinal yedek parçalarimiz, orijinal aksesuararimizi ve özel aksesuararimizi ve orijinal toz torbalarimizi kullanmanizi tavsiye ederiz. Böylece hem ürünunuzün calisma omrunu uzatir hem de elektrik supürgenizin temizleme güçünun surekli ayni yuksek kalitede kalmasini garantileyebilirsiniz.

Uyari:

Tamormaluygunolmayanveya dahu duuk kaliteli yedek parcalarin,aksesuarlarin /ozelaksesuarlarin ve toztorbalarin kullanilmasi elektrik supurgenizde,buturden urunlerin kullanilmasi nedeniyle olusan hasarlar soz konusu oldugunda garanti kapsamimiza girmeyecek hasarlara neden olabilir.

Güvenlik bilgileri

Bu elektrikli supürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.

■Bu cihaz 8 yaşın altindaki Çocuklar ve fiziksel, algın sal veya mentalyeteneklerinde eksikliklerolan veya tecrübe ve/veya bilgi eksikligi bulunan kisiler tarafindan ancak, gozetim altinda olmaları veyacihazın guvenli kullanı hakkinda bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleridurumunda kullanı bilir.

Cocuklarin cihaz ile oynamalarina izin verilmemelidir.
■Temizlik ve kullanıbakimi islemleri gozetim olmayan;cocuklar tarafindan yurutulmemelidir.
■Plastik torbalar ve folyolar kucuk;cocuklarin ulasamayacagi yerlerde saklanmali ve imha edilmelidir.

>= Bogulma tehlikesi soo konusudur!

Usulüne uygun kullanim

■Elektrikli supürge sadece tip etiketine uygun olarak baglanmali ve calistirilmaldir.
Cihazi asla toz haznesi, motor koruma filtresi ya da di-sari ufleme filtresi olmadan calistirmayiniz.

>= Cihaz zarar gorebilir!

Asla supurgenin agziyla veya borusuya insanlarin kafalarinin yakininda kullanmayiniz.
>= Yaralanma tehlikesi sos konusudur!
■Merdivenlerdeki kullanim sirasinda cihaz her zaman kullanici dan daha asagida bulunmalidir.
Sebeke baglanti kablosu ve hortum, elektrikli supurgenin tasinmasi / nakli icin kullanilmamaldir.
■Bu cihazin elektrik baglanti hatti zarar gormusse herhangi bir tehlikey onlemek icin hatlar bayi, musteri hizmetleri vya ayni nitelige sahip巴斯ka biri tarafindan degistirilmelidir.
30 dakikadan uzun calisma surelerinden sonra elektrik;.
baglanti kablosunu tamamen cekiniz.
Cihazi sebekeden ayirmak icin baglanti kablosundan degil, aktine soketten cekilmelidir.
Sebeke baglanti kablosu keskin kenarlar uzerinden gezirilmemeli ve kivrilmamaldir.

■Elektrik fisinin otomatik kablo cekme sirasinda insanlara, insanlarin vucuduna, hayvanlara vya nesnelere hizla carpmamasina dikkat ediniz.
Elektrik böglanti kablosunu fiş yardimiyla hareket ettiniriz.
■Elektrikli suppurgede yapacaginiz tum calismalardan once fisi cekiniz.
Hasar gormus elektrikli supurge calistirilmamalidir. Bir ariza sz konusu oldugu zaman, elektrik fisini prisden cekip cikariniz.
Tehlikeli durumlari engellemek icin elektrikli supurgedeki onarim ve yedek parca degisim islemleri sadece yetkili musteri hizmetleri tarafindan yurutulmelidir.
■Elektrikli supürge hava Şartlarindan, nemden ve sicismliktan korunmaldir.
Yanici ve alkol iceren maddeler filtrre uzerine (filtrtre torbasi, motor koruma filtrresi, disari ufleme filtrresi vb.) uygulanmamaldir.
■Elektrikli supürge insaat islerinde kullanim icin uygun degildir.

≥ Insaat artiklarin imilmesi cihazin zarar gormesine neden olabilir.
■Emis yapilmayacagi zaman cihazi kapatiniz ve fisini cekiniz.
■Eskimiç cihazlar derhal kullanim dişi tutulmali, daha sonra cihaz usulüne uygun bir sekilde imha edilmelidir.

Lütfendikkat

Sebeke soketi en az 16A'lik bir sigorta ile emniyete alinmis olmalidir.

Eger cihaz calistirildiginda sigorta atacak olursa, bunun sebebii, cihaz ile birlikte yuksek elektrik baglanti degerine sahip baska elektrikli cihazlarin da aynianda elektrik devresinde bagli ve devrede olmasi olabilir.

Cihazin acilmasindan once en duşuk Güç kademesini ayarlamaniz ve daha sonra daha yüksek bir Güç kademesini seçmeniz durumunda, sigortanin devreye dokulmasi engellenebilir.

imha etmeye iliskin uyarilar

■ Ambalaj

Ambalaj, elektrikli supurgyi nakliyat esnasinda zarar gormeye karsi korur. Ambalaj cevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanilabilir. Almanya'da artik kullanilmayan ambalaj malzemelerini, «Gruner Punkt« adini taşiyan yeniden degerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gonderiniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere gonderemenizi tavsiye ederiz.

■ Eski cihaz

Eski cihazlar bircok degerli malzemeler ihtiva eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihaziniz tekrar degerlendirilmesi icin yetkili saticiya veya bir geri kazanma veya donusum merkezine verilir. Guncel gidermeyontemleri hakkinda bilgi almak icin lufen yetkili saticiniza veya oturdugunuz bolge belediyesine basvurunuz.

■ Filtrenin ve filtre torbasinin imha edilmesi

Filtre ve filttre torbasi cevreye zarar vermeyen malzemelerden uretilmistir. Ev copleri icin yasaklanmis maddeler icermedigi sirece, normal ev copleri ile birlikte imha edilebilir.

Elektrik supürgenizi daha verimli kullanabilmeniz icin dikkat etmeniz gereken hususlar:

■Bu cihazlar ev tipi kullanima uygundur, endustriyel (sanyi tipi) kullanima uygun degildir.
Supurulecek yerin tipine gore motor gucunu ayarlayi niz.
■Elektrikli supürgeniz icin her zaman original yedek parça, aksesuar veya özel aksesuarlari kullaniniz.
Cihaziniz toz hazneli ise;

Optimum temizlik sonumlari icin guc ayar dugmesini maksimuma getiriniz. Sadece cok hassas malzeme-lerde gucu daha az ayarlamaniz onerilir. (Her kulla-nim sonrasinda bu hazne ve filtrrelerinin temizlenme-si gerekir.)

■Elektrikli supurgeyi sadece tip (etiket) levhasindaki gibi takin ve kullanin.
Cihazi dikey konumdayken calistirmayiniz.

pI

Bu cihaz ancaq ev ve ev seraiti alan muhit uçün nezerdetutulmussdur. Bu cihaz maksimal däniz saviyyesinden 2000 metr hundurlukde istifaduçün nezerdetutulub. Tozsovurani yaliniz bu telimat kitabcasindaki melumatlara esasen istifade edin.

:2.1.nm. <e =e2e21e2in q.2s@7@n@ .1m.q ABAn 8e=7C<32.n

.\$4@0.D@ E.11.20.i78i9.0e F0i1e Gi1me=

Insanlarin va ya heyvanlarin sovurulmasi uçün.

-Kul, soba kulu vemarkezi qizdirma avadanligi.

  • Cap masini ve ya nusxa masinin reng tozu.

HE8i/.8 Ei77e1e2i, .D7F773.21.2

Biiim ilkin ehtiyat hisseleri, bizim original aktessuarlar vexususi ehtiyat hisseleri dizim original toz kisesi kimi dizimtozsovuranin xususiyyetleri ve teleblerine uygunlasdirilib. Biz size original ehtiyat hisselerimizin istifadesini meslehgetgüruk; dizim original ehtiyat hisseleri ve xususi akssuarlar ve orjinal toz kisesi. Bu yolla siz uzun muddeti davamlliqo cumlədn, tozsovuraninizin temizlenme gucunun yuksekkeyfiyyetini temin ed bilarsiniz.

IJ78a2is

Uygun galmeyen vya aaga keyfiyyetli ehtiyat hisseleri, akssesuar/xususi akssesuarlar ve toz kisesi tozsovuranin zedelenmesine getirib cixara biler ve pozuntu bu nov istifada neticasinde yaranarsa,bizim zemanetimiz quvveden duismus olur.

KəE1ADə7i=1iD q./0.1.2@

Tozsovrani nov tablosuna esasen birlesdirin va isa saln.
Hec bir vaxt toz kisesi, toz tutacag, motor qoruyucusu va ufurme filteri olmadan sovurmayin.

=Cihaz zedelene bilr!
Heç bir vaxt basin yaxinliginda uclu q v boru il sovurmayin.
Yaralanma tehlukesi movcuddur!
■Pillakende sovurma zamani cihaz istifadegin aagisinda yerleismelidir.
Sabeké kabeli ve alanqi tozsovuranin dasinmasi / naqli üçün istifadé etmeyin. Elektrik naqili zedelenmis olarsa, tehlükenin qarşisini almaq üçün istehsalci, xidmet bolmasinin nümayendesi va ya basqa ixtisası mutexessis onu Dayismelidir.
30 dqiqedan artiq fealiyyet zamani səbekkabelini tam cixarin.
Cihazi səbekəden ayirmaq üçün birləsmə kabelinden deyil, stekerden ayirin.
§abake kabelini iti ucla darmayln və ezməyin.
- Şabæké kabelinin avtomatik kabel Çixarilmasi zamani insanlara, heyvan hissseleri ve ya ᵓşyalara ilşmemesine diqqt edin.
Səbəke kabelini stekerin kəməyilaparin.
Butun islarden eevel tozsovurani stekerden dartin.
Zedelamnis tozsovurani iə salmayin. Pozuntu bas verarse stekeri ayirin.
Tahlukenin qarsisin almaq uçun tamir yerleri ve ehtiyat hisselerinin tozsovuranda dayisdirilmesi selahiyyetlimusteri xidmeti terafindan yerine yetirilməlidir.
Tozsovurani hava səraiti, nəmlik va istilik mənbayinden qoruyun.
Yanar vya alkoqollu maddelari suzgacin (toz kisesi, motor qoruyucu suzgc, ufurme suzgeci v s.) uzerina qoymayin.
Tozsovuran tikintide istifade uçün nezerdetutulmayib.
=> Tikinti qaliqlarinin sovrulmasi cihazin zedelenmeseine getirib cixara bilr.
Tozsovurani istifade etmedikde, cihazi sondurun ve elektrrik menbeyinden ayirin.
■Siradan cixmiis cihaz derhal kənarlaşdirin, sonra cihazqaydalara uygun tullantiya atin.

LEm8 C1m.7. 0iqq8 F0in

Şabak hissasi an azi 16A omaqla tahlukesizlik alati ile temin edilmeli dir.

Tehlukesizlik aleti cihazin yandirilmasi zamani bir defe bosalarsa, eyni zamanda diger elektrik cihazlari yiksak birlesme deyeri il eyni erjer diairesine baglana biler.

Tahlikesizlik alatinin bosaldilmasinin qarisi alinaldir, bu zaman cihazi yandirmamisdan evvclihazi en asagigucqoyun ve bundan sonra yiksak guc saviyyesini secin.

K311.n8@ MJ78a2is1a2i

N.41.m.

Qblaśdīrma tozsovurani nql zamani zededen qoruyur. O, ātraf mühite yararl materialdan ibaretdir ve ona goreyeniden emal edile bilr. Lazim olmayan qblaśdīrma materiallarini "Yasil Noote"toplama yerine yigin.

OJEn PiE. = 1.2

Köhne cihazlar defelerle malikdirer. Ona gore kohncihazinizi satis menteqesi va ya yeniden istifada uçün nezerdutulan emal merkazeine teqdim edin. Aktual tullanti metodleri haqqinda baglisi satis menteqesi ve ya icra qurumundan sorusun.

■K311.n8@ fi18F2i Suzgac ve toz kisəsi etraf muhite yararl materialllardan istehsal olunub. Onlar meisat tullantisi ücun qadaqan edilmis elave maddelere malik olmazsa, normal meisat tullantisi ile birga tullana bilr.

ka

g0m30g065b0g goadmygogol 06u a30uugyogol aU8g 30g80 8000800 8a0063030an, 806m30 806500 8u 806my600u n5 与 B 平行

o5036ymo0dsosd8n ydy6

joo05608660 863y00360m0s 86mm 30600 Lysymg6b6m36gm 05 U6b6mol g6dmao m3060000030u. 056000003000030000300003000 2000 0560000030u. 056888no 3dmooy5oo abmmmo 4aoy6oou a 05u6yj6o8o amo8ymo 0000o0o0o0o0o0o0o cos005golu 6666mol 03005 5ubomgmo, 6 aampy5mo 20306u6y6o 8gco80 8o660aloyogul a a0000g0u 00100m3000: -2050600mm0u0030u 1s6005m,8u7mo,36mo 303030ymo 603006g0u0u030u. -13000506030006000g0g0g0a0020u. - duyongjoo oomdoocn 563004000000000000000000000000000000000000000000000000000000 -3060300, 3060300u ydyomou 3360300 00 3056060y60 8003mou uouoogdo. -305000000000000000000000000000000000000000000000

Uosssosno8m 6o0mo, fJUuynmoo

305o mmogosmo Ummooogom 60000, mno80smo 305o 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 305 000000 sulssu5om 6mou 56 cosmo 6shoulbou luoosooog 6800000, 0000000/43Bosmyo gouomou 00 03mUsunyOu 0maoyou goumy6o 00 060000000000000000000000000000000000000000000000000000000 yugmboaouo a3uuny0 a2uusaa 0016030u lysym30moosmgo smosmogym bmdgol cos yUo3noBmJ8u 306mo8u. COS50gssnol gdsmy6ds 600000008 8mol SUS30056 y93mnlo SUS30U 3300uus03u 0 s60030 UuUo 3uOJymo, U6Uumymo s5 a60ommo aUsdmjmmoo 6 63000gssamcoomdo/ m60u adm6 3000uos03u, m30 luo oaymgo5 d003mymomol J3o 5 cos60asno u asmy6o1 BMOSS GSSH6osn 5 dsoon3oU gss20s, my ms usgmo oadmgsdmo 3omu daas admy6oa. ds300u osdso 650g0s6005 00y300m0s. 87260000 uadymo, U30mmn 650g0s600 U 1503my dmUdbmy0s 00y300m0s 856mmoo0u 83300u doom 3mymou 860 3mmnooom60u 3m30 oo 3mmnoo 006b00 800sy600 03300u85 60am0y300m0m 00a0msu. = 分 _ 出 amofo60s 06mhmoU us3no6! os6a6ymo0o1uoadgoadmyo6 a030guluyo 860000 gos aamoyg00 gUusdsouuagogdAmggymo gUoOns56da 5yumcogu aamoy6000 30uunmou 30mol 300u 5a 30mol u 030 d030u 0300 0000 3000 0000 00 >>cos60g0800g1uodmmccos60s000 aog3mol aoluanyg oogomlu oaou 5ymsumooj oog600030u uubmm30u. = 与 uv 平分 2 308200u 00uoyg00300uU 0360yym30m03u am6200mol y5coyml. 00560 00uogoo8o 388u u 5y6uumc0u 33mooy6200 330uuuuouu 00600 Gn5u3m6oogoo03u. 006063030, 00930 606060606 336666 50505 606060606 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 30 yy60 800 b68mdm000 8dmy600u 8006330, jyomol 800mo UyMoo 8dmsnogon. o550860u fuomoo5 gdoomog3ou 06500, m amgfoomoo 006000u 388060, sdo0 hgoocog a0396. 6505 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 yogomosososgogooosu,moosu 30mgo o03ou gmo luogoss6dovnoogmo 3030n amgocu oosos6du,ubgmou 60omgdu,6bm00 5b36030gdu. Jugmss 60uogomgdo 38000 3gUoo 5 60mufoo 303000 203000. 3030 500000000000000000000000000000000 sudmoy6moo 0ofo5jmyo a30uulmyo. b30ou sUomou 30333, aomgmon 0030no. Lusgmbol osg05 8oogobu 4o6500 ufo ms O3guluogoo5 0s33oogmo y30ms Usgm6om Uyagom 0o oosogom 0oogomol 203mo 056mogcmmu 6mmmo 3cmo6oogmo 3mo5ooa mlu6yogdo luog3oua. 000300 0036uUwO uOJou UoJgOooUo5,0oovoounooMUpy6mgoos85. 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 a 83uusuyo 6n 6ou 85y0230mo u885yom 6885gou cougc03gdoos >>USS80g8mm 5830u 8u6yOo3o8uodmoos COSS80sMu 3ofo a0dmmnnoo 0560gno 08 a0dmoynnoon 030,om o u n ouyogu. Abym60o5 6aumymo 53600 Cysyym360mo3 8600ammbdoanoo3u y3600u o aodoo 8600eogooosssocg jUqduoC6300. 006m30, yngooogoo oofo8o a 30000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 00030000u 0aamn03u 0uudm00moos 03005 300000, 0y3o 3s600u hmo3d00u 000 ds836j 0300 0u abmmoo 120u 0a0 800360030 aumom d836j.

8000000000000000

0030 aegy030 a336uuluygU 5u3mGogolu aUsdmm 086060008606 083U. u 0088 3mmmaoymo yuognoobm aUsomolus 0 doMds doLo 33mo3 aodmyo6o 0uUsdmoos 5y aoooyno 5b6aoh aUosyOo aUsmouo o 5s3luoymo 6o, mdoom 0o03moUo6oymo aodyo6oIo UoOoaloo3oU, 93562y6o d3gmo c056cog6ggo d30mo 5366800 2003u 4630om d30630u a5uou. y36680u 53668o 200 u 60m660 aodmy60duuoo30u oovm300 auog3lu 366y600 am3066u 56 1uosso580u 656u. y36680u s36680u agoogogou glu6o 60gmadguo u aoy aUudmoqmoos 336680u 6ayoo30moos 55 936u coofoolgogoymmjdo. 3000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

zh

請妥善保存使用說明書。 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書一併交付。

符合規定使用

本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機適合在海拔最高2,000公尺以下使用。 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸壓器。 為了避免人身受傷與機器損壞,不可將本吸塵器用在: 人類和動物。 ■吸入: - 有害健康、尖锐、高熱或灼熱的物質。 - 潮濕或液態的物質。 - 容易起燃或爆炸的物質和氣體。 - 煤灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。 -印表機和複印機的碳粉塵。

備件、配件、集塵袋

如同本公司的原廠集塵袋,我們的原廠備件、原廠配件和特殊配件皆特別依照吸塵器的特性需求而設計。因此,建議您只使用原廠備件、原廠配件和特殊配件和本公司的原廠集塵袋。才可確保您吸塵器能擁有長期使用壽命和持久的高品質清潔性能。 注意事項: 使用非精準密合或低品質的備件、配件/特殊配件和集塵袋可能造成您吸塵器的損壞,如因使用上述產品而導致損壞,則無法涵蓋在保固範圍內。

安全注意事项

本吸塵器符合公認的技術規範以及相關安全規定。 ■年滿8歲的兒童以及身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和知識之人士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭解使用機器可能帶來的危險後,方能使用本機。 ■請勿讓孩童將本機當成玩具玩耍。 ■在無人監督的情況下,不可由兒童進行清潔或保養。 ■塑料袋和包膜必須存放在兒童拿不到的地方並進行廢棄處理。 >= 有造成窒息的危险!

適當使用

■僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 ■未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不可進行吸塵。 > = 可能會造成產品損壞! 進行吸壓時,絕不可將吸頭和吸氣管置於頭部附近。 > 此舉可能造成受傷危險! 於樓梯上吸塵時,必須將本產品置於使用者的下方。 ■不得以電源線和軟管攜帶/移動吸塵器。如本產品的電源線損壞,則必須透過製造商或其客服中心,或類似合格的人員進行更換,以防止發生危険。 如使用超過30分鐘,請完全拔掉電源線。 不可拉住充電線拔掉電源產品,而應拉住插頭。 不可將電源線拉往鋒利的邊緣並且不可擠壓。 在自動收線時,請注意不可讓電源插頭甩到人身、肢體、動物或物體上。 利用電源插頭導入電源線 ■進行所有吸塵器的操作前,請先拉出電源線。 不可操作損壞的吸塵器。出現故障時,請拔掉電源插頭 ■為避免發生危險,僅可由授權的客服中心進行吸壓器的維修和備件更換。 請保護吸壓器不受氣候、濕度和熱源的影響。 ■不可將可燃性或含酒精的物品放置在濾網(集塵袋、馬達防護濾網、排氣濾網等)上。 ■本吸塵器不適用於建築場所。 >= 吸入建築碎片可能造成本產品損壞。 ■不吸塵時,請關掉開關並拔掉電源線。 立即報廢不再使用的產品,然後安排適當的廢棄處理 请注意 電源插座必須至少須由16A的保險絲防護。 若此保險線在開機時跳開,則同一個電路內可能同時連接了其他的高耗電電子裝置。 如您在開機時將功率調到最低,然後再調高,可避免保險絲跳開。

廢棄處理注意事項

■包装 包裝可保護吸塵器在運送時不受損傷。它以環保材質製作而成,因此可以回收再利用。請將不再需要的包裝材料送至「綠點」回收系統的收集處。 ■老舊家電 老舊的家電仍含有不少珍貴的材料。因此,請將不再使用的產品交給您的經銷商或回收中心進行資源回收。請查詢您的經銷商或當地機關有關最新的廢棄處理方式。 源和集囊袋的废囊處理 濾網和集塵袋皆由環保材質製成。如未含家庭垃圾所禁止的物質,則可將其丟棄至一般家庭垃圾。

th

nannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

Jauanlumn

n 2000 nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

aannnnnnaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaanara an

1 mnnnnaaannnnnnnnnnnnn - - - - 一

a, a

wauuuaa uuuuunuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun uuuuun u W nnaaannnnn nnnnnn (nnnn) nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

yaaanmnaaannn

a 1 1 1 a 1 HnunwnananaaunuWnnnun →naua ananannnnnnaol

mnnnna

i nueuulnunnuuunnuu uunnuunnaanrnnn aenrnnn e = iHnauananaa n 1 uusguaunutnntnnnnaaagannn Wuuuuaaunauanauauauauuuuuuuuuuuuu Huaanuunnunnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Tumuunnauuaaunnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn n Wunwnnunwnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nnaanunulwaanlauanu anananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaanaraannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nannnnnaaannnnnnnngnnnnnnnnnnnn WuHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHuaHUA HuaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHaHa Ha naaannnnnne nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Inaepnneannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Wnannnnnnaaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn iuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuui u maluunwauanrannnnaaannnnnnaam nannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

WANHUN

1

yannnnn

13

mnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nnnnnnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nenn

1

nnaaannnnnnaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaanaraannnnaaa

mnnnneannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

aannnnnnaanennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

mnnnne nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

n a nnnnnaaannnnnne annnnnne anannnnnne Wnannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn wannnnaaennnnnnaeaaanen nnnnne aannnnnne Hnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnennn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nennn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nnnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn mnnnnaaannnnnnaanennnnaanennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn jlll uks jillln qalil lall b, aill y 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 Jbblglie 12y Cllg jg ySly bia 1. gio aill g !glisyl jbs c # aal aal aal aal yj 1 j yj 1 oeg j jilai u s jy biai y 2j + 1 = 0 jwwall jwll wyy 1 1 s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s piaiial aill Jai/Jao jao jai jclgS1jS j y 1 jda 1 30 30 aill 1y y 5y 5y 5y 5y 5y 5y y E 1 E jglglllalllaalssallgeIaeIil J y juljuaa je aikall jie gab Jduiu, guiyai ci yj jy jydi jy qii Laiang lai 3jall jhaag yghj gwhal glge gno aakall ayas jili jilll u) jidll 1uus 1y jsi y jai y S_ ACD = S_ COD + S_ BDO - S_ CDA oiill slal piaiuiuuiie aai 1. 与 a > 1 且 a 1 的正整数解 x_1 = 2^1 - 3 = - 2,x_2 = 2^1 - 4 = - 4 1 a aalaae yae laoa aannnll aagai jai jai j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j 1 11 17 yaaaiiaaiaaiaaa 2y, ydy 1000000000000000000000000000000000000000000 aaiy aay yll sall ayalil lle dyl # aaii i aiee eae ae aee aee a 1 1 Jaa aae aee aee ae aee aaee aia aai ai iiaaii 1g no jao jao jao sae! Jsay lla, aaiyra aiaaa dilll dll l 1111 1111 (ajnll)GnnerPunkt aai aalll aaiy aaii yall ayll algall gaaal gayall gai 1g 1 yall aayll s yll, alal jy 1e paa ydlil 1 1 A 1 Caylaill 5alball plaswn 2000 1 aaii aiee iiaai ai 1 jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj y

a 155g. aasll lalal g. j

aalll clalall ylaal ylaal llll alal o aal 11 jie gab caaiaa go ayal yjy 11 yia aai yai yai palaayi ylaai yaaai dll, li ayal all walsall cialbio, clalall ylaal ylaal llll alal o aal yai gab 1, aai yai all oag. li dygb 1'ae jao ai yai ball aai blll sli kay :abgalo ay jil wl ydi ad od gali no aiaia i aai gl aai ayiae jue ay jui e g g yll jaiall clajialo jia plasail bny gai Iall J 1 aaii 100 Lg Cg w A n nn e 1 JbI Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae D Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae d Ae e

de

Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe GS41 - Serie 6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GS41 - Serie 6 Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungs-merkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollenn nur das Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziell für ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen. Die Gebrauchsanweisungitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritteitte Gebrauchsanweisung mitgeben.

Bitte Bildseiten ausklappen!

![](images/2c4bdcf1e424eb26c759f264e5012e8efcb4eb2570ab3214ae5cb4bc0fa64899.jpg)

Gerätebeschreibung

1 umschaltbare Bodendüse* (Aussehen der Düse kann bei gleicher Funktionswise von der Abbildung abweichen) 2 Teleskoprohr mit Schiebemanschette mit Zubehörverbindung* 3 Zubehörträger für Kombidüse* 4 Kombidüse* 5 Teleskoprohr mit Schiebetaste ohne Zubehörverbindung* 6 Teleskoprohr mit Schiebetaster und Nebenluftstelle* 7 Handgriff* 8 Ergo-Handgriff* 9 Ergo-Premium-Handgriff* 10 Saugschlauch 11 Netzanschlusskabel 12 Entriegelungsknopf Heckklappe 13 Heckklappe 14 Filterkontrollanzeige (SmartSensor Control)* 15 Parkhilfe an Geräteseite 16 Tragegriff Staubbehälter 17 Staubbehalter 18 Entriegelungsknopf Staubbehälter 19 Ein-/ Austaster mit elektronischen Saugkraftregler 20 Tragegriff 21 Flusensieb 22 Abstellhilfe an der Geräteunterseite 23 Multi-Use-Brush* 24 Tierhaardüse* 25 Hartbodenduse mit aufklippbaren Borstenkranz* 26 Mobelpinsel* 27 Fugenduse* 28 Polsterduse* 29 Bohrduse* 30 Matratzendüse*

Ersatzteile und Sonderzubehör

A Hartboden-Düse BBZ123HD

![](images/738c099f7b845f515cdfd2f77480e7cf3a2436131fbcc539148d297269b7ca42.jpg) Zum Saugen glatter Boden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)

B Hartboden-Düse BBZ124HD

![](images/c58e5cb5aa20a89cbdb1b592bd6e89fe999c397068e016756c0e1fa423f4c33a.jpg) Mit 2 rotierenden Bürstenrollen Zum Pflegen wertvoller Hartböden und besserer Aufnahme von grobig Schmutz.

Vor dem ersten Gebrauch

Bild 1

Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.

Inbetriebnahme

Bild 2

- Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Gerätes schieren und hörbar verrasten.

Bild 3\*

a) Teleskoprohr ohne Zubehorverbindung: Handgriff in das Teleskoprohr schieben. b) Teleskoprohr mit Zubehorverbindung: Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr schieren.

Bild 4

a) Duse ohne Zubehorverbindung: Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schiben. b) Duse mit Zubehorverbindung: Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieren.

Bild 5*

- Durch Betätigkeiten der Schiebetaste bzw. Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen. Der Schiebewiderstand auf Teppich ist am geringsten bei komplett ausgezogenem Teleskoprohr.

Bild 6\*

- Zubehörträger auf Kombidüse schieren und auf Saug-/ Teleskoprohr clipsen.

Bild 7

- Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.

Bild 8

Staubsauger durch Drucken der Ein-/ Austaste ein- oder ausschalten. * je nach Ausstattung

Saugkraft regeln

Bild 9 Saugkraft regeln

Durch Drehen des Drehreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden. min - Zum Absaugen von Gardinen und empfindlich-chen Textilien - Für das Absaugen von Polstermöbeln und Kissen - Für das Absaugen von empfindlichen Teppichen und die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung Zur Reinigung robuster Bodenbeläge max - Zum Absaugen von Hartböden und stark verschmutzten Teppichen und Teppichböden

Bild 10 Teleskoprohr mit Schiebetaste und Nebenluftregler

Die Saugleistung kann auch durch das Drehen des Nebu-luftreglers in Pfeilrichtung eingestellt werden. Nebenluftregler geöffnet Saugleistung reduziert Nebenluftregler geschlossen Maximale Saugleistung ![](images/dcbd398164f143bedc7be2d09b89586aeaf247f75fc32ea10d8b8792db432ff2.jpg)

Saugen

Achtung

Bodendusen unterliegen, abhängig von der Beschaffenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollenn Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen konnen Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.

Bild 11

Umschaltbare Bodendüse einstellen: Teppiche und Teppichboden ![](images/b23972b9fb7d2ce4431795786b66b0f9f395b17de31a577270d67d3bd847cffe.jpg) Hartboden / Parkett ![](images/fab102795735de2cb289b8559cd2610c1b51bac5104c9c51a643a905a8eb679b.jpg) Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sieitte daraufuf, dass Sie diese Partikel nacheinander undvorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollen den Sie die Düse anheiten, um die Schmutzpartikel better einsaugen zu konnen.

Saugen mit Zusammenbühör

Bild 12

Dusen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken: a) Hartbodendüse* - mit aufgeclipsten Borstenkranz: Zur effektiven und zugleich schonenden Reinigung von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett etc.) - ohne Borstenkranz: Zur Reinigung von Schmutz in Ritzen und Fugen Der Borstenkranz kann durch Drucken der beiden Verrastungen in Pfeilrichtung abgenommen werden. b) Fugendüse* zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. c) Polsterdüse* zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen, etc. 1. Nach Gebrauch Kombidüse wieder in den Zubehörger einsetzen. d) Mobelpinsel Zum Reinigen von Fensterrahmen, Schranken, Profilen, usw. e) Matratzendüse Zum Reinigen von Matratzen, Polstern usw.

Bohrdüse

Bild 13*

- Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der Düse direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt. - Gerät auf niedrigem Leistungsniveau einstellen und dann einschalten. Bohrdüse wird durch die Saugkraft in der gewündsten Position gehalten. Eventuell empfeht es sich die Leistung hoher nachzuregulieren, je nach Oberflächenbeschaffenheit der zu bohrenden Wand, um das Festsaugen der Bohrdüse sicherzustellen. Beim Bohren wird der Feinstaub automatisch aufgesaugt.

Mit Multi-Use-Brush saugen

Bild 14*

Hinweis: Die Multi-Use-Brush muss nach der Verwendung nicht demontiert werden. Die Saugleistung wird durch die montierte Multi-Use-Brush nicht eingeschrankt.

Achtung:

Das Saugen mit nicht vollständig nach unten geschobenen Borstenkranz kann den Untergrund bechädigen. Nie mit nach oben geschobenem Borstenkranz saugen. a) Die Multi-Use-Brush auf den Handgriff oder das Rohr stecken und verrasten. b) Die zwei Rastnasen am Borstenkranz drucken. Den Borstenkranz nach unten schieren und verrasten. => Die Multi-Use-Brush ist einsatzbereit. c) Mit Multi-Use-Brush saugen. Die zwei Rastnasen am Borstenkranz drucken. Den Borstenkranz nach obenschieben und verrasten. d) Zur Demontage die Entriegelungstaste drucken und die Multi-Use-Brush entfern.

Bild 15

Bei kurzen Saugpausen konnen Sie die Parkhilfe an der Geräteseite benutzen. Nach Abschalten des Gerätes Haken der Bodendüse in die Parkhilfe schieben.

Bild 16

Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unter am Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff transportiert werden.

Nach dem Saugen

Bild 17

a) Gerat ausschalten. Netzsteckerziehen. b) Kurz am Netzanschlusskabelziehen und loslassen. (Kabel rollt sich automatisch auf).

Bild 18*

Durch Betätigungen der Schiebetaste bzw. Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusammennenschiben.

Bild 19

Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes konnen Sie die Abstellhilde an der Geräteunterseite nutzen. a) Gerat am Schlauch oder Staubbehaltergriff aufrichten. b) Haken an der Bodendüse in die Abstellhilfe schieren. - Um Platz zu sparen und den Transport zu erreichen,itte den Saugschlauch um das Gerät und das Teleskoprohr legen. c) Das Gerät kann auch am Handgriff des Staubbehalters transportiert werden.

Demontage

Bild 20

Zum Entfernen des Saugschlauches beiden Rastnaden zusammen und Schlauch aus der Saugöffnung des Gerätes Herausziehen.

Bild 21*

a) Teleskoprohr ohne Zubehervorbindung: Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und aus dem Teleskoprohrziehen. b) Teleskoprohr mit Zubehorverbindung: Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse am Teleskoprohr drücken und Handgriff herausziehen.

Bild 22*

a) Duse ohne Zubehorverbindung: Zum Losen der Verbindung Teleskoprohr etwas dieren und aus der Bodendüseziehen. b) Duse mit Zubehorverbindung: Zum Losen der Verbindung Entriegelungshülse drucken und Teleskoprohr aus der Bodendüseziehen.

Reinigung & Pflege

Staubbehälter leeren

Bild 23

Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert werden, spätestens jedoch dann, wenn der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der Markierung erreicht hat. Die Anzeige (SmartSensor Control) leuchtet rot, wenn der Staubbehälter geleert werden muss. Bild 25

Achtung

Staubbehalter lasst sich nur in horizontaler Lage des Gerätes entnehmer. Stellen Sie deshalb das Gerät auf den Boden, um die Verriegelung der Entriege-lungstaste zu offen.

Bild 24

a) Den Staubbehälter am Handgriff greifen und durch Drücken des Entriegelungsknopfes aus dem Gerät entnahmen. b) Deckel des Staubbehalters druch Ziehen an der La-sche entriegeln und Staubbehalter öffnen. c) Deckel des Staubbehalters abnehmen und Staubbehälter entleeren. d) Flusensieb kontrollieren und bei Bedarf unter flieBendem Wasser abspulen. Nach Trocknung in den Staubbehalter einsetzen. Deckel schlieben und verriegeln. e) Deckel des Staubbehalters aufsetzen und verrasten. f) Staubbehälter in das Gerät einsetzen.

Wartung des Staubabscheidesystems

Bild 25*

Ihr Gerät ist mit einer SmartSensor Control Anzeige ausgestattet. Diese Funktion überwacht permanent, ob ihr Staubsauger auf seinem optimalen Leistungsni-veau/arbeitet. Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem optimalen Leistungs niveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, muss der Lamellen-Filter gereinigt werden. Das Gerät wird automatisch auf die niedrigste Leistungsstufe zurückgeregelt.

Filter des Staubbehalters reinigen

Bitte schalten Sie das Gerät aus.

Bild 26

Staubbehalter aus dem Gerät entnehmer. Bild 24 a) Bodenplatte des Staubbehalters durch Ziehen an der Verschlusslasche öffnen. b) Filterkassette mit Schaumfilter aufklappen. c) Filterschaum aus der Bodenplatte des Staubbehalters gehmen. d) Um den Saugvorgang beenden zu konnen, ist es zunachst ausreichend, den Filterschaum nur auszuklopfen. e) Danach Filterschaum unter flieBendem Wasser rei nigen. f) Der Filter kann optional bei max. 30^ im Schonwaschgang und niedrigster Schleuder-Drehzahl in der Waschmaschine gereinigt werden. TIPP: Verstauen Sie den Filter zum Schutz in einem Waschebeutel. g) Filterschaum mind. 24 Stunden komplett trocknen lessen und anschließend wieder in die Bodenplatte des Staubbehalters einsetzen. h) Bodenplatte schlieben und verriegeln. i) Staubbehälter in das Gerät einsetzen.

Ausblasfilter-Pflege

Der Ausblasfilter ist so ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungsgemäß im Haushalt verwendet wird. Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leistungsiveau arbeitet, sollte der Ausblasfilter nach einem Jahr ausgewaschen werden. Die Filterwirkung des Filters bleibt erhalten, unabhängig von einer möglichen Verfährung der Filteroberfläche.

Bild 27*

a) Heckklappe durch Drucken des Entriegelungsknopfes offen. b) Durch Ziehen an der Verschlusslasche in Pfeilrichtung HEPA\*Filter entriegeln und aus dem Gerat behmen. c) Filterschaum aus der Heckklappe entnehmer. d) FiltrEinheit und Filterschaum ausklopfen und unter flieBendem Wasser auswassen. Die Einheit kann optional bei max. 30^ C im Schonwaschgang und niedrigster Schleuder-Drehzahl in der Waschmaschine gereinigt werden. TIPP: Verstauen Sie die Filtrinheit zum Schutz der restlichen Wäsche in einem Wäschebeutel. e) HEPA\*-Filter nach kompletter Trocknung (mind.24h) wieder in das Gerat einsetzen und verriegeln. f) Filterschaum einsetzen und Heckklappe schlieben. Nach dem Aufsagen feiner Staubpartikel (wie z.B. Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Ausblasfilter austauschen.

Reinigungshinweise

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff konnen mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gegflect werden.

Achtung:

Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen. Technische Änderungen vorbehalten.

en

Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum cleaner from the GS41 - Serie 6 series. This instruction manual describes various GS41 - Serie 6 models, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model. You should only use genuine Bosch accessories - these have been specially developed for your vacuum cleaner to achieve the best possible vacuuming results. Please keep this instruction manual for future reference. When giving the vacuum cleaner to a third party, please also pass on this instruction manual. ![](images/49a64df903e312530066af57fefebbb6323b751ed451d8bcdbfc09ad5e7c6f7b.jpg) Please fold out the illustrated pages.

Description of the appliance

1 Adjustable floor nozzle* (For the same functions, the appearance of the nozzle may differ from the picture) 2 Telescopic tube with adjusting sleeve and accessory connection* 3 Accessories holder for multi-purpose nozzle* 4 Multi-purpose nozzle* 5 Telescopic tube with sliding switch but without accessory connection* 6 Telescopic tube with sliding switch and additional air point* 7 Handle* 8 Ergonomic handle* 9 Premium ergonomic handle* 10 Flexible hose 11 Mains cable 12 Rear flap release button 13 Rear flap 14 Filter control indicator (SmartSensor Control)* 15 Parking aid on the side of the appliance 16 Dust container carrying handle 17 Dust container 18 Dust container release button 19 On/off button with electronic suction regulator 20 Carrying handle 21 Fluff filter 22 Storage aid on the underside of the appliance 23 Multi-Use-Brush* 24 Animal-hair nozzle* 25 Hardfloor nozzle with folding edge-cleaning bristles* 26 Furniture brush* 27 Crevice nozzle* 28 Upholstery nozzle* 29 Drill dust nozzle* 30 Mattress nozzle*

Spare parts and optional accessories

A BBZ123HD hard-floor nozzle

![](images/91e400d79d351718bbb1c60e547cf5150f15f68d2e781d3fedb4a2a33121cad3.jpg) For vacuuming smooth floors (parquet, tiles, terracotta, etc.)

B BBZ124HD hard-floor nozzle

![](images/c2b8ffe305d0b186f94aeea8c33f96cd7f83a47a1a790ad6062940b0b6d40d71.jpg) Includes two rotating brush rollers For caring for expensive hard floors and for the improved collection of coarse dirt.

Before using the appliance for the first time

Figure 1\*

- Push the handle onto the suction hose and lock it in place.

Starting the appliance

Figure 2

- Push the suction-hose adapter into the air intake opening on the appliance and lock it in place. You will hear an audible 'click'.

Figure 3\*

a) Telescopic tube without accessory connection: Push the handle into the telescopic tube. b) Telescopic tube with accessory connection: Push the handle into the telescopic tube until it locks into place.

Figure 4\*

a) Nozzle without accessory connection: Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle. b) Nozzle with accessory connection: Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it locks in place.

Figure 5\*

- Unlock the telescopic tube by moving the sliding switch or adjusting sleeve in the direction of the arrow, and adjust it to the desired length. The slide resistance on carpet is at its lowest when escopic tube has been fully extended.

Figure 6\*

- Attach the accessories holder to the multi-purpose nozzle and clip it onto the suction pipe/telescopic tube.

Figure 7

Holding the mains cable by the plug, pull it out to the required length and plug the plug into the mains socket.

Figure 8

To switch the vacuum cleaner on or off, press the ON/OFF button.

Controlling the suction level

Figure 9 Controlling the suction power

Turn the rotary control to infinitely adjust the suction level to the level required. For vacuuming curtains and delicate textiles - For vacuuming upholstered furniture and cushions For vacuuming delicate rugs und for daily vacu-uming of lightly soiled floors - For vacuuming durable floor coverings max - For vacuuming hard floors and heavily soiled rugs and carpets

Figure 10a Telescopic tube with sliding switch and auxiliary air control

The suction power can also be adjusted by turning the auxiliary air control switch in the direction of the arrow. ■Auxiliary air control switch open suction power reduced ■Auxiliary air control switch closed => maximum suction power ![](images/d82d0ce6c63020ab215efc1eb4ec541b235146e0a87850cfd0f18bae2cd945d9.jpg)

Vacuum-cleaning

Caution Floor no

Floor nozzles are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). You should therefore check the underside of the floor nozzle at regular intervals. Worn undersides of floor nozzles may have sharp edges that can damage delicate hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor nozzles.

Figure 11

Set the switchable floor nozzle as follows: Rugs and carpets Hardfloors/parquet ![](images/f12ac4fa0e741e0372cd2818258b850f383a7410d876ea23b5bc3bc527c0278f.jpg) If you are vacuuming up relatively large particles, make sure that you vacuum them up successively and carefully to ensure that the floor nozzle's air intake duct does not become blocked. If necessary, you should lift up the nozzle in order to better vacuum up the dirt particles.

Vacuuming with accessories

Figure 12*

Attach the nozzles to the suction pipe or handle as required: a) Hard-floor nozzle* with clip-in edge-cleaning bristles: of hard floor coverings (tiles, parquet, etc.) - without edge-cleaning bristles: For cleaning dirt in gaps and cracks The edge-cleaning bristles can be removed by pushing the two catches in the direction of the arrows. b) Crevice nozzle* for vacuuming crevices and corners, etc. c) Upholstery nozzle* for vacuuming upholstered furniture, curtains, etc. After each use, reinsert the combination nozzle into the accessories holder. d) Furniture brush For cleaning window frames, cabinets, mouldings, etc. e) Mattress nozzle For cleaning mattresses, upholstery, etc.

Drill dust nozzle

Figure 13*

- Fasten the drill dust nozzle onto the handle and position it on the wall so that the drill hole opening on the nozzle is placed directly over where the hole is to be drilled. - Set the appliance to the lowest power level and then switch it on. The drill dust nozzle is held in the required position by suction. Depending on the condition of the wall to be drilled, you may need to adjust to a higher power setting to ensure that the drill dust nozzle remains in place. During drilling, the fine dust is automatically vacuumed up.

Vacuuming with the Multi-Use-Brush

Figure 14\*

Note: Do not remove the Multi-Use-Brush after use. The suction power is not restricted by the fitted MultiUse-Brush.

ATTENTION!

Vacuuming without the bristle ring pushed down can damage the surface. Never vacuum with the bristle ring pushed up. a) Push the Multi-Use-Brush onto the handle or the tube and lock it in place. b) Press the two locking catches on the bristle ring. Push the bristle ring down and lock it in place. > The Multi-Use-Brush is ready to use. c) Vacuum using the Multi-Use-Brush. Press the two locking catches on the bristle ring. Push the bristle ring upwards and lock it in place. d) Press the release button and remove the Multi-UseBrush to remove.

Figure 15

You can use the parking aid on the side of the appliance if you want to stop vacuuming for a short time. After switching off the appliance, slide the hook on the floor nozzle into the parking aid.

Figure 16

When vacuuming stairs, the appliance must be positioned at the bottom of the stairs. If it does not reach far enough, the appliance can also be carried using the carrying handle. After vacuuming

Figure 17

a) Switch off the appliance. Unplug the mains plug. b) Briefly pull on the mains cable and then let go. (The mains cable retracts automatically.)

Figure 18*

- Release the telescopic tube by moving the sliding switch or adjusting sleeve in the direction of the arrow, and slide one tube into the other.

Figure 19

To store/transport the appliance, you can use the storage aid on the underside of the appliance. a) Prop up the appliance on the hose or dust container handle. b) Slide the hook on the floor nozzle into the storage aid. - In order to save space and to facilitate transport, wind the suction hose around the appliance and the telescopic tube. c) The appliance can also be transported using the handle on the dust container.

Disassembly

Figure 20

To remove the suction hose, press the two catches together and pull out the hose from the appliance's air intake opening.

Figure 21*

a) Telescopic tube without accessory connection: To release the connection, turn the handle slightly and pull it out of the telescopic tool. b) Telescopic tube with accessory connection: To release the connection, press the locking collar on the telescopic tube and and pull out the handle.

Figure 22

a) Nozzle without accessory connection: To release the connection, turn the telescopic tube slightly and pull it out of the floor nozzle. b) Nozzle with accessory connection: To release the connection, press the locking collar and pull the telescopic tube out of the floor nozzle.

Cleaning and maintenance

Emptying the dust container

Figure 23

In order to achieve the best possible vacuuming results, the dust container should be emptied after every use or, at the latest, when dust in the dust container has reached the marking at any point. The display lights up red (SmartSensor Control) if the dust container has to be emptied. Figure 25

Caution

The dust container can only be removed when the appliance is in a horizontal position. Therefore, place the appliance on the floor to unlock the release button.

Figure 24

a) Hold the dust container at the handle and press on the release button to remove it from the appliance. b) Release the lid from the dust container by pulling on the tab, and open the dust container. c) Remove the lid from the dust container and empty the dust container. d) Check the fluff filter and rinse it under running water, if necessary. Allow to dry before putting it back in the dust container. Close and lock the lid. e) Put the lid back on the dust container so that it clicks into place. f) Insert the dust container into the appliance.

Maintaining the dust-collection system

Figure 25\*

Your appliance is equipped with a SmartSensor Control indicator. This function constantly monitors whether your vacuum cleaner is working at its optimum power level. The indicator lights up blue when the appliance is working optimally. If the indicator turns red and flashes, the plate filter needs to be cleaned. The appliance is automatically adjusted back to the lowest power setting.

Cleaning the filter in the dust container

Switch off the appliance.

Figure 26

Remove the dust container from the appliance. Figure 24 a) Open the bottom plate of the dust container by pulling on the lower catch. b) Fold out the filter cartridge with filter foam. c) Remove the filter foam from the bottom plate of the dust container. d) Tapping out the filter foam is all that is required to be able to stop the suction process. e) Then clean the filter foam under running water. f) Alternatively, the filter can be cleaned in a washing machine at max. 30^ using a gentle programme and the lowest spin speed. TIP: To protect the filter, place it in a laundry bag. g) Allow the filter foam to dry completely for at least 24 hours and then place both filters back in the bottom plate of the dust container. h) Close and lock the bottom plate. i) Insert the dust container into the appliance.

Maintaining the exhaust filter

The exhaust filter is designed so that it does not need to be replaced, provided the appliance is used as intended in the household. To ensure that the vacuum cleaner is working at its optimum power level, the exhaust filter should be washed after one year. The filtering action of the filter remains intact, even if the filter surface becomes discoloured.

Figure 27\*

a) Open the rear flap by pressing on the release button. b) Pull the locking tab in the direction of the arrow to release the HEPA* filter and remove it from the appliance. c) Remove the filter foam from the rear flap. d) Tap out the filter unit and filter foam and rinse them under running water. Alternatively, the unit can be cleaned in a washing machine at max. 30^ C using a gentle programme and the lowest spin speed. TIP: To protect other laundry items, put the filter unit into a laundry bag. e) Once the HEPA* filter has dried completely (at least 24 hours), insert it back into the appliance and lock it in place. f) Insert the filter foam and close the rear flap. After vacuuming fine dust particles (e.g. gypsum, cement, etc.), clean the motor protection filter by tapping it out or, if necessary, replace the motor protection filter and exhaust filter.

Cleaning instructions

Always switch off the vacuum cleaner and unplug the mains plug before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with standard plastic cleaner.

Attention:

- Do not use abrasive cleaning products, glass cleaner or multi-purpose cleaning products. Never immerse the vacuum cleaner in water. Subject to technical modifications.

fr

Nous vous remercions d'avoir besoin un aspirateur Bosch de la série GS41 - Serie 6. Cette notice d'utilisation presente différents modèles GS41 - Serie 6. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et les fonctions décrites ici ne concernent pas votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement concus pour votre aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Conserve la presente notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une pierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.

Veuillez déplier les volets illustrés!

![](images/8152f4502f853d372ff9a6eede4589ef875f4a74009ee86a2e1da25a760881f9.jpg)

Description de l'appareil

1 Brosse adaptable au type de sol \* (l'aspect de la brosse peut etre different de l'illustration, le fonctionnement etant identique) 2 Tube téléscopique avec manchon coulissant et système de raccord des accessoires* 3 Porte-accessoire pour suéeur combiné* 4 Suceur combiné* 5 Tube télécopique avec bouton-poussoir sans système de raccord des accessoires* 6 Tube téléscopique avec bouton-poussoir et régulateur d'air secondaire* 7 Poignée* 8 Poignée ergonomique* 9 Poignée ergonomique Premium* 10 Flexible d'aspiration 11 Cordon d'alimentation 12 Bouton de déverrouillage du volet arrêté 13 Volet arrriere 14 Voyant de contrôle du filtré (SmartSensor Control)* 15 Position parking sur le cote de l'appareil 16 Poignée de transport du bac à poussières 17 Bac à poussières 18 Bouton de déverrouillage du bac à poussières 19 Bouton marche/arrêt avec variateur électronique de la puissance d'aspiration 20 Poignée de transport 21 Filtràpeluche 22 Position de rangement sur le dessous de l'appareil 23 Multi-Use-Brush* 24 Brosse pour poils d'animaux* 25 Brosse pour sols durs avec couronne de soies clipsable* 26 Brosse meubles* 27 Suceur long* 28 Suceur ameublement\* 29 Buse de perçage* 30 Suceur matelas*

Pièces de rechange et accessoires en option

A Brosse pour sols durs BBZ123HD

![](images/3a0dabdd37e5f85ad32db3c72595292204413c249a03478f58a7f0c919320923.jpg) Pour aspirer sur des sols lisses (parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)

B Brosse pour sols durs BBZ124HD

![](images/abc67f9b569f8c633d5bc2797a7ad06586d23a58f8a7446a1952b654cd497ef8.jpg) Constitue de 2 rouleaux à brosses rotatives Pour l'entretien de sols durs délicats et une meilleure aspiration de grosses saletés.

Avant la première utilisation

Fig. 1\*

- Insérez la poignée sur le flexible d'aspiration et clip-sez-la.

Mise en service

Fig. 2

- Insérez l'embout du flexible d'aspiration dans le trou d'aspiration de l'appareil et clipsez-le de façon audible.

Fig. 3*

a) Tube téléscopique sans système de raccord des accessoires: Poussez la poignee dans le tube téléscopique. b) Tube télécopique avec système de raccord des accessoires: Poussez la poignee dans le tube télécopique jusqu'à son verrouillage.

Fig. 4*

a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Poussez le tube télécopique dans le manchon de la Brosse pour sols. b) Brosse avec système de raccord des accessoires : Poussez le tube télécopique dans le manchon de la Brosse pour sols jusqu'à sa fixation.

Fig. 5*

- Déverrouillez le tube téléscopique en poussant le bouton pouvoir dans le sens de la flèche et réglez le tube à la longueur souhaïée. La résistance du va-et-vient sur des tapis est minimisée lorsque le tube téléscopique est complètement déployé.

Fig. 6*

- Poussez le porte-accessoire sur le suéur combiné et clipsez-le sur le tube d'aspiration/téléscopique.

Fig. 7

Saisissez le cordon electrique par la fiche, extrayezle à la longueur souhaitation et branchez la fiche dans la prise.

Fig. 8

Allumez ou eteignez l'aspirateur en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

Réglage de la puissance d'aspiration

Fig. 9 Régulation de la puissance d'aspiration

La puissance d'aspiration souhaitation peut être réglée en continu en tournant le régulateur rotatif. min Pour aspirer sur des rideaux/voilages et des textiles délicats ![](images/e66c218b9bb1ef6e052e75624c71bdb348233f6d5603e2f89c10c437c3062712.jpg) - Pour aspirer sur des tissus d'ameublement et des coussins ![](images/c907be7aceac2ebf67497e5be0df7bb98bbb90c752527253af103ec75207d201.jpg) Pour aspirer sur des tapis délicats et le nettoyage quotidien en cas de faible salissure Pour nettoyer des revêtements de sol plus durs ![](images/d15d07729cd45609ffdf67809407b5b1c29c9db33580bfe0127b6c2ecfd53a14.jpg) Pour aspirer sur des sols durs et des tapis et moquettes très sales

Fig. 10 Tube téléscopique avec bouton-poussoir et régulateur d'air secondaire

La puissance d'aspiration peut également être régée en tournant le régulateur d'air secondaire dans le sens de la flèche. ■Régulateur d'air secondaire ouvert puissance d'aspiration réduite Regulateur d'air secondaire fermé => puissance d'aspiration maximale ![](images/b46cb89f11c474016365cec7db98250e584a075188366043190a6b7bfbcde8c2.jpg) ![](images/d84a4cd63244ebd00459e5c06244f92068341b4d30e2c2ccdbc38929e6637c21.jpg)

Aspiration

Attention

- Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (par ex. carrelages rustiques, rugieux). C'est pourquoi, vous doivent vérifier régulièrement la semelle de la Brosse. Des semelles de Brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles, tels que parquets ou linéum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'eventuels dommages resultant d'une Brosse pour sols usée.

Fig. 11

Réglage de larosse adaptable : Tapis et moquettes ![](images/71cd6c41988a473e29124e2a45a81b03b0569b067ca6fdb1dce2f519065efc56.jpg) Sols durs/parquet ![](images/9e41523b435c60503abc73e3c7a18aa5599bf8e263710a345d42a294e89bbc60.jpg) Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas obstruer la conduite d'aspiration de larosse pour sols. Levez eventuèlement larosse pour faciliter l'aspiration des saletés.

Aspiration avec des accessoires supplémentaires

Fig. 12*

Insérez les buses sur le tube d'aspiration ou sur la poignée, selon les besoin : a) Brosse pour sols durs\* - avec couronne de soies clipsable : Pour un nettoyage minutieux et protecteur de sols durs (carrelage, parquet etc.) -sans couronne de soies : Pour un nettoyage de la poussière dans les rainures est les joints La couronne de soies peut etre demontee en appuyant sur les deux elements de clipsage.Suceur long\* pour aspirer dans les joints et les coins etc. b) Suceur ameublement* pour aspirer sur les tissus d'ameublement, ridesaux, etc. Après l'utilisation, replaces le suéur combiné dans le porte-accessoires. c) Brosse meubles Pour nettoyer des chassin de fenetre, armoires etc. d) Suceur matelas Pour nettoyer les matelas, les coussins, etc. e) Suceur matelas Pour nettoyer les matelas, le rembourse etc.

Buse de perçage

Fig. 13*

Fixez la buse de perçage sur la poignée et positionnez-la sur le mur de telle maniere que l'orifice de perçage de la buse se trouve directement à l'endoit du trou à pincer. - Reglez l'appareil à une faible puissance et allumeze-le. L'aspiration maintient la buse de perçage dans la position souhaitée. Il est eventuèlement nécessaire de corriger le réglage de la puissance en l'augmentant, selon la nature de la surface du mur à percer, afin d'assurer que la buse de perçage se fixe par aspiration. Les poussières fines sont automatiquement aspi-rees lors du perçage.

Aspirer avec Multi-Use-Brush

Fig. 14*

Remarque: la Multi-Use-Brush ne doit pas etre démon-. tee aprèsutilisation.La puissance d'aspiration n'est pas limitee par la Multi-Use-Brush montee.

Attention!

- Si vous passez l'aspirateur sans pousser complètement la couronne de soies vers le bas, vous risquez d'endommager le support. Ne passez jamais l'aspirateur avec la couronne des soies vers le haut. a) Placez la Multi-Use-Brush sur la poignée ou le tube et encliquetezla. b) Appuyez sur les deux taquets d'arrêt de la couronne de soies. Poussez la couronne de soies vers le bas et verrouillez-la en place. La Multi-Use-Brush est préte à fonctionner. c) Aspirez avec Multi-Use-Brush. Appuyez sur les deux taquets d'arrêt de la couronne de soies. Poussez la couronne de soies vers le haut et verrouillez-la en place. d) Pour le démontage, appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez la Multi-Use-Brush.

Fig. 15

En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la position parking sur le côte de l'appareil. A après avoir eteint I'appareil, glissez le crochet situé sur la Brosse dans la position parking.

Fig. 16

Lorsque l'aspirateur est passé sur des escaliers, il doit être place en bas de l'escalier. Si cela n'est pas suffisant, l'appareil peut aussi être porté par la poignée de transport.

Après l'aspiration

Fig. 17

a) Mettez l'appareil hors tension. Débranche la fiche de la prise de courant. b) Tirez brievement sur le cordon electrique et relachez-le. (Le cordon s'enroule automatique).

Fig.18\*

Déverrouillez le tube téléscopique ou le manchon en poussant le bouton pouvoir dans le sens flèche et emboîtez le tube.

Fig. 19

Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser la position de rangement sur le dessous de l'appareil. a) Mettez l'appareilABOUT en le saissistant par le flexible ou la poignee du bac a poussières. b) Poussez le crochet sur larosse pour sols dans le rail de rangement. - Pour gagner de la place et faciliter le transport, placez le flexible d'aspiration autour de l'appareil et le tube téléscopique. c) L'appareil peut également être porté par la poignée du bac à poussières.

Démontage

Fig. 20

Pour retirer le flexible, appuyez sur les deux pattes de fixation et retirez le flexible du trou d'aspiration de l'appareil.

Fig.21\*

a) Tube téléscopique sans système de raccord des accessoires : Pour le démontage, tournez légèrement la poignée retirez-la du tube. b) Tube télécopique avec système de raccord des accessoires: Pour le démontage, appuyez sur le manchon de déverrouillage du tube télécopique et retirez la poignée.

Fig. 22*

a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Pour le démontage, tournez légerement le tube téléscopique et retirez-le de la Brosse pour sols. b) Brosse avec système de raccord des accessoires: Pour le démontage, appuyez sur le manchon de déverrouillage et retirez le tube téléscopique de la Brosse pour sols.

Nettoyage & entretien

Vidage du bac à poussières

Fig. 23

Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après chaque utilisation, et au plus tard lorsque la poussière a atteint le repère du bac à poussières. L'affichage (SmartSensor Control) s'allume en rouge lorsqu'le bac a poussières doit être vidé. Fig. 25

Attention

Le bac à poussières peut uniquement être retire si l'appareil est en position horizontale. Pour cette raison, placez votre apparéil sur le sol pour libérer le verrouillage du bouton de déverrouillage.

Fig. 24

a) Saisissez le bac à poussières par la poignée et relatirez-le de l'appareil en appuyant sur le bouton de déverrouillage. b) Déverrouillez le couvercle du bac à poussières en tirant sur la languette et ouvre le bac à poussières. c) Retirez le couvercle du bac à poussieres et videz le bac. d) Contrôlez le filtré à peluches et si nécessaire, rince-lesous l'eau du robinet. Avreson sechage, remettez-le dans le bac a poussières.Refermez le couvercle et verrouillez-le. e) Placez le couvercle du bac à poussières et verrouillez-le en place. f) Remettez le bac à poussières dans l'appareil.

Entretien du système de séparation de poussières

Fig. 25

Votre apparéil est équipéd'unvoyant pour le SmartSensor Control. Cette fonction vérifie en permanence si voiture aspirateur fonctionne à son niveau de performance optimal. Levoyant s'allume en bleu lorsquel'appareil fonctionne à sa puissance optimale.Dés que levoyant clignote en rouge, il est nécessaire de nettoyer le filtré à cartouche. L'appareil passase automatiquement en puissance réduite.

Nettoyage des filtres du bac à poussières

Veuillez eteindre I'appareil.

Fig. 26

Retirez le bac a poussières de l'appareil. Fig. 24 a) Ouvrez la plaque du bas du bac à poussières en ti- rant sur la patte de fermeture. b) Ouvrez la cartouche de filtrre avec le filtrtre mousse. c) Retirez le filtrer mousse de la plaque du bas du bac à poussières. d) Pour pouvoir terminer l'aspiration, il suffit dans un premier temps de nettoyer le filtré mousse en le tapotant. e) Ensuite, nettoyez le filtre mousse sous l'eau du robinet. f) Le filtrte peut aussi être lavé en machine à max. 30^ , avec un programme pour linge délicat et une vitesse d'essorage minimale. CONSEIL: pour protéger le filtrte, rangez-le dans un sac à linge. g) Laissez complètement secher le filtré mousse au moins 24 heures et remettez-le ensuite dans la plaque du bas du bac à poussières. h) Fermez la plaque du bas et verrouillez-la. i) Remettez le bac à poussières dans l'appareil.

Entretien du filtr de sortie d'air

Le filtré de sortie d'air est conçu de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le changer si l'appareil est utilisé conformément à son employé prévu. Afin que l'aspirateur fonctionne à son niveau de performance optimal, il est recommendé de laver le filtrde sortie d'air après un an. L'efficacité du filtrte sera conservée, independamment d'une éventuelle décoloration de la surface du filtrte.

Fig. 27*

a) Ouvrez le volet arrête en appuyant sur le bouton de déverrouillage. b) Déverrouillez le filtré HEPA^* en actionnant la patte de fermeture dans le sens de la flèche et retirez le filtré de l'appareil. c) Retirez le filtrer mousse du volet arrriere. d) Tapotecz l'unité de filtrer et le filtrer mousse, puis rince-les sous l'eau du robinet. L'unité peut aussi être lavée en machine à max. 30^ , avec un programme pour linge délicat et une vitesse d'essorage minimale. CONSEIL: pour protéger le resté du linge, rangez l'unité de filtré dans un sac à linge. e)Après sechage complet (au moins 24h), remettez le filtrtre HEPA\* dans I'appareil et verrouillez-le. f) Mettez en place le filtrer mousse et fermez le volet arrrière. Après l'aspiration de fines particules de poussière (par ex. plâtre, ciment, etc.), nettoyez le filtré de protection du moteur, remplacez éventuelles le filtré de protection du moteur et le filtré de sortie d'air.

Consignes de nettoyage

Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre etsteroler la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.

Attention :

N'utilisez aucun produit recurant, nettoyant pour vitre, ni aucun nettoyant universel. Ne plongez jamais I'aspirateur dans I'eau. Sous réserve de modifications techniques.

it

Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch della serie GS41 - série 6. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi modelli GS41 - serie 6. è pertanto possibile che non tutte le caratteristiche di dotazione e le funzioni descritte si riferiscano al modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia possibile. 1. Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cession dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare ancche le istruzioni per l'uso.

Aprière le pagine con le figure!

![](images/17e89fb313c4462d49d04ec7f4aabccc62149f80e34b4ba5ffca4eef4d4ae7ce.jpg)

Descrizione dell'apparecchio

1 Spazzola per pavimenti commutabile* (l'aspetto della spazzola può differire dall'imagine, il funzionamento rimane inalterato) 2 Tubo telescopico con manicotto di scorrimento e raccordo per accessori* 3 Supporto per accessori per spazzola Combi* 4 Spazzola Combi* 5 Tubo telescopico con tasto di scorrimento alla raccordo per accessori* 6 Tubo telescopico conizzato di scorrimento e regolatore d'aria laterale* 7 Impugnatura* 8 Impugnatura ergonomica* 9 Impugnatura Premium ergonomica* 10 Tubo flessibile di aspirazione 11 Cavo di alimentazione 12 Pulsante di sblocco sportello posteriore 13 Sportello posteriore 14 Indicatore di controllo del filtro (SmartSensor Control)* 15 Supporto di fissaggio sul lato dell'apparecchio 16 Maniglia di trasporto del contentatore raccoglisporco 17 Contenitore raccoglisporco 18 Pulsante di sblocco contentatore raccoglisporco 19 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico della potenza di aspirazione 20 Maniglia di trasporto 21 Filtro Ianugine 22 Supporto di appoggio sul lato inferiore dell'apparecchio 23 Multi-Use-Brush* 24 Bocchetta perelo di animali* 25 Bocchetta per pavimenti duri con setole agganciabili* 26 Pennello per mobili* 27 Bocchetta per fughe* 28 Bocchetta per imbottiture* 29 Aspiratore per trapano* 30 Bocchetta per materassi*

Parti di ricambio e accessori speciali

A Bocchetta per pavimento duri BBZ123HD

![](images/58c1bac934c8f87c79e6817422604a29616b75da07cc521c9f28c583b60b7ebe.jpg) Per aspirare pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta,...)

B Bocchetta per pavimento duri BBZ124HD

![](images/f321963e995d2b8cf82d7a2da2dec1cfd6c52a921db6dbcb8c1176864a5b5262.jpg) Con 2 rulli spazzola rotanti Per la cura dei pavimenti duri più pregiati e per raccogliere al meglio lo sporco ostinato.

Prima del primo utilizzato

Figura 1\*

- Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di aspirazione.

Messa in funzione

Figura 2

- Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita aperture e richiudere sono allo scatto.

Figura 3\*

a) Tubo telescopicoswana raccordo per accessori: Inserire I'impugnatura nel tubo telescopico. b) Tubo telescopico con raccordo per accessori: Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto.

Figura 4\*

a) Spazzolaenza raccordo per accessori: Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti. b) Spazzola con raccordo per accessori: Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz-zola per pavimento fino allo scatto.

Figura 5\*

- Azionando il tasto e/o il manicotto di scorrimento nella direzione individata alla freccia, sbloccare il tubo telescopico e impostare la lunghezza desiderata. La resistenza allo scorrimento sul tappeto è minore se si estrae completeness il tubo telescopico.

Figura 6\*

- Spingere il supporto per accessori sulla spazzola Combi e agganciarla sul tubo telescopico/d'aspirazione.

Figura 7

- Afferrare il cavo di alimentazione alla spina, tirarlo fino a raggiungere la lunghezza desiderata e insere la spina.

Figura 8

Attivare/disattivare l'aspirapolvere premendo il pulsante on/off.

Regolazione della potenza di aspirazione

Figura 9 Regolazione della forza di aspirazione

Ruotando il selettore girevole è possibile impostare la forza di aspirazione desiderata a diversi livelli. min - Per aspirare tende e tessuti delicati - Per aspirare imbottiture di mobili e cuscini - Per aspirare moquette delicate e per la pulizia quotidiana in caso di sporco normale Per la pulizia di rivestimenti resistenti max - Per aspirare pavimenti, tappeti e moquette molto sporchi

Figura 10* Tubo telescopico con tasto di scorrimento e regolatore d'aria laterale

La potenza di aspirazione può essere impostataanche ruotando, in direzione della freccia, il regolatore d'aria laterale. Regolatore d'aria laterale aperto potenza di aspirazione ridotta Regolatore d'aria laterale chiuso potenza di aspirazione massima ![](images/0b167262041b9e6ebafeac1f01a28ed5f83691e362a95199eaaada4204b04fcd.jpg) ![](images/c83927c4dcb698305954b78d220576456eadeb9626582b63322e7883c7ce5134.jpg)

Aspirazione

■ Attenzione

Le spazzole per pavimenti sono soggette a una certa usura in base alle caratteristiche del pavimento duro (ad es. piastrelle grezze, in cotto). Et quindi importante controllare a intervalli regolari la base della spazzola. Basi usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il produttore non risponde di eventuali danni derivanti dall'utilizzo di spazzole per pavimenti usurate.

Figura 11

Regolazione della spazzola per pavimenti commutabili: Tappetiemoquette ![](images/78b253bf11ce65500f010d145c3feaa2f5b0c8b866893b63180b8e0fdb4708e4.jpg) Pavimenti duri/parquet ![](images/58620b3cc72c636b923b4a406eb375238d4d2e77018f812b01e943f11e63c29c.jpg) Quando vengono aspirate particelle più grosse, assicurarsi che esse vengano aspirate in successione e concura per evitare che si occlude il canale di aspirazione della spazzola. Eventually sollevare la spazzola per poter aspirare meglio lo sporco.

Aspirazione con accessori aggiuntivi

Figura 12

Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze: a) Spazzola per pavimenti duri* - con setole innestate: per la pulizia efficace e allo stesso tempo delicata di rivestimenti di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.) - senza setole: per eliminare lo sporco da scanalature e fughe - Possible rimuovere le setole premendo entrambi i bloccaggi nella direzione individata alla freccia. b) La bocchetta per fughe* permette di aspirare fughe, angoli eosi via. c) La bocchetta per imbottiture* permette di aspirare imbottiture di mobili, tende, ecc. Dopo l'uso riporre nuovamente la spazzola Combi nel supporto per accessori. d) Pennello per mobili Per pulire infissi, mobili, profili, ecc. e) Bocchetta per materassi Per la pulizia di materassi, imbottiture, ecc.

Aspiratore per trapano

Figura 13

Fissare l'aspiratore per trabano all'impugnatura e collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapano si trovi esattamente sopra il punto da trapanare. - Impostare l'apparecchio al livello di potenza minimo e accenderlo. L'aspiratore per trapano viene mantenuto nella posizione desiderata grazie alla forza di aspirazione. Per garantire la migliorie aspirazione, più essere necessario aumento la potenza in base alle caratteristica della superficie della parete da trapanare. La polvereiene aspirata automaticamente durante l'operazione di foratura.

Aspirazione Multi-Use-Brush

Figura 14

Note: La Multi-Use-Brush deve essere smontata après l'utilizzo. La potenza di aspirazione non viene limitata se è montata la Multi-Use-Brush.

ATTENZIONE!

L'aspirazione con setole non completeness spostate in basso cui danneggiare la base. Non aspirare mai con setole spostate verso l'alto. a) Inserire e innestare la Multi-Use-Brush sull'impugnata r o il tubo. b) Premere le due tacche di arresto delle setole. - Spostare e innestare le setole verso il basso. La Multi-Use-Brush è pronta all'uso. c) Aspirare con Multi-Use-Brush. Premere le due tacche di arresto delle setole. Spostare e innestare le setole verso l'alto. d) Per lo smontaggio, premere il tasto di sblocco e ri- muovere la Multi-Use-Brush.

Figura 15

Per brevi pause di inutilizzo è possibile utilizzato il supporto di fissaggio sul lato dell'apparecchio. -ODO aver disattivato l'apparecchio, insere il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposto supporto di fissaggio.

Figura 16

Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve essere posizionato in basso all'inizio della Scala. Se ciò non dovessebastare, l'apparecchio più essere spostato afferrandolo in corrispondenza della maniglia di trasporto.

Dopo l'aspirazione

Figura 17

a) Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina di alimentazione. b) Tirare brevamente il cavo di alimentazione e rilasciarlo. (Il cavo si riavvolge automaticamente).

Figura 18\*

Azionando il tasto o del manicotto di scorrimento nella direzione individata alla freccia, sbloccare il tubo telescipico e congiungere.

Figura 19

Per trasportare/riporre l'apparecchio, è possibile serviri del supporto di appoggio situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso. a) Sollevare l'apparecchio dal tubo flessibile o dall'im-pugnatura del contentitore raccoglisporco. b) Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nel supporto di appoggio. - Per salvare spazio e facilitare il trasporto, collocare il tubo flessibile di aspirazione intorno all'apparecchio e al tubo telescopico. c) É possible trasportare il contentitore raccoglisporco anche dall'impugnatura.

Smontaggio

Figura 20

Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, pre- mere insieme i due nottolini ed estrarre il tubo dall'apertura di aspirazione posta sull'apparecchio.

Figura 21*

a) Tubo telescopico senza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente l'impugnatura ed estrarla dal tubo telescopico. b) Tubo telescopico con raccordo per accessori: Per separare i componenti, premere la bussola di sblocco sul tubo telescopico e rimuovere l'impugnatura.

Figura 22\*

a) Spazzolaenza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente il tubo telescopico ed estrarlo alla spazzola per pavimenti. b) Spazzola con raccordo per accessori: Per separare i componenti, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico alla spaz-zola per pavimenti.

Cura e pulizia

Svuotamento del contentitore raccoglisporco

Figura 23

Per ottenere buone prestazioni di pulizia, si consiglia di svuotare il contentatore polvere dopo agli utilizzo o, al più tardi, quando la polvere ha raggiunto il livello indicato alla taca nel contentitore. L'indicatore (SmartSensor Control) si accende con luce rossa quando è necessario procedere allo svuotamento del contentitore raccoglisporco. Figura 25

Attenzione

- É possibile estrarre il contentitore raccoglisporco solo dal lato orizzontale dell'apparecchio. Posizionare l'apparecchio sul pavimento per sbloccare il pulsante di sblocco.

Figura 24

a) Afferrare il contentitore raccoglisporco dall'impugnatura e, premendo il pulsante di sblocco, rimuoverlo dall'apparecchio. b) Sbloccare il coperchio del contentatore raccoglisporco tirando la linguetta e svuotarle il contentitore. c) Rimuovere il coperchio del contentatore raccoglisporco e svuotare il contentitore. d) Controllare il filtrlo lanugine e se necessario sciac-quarlo除去 l'acqua corrente. Una volta asciutto inserirlo nel contentitore raccoglisporco. Chiudere e bloccare il coperchio. e) Collocare e innestare il coperchio del contentitore raccoglisporco. f) Inserire il contentitore raccoglisporco nell'apparecchio.

Manutenzione del sistema di separazione dello sporco

Figura 25

L'apparecchio è dotato di un indicatore SmartSensor Control. Questa funzione controllinga costamente che l'aspirapolverere lavori al livello di potenza ottimale. L'indicatore è blu quando l'apparecchio lavora a livello di potenza ottimale. Se l'indicatore lampeggia con lucer rossa, il filtering a lamelle deve essere pulito. L'apparecchio viene regolato automaticamente sul livello di potenza minimo.

Pulizia del filtró del contentitore raccoglisporco

Spagnere l'apparecchio.

Figura 26

Estrarre il contentatore raccoglisporco dall'apparecchio. Figura 24 a) Aprire la base del contentatore raccoglisporco tirando la linguetta di chiusura. b) Aprire la cassetta filtro con il filtrto in gommapiuma. c) Togliere alla base del contentatore raccoglisporco il filtrlo in gommapiuma. d) Per terminare di aspirare è sufficiente inizialmente battere il filtro in gommapiuma. e) Successivamente lavare il filtro in gommapiuma sotto I'acqua corrente. f) Il filtro può essere lavato in lavatrice con lavaggio delicato a max. 30^ e con la velocità di centrifuga minima. CONSIGLIO: Collocare il filtro in un sacchetto per bucato per proteggerli. g) Lasciare asciugare completeness il filtrino in gommapiuma per almeno 24 ore e poi reinserirlo nella base del contentitore raccoglipolverre. h) Chidere e bloccare la base del contentitore. i) Inserire il contentitore raccoglisporco nell'apparecchio.

Cura del filtro estrabile

Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizia domestiche non è necessario sostituire il filtrtro estrabile. Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione ottimale, il filtrto estrabile delve essere lavato dopo un anno. La presenza di eventuali alterazioni cromatiche sulla superficie del filtrro non ne pregiudicano l'efficcia.

Figura 27\*

a) Aprire lo sportello posteriore premendo il pulsante di sblocco. b) Tirando la linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il filtrro HEPA* ed estrarlo dall'apparecchio. c) Rimuovere il filtrlo in gommapiuma dallo sportello posteriori. d) Batterere l'unità filtró e il filtró in gommapiuma e sciac-quarli sost oI'acqua corrente. L'unità pou essere lavata in lavatrice con lavaggio delicato a max 30^ e con la velocità di centrifuga minima. CONSIGlio: Collocate l'unità filtering in un sacchetto per proteggere il resto del bucato. e) Dopo che ilhetto HEPA* è completamente asciutto (almeno 24 ore) riposizionarlo nell'apparecchio e bloccarlo. f) Inserire ilchio in gommapiuma e chiudere lo sportello posteriore. Dopo aver aspirato piccole particelle di polvere (come ad es. gesso, cemento e casi via) pulire il filtrro di protezione del motore battendolo e, se necessario, sostuire il filtrro di protezione del motore e il filtrro d'igiene.

Avvertenze per la pulizia

Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in materiale sintetico sono essere puliti con un normale detergente per plastica.

Attenzione:

Non utilizzato strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immershere mai l'aspirapolvere nell'acqua. Con riserva di modifiche tecniche.

nl

Het verheegt ons dat u voor een Bosch stofzuiger GS41 - série 6 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GS41 - série 6 modellen beschreiben. Het is.daarom möglichk dat Niet alle genoemde kenmerken en functies van toepassing�n op uw apparaat. Om een zo goed möglichk resultaat te behalen, dient u alleen gebruik te makeen van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld�n. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Geeft u de stof- zuiger door aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.

Pagina's met afbeeldingen uitklappen!

![](images/45c099977b5084eb4a6d33922ed8aa13f2d14348d361f9e1a1c34b21f696ad2f.jpg)

Beschrijving van het apparatus

1 Omschakelbaar vloermondstuk* (Het mondstuk kan enigszins afwijken van de afbeelding, de werkung ervan isECHTER hetzelfde) 2 Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting voor accessoires* 3 Accessoirehouser voor het combimondstuk* 4 Combimondstuk* 5 Telescoopbuis met schuiftoets zonder aansluiting voor accessoires* 6 Telescoopbuis met schuiftoets en nevenluchtregelaar* 7 Handgreep* 8 Ergo-handgreep* 9 Ergo-premium-Handgreep* 10 Zuigslang 11 Elektriciteitssnoer 12 Ontgrendelingsknop achterklep 13 Achterklep 14 Indicatie filtercontrole (SmartSensor control)\* 15 Parkeerhulp aan de zijkant van het apparaat 16 Handgreep stofreservoir 17 Stofreservoir 18 Ontrgrendelingsknop stofreservoir 19 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar 20 Draaggreep 21 Pluiszeef 22 Neerzethulp aan de onderkant van het apparaat 23 Multi-Use-Brush* 24 Mondstuk voor haren van dieren* 25 Mondstuk voor harde vloeren met opclipbare borstelkrans* 26 Meubelkwast* 27 Kierenmondstuk* 28 Bekledingsmondstuk* 29 Boormondstuk* 30 Matrasmondstuk* * afhankelijk van de uitvoering

Onderdelen en extra accessoires

A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD

![](images/9870ec1db311e4d3411de61eb7e315656d38b45a359c78a022d00869501bb1f1.jpg) Voor het schoonzuigen van gladdevloeren (parket, tegels, terracotta,...)

B Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD

![](images/2b61729bd7f37b6ef90fedd9c35f52ea0e1ee5126f48108568dc9862312b64a9.jpg) Met 2 roterende borstelrollen Voor de verzorging van waardevolle harde vloeren en een betere opname van grove verontreining.

Voor het eerste gebruik

Afb. 1\*

Handgreep op de zuigslang steken en lien inkliken.

In gebruik nemen

Afb. 2

Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van het apparaat schuiven tot het hoorbaar inklikt.

Afb. 3*

a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor accessoires: Handgreep in de telesoopbuis schuiven. b) Telescoopbuis met aansluiting voor accessoires: Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij inklijk.

Afb. 4\*

a) Mondstuk zich aansluiting voor accessoires: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven. b) Mondstuk met aansluiting voor accessoires: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken tot hij inklikt.

Afb. 5*

- De telescoopbuis ontgrendelen door de schuifttoets in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste lengte instellen. De schuifweerstand op het vloerkleed is het laagst wanner de telescoopbuis volledig isuitgetrokken.

Afb. 6\*

- Houser voor accessoires op het combimondstuk schuiven en vastzetten op de zuig-/ telescoopbuis.

Afb.7

Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken, tot de gewenste lenghte maar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken.

Afb. 8

De stofzuiiger in- en uitschakelen door op de aan- /uitknop te drukken.

Zuigkracht regelen

Afb. 9 Zuigkracht regelen

De gewenste zuigkracht kan traploos worden ingesteld door aan de regelknop te draaien. min - Voor het schoonzuigen van gordijnen en kwetsbaar textiel - Voor het schoonzuigen van beklede meubels en kussens Voor het schoonzuigen van kwetsbaar tapijt en voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontreiniging - Voor het reinigen van robuuste vloerbedekking, max - Voor het stofzuigen van harde vloeren, sterk verontreinigd tapijt en vaste vloerbedekking

Afb. 10 Telescoopbuis met schuiftoets en nevenluchtregelaar

Het zuigvermögen kan ook door het draaien van de nevenluchtregelaar in de richting van de pijl worden ingesteld. Nevenluchtregelaar geopend zuigvermögen gereduceerd ■Nevenluchtregelaar gesloten maximaal zuigvermogen ![](images/601efb6b159655419c21fb22eacdacb57be5711140fa53e8c6e55974b6e1c586.jpg)

Zuigen

Let op

Afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels), staan vloermondstukken bloot aan een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmagtig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanner deze versleten is of scherpe randen heeft, kan er schade ontstaan aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket en linoleum. De fabrikant is nicht aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk.

Afb. 11

Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Tapijt en vaste vloerbedekking Harde vloeren / parket ![](images/40572a0cd1dd6036a46fb7dfcd498ee6baf3610f99dbef0b9d1333676882c8a6.jpg) Let er bij grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodate het zuigkanaal van het vloermondstuk Niet verstopt raakt. Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuildeeltjes better te konnen opzuigen.

Stofzuigen met extra accessoires

Afb. 12*

Mondstukkenaar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a) Mondstuk voor harde vloeren* - met opgeklikte borstelkrans: Voor een effectieve en tegelijk behoedzame reiniging van harde voerbedekking (tegels, parket etc.) - zonder borstelkrans Voor het verwijderen van vuiluit spleten en kieren De borstelkrans kan worden afgenomen door in derichting van de pijl op beiden vergrendelingen te drukken. * afhankelijk van de uitvoering b) Kierenmondstuk* voor het reinigen van kieren, hoeken etc. c) Bekledingsmondstuk* voor het reinigen van gestof-feerde meubelen, gordijnen etc. Het mondstuk voor gordijnen na gebruik het combimondstuk wee in de accessoirehouserplaatsen. d) Meubelkwast Voor het reinigen van ramen, kasten, profielen, etc. e)Matrasmondstuk Voor het reinigen van matrassen, kussens etc.

Boormondstuk

Afb. 13*

- Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en zo tegen de wandplaatsen dat de boorluchtopening van het mondstuk zich direct boven het te boren gat bevindt. - Het apparaat op een lage stand zetten en verwolgens inschakelen. Het boormondstuk worden door de zuigkracht in de gewenste positie gehonden. Afhankelijk van de oppervlaktekwaliteit van de wand waarin geboard要去 worden, kan eventueel een hogere stand worden ingesteld om er zeker van te zijn dat het boormondstuk zich vastzuigt. Tijdens het boren worden het fijnstof automatisch opgezogen.

Multi-Use-Brush zuigen

Afb. 14*

Aanwijzing De Multi-Use-Brush hoeft na gebruik nicht te worden gedemonteerd. Het zuigvermögen worden nicht beperkt door de gemonteerde Multi-Use-Brush.

Let op

Wanneer de borstelkrans Niet helemaal. haar beneden is geschoven kan de ondergrond tijdens het zuigen beschadigd raken. Nooit zuigen wonneer de borstelkransaar boven is geschoven. a) De Multi-Use-Brush op de handgreep of de buis steken en vergrendelen. b) Op de twee borgnokken van de borstelkrans drukken. De borstelkransaarbeneden schuiven en vergrendelen. ≥ De Multi-Use-Brush is gebruiksklaar. c) Met Multi-Use-Brush zuigen. Op de twee borgnokken van de borstelkrans drukken. De borstelkransaarboven schuiven en vergrendelen. d) Voor de demontage de ontgrendelingstoets indrukken en de Multi-Use-Brush verwijderen.

Afb. 15

Bij korte zuigpauzes sunt u de parkeerhulp aan de zijkant van het apparaat gebruiken. Nadat het apparaat uitgeschakeld is, de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp schuiven.

Afb. 16

Bij het stofzuigen op trappen要去 het apparaat onderaan de trap staan. Indien dit Niet voldoende is, kan het apparaat ook aan de draaggreep worden getransporteerd.

Na het stofzuigen

Afb. 17

a) Apparaat uitschakelen. Stekker uithetstopcontacthalen. b) Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten. (Het snoer worden automatisch opgerold).

Afb. 18*

- De telescoopbuis ontgrendelen en ineeschuiven door de schuiftoets of schuifmanchet in de richting van de pijl te schuiven.

Afb. 19

Voor het neerzetten/transporteren van het apparaat(Intkunt u de neerzethulp aan de onderkant gebruiken. a) Het apparaat met behulp van de slang of de hand-greep van het stofreservoirrechtop zetten. b) De haak van het vloermondstuk in de neerzethulp schuiven. - Om ruimte te besparen en het transport te vergemakkelijken de zuigslang om het apparaat en de telescoopbuis leggen. c) Het apparaat kan ook aan de handgreep van het stofreservoir getransporteerd worden.

Demontage

Afb. 20

U verwijdert de slang door beiden ontgrendelnokken samen te drukken en de slang uit de zuigopening van het apparaat te trekken.

Afb. 21*

a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor accessoires: Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken. b) Telescoopbuis met aansluiting voor accessoires: Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls van de telescoopbuis drukken en de handgreep eruit trekken.

Afb. 22*

a) Mondstuk zonder aansluiting voor accessoires: Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken. b) Mondstuk met aansluiting voor accessoires: Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis uit het mondstuk voor vloeren trekken.

Reiniging & verzorging

Stofreservoir leegmake

Afb. 23

Met het oog op een goede werkig dient de stofzuiger na gebruik.altijd te worden leeggemaaakt. Dit dient echter op+zijn maarst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de hoogte van de markingering heeft bereikt. Als de indicate (SmartSensor Control) rood verlicht is, moet het stofreservoir worden leeggemaakt. Afb. 25

Let op

- Het stofreservoir kan alleen horizontally uit het apparaat worden genomen. Plaats het apparaat.daarom op de vloer, dan kunt u het reservoir met behulp van de ontgrendelingstoets ontkoppelen.

Afb. 24

a) Het stofreservoir vastpakken bij de handgreep en uit het apparaat nemen door op de ontgrendelingstoets te drukken. b) Deksel van het stofreservoir ontgrendelen door aan het lipje te trekken en het stofreservoir leegmaken. c) Deksel van het stofreservoir afnemen en het stofreservoir leegmaken. d) Pluiszeef controlleren en zo nodig onder stromend water afspoelen. Na het drogen in het stofreservoir plaatsen. Deksel sluiten en vergrendelen. e) Deksel van het stofreservoir erop doe en vergrendelen. f) Stofreservoir in het apparaatplaatsen.

Onderhoud van het stofafscheidingsysteme

Afb. 25*

Uw apparaat is uitergerust met een SmartSensor Control -indicatie. Met deze functie worden permanent nage-gaan of de stofzuiger in de optimale vermoger staat. Het lampje brandt blauw wanner het vermogensniveau van het apparaat optimaal is. Zodra het lampje rood knippert, moet de lamellen-filter worden schoongemaakt. Het apparaat worden automatisch maar de laagste stand teruggebracht.

Filters van het stofreservoir reinigen

U dient het apparaat UIT te schakelen.

Afb. 26

Stofreservoir uit het apparaat nemen. Afb. 24 a) Bodemplaat van het stofreservoir openen door aan het sluitlipje te trekken. b) Filtercassette met schuimfilter en vliesfilter openklappen. c) Filterschuim en vliesfilter uit de bodemplaat van het stofreservoir nemen. d) Om het zuigen te konnen beeindigen, hoeft het filterschuum om te beginnen alleen te worden uitgeklopt. e) Hierna schuim- en vliesfilter onder stromend wateruitwassen. f) De filter kan optioneel in de wasmachine worden gereinigd, bij max. 30^ met een fijnwasprogramma en het laagste toerental. TIP: Doe de filter in een waszak, ter bescherming van de overige was. g) Schuim- en vliesfilter minstens 24 eer volledig latendrogen en verrolgens beside filters weer in de demplaat van het stofreservoir plaatsen. h) Bodemplaat sluiten en vergrendelen. i) Stofreservoir in het apparaatplaatsen.

Uitblaasfilter-onderhoud

De uitblaasfilter is zo gemaakt dat hij Niet verrangen hoeft te worden wanner het apparaat volgens voorschrift in het huishonden gelebruikt worden. Voor een blijvend optimale werkung van de stofzuiger dient de uitblaasfilter na eenJAar te worden uitgewassen. De werkung van de filter blijft ongeacht een mogelijkke verkleuring van het filteroppervlak behouden.

Afb. 27*

a) Achterklep openen door op de ontgrendelingstoets te drukken. b) Door aan het sluitlipje te trekken in de richting van de pijl te bewegen de HEPA\*-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen. c) Filterschuim uit de awhileklep nemen. d) Filtreneenheid en filterschuim uiktloppen en wassen onder stromend water. De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden gereinigd, bij max. 30^ C met een fijnwasprogramma en het laagste toerental. TIP: Doe de filtrerenheid in een waszak, ter bescherming van de overige was. e) HEPA\*filter weer in het apparaat plaatsen en vergrendelen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). f) Filterschuim inbrengen en achechterklep sluiten. Na het opzuiigen van fijnne stofdeeltjes (zoals gips, cement, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveiligingsfilter en de uitblaasfilter verrangen.

Schoonmaakinstructies

Voordat de stofzuiger worden schoongemaakt dient hij alkijd uitgeschakeld te zich en de stekker要去 het stopcontact zichen gehaal. Stofzuigers en accessoires van kunststof hunnen worden onderhonden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof.

Let op:

- Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen. Technische wijzigingen voorbehonden.

es

Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de la série GS41 - Serie 6. En estas instrucciones de uso se presentan differsentes modelos GS41 - Serie 6. Porarlo, es possible que no todas las caracteristicas sociales y functions descriñas Sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch,cretados especialmente para su aspiradora,para asi Obtener los miglioras resultados de aspiracion. Conservar las instrucciones de uso. Deberan entrega, en su caso, al suiviente propietario de la aspiradora.

Desplegar las páginass con las ilustraciones!

![](images/5c6767a09e94c892434008dc5573becfdef015d66239aced933dbdf71ad255e8.jpg)

Descripción del aparato

1 Boquilla de sueño* reversible (el aspecto de la boquilla, pueda diferirir de la que aparece en la figura, pero funciona de la mesma forma) 2 Tubo telescópico con manguito deslizante y conexión de accesorios* 3 Portaaccessorios para boquilla combinada* 4 Boquilla combinada* 5 Tubo telescópico con tecla deslizante sin conexión de accesorios* 6 Tubo telescópico con pulsador deslizante y control de aire secundario* 7 Empuñadura* 8 Empuñadura ergonómerica* 9 Empuñadura ergonómica Premium* 10 Tubo flexible de aspiración 11 Cable de alimentación 12 Boton de desbloqueo de la tapa trasera 13 Tapa trasera 14 Indicación visual del control del filtro (SmartSensor Control)* 15 Soporte para el tubo en el lateral del aparato 16 Asa de transporte del deposito de polvo 17 Deposito de polvo 18 Botón de desbloqueo del deposito de polvo 19 Tecla de encendido/apagado con regulator electrónico de la potencia de aspiración 20 Asa de transporte 21. Filtro para pelugas 22 Soporte para el tubo en posicion vertical (en la parte inferior del aparato) 23 Multi-Use-Brush* 24 Boquilla para能看到 lasrellas. 25 Boquilla para suelos duros con corona de cerdas conectable* 26 Cepillo para muebles* 27 Boquilla para jintas* 28 Boquilla para tapiceria* 29 Boquilla para polvo de taladrar* 30 Boquilla para colchones*

Piezas de repuestos y accesorios especials

A Boquilla para suelos duros BBZ123HD

![](images/53ea1985fb3b86fc0fd2d883df27445b4ccc9ad42611911749d4f6616ceb37f6.jpg) Para aspirar suelos lisos (parque, baldosas, terracota...)

B Boquilla para suelos duros BBZ124HD

![](images/d5ba83223f79645e60834bff9a9f5e1b4db5fd7f419234ebf608504d093a6fd3.jpg) Con dos rodillos giratorios Para el cuidado de los suelos duros de calidad y para una mejor aspiracion de lajecidad mas resistente.

Antes de usar el aparato por primera vez

Figura 1 - Introducir la empunadura en el tubo de aspiracion hasta que quede firmamente encajada.

Puesta en marcha

Figura 2 - Introducir el racor del tubo flexible de aspiracion en la abertura de aspiracion del aparato y encajarlo de forma audible. Figura 3* a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios: Introducir la empañadura en el tubo telescópico. b) Tubo telescópico con connexion de accesorios: Introducir la empañadura en el tubo telescópico hasta que quedefirmamenteencajada. Figura 4\* a) Boquilla sin connexion de accesorios: Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla de suejo. b) Boquilla con connexion de accesorios: Introducir el tubo telescópico en el racor de la bo-quilla de suejo hasta que quede firmamente encajado. Figura 5\* - Desbloquear el tubo telescópico relacionando el pulsador o el manguito deslizante en la direccion de la flecha yJKLM ajustar la longitud的愿望a. La resistencia al deslizamente sobre alfombras se reduce al minimum si se estira Completely el tubo telescópico. Figura 6\* - Desplazar el portaaccesorios de la boquilla combinada y sujetarlo al tubo de aspiracion/tubo telescopico con el clip. * Según equipimiento

Figura 7

Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentacion hasta la longitud的愿望 y enchufarlo.

Figura 8

- Conectar o desconectar la aspiradora presionando el pulsador de encendido/apagado.

Regular la potencia de aspiracion

Figura 9 Regular la potencia de aspiración

La potencia de aspiracion deseada peute ajustarse progrisamente girando el regulador. min Para aspirar cortinas y tejidos delicados ![](images/2eb099b1748dc0d620ec3bbbbcf5d4440cb0cc20091c3cb2aad507ce4005693b.jpg) - Para aspirar muebles tapizados y cojines ![](images/8b882d3091264762fb31263462824283ce87598b80bc4d4eec6dbab4b6e12d2b.jpg) - Para aspirar alfombras delicadas y hacer la limpieza diaria conotta sociedad - Para limpiar pavimentos resistentes. max Para aspirar suelos duros y alfombras o moquetas que presenten mucha suciedad

Figura 10 Tubo telescópico con pulsador deslizante y regulador de aire secundario

La potencia de aspiracion también se pueda ajustar girando el regulator de aire secundario en la direccion de la flecha. Regulador de aire secundario abierto => Potencia de aspiracion menor Regulador de aire secundario cerrado => Potencia de aspiracion maxima ![](images/7235af5d7b07ed50b3d3e9cc1b405d13f7e1ee23afc86dafb66f933eacdc0740.jpg)

Aspirar

Atencion

Las boquillas de sueño están sometidas a un gran desgaste en función de la calidad del sueño duro (p. ej., sueños rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por estarzón, es acontejalble comprobar regularmente la base de la boquilla. La bases de las boquillas desgastadas y con los bordes aflidos peuvent causar daños en sueños duro delicados como parque o linóleo. El fabricante no se responsibilizará de los daños occasionados por una boquilla de sueño desgastada.

Figura 11

Ajustar la boquilla de suejo reversible: ■Alfombras y moquetas ![](images/09389497cb1810cd8dde8179b8046c5679e4b4384b4f266819fa4df295502ffc.jpg) Suelos duros/parque ![](images/f88b15203d7673f2ba520c545c92fbf89f2f310b485389cd6c26d43a1b8f63ec.jpg) Si se aspiran partículas de gran tiempo, aspirarlas de una en una y con cuidado para no obstruir el canal de aspiración de la boquilla de sueño. En caso necessario, retiring la boquilla para poder aspirar mejor las particulas de sociedad.

Aspirar con accesorios adicondales

Figura 12

Acoplar las boquillas al tubo de aspiracion o a la empuñadura según las necessities: a) Boquilla para sueños duros* - con corona de cerdas conectable: Para una limpieza efectiva y, al mismo tiempo, suáve de revestimientos duros de suelo (baldosas, parque, etc.) -sin corona de cerdas: Para la limpieza de la sociedad en juntas y ranuras La corona de cerdas se desmonta presionando los dos enganches en el sentido quemarca la flecha. b) Boquilla para juntas* para aspirar juntas, esquinas, etc. c) Boquilla para tapiceria* para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. Después de usar la boquilla combinada, volver a introducirla en el portaaccesorios. d) Cepillo para muebles Para limpiar Marcos de ventanas, armarios, perfiles, c. e) Boquilla para colchones Para limpiar colchones, tapicerfas, etc.

Boquilla para polvo de taladrar

Figura 13

Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuna-dura y colocarla en la pared demania que la abertura para el taladro de la boquilla quede directamente sobre el agujero que se desea taladrar. - Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo y luigo encenderlo. La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en la posicion deseada mediante la potencia de aspiracion. Ocasionalmente se recomienda regular el rendimiento a un nivel mayor en referencia de las caractertisticas de la superficie que se va a taladrar para asegurar que la boquilla aspira y no se mueve. Al taladrar, el polvo fino es aspirado automatistically.

Aspirar con Multi-Use-Brush

Figura 14\*

Nota: La Multi-Use-Brush no ha de desmontarse cuando el uso. La potencia de aspiracion no se ve rostringida al montar la Multi-Use-Brush.

ATENCLION!

Se pueda producir días en la superficie si no se mantiene la corona de cerradas Completely deslizada hacía abajo durante el aspirado. No aspirar nunca con la corona de cerdas deslizada hacia arriba. a) Insertar la Multi-Use-Brush en la empuñadura o en el tubo hasta que encaje. b) Presionar las dos lengüetas de retencion de la corona de cerdas. Deslizar la corona de cerdas hacía abajo hasta que encaje. La Multi-Use-Brush está lista para su funciona-. miento. c) Aspirar con la Multi-Use-Brush. Presionar las dos lengüetas de retencion de la corona de cerdas. Deslizar la corona de cerdas hacer arriba hasta que encaje. d) Para llhear a cabo el desmontaje, pulsar la tecla de desbloqueo yletalarlaMulti-Use-Brush.

Figura 15

Al hacer una pausa breve, seouldautilizar el soporte para el tubo dispuesto en un lateral del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el gancho de la boquilla de suejo en el soporte para el tubo.

Figura 16

Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a la alta del peldaño inferior. Si no llega al final de la escalera, el aparato pueda moverse con el asa de transporte.

Después de aspirar

Figura 17

a) Desconectar el aparato. Extraer el cable de connexion de la toma de corriente. b) Tirar ligeramente del cable de alimentacion de red y sostarlo. (El cable se enrolla automatisticamente).

Figura 18\*

Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionando el pulsador o el manguito deslizante en la direccion de la flecha.

Figura 19

Para guardar/transportar el aparato se pueda usar el soporte para posicion vertical situado en la parte inferior del aparato. a) Colocar el aparato en posicion vertical por la manguera o la empunadura del deposito para polvo. b) Introducir el gancho de sujeción de la boquilla de suejo en el soporte para el tubo en posición vertical. - Para ahorrar espacio y facilitar el transporte, colocar el tubo de aspiracion alrededor del aparato y del tubo telescopico. c) El aparato también se pueda transportar asiendolo por la empañadura del deposito de polvo.

Desmontar

Figura 20

Para retirar el tubo flexible de aspiracion, presionar las dos lenguetas de retencion y extraer el tubo de la abertura de aspiracion del aparato.

Figura 21

a) Tubo telescópico sin conexión de accesorios: Para Separar la unión, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo telescópico. b) Tubo telescópico con conexión de accesos: Para Separar la unión, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo telescópico y sacar la empuñadura.

Figura 22

a) Boquilla sin connexion de accesorios: Para Separar la unión, girar un poco el tubo telesco y tirar de la boquilla. b) Boquilla con connexion de accesos: Para Separar la unión, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo y sacar la boquilla.

Limpieza y mantenimiento

Vaciar el deposito de polvo

Figura 23

Paraocularmente, el deposto de polvo depero a caviarse despues de cada aspiracion o,a mas tardar,when el polvo contenido en el deposto alcance lamarca de nivel maximo. El panel indicator (SmartSensor Control) muestra una luz roja cuando esnecessary vaciar el deposito de polvo. Figura 25

Atencion

El deposito de polvo solo se pueda extraer cuando el aparato está en posicion horizontal. Por lo tanto, colocar el aparato en el suejo para soltar el cierre de la tecla de desbloqueo.

Figura 24

a) Sujetar el deposto de polvo por la empunadura y extraerlo del aparato presionando el boton de desbloqueo. b) Desbloquear la tapa del deposito de polvo tirando de la lengueta yAbrir el deposito de polvo. c)Quitar la tapa del deposito de polvo y vaciarlo. d) Revisar el filtro de pelugas y, si esnecessary, limpiar lo con agua corriente. Volver a colocarlo en el deposto de polvo una vez que se haya secado. Cerrar la tapa y bloquearla. e) Colocar la tapa del deposito de polvo y encasarla. f) Colocar el deposito de polvo en el aparato.

Mantenimiento del sistemas de separación de polvo

Figura 25

El aparato está equipado con el panel indicator SmartSensor Control.Esta funciona comprueba Constantemente si la aspiradora funciona al niveau de potencia optimo. El panel indicateur muestra una luz azul cuando el aparato funciona con un nivel de rendimiento optimo. Tan pronto como se encienda una luz roja intermitente, hay que limpar el filtro de láminas. El aparato se ajusta automatistically al nivel minimo de potencia.

Limpiar el filtro del deposito de polvo

Apagar el aparato.

Figura 26

Retirar del aparato el deposito de polvo. Figura 24 a) Abrir la placac inferior deposito de polvo deslizando la lengueta de cierre. b) Abrir el cartucho del filtro que contiene un filtro de espuma. c) Extraer el filtro de espuma de la placar inferior del deposito de polvo. * Según equipamiento d) Para poder terminar la aspiracion, es suficiente con sacudir a continuacion el filtro de espuma. e) Posteriormente, limpiar el filtro de espuma con agua corriente. f) Si se deseá, se pueda lavar el filtro en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura maxima de 30^ y con el centrifugado más leve. CONSEJO: Colocar el filtro en una bolsa para lavar con el fin de protegerlo. g) Dejar que el filtro de espuma seootermente al menos 24 horas y, posteriormente, volver a colocarlo en la placac inferior del deposito de polvo. h) Cerrar la placā inferior del deposito y bloquearlo. i) Colocar el deposito de polvo en el aparato.

Cuidados del filtro de salute

El filtro de salute está Diseñado de tal forma que no debe cambiarse nunca cuando se aspira polvo domés-tico de acuerdo con las specifications. Para que la aspiradora funciona a pleno rendimiento, el filtró de salute se debe lavar transcurrido un año. La eficacidia del filtró perdura siempre, independientelement de que la superficie pueda haber perdido color.

Figura 27\*

a) Abrir la tapa trasera presionando el botón de desbloqueo. b) Desbloquear el filtró HEPA* tirando de la pestña de cierre en la direccion de la flecha y extraerlo del aparato. c) Retirar el filtro de espuma de la tapa trasera. d) Sacudir la unidad filtrante y el filtro de espuma y lavarlos con agua corriente. Si se desea, se pueda lavar la unidad en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura maxima de 30^ y con elcentrifugado mas leve. CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa para lavar con el fin de proteger el resto de la colada. e) Volver a colocar y inclavar el filtro HEPA* en el aparato cuando se haya(secado porcomplete (al menos 24 h). f) Colocar el filtro de espuma y cerrar la tapa trasera. Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), &, &, el ]. filtro protector del motor y el microfiltro de calidad si fuera requisite.

Consejos de limpieza

La limpieza de la aspiradora solo debe realizarse con el aparato apagado y con el enchufe desconectado de la red. La aspiradora y las piezas de plástico de los accesorios peuvent limpiarse con该如何 producto de limpieza convencional para plásticos.

■ Atencion:

No utiliser productos abrasivos, limpiacristales ni productos de limpieza de uso general. No sumergir nunca la aspiradora en agua. Reservado el derecho a introducir modificaciones技术水平icas.

pt

Estamos muito satisfeito por ter decidido adquirir um aspirador Bosch da série GS41 - Serie 6. Neste manual de instruções sãopresentados diferentes modelos GS41 - Serie 6. Por este motivo,algumascharacteristicasefunçõesdoequipamentodescritas poderão não correspondedorao seumodelo.Deverautilizarexclusivamenteos acessóriosoriginals da Boschespecially desenvolvidos para o seu aspirador, paraobter o melhor resultado deaspiraçãopossível. Guarde o manual de instruções. Junte o manual ao aspirador sempre que o entrega a terreiros.

Desdobre as páginasas com as ilustrações!

![](images/098fc2ee638e3365f8cfab0ff79e154f4081367d39985bc51bc8e97e0b94aaf7.jpg)

Descrição do aparecido

1 Escova comutavel* (o aspeto da escova pode divergir da ilustracao apesar de o modo de funcionaamento ser igual) 2 Tubo telescópico com punho corrediço, com ligação para acessórios* 3 Apoio de acessórios para o bocal combinado* 4 Bocal combinado\* 5 Tubo telescópico com botão correduço, sem ligação para acessórios* 6 Tubo telescópico com patilha deslizante e punto de fuga de ar* 7 Pega* 8 Pega Ergo\* 9 Pega Ergo-Premium* 10 Mangueira de aspiração 11 Cabo de alimentacao 12 Botão de desbloqueio da tampa traseira 13 Tampa traseira 14 Indicador de controlo do filtro (SmartSensor Control)* 15 Posicao de parque para o tubo na parte lateral do aparecido 16 Pega do recipiente do pó 17 Recipiente do pó 18 Botão de desbloqueio recipiente do pó 19 Botão de ligar/desligar com regulator eletrónico da potência de suçao 20 Pega de transporte 21 Filtro de cotao 22 Dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do aparelho 23 Multi-Use-Brush* 24 Escova paraelines de animais\* 25 Bocal para pavimentos rjos com coroa de cerdas dobravel\* 26 Pincel para moveris* 27 Bocal para fendas\* 28 Bocal para estofos* \* conformo o Modelo 29 Bocal para perfuracao\* 30 Bocal para colchoes\*

Peças de substituição e acessórios especials

A Escova para pavimento rijos BBZ123HD

![](images/b8c1161e89561b0e928528822affa70b88bd255f7ebac164e39682258209e237.jpg) Para aspirar pavimentos lisos (parquet, ladrilhos, terracota,...)

B Escova para pavimento rijos BBZ124HD

![](images/fe112a1510524d27a0566aa903be316b83106af1a778d0267948f70dfac85ea4.jpg) Com 2 rolos de escova rotativos Para a manutenção de pavimentos ríjos delicados e uma melhor recolhada sujidade mais intensa.

Antes da primeira'utilisation

Fig. 1 Insira e encaixe a pega na mangueira de aspiracao.

Colocacao em funcaoamento

Fig. 2 Insira o bocal da mangueira de aspiracao na abertura de succao do aparelho e encaixe de forma audivel. Fig. 3* a) Tubo telescópico sem ligação para acessórios: Insira a pegao no tubo telescópico. b) Tubo telescópico com ligação para acessórios: Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar. Fig. 4* a) Escova sem ligaçao para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. b) Escova com ligação para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no local da escova, até encaixar. Fig. 5* - Empurrando o botão corrediço ou o punho corrediço no sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento desejado. A resistência de deslize sobre a alcatifa é menor com o tubo telescópico completeness extraído. Fig. 6* Insira o apoio de acessórios no bocal combinado e encaixe-o no tubo de aspiração/tubo telescópico. Fig.7 - Pegue na ficha do cabo de alimentação, puxe o cabo para fora até ao comprimento desejado e ligue a fiche à tomada. Fig. 8 Ligue ou desligue o aparelho, premindo o botao de ligar/desligar.

Regular a potência de aspiração

Fig. 9 Regular a potência de sução

Rodando o regulator rotativo, é possivel fazer de forma continua a potência de sução desejada. min - Para aspirar cortinas e tecidos sensiveis - Para a aspiração de mobiliário estofado e alimentadas - Para a aspiração de tapetes sensíveis e a limpeza diária no caso de sujidade ligeira - Para a limpeza de pisos robustos max - Para aspirar pavimentos rijos e tapetes e alca-tifas com forte sujidade

Fig. 10 Tubo telescópico bom botão corredu e reguiador de fuga de ar

Também é possívelaabastarapotênciade sucção,rodando o regulador de ar secundário no sentido da seta. Regulador de ar secundario aberto Potência de sucção reduzida Regulador de ar secundario fechado Potência de sução maximal ![](images/d675c5631e500062483a739b2587a52071f176df0bafb848ee707e52691f90b7.jpg)

Aspiração

Atença As esco - As escovas está sujeitas a umCERTO desgaste, independente dascharacteristicado seu pavimento (p.ex.,ladrilhos asperos,rusticos).Por este motivo,deve verificar regularamente a sola da escova. As escovas com solas gastas e arestas vivas podem danificar pavimentos delicados como o parquet ou olinoleo.O fabricante nao se responsabiliza por eventuais danos causados por uma escova gasta. Fig. 11 Ajustar a escova comutável: Tapetes e alcatifas Pavimento rijo / parquet => ![](images/6d764ad6d1bdd1756422074a4dca70ff7179145cc5eb4844da2fdf47a2adf141.jpg) Se aspirar partículas maiores, certifique-se de que as aspira sequentialmente e com cuidado, de forma a nãoentropyir o canal de aspiração da escova. Se necessário,deeré elevar a escova para poder aspirar asparticas de sujidade mais fácilmente.

Aspirar com acessórios adicionesis

Fig. 12 Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega, conforme necessário: a) Escova para pavimentos rijos* - com coroa de cerdas engatada: Para una limpeza eficiente e, ao mesmo tempo, conservadora de pavimentos ríjos (ladrilhos, parquet, etc.) - sem coroa de cerdas: Para a limpeza de sujidade em fendas e juntas - épossível retiring a coroa de cerdas pressionando, às vezes os encaixes no sentido da seta. \* conforme o Modelo b) Bocal para fendas* para aspirar fendas e cantos, etc. c) Bocal para estofos*, que se destina a aspirar mobiliário estofado, cortinados, etc. Apos a utilização do bocal combinado, volta a colocá-lo nos apoisos de acessórios. d) Pincel para moveris Para limpar caixilhos de janelas, armarios, perfis, etc. e) Bocal para colchoes Para limpar colchoes, estofos, etc.

Bocal para perfuração

Fig. 13

Fixe o bocal de perfuração na pega e posicao-o jusqu da parede, de modo que a abertura perfurada do bocal fique diretamente por cima do orificio que pretendeAbrir. Regule o aparelho para a potencia minima e ligue-o. potência desuccão mantém a escova de perfuraçao na posicao desejada. Recomenda-se que posteriormente,aumenta a potencia, em funcao dascharacteristicadasuperficiedaparedeque se pretende perfurar,para garantir a aderencia do bocalde perfuração. Durante a perfuração, o bó fino dai resultante é aspirado automaticamente.

Aspirar Multi-Use-Brush

Fig. 14

Nota: A Multi-Use-Brush não pode ser desmontada antes a utilização. A capacidade de aspiração não fica limitada devido à Multi-Use-Brush montada.

ATENÇAO!

A aspiracao com uma coroa de cerdas não totalmente inserida para boa pode danificar o solo. Nunca aspire com a coroa de cerdas inserida para cima. a) Insira e encaixe a Multi-Use-Brush na pega ou no tubo. b) Pressione as dosas linguetas de bloqueio na coroa de cerdas. Empurre a coroa de cerdas para baixo e encaixe-a. A Multi-Use-Brush está pronta a funciona. c) Aspire com Multi-Use-Brush. Pressione as das linguetas de bloqueio na coroa de cerdas. Empurre a coroa de cerdas para cima e encaixe-a. d) Para efetuar a desmontagem, prima a tecla de desbloqueio e remove a Multi-Use-Brush.

Fig. 15

Se interromper a respiração por peu tempo, pode utilizes a posicao de parque para o tubo, localização na parte lateral do aparelho. Depois de desligar o aparelho, insira o gancho da escova na posicao de parque.

Fig. 16

Ao aspirar escaladas, o aparelho tem de ser posicionado em baixo, no inico das escaladas. Se não for suficiente, también pode transporte o aparelho pela pega de transporte.

Apos aedin

Fig.17

a) Desligue o aparelho. Retire a ficha da tomada. b) Puxe ligeiramente o cabo de alimentacao e solte-o. (O cabo enrola-se automaticamente).

Fig.18\*

- Empurrando o botão corrediço ou o punho corrediço no sentido da seta, desbloqueie e recolha o tubo telescópico.

Fig. 19

Para guardar /transportar o aparelho pode utiliser o dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do aparelho. a) Coloque o aparelho na vertical com o auxilio da mangueira ou da pega do recipiente do po. b) Insira o gancho localizo no bocal no dispositivo para arrumar o tubo. - Para poupar espaço e facilitar o transporte, coloque a mangueira de aspiração em redor do aparelho e do tubo telescópico. c) O aparecido también pode ser transporte pela pega do recipientode po.

Desmontagem

Fig.20

- Para remover a mangueira de aspiração, pressione as das patilhas de encaixe laterais e retire a mangueira da abertura de aspiração do aparelho.

Fig.21\*

a) Tubo telescópico sem ligação para acessórios: Para desencaixar a ligaçao, rode a pegaligeiramente etire-a do tubo telescopico. b) Tubo telescópico com ligação para acessórios: Para desencaixar a ligaçao, prima a manga de desbloqueio do tubo telescópico e retire a pega.

Fig.22\*

a) Escova sem ligaçao para acessórios: Para desencaixar a ligação, rode ligeiramente o tubo, escopico e retire-o da escova. b) Escova com ligaçao para acessórios: Para desencaixar a ligaçao, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico da escova.

Limpeza e manutenção

Esvaziar o recipiente de po

Fig. 23

Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente de pó deve ser esvaziado antes de cada processo de aspiração, mas o mais tardar quando o pó atingir o[nível da marca num punto do recipientente. A indicação (SmartSensor Control) acende-se a vermelho quando o recipiente de pô tiver de ser esvaziado. Fig. 25

Atença

- O recipiente do po so pode ser退回 se o aparecido estiver na posicao horizontal. Por isso, colque o aparecido no chao para soltar obloqueio do botao de desbloqueio. \* conforme o modelo

Fig. 24

a) Segure no recipiente de po pela pega e remove-o do aparelho rodando o botao de desbloqueio. b) Solte a tampa do recipiente de po puxando pela pa-tilha e abra o recipiente do po. c) Retire a tampa e esvazie o recipiente do po. d) Verifique o过滤o de cotao e, se necessario, lave-o em agua corrente. Depois de seco, insira-o no recipiente do po. Feche e bloqueie a tampa. e) Pouse e encaixe a tampa do recipiente do po. f) Introduza o recipiente do pó no aparelho.

Manutenção do Sistema de separação do pó

Fig. 25*

O seu aparelho está equipado com um indicator Smart-Sensor Control. Esta funcao verifies permanente, se o seu aspirador está a functionar com o melhorível de desempenso. O indicator acende-se a azul quando o aparelho está a funciona no;nivel de potência ideal. Assim que o indicator piscar a vermelho, o filtro de lamelas tem de ser limpo. A potência do aparelho é automaticamente reduzida para o minimumo.

Limpar os filtros do recipiente de po

Desligue o aparelho.

Fig. 26

Retire o recipiente do pó do aparelho. Fig. 24 a) Abra a placadoundo do recipientedepo, puxando a lingueta de fecho. b) Abra a cassette de filtragem com o filtro de espuma. c) Retire a esponja filtrante da placar do fundo do recipi piente de po. d) Para poder finalizar o processo de aspiracao, bastard que, inicialmente, sacuda a esponja filtrante. e) Depois disso, lave a esponja filtrante em agua corrente. f) Em alternativa, o filtro pode ser lavado na boa da lavar roupa, num programa delicado, a temperatura maxima de 30^ e com a velocidade de centrifugacao minima. CONSELHO: Coloque o filtro num saco de lavagem de roupa em分开, para efeitos de proteção. g) Deixe secar completeness a esponja filtrante durante, pelo menos, 24 horas e, em seguida, volta a colocar na placado fundo do recipiente de po. h) Feche e bloqueie a placado fundo do recipiente. i) Introduza o recipiente do po no aparelho.

Manutenção do filtró de saída do ar

O filtró de saía do ar foi concebido de modo a não ser necessário proceder à sua substituição, desde que o aparecido sera utilizado corretramente a;nível dométrico. Para que o aspirador funciona no seu nível de potência ideal, o filtró de saía do ar devaré ser lavado um ano après a primeira utilização. Oefeito de filtragem mantém-se independmente de uma eventual descoloração da superficie do filtró.

Fig. 27*

a) Abra a tampa traseira pressionando o botao de desbloqueio. b) Desbloqueie o filtro HEPA*, puxando a lingueta de fecho no sentido da seta, e retire-o do aparelho. c) Remova a esponja filtrante da tampa traseira. d) Sacuda aunities de filtro e a esponja filtrante e lave-a sob agua corrente. Em alternativa, a unidade pode ser lavada na区内 de lavar roupa, num programa delicado, a temperatura maxima de 30^ e com a velocidade decentrifugacao minima. CONSELHO: Coloque a unidade de fazer num saco de lavagem de roupa em分开ar, de forma a proteger a restante roupa. e) Depois de completeness seco (no minimo, 24 horas), volta a colocar o filtro HEPA* no aparelho e bloqueie-o. f) Coloque a esponja filtrante e feche a tampa traseira. DepoS de aspirar partículas finas de po (como, p. ex., gesso, cimento, etc.), limpe o filtro de proteção do motor, sacudindo-o e, se necessário, substitua o filtro de proteção do motor e o filtro de saída do ar.

Indicações de limpeza

Antes de qualquer limpeza do aspirador,deer desliga-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessosrios de plastico podem ser conservados com um produits delimpeza para plasticos disponivel no mercado.

Atenção:

- Não utilize Produtos abrasivos, limpa-vidros ou produits de limpeza multiusos. Nunca vergulhe o aspirador em água. O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alteracoes tecnicas.

el

XaipouoTe, nou eIleEate mia nektpikn okouna Bosch tnc kataokeuaotiknc oeipac GS41 - oepa 6. Ze autec tic obnyiec xnoanc napouiaovtai diapopa auvtela GS41 - oepa 6. I' auto npopei, va unv avtoioxouv ola ta xapaKTnpoiTka tou eoanmuou kal ou leitoupyiec nou nepiyapovtal oTo mvteAoac. Ppe nei va xpoiunoiite movo Ta yvnoia eApntmuata Tc Bosch, ta onola exouv kataokeuaotei elika yia tnV nlektpkiocac okouna, yia tnV eniteuTou kautepuo duvatou anoteleogatoc avappoqnonc. Papakaaw pfuaaTe Tc odnyiec xphoc. Se nepintwn npapadoon tnc nAektpiknc okoounac oe tpitouc, dwoe npapaakaw maql kalic odnyiecxphoc.

AvoiEπapakaiw tic oλibec μe tic eikovec!

![](images/24761f290fd034e1a6560edd9cb12e6d6835916f650e9d69c313e634ae4aa522.jpg)

περιγραφή της συσκεύς

1 Téλa danébou dinhxcρnoc* (η εμφανιαι τοῦ néμα-toc, akópa kal e neplπτωan lbiou tpɔnou λειτουργiac, μηopei va anokλivei ano tyn εikova) 2 Tnlaekonikoc oawlvac me uopopevo daKTluo kau ouvdeon eapntmuatw\* 3ΦopéacεEαpntμaTωvγaToπeλμaπoλanλnCxρηoC* 4 Téλμa nαλanαnç xρησα 5 Tnlaekonikoc oawnaVac me oupopevo nAnktpo xwipc ouvdean eapntmuatwv* 6 Tnlaekonikoc oawlvac meoupoevo nknKtpo kai theon Bonntikou aepa\* 7 Xειρολβη* 8 Xειρολβη έrgo* 9 Xeipoloaβn Ergo-Premium* 10 Eukamitoc oawlvac avappoqnonc 11 Kaawto oovdeon dikTuou 12 Koumi anaopaiaion tou niow klanetou 13PiowKanentO 14 Evéiξη éxyou tou φιλtpou (SmartSensor Control)* 15 Boθθεια σταθμευούς στην πλεύρα τής συοκεύς 16 Aaβn μεταφορας του δοχειου συλλογής της ακόνης 17 Doxeio ouAoync nC oKovnc 18 Koumi anaopalionc tou doxelou oulloync TNC kovnc 19 PAnkTpo ON/OFF nAekTpoviko puOtiotn Tnc duvanq avappoqnonc 20 Aaβn μεταφορας 21 IATpo xvouδiWv 22BohTheia anothekeuaoc otnv kaTw PLeupa Tc ouKeun 23 Multi-Use-Brush* 24 PteMa trixw KaToikioW Zoww* 25 Téλμασκληρου δαπεδου με προστώμενο βουρτακι* 26 Bouptakiyiaokouinouaenianw 27 Ttou avappopnonyia oountiqa apow 28 Tómu avappopnnc yia ooumiqa eninawv* 29 Ttio avappoepnong yia tn oKovtnpunipatoc\* 30 Akpopuio yia oTpmuata*

Avtaaakka kal eidiokc eoanlaooc

A Néλμα έκληρού δαπεδου BBZ123HD

![](images/135502e8dfb661c1e4fdacf0a0f7279fba011f7de489264c8acde34d09a99133.jpg) Ttynavappoqnon oE ia daneda (napke, nakacia, tepakota, ...)

B Πελμασκληρου δαπεδου BBZ124HD

![](images/5e3d1adb65b0e600e9f813760b05ee9bbdd7b3ff9f6107a7b18fc4c26f09ee44.jpg) Me 2 nepiotpeoEv a poa BoupTaac Tia Tny nepioinon nolutuow oKAnPovdeltaWkai Tnv kautepn npapaaln xovtnc puavoc.

Piv Tnv npwn xpon

Euk. 1

ToOneTheTn xeipolaBh oTv eukamto oWahavappoqnonc kal aopalate Tnv.

Oeon ae λειτουργia

Euk. 2

ToOnoetnate to otou eukapntou oAnva avappopnonc oTo avovya avappopnonc Tnc ouOkeunc kal aopalaote to me Tov avtoioxapaKTnpiatikno.

Euk. 3*

a) Tnλεοκοπικός ωλήνας χωρίς Σύνδεοη εξαρτημά-Tων: Σπρωξετηχερολβηστόνιηλεακοπικό σωλήνα. b) TnAeokonikoc oAanvac μe ouvdeon eApntmuatwv: Σπρωξτe ηχειρολβή μέχρινα ασφαλίοει μέσα σόντηλεκοκοικό σωλήνα.

Euk. 4*

a) Πελμα χωρις σύνδεοη εξαρτηματων: TOnoTheToTvtnaekoniko oAnva 0To OToMuO Tou nepaTOc daneou. b) Téλμα με ούνδεοι Εξαρτηματων: Σπρωξετον Σηλεοκοπικό σωλήνα μέχρινα ασφαλίσει στότοτοιου πελματος δαπεδύ.

Eik. 5*

Piieovtac to oupoevo nKtpo nTov oupoevo daKTluio npoc Tnv kateuuvon Tou belaouc, anaopaAiaote tov tnaleokoniko oawna kalputheta to entuunto mko. H avitotaon wthonoc sto xal elva uikpoTepn me evtewc ekteataevo tov tnaleokoniko oawna.

Eik. 6\*

- Te Tov opea Twv eapntmaTsw naw oTo neA ma noaaaanhc xphonc kal koupiwote to otov oWAnva avappoqnonc/tnleokoniko wna.

Euk. 7

TlaoTe to nAeKtpiko Kaawdo ano To qic, TpaBnETo TO oTo enuunto ukoC kai ouvdeote To pic otnv npica Tou peuatoC.

Euk. 8

Evpyonoiote n aenepeyonoiote Tnv nAektpikn oKouna, natwvtac to nAnktpo On/Off.

Puroion nCduvaunc avappoynnc

Euk. 9 Puroan nCdeltaaunc avappoonnc

Tupicovtac to nepiotpopiokpuoitn, ntopei va puo-muotel ouvexwcn emuuntndvaum avappoanc. min - Tia TnV avappofoon Koupivwv kal euaio0ntwv UpaouaTow ![](images/0fc2319ae81145bedacfcb37fda2615a8e4ce9f393159c3b7475e7850a8bdd8b.jpg) - Tia Tny avappoqnon tanetapiac eninawv kau a i a w ![](images/ab97e2bf630a498f966d1db7614818a639e7ce487a9b9d62a8ae5972205a4deb.jpg) - Tia tvn avappoqn an eualoqntw yaaowkai to kaqneepivo kaaplaqa oe nepintwn npkpnc puavanc ![](images/34849c80636caf61225e6ce338f104d8be5559bb549e4ddb7df74cf91d323761.jpg) - Tia ToV kaOapioo Otaeepw eevdsewv da- neδou max - Tia tv avappoqnon oKnnpw dane8w kau noAeepwewv xaiw kai poketwv

Eik. 10 Tnlaekonukoc oawhvac pe oupopevo nktpo kalpuoioTbnOHTIKOU aepa

H 1oxuc avappoqnnc unopei enianc va puthetai nepioppeovotac tov puthetai th Bonthetaikou aepa npoc tnV kateuthetauvon tou beLouuc. Puroatnc Bonontkou aepa aoixtoc loxuc avappnnc mewevn Puroatnc Bonntikou aepa kleiotoc Meviotn 1oxuc avappoqnoc ![](images/6b097fbf5bcf997b95a078a59aa7eca2f5b96fc58bf46deea601ff04cb787427.jpg)

Avappoqnon

Ppooohn

Ta nelaata danedou, avalova me tn ouotaon tou kAnpoouac danedou (n.x. Tpaia, pouotik na-kioia) unokelvraie o ia opiaevn ofoja. I' auto npenei oe taktika xovika diaotna va eelyxete Tnv katw enipaveia tou nelaatoc. Of aapveec, Koptepc katw enipaveiec twv neMaTow mnpovv va npokalaoouv znua OTA euiaoeta oKnpa da- neda, onwc napke h livotantac. O kataoekuaaontc dev euohvetai yia evexoevec zmuic, nou opeilovtaie eva othapevo nlaa danedou.

Euk. 11

Püθμiən tou πελματος δαπεδδου διπλής χρόnc: Xaia kai okeTec Kλnpoδaπεδo/πapkè=> ![](images/367aba6d72d1546f33fdc85a1dc105fa2494728cb9c56050018759e70c1f5a2a.jpg) ![](images/f0db01c21c2a3fc0937fe50e906598582bf989ffa69650dfd27835abaa3400a3.jpg) OTav avappopate meyautepe aomegaatidia, toe npoaeEte, va avappopate npoeektika auta ta oomegaatldia To eva meta to aa, yia va un ppaete To kavaI avapopoqnonc tou neAmuatoc danedou. Evexoevnc npene va onkwoete to nla, yia va unopeite va avappofoe te kautepa Touc pounouc.

Avappoqnnoe npoo0eta eapntmuata

Eik. 12*

Σuvδεστa πέλματa aváλογa με τις aváγκες στον σωληνα avappóφηός ηστηχερολαβή: a) Πέλμα σκληρου δαπεδού* -μe πoσαρπηενο Βouρτοκι: ia tov anoteleaeuataiko kal ouxypovwc ana lo ka- Oapio oaknpw eevdsoeewv danéodou (nλakidia, napke kπ.) - xwpi Bouptoaki: Tia kaapioo Tnc punavoc oe oxiopec kal apouc To BouptoakI npopei va aphipetheta, nieovtac Tic duo aopaaiaeic otnv kateuovuan tou beouc. b) Στόμιαναρροφησης για σκουπισμα αρμών* και γω-νιών, κλπ. c) Στόμιο avappóφησης για Κκουπισμα επιλων* με τα-πετσρία, κούρτινων, κλπ. Meta Tn xpon To nOeThe To nAa nOAnAnC Xponc EaV aToV opea twv EaptnmuTsw. d) Bouptoaki yia okounoua eninawv Tov Kaapoio naiow npaUpwv, voua- iW, npoipλ, kλ. e) Akopouio yia otpwata TgKaapo oTpwadw,TanetapwKTA.

Teuio avappoqnoC yia Tn okov npunpaToc

Euk. 13*

- Σtepeωate to στόμιο avappóφηnc για τη ακόνητριπηματος στη xερολβή και τοῦθεηθοτe to στον τοίο ἐται, ωαι η onn tou στομιου avappóφηnc va βριακεται aneuθελας επανω ποτο έμειο τριπηματος. - Puθμiατe τη σοκευήσε μια χαμηλή βαθμιδa iαχύος καλ μετα ενεργούησε την. To otou avappoqnC yia tn oKovn trpunmuatoc oukykpatetai ano tn duvaun avappoqnC otny eIeumth thean. Ia tvv eoapdian tnc npoquanc tou otou avappoqnC yia tn oKovn trpunmuatoc evexoevcuviatai n puOuion uic uynlotepcn BaOiDac loxuc, avaloya me tn ouotaon tnc enipaveiac tou toixou nou yivetai to punma. Kata to Tpuueta avappoatautouata n aeinn oKovn.

Avappoqnon Multi-Use-Brush

Eik. 14*

Ynóδειξη: To Multi-Use-Brush δεν πρεπει va anοσυναρολογηθει μετα τη χροη. H iαχις avappo-φηοις δεν επηρεαι πό to συναρμολογημενο Multi-Use-Brush.

TPOZOXH!

H avappoqn ane n eVteAoc npoc ta katw onpwX- mev n oTeapavn Bouptoac, nopei va npokaaleei Znmu a sto daneto. Mny avappoatae note ue npoc ta enavw onpwxveyn oTeqavn Bouptoac. a) TonoetnoTe To Multi-Use-Brush otn Xeipoaβn nToov oawhva kal aopaiote to. b)Piote Ta duo dovtia aopalionc otn oTeepvntnc Boupraac. -πρωξετη Θεφανη της Βούρτας προς τα κάτω καλιασφαλίσετην. To Multi-Use-Brush elval etolpo yia xphan. * aváloya μe tov égonλiμo c) Avappoonn Multi-Use-Brush. Tieote Ta duo dovtia aopalionc otn otepavn Tnc Bouptoc. πρωξτe Tn έτεφανn Tnc βούρτοας προς τα επάνω και ασφαλίοτe Tny. d) TnV anoovapmoIoyon natnoe To nAnktpo anaopaioc kal aipoeTo Multi-Use-Brush.

Euk. 15

Ta μikpa δiaaleiμata avappopnonc μnopeite va xpnoiopoioeTe tn Bonθeia σaθμeunc nou βpioketai OTnv πεupa Tnc ouakeunc. Meta tny anevepyonolnon nnc ouakeunc npwETo aykiotpo nou bioketal oto nea daenebou otnv Bontheia otaheuoc.

Euk. 16

Kata nTv avappoqnon oekalenc npenei ng ouokeun va tonotheleitai katw atnv apxh tnc okaac. Eav auto dev eivai apkeTo, toe unopei ng ouokeun va metapepethetai enionc anTn laBenetaapopac.

Meta tv avappoqnon

Euk. 17

a) Anevpyonoiote Tn ouokeun. paBnETo pic ano thv npIz. b) TpaBnEe Aiyo To nAekptko Kaawdo kai apnoTe to eAeuOepo. (To kaawdo tuaiyetai autoupata).

Euk. 18*

Cnpxovotac tooupoevo nAnktpo hTovoupoevo deltaio npoc tny kateuovan Tou belaouc, aanaopa- lambdae kai maegyte tov tnakoniko oAna.

Euk. 19

Tn puaEtn/etaopopa Tc ouakeunmc npopeve va xpanoioane t n Bontheia anoohkeuoc nou bpioketal otnv katw naeupa Tc ouakeunc. a) Σnkωte t n σοκeun oρθια ano tov εύκaμπtο σωληνa n ano tn λαβn tou doxeiou ouλλoync tc κόνnc. b) Σπρωξετο ὅγκιστρο που βριακεται στο πέλμα δαπεδύου στη βοήθεια anοθήκευός. TnV eOikovouanxwpou kai yia tn dieukokuv an tnc metaopac, nepaote tov eukamto oawna avappoqnoc yupw ano tn ouokeun kai tov tnleokoniko wlambda. c) H ouokeun npopei va metaapepeel entong kai ano tn xeipolaBn tou doxeiououloyntcncokovnc.

AnouvapooIoynon

Euk. 20

TnV apaipoeon Tou eukamitou oWnva avappopnnc nte petau Tou ta duo dovtia aopalanc kai TpaBHeTo vekamto oWnva Eeaw an to aoiyama avappopnnc TNC oukeunc.

Euk. 21*

a) Tnleokonikoc oWAnvac xwpic ouvdeon eapntmuTow: Tia to Auaio TnC ouvdeoc yuipote Ayo Tn xeipolaBn kai TpaBnEte Tnv EeW and Tov Tnaekoniko oAahya. b) Tnλeokonikoc σωλνac με συδθει Εαρτηματων: Tia to luoi o TnC ouvdeoc nieote tv daKtuio ana-opaaioc otov tnAeokoniko oAAnva kai TpaBnEe EeW tn XeipoAaBn.

Euk. 22*

a) Πελμα χωρις σύνδεοη εξαρτηματων: Tia to lauio tnc ouveoanc yupiote liyo to tnaleokoniko oawna kai TpaBnEte toeew to nlaa da neou. b) Téλμa με σύνδεοη Εξαρτηματων: Tia to auio nC ouvdeonn patnoe tov daKTua oanaopaianc kai tpaBHTe tov tnAekoniko oWah va eEw ano to neu ma danedou.

Kaapiooc kal povtida

Aseiaogauoudoxeiououlloynctnoovns

Euk. 23

Tia va netuxete eva kaol anoteloeqa avappoqnonc, npenei to doxieio oullovnc tnc okvnc va aedeiae ie meta ana kathe diadikaaia avappoqnonc, to apyotepo ouwc, otav n okovn oe ia thean sto doxieio geaei sto uoc tou mapkaplaatoc. H evseiEe (SmartSensor Control) avaBcI kokkv,otav to doxelo oulloync tnc oKovnc npenei va aedlaeI. Eik.

25

Piopooxn

To doxelo oullovnTnc okovnc mnpoei va aopaietheta i novo oe opizovria thc ouakeun. I'auto toto- the tne ouakeun oto danego, ia va laote tvvaqaiion tou nnktpou anaqaiianc.

Eik. 24

a)Piadote to doxelo ouAloync tnc oKovnc ano tn xiepo- aiah kai apaipeote to ano tn ouakeun niéovtac to nnktpo anaqpaiaionc. b) Anaopaaiote to kaLumau Tou doxeiou ouAloync TnC oKovnc TpaBwvtac Tn yawooa kai avoiTe to doxeio ouAloync TnC oKovnc. c) Apaipeote to kaumu taou doxeiou oulloync tnc o Kovnc kai aedeote to doxeio ualloync tnc okovnc. d) Elambda to piaTPO xvoudiwV kai e nepintwn nou XpeiaZetai EenIUVte To katw ano Tpexouevo vepo. Apou oTeyywoei, tonothehote To meoa oTo doxeio ouAloync TnC OKovnc. Kaeite To kaAumau kal aopaa Iate To. e) Tonoetnoe kai aopaaioe to kanaki tou doxeiou auuoync tnc okoync. f) Tonoetnote to doxeio ouaovnc tnc okovnc ot n ouakeun.

Suvtnpnon Tou ouotnmuoc dxwpiou Tnc oKovnc

Euk. 25*

H ouakeun oac eivai eoianiaeyn me uia evdeiEn SmartSensor Control. Autn n aeitoupyia eniTn vexwc, eav n nkeptikn oac okouna epyaZetai me Tnv 1davikn Tnc otadmu anodooonc. H evseien avaβe i μπλe, otav n ouakeun epyaçetai onny 1davikn Tnc oτaθμn anδooc. Moiic n evseien avaβoβnvei kokivn, npenei va kaθapiatel to piniδwto pfIATPO. H ouakeun eniotppei EaVa autopata OTn xaunλotepn βaθμida toxuoc.

Kaapiooc tou piaipou tou doxeiou oulloync tnc oKovnc

AnevpyoOnoiTe npakaawtn ouokeun.

Euk. 26

aipoeTo doxelo oulloync TnC oKovnc ano Tn OUKeUn. Eik. 24 a) AvoIe ToV nato Tou doxelou auLoync TnC oKovnc, TpaBowTac Tn yawaaa ppaync. b) AvoiTe Tny kaetata Tou iatpou To iatpo appw- ouc uikou. c) ApaipoeTo To pIaTpo appwOouc UAIkoU ano Tov nato Tou doxeiou ouAloync TNC oKovnc. d) Ia va μnopeite va terpuatioete tn δiaikaaia avapoΦnanc, apkei stnv apxh, va tivae foovo me eλa-φp kTunμa to iAtpo aappδouc ulikou. e) Meta kaθaploTe to φlλtpo aφpωδouc uλikou kατω ano tpexouμεvo vερó. f) To φιλτρο μπορει εναλλακτικάν πλυθείν τηρίο ρουχων το πλύ στους 30 °C στο πρόγραμα γία τα ευλαθητα ρουχα καλ στον χαμηλότepo αριθόστροφών στυψιματός. \SYMBOYAH: Tonoθeɪnəte to φiʌtpo yɪa npʊσtaɪd a e μia oakoula poʊxωv. g) AφησeTo φιλτρο αφρωδους uλικόν va στέγνωσει Εντελως το λίγοτepo για 24 υρες και στη συνέχεια Κτοθεπησε To ᵋανά στον πάτο του δόχειου συλλούγής TNC ΜΚόνης. h) KλeioTe Tov nato kal aαφaλiote Tov. i) Tonoetnate to doxeio ouAovnTnOkovnc Otn ouakeun.

Φροντιδa Tou φιλτρου εξόδου Tou aερα

To pIATPO eOdBou tou aepa elal unooyiaevo etoi, oTe va unv npenei va avtikataotahei, otav n ouokeun xpouonoteital ouuwpwa pe tov oKOno npooipouo yia okiakn xphon. Tia va epyaZetai n NkEeKpikn Okauna Otnv 1davikn Tnc OtaOu ano0oOnc, npenei To oIATPO Edoou Tou aepa va kaapioatei mTa nepinou evav xpov. H kavotnta pIATpapioatoc Tou oIATPou biatnpeiitai, aveApntta anomu iIavn aAayn Tou xpwatoC TNC enipaveiaq Tou pfIATPO.

Euk. 27*

a) AvoiTe To nio w kAneto natovTac To nAnKTpo aatao paaioc. b) TpaBawTAC Tn yawaaa qpaync npoc Tnv kateuovan Toubetaouc, anaopaalote kal aphaipoeane ano tn ou- okeun to pIATPO HEPA\*. c) AφaipéoTe To φiλTpo aappδouc uλikou ano To πiω κλaneto. d) Ktunntote kai nauvt novada qiatpou kai to qiaTpo appwouc uikou katw ano tpxouevo vepo. H movaba nopei evaalaktika va nluthetai oTo nlu npio pouxwv To nolu oTouc 30oC oTo npoypauma ta euaiaOeta pouxa kal oTov xaunlotepo apIthetao pOoWv OTUsiMaTOc. ΣYMBOYAH: TOnoθeɪnəte Tn mováδa Tou φiʌtpou γia TnV πpOσtaia Tov aλλων pouxωv Σe μia oakoua pouxωv. e) TonoetnoTe to pIATpo HEPA\*, apou npwTa oTeYvwoEi Evteawc (to Aiyotepo 24 wpeC), EaVa Otn ou-OKeun kal aopaaioTe To. f) Tonoetnoe To piaTpo aappwouc uaiKou kai Kaei-ote To niaw klaneto. Meta tnv anoppoepn tnlc aeennc okovnc (onwc n.x. yuoc, tauevto, kT). kaapate to pIATPO npoataiaac tou kivntnpa me kTuHa, evexouevwac vtikataotne to pIATPO npoataiaac tou kivntnpa kal to pIATPO eodou tou aepa.

Yno6eiEic kaapiaou

Piv ano kaTheta kaThetaTnC nAekptiknc oKountac, npenei autn npwta va anevepyonoilealr kalva TpaBietai to pic ano tny npizau tou pemuotc. H nAektpiKn oKouna kal ta naatika eaptnmuata mnpouv va KaThetaApitouv me eva uypo kaThetaapo nAaoTikwv Tou emnopoiou.

OpiPpOxxH:

Mn xponoioneite kaveva diaBpwtiko uliko,uypo Kaapiaou yuaaiou n uypo kaapiaou yeviknc XpnoC.Mn BuOizTe Tnv nAektpikn okouna note aTO vepo. i a t n p o e to 6ikaiwa Twv TeXviKov aalayaw.

tr

Elektrikl supurge olarak Bosch'un GS41 - Seri 6 modelini almaya karar verdiginiz icin teşekür ederiz. Bu kullanim kilavuzunda çesitli GS41 - Seri 6 modelleri hakkinda bilgi verilecekbir. Bu nedenle aciklanan donanim Özelliklerinin ve fonksiyonlarin tumü cihazınizin modeline uygun olmayabilir. Mümkün alan en iyi emme sonucunu elde etmek icin, elektrikl supurgenize özel olarak üretilmis original Bosch aksesuarları kullanmaniz gerekir. Kullanim kilavuzunu lutfen saklayiniz. Elektrikli supurgeyi baska birine verecek olursaniz lutfen kullanim kilavuzunu da veriniz.

Lütfen resimli sayfaları açınüz!

![](images/46248e292c6c4b09261e22eee64b5fbac197e28d916671ddb938400e087e6b13.jpg)

Cihaz aciklamasi

1 degistirilebilir zemin supurme uniteleri* (Ayni fonksiyona sahip baslikarin resimleri degisiklik goztebilir) 2 Sūrgūlū kelepçeli ve aksesuar böglantı Orlando teleskopik boru* 3 Kombi征求意见 aksesuar tutucu* 4 Cok amaçli supürge basligi* 5 Sūrgūtu suo alan ancak aksesuar baglantisi olmayan teleskopik boru* 6 Sūrgūlū tuǒlu teleskopik boru ve yan hava noktasi* 7 Tutamak* 8 Ergo-Tutamak* 9 Ergo-Premium-Tutamak* 10 Emme hortumu 11 Sebeke baglanti kablosu 12 Arka kapak kilit acma duğmesi 13 Arka kapak 14 Filtre kontrol gõstergesi (SmartSensor Kontrolü)* 15 Cihaz tarafinda durma yardimi 16 Toz haznesi tasa kulbu 17 Toz haznesi 18 Toz haznesi kilidi açma Düğmesi 19 Elektronik emis gucu ayarlayisina sahip acma/kapatma tusu 20 Taşima tutamagi 21 Tiftik filtresi 22 Cihazin alt tarafindaki yerlestirme tertibati 23 Multi-Use-Brush* 24 Hayvan kili basligi* 25 Katlanabilir baslik ile sert zemin basligi* 26 Mobilya fircasi* 27 Dar aralik supurge basligi* 28 Koltuk supürme basligi* 29 Delikler icin baslik\* 30 Minder ve koltuk basligi*

Yedek parçalar ve özel aksesuarlar

A Sert zemin basligi BBZ123HD

![](images/f0f78cbc5c4289bd277f48fd8ad2d703d5c148c0fc27e1dd8e353046d6f81256.jpg) Düz zeminlerin supürülmesi icin (Parke, Fayans, Terakota,...)

B Sert zemin basligi BBZ124HD

![](images/75a545c3fc995afb931cf0c682b359cb4d26456414e386781f79292a1f5a9841.jpg) 2 adet doner fircama makarasile Degerli sert zeminlerin bakimi ve kaba kirlerin daha iyi temizlenmesi icin.

Ilk kullanimdan once

Resim 1

Tutma kolu emme hortumuna takilmali ve kilitlenmelidir.

Isletime alma

Resim 2

Emme hortumu agzini cihazin emme boşluguna yerleştiniz ve duyulur bicimde yerine oturdugundan emin olunuz.

Resim 3*

a) Akesuar baglantisi olmayan teleskopik boru: Tutamagi teleskopik boruya itiniz. b) Aksesuar baglantisi olan teleskopik boru: Tutamagi teleskopik borunun icinde yerine oturuncaya kadar itiniz.

Resim 4\*

a) Aksesuar baglantisi olmayan baslik: Teleskopik boruyu zemin basliginin ucuna itiniz. b) Aksesuar baglantisi olan baslik: Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin sūpūrme baslīgīnīn ucuna itiniz.

Resim 5*

Surgulu tusu ok yonunde iterek teleskopik borunuk bilidini aciniz ve istenen uzunlugu ayarlayiniz. Halü uzerindeki itme direncinin en dusuk oldugu durum, teleskopik borunun komple disaricekildigi durumdur.

Resim 6\*

- Aksesuar taşiyici kombi basligina itilmeli ve emme borusuna/teleskopik boruya kilitlenmelidir.

Resim 7

Sebeke baglanti kablosunu fisinden tutunuz, istenilen uzunluga kadar cekiniz ve prize takiniz.

Resim 8

Elektrikli supurge acma / kapatma tusuna basilarak acilabilir veya kapatilabilir.

Supürme güünün duzenlenmesi

Resim 9 Emis gücinün ayarlanması

Doner ayar dugmesinin cevirilmesiyle istenilen emigucukademesiz olarak ayarlanabilir. min - Perdelerin ve hassas kumaslarim emilmesi ![](images/1a357cb317e438b08bcffc5818b59f0d62a0a3698e9aead269fef66d111a67d5.jpg) Doseme mobilyalarinin ve yastiklarin emilmesi ![](images/585cfaffbe36aedd3972d2bf42dc7d13de8784e638c15fcec200c0e36e20ba3d.jpg) Hassas halilarin emilmesi ve az kirlenme durumunda gunluk temizlik icin ![](images/f52c6e1bfa64e1d6eaf6ca278c229e8c0211994ca1c9902ce062f58deda970e9.jpg) Sagliam zemin kaplamalarinin temizlenmesi maks - Sert zeminlerin ve cok kirlenmis halilarin ve haliflekslerin emilmesi

Resim 10 Suryulu tu'slu ve ilave hava kontrolorlu teleskopik boru

Emis gucu ilave hava kontrlorunu ok yonunde dondurerek de ayarlanabilir. ■ilave hava kontrloru acildi =>Emis gucu azaltildi ■ilave hava kontrloru kapatildi =>Maksimum emis gucu ![](images/cb15fa31816e37003f385c4d32a98b4d9fd65c0409d047d67645820994427f84.jpg) ![](images/f8067b3b3e60abd9f4c71063e72b1c7b2f7f7607f74e2d8f94995100e94d5799.jpg)

Supürme

Dikkat

Supurge basigi, sert zeminin ozelligine bagli olarak (ornegin sert, rustik fayanslar) belirli bir asinma orana sahiptir. Bu nedenle duzenli araliklarla baslik calisma tabanlarini kontrl ediniz. Asinmis, keskin kenarli zemin basliklari parke veya linolyum gibi hassas sert yuzeylerde hasarlara neden olabilir. Uretici, yapranmis zemin basiginin neden oldugu hasarlara karsi sorumluluk kabul etmemektedir.

Resim 11

Aciir-kapanir zemin basliginin ayarlanmasi: - Halilar ve halifleksler => ![](images/4d8ca703d539c963bbb270c5e2d060205f851321d5318061124a699ade81a91d.jpg) Sert zemin / Parke ![](images/a76cf0bf360764f12cd865091f9b6d03f55f08480d27461ffe814ff39ce8a31c.jpg) Eger buyuk parcaciciklari cekecekseniz zemin supurme unitesin imme kanalinin tikanmaması icin bu parcaciciklarin ardı ardina ve dikkatlicecekilmesine dikkat ediniz. Pislik partikullerin daha iyi emilebilmesi icin gerekirse basligi kaldirabilirsiniz.Pislik partikullerin daha iyiemilebilmesi icin gerekirse basligi kaldirabilirsiniz.

Ek aksesuar ile supürme

Resim 12

Uniteyi ihtiyaciniza gore emme borusuna veya tutama-ga takiniz: a) Sert zemin basligi* - Killi halka klipsle takili halde: Sert zemin kaplamalarinin (fayans, parke vb.) hem etkin hem de zarar gormeden temizlenmesi icin - Kılıl halka olmadan: Bosluklu ve oluklu zeminlerdeki kirlerin temizlenmesi icin - Killi halka, her iki kilit tirnagi ok yonunde bastirilarak Çikarilabilir. b) Araliclarin ve koselerin vb. supurulmesi icin dar aralik ucu*. c) Kumasli mobilyalarin, perdelerin vb. supurulmesi icin koltuk supurme basligi*. Kullandiktan sonra kombi basligini tekrar aksesuar taiyiciya yerlestiriniz. d) Mobilya fircasi Pencere kenarlarin, dolaplarin, profillerin vb. temizlenmesi icin. e) Minderve koltuk basligi\* Siltelerin, minderlerin, vb. temizlenmesi icin.

Delikler icin征求意见

Resim 13

- Sondaj basliklar icin baslik tutamağa sabitlenmelidir ve basluktaki boşlugun duvardaki boşluklara oturmasi icin delik alanıduvara yerleştilmelidir. - Cihaz dusuk guc kademesine ayarlanmali ve arindan acilmalidir. - Sondaj basliklar icin baslik emme gucuyle istenen pozisyona tutulur. Delikli duvarin yuzey durumuna gore delikler icin basligin tam emmesini saglamak icin bir sure sonra guc daha yuksege ayarlanir. Deliklerdeki tozlar otomatik olarak emilir.

Multi-Use-Brush süpürme

Resim 14

Uyari: Kullanim sonrasinda Multi-Use-Brush sikulmek zorunda degildir. Takili haldeki Multi-Use-Brush emme performansini etkilemez.

DIKKAT!

Yuvarlak fircanin tamamen asagitilmemesi nedeniyle supurme islemisirasinda zeminhasar gorebilir. Yuvarlak firca yukari dogru itilmis haldeyken asla supurme islemigerektelestirilmemelidir. a) Multi-Use-Brush tutamaga veya boruya takilmali veyerine oturtulmalidir. b) Yuvarlak fircadaki iki kilit tirnagina bastirilmalidir. - Yuvarlak firca asagidogru itilmeli ve yerine oturtulmalidir. = > Multi-Use-Brush kullanıma hazirdir. c) Multi-Use-Brush 1le supurulmelidir. Yuvarlak fircadaki iki kilit tirnagina bastirilmalidir. - Yuvarlak fírca yukari bógru itilmeli ve yerine oturtulmalidir. d) Sökmek icin kilit acma tusuna basilmali ve MultiUse-Brush ickarilmalidir.

Resim 15

Kisa supürme molalarinda cihazın yanindaki park yardımini kullanabilirsiniz. - Cihaz kapatildiktan sonra zemin supürme üntesi kancasi durma yardimi noktasina itilmelidir.

Resim 16

Merdiven üzerinde supürürken cihaz asagida merdiven basliginda konumlandirilmalidir. Bunun yeterli olmasi durumunda, cihaz taıma tutamağindan tutularak tasinabilir.

Emme isleminden sonra

Resim 17

a) Cihazi kapatiniz. Elektrik fisini prizden cekip cikartiniz. b) Sebeke baglanti kablosunu biraz cekiniz ve birakiniz. (Kablo otomatik olarak kendini sarar).

Resim 18\*

Surgulu tus ok yonunde bastirilarak teleskopik borunn kilidi acilmali ve sikistirilmalidir.

Resim 19

Cihazi saklamak/taismak icin cihazin alt tarafindaki saklama yardimin kullanabilirsiniz. a) Cihaz boruda veya toz taşiyici tutamaginda ayarlan malidir. b) Zemin basliginda bulunan kanca durma yardimi noktasina itilmelidir. - Yerden tasarruf etmek ve tasimayi kolaylastirmak icin, lutfen emme hortumunu cihazin ve teleskopik borunun etrafina yerlestiriniz. c) Cihaz toz haznesinin taıma tutamagindan da tutul- rak tasinabilir.

Sökūlmesi

Resim 20

Emme hortumu Çikartilürken iki mandal birbirine bastirilmali ve hortum cihazın emme boşlugundan seksilmelidir.

Resim 21\*

a) Aksesuar baglantisi olmayan teleskopik boru: Baglantinin czulmesi icin tutamak haficce dondurul-eli ve teleskopik borudancekilmelidir. b) Aksesuar baglantisi olan teleskopik boru: Baglantinin czulmesi inc teleskopik borudaki kilit kovanina bastiriniz ve tutamagi cekiniz.

Resim 22*

a) Aksesuar baglantisi olmayan baslik: Baglantinncozulmesicin teleskopik boru haficendurulmeli ve zemin basligicekilmelidir. b) Aksesuar baglantisi olan baslik: Baglantinin cozulmesi icin kilit kovanina bastirilmali ve teleskopik boru zemin basligindancekilmelidir.

Bakim ve Temizlik

Toz haznesinin boşaltilması

Resim 23

iyi bir emme sonucu almak icin her emme isleminden sonra toz haznesi bosaltilmalidir. Bu islem en geç tozlartoz haznesindeki isaretli alana ulastiginda yapilmalidir. Gösterge (SmartSensor Control) yaniyorsa, toz haznesi boşaltilmalıdır. Resim 25

Dikkat

Toz tutucu sadece cihazin yatay konumunda cikarilir. Bu nedenle kilit dugmesini acmak icin cihazi zemine yerlestiriniz.

Resim 24

a) Toz haznesi tutamaktan tutulmali ve kilit acma dugmesine basilarak cihazdan cikarilmalidir. b) Toz haznesininin kapagini parcadan cekerek kilidi acilmali ve toz haznesi acilmalidir. c) Toz tutucu kapagi cikarilmali ve toz tutucu boşaltilmalidir. d) Tiftik filtresi kontrol edilmeli ve gerekiyorsa akan su.altinda temizlenmelidir. Kuruduktan toz tutucuya yerleştiilmelidir. Kapak kapatilmali ve kilitlenmelidir. e) Toz tutucunun kapagi yerleşirilmeli ve yerine takil malidir. f) Toz haznesi cihaza yerlestirilmelidir.

Toz tutma sisteminin bakimi

Resim 25*

Cihaziniz bir SmartSensor Kontrol Göstergesi ile donatilmışir. Bu fonksiyon, supürgenizin en iyi performans seviyesinde calisip calismadigi nikontrol eder. Cihaz en iyi performans seviyesinde calistiginda bu gõsterge mavi renkte yanar. Gõsterge kirmizi renkte yanip sonüyorsa lamel filtre temizlenmelidir. Cihaz otomatik olarak en dusuk guç kademesine alinir.

Toz haznesi filtrresinin temizlenmesi

Lutfen cihazi kapatiniz.

Resim 26

Toz haznesini cihazdan cikariniz. Resim 24 a) Toz haznesi zemin plakasin i kilit mandallarin cekerek aciniz. b) Kopuk filtreye sahip filtrke kasedini aciniz. c) Kopuk filtreyi toz haznesinin zemin plakasindan cika-riniz. d) Emme islemini sonlandirmak icin kopuk filtreye hafic ce vurmak yeterlidir. e) Bunun ardindan kopuk filtre akan su.altinda temizlenmelidir. f) Filtre opsiyonel olarak maks 30^ C'de hassas programda ve en duusuk yikama devir sayisinda camasir makinesinde temizlenebilir. IPUCU: Filtreyi korumak icin bir camasir torbasinda yikayiniz. g) Kopuk filtreyi en az 24 staat kurumaya birakiniz ve yeniden toz haznesinin zemin plakasin yerleştinirin. h) Zemin plakasin kapatiniz ve kilitleyiniz. i) Toz haznesi cihaza yerlesteirilmelidir.

Hava cikisi filtresi temizligi

Disari üflemefiltresi,cihazevkullanimindausulune uygun sekilde kullanilirsa degistirilmesi gerekmeyeck sekilde tasarlanmistir. Elektrikli supürgenin optimum performans duzyeinde calismasi icin disari ufleme filtresi her yil yikanmalidir. Filtreleme etkisi, filtre yuzeyindeki muhtemel renk degisiminden bagimsiz olarak ayni kalir.

Resim 27

a) Arka kapagi kilit acma dugmesine basarak aciniz. b) Kilit mandallari ok yönunde cekilerek HEPA* filtresi kilitlenmeli ve cihazdan icikarilmalidir. c) Kopuk filtreyi arka kapaktan cikariniz. d) Filtre unitesi ve kopuk filtresi vurularak temizlenmeli ve musluk suyunan.altinda yikanmalidir. Unite opsiyonel olarak maks 30^ C'de hassas programda ve en duşuk yikama devir sayisinda camaşir makinesinde temizlenebilir. IPUCU: Filtre unitesini diger camairlardan korumak icin bir yikama posedi kullanizin. e) HEPA* filtrresini komple kurutmadan sonra (en az 24 sa.) yeniden cihaza yerleştiniriz ve kilitleyiniz. f) Kopuk filtrer yerleştinilmeli ve arkskapak kapatilmalir. Hassas toz partikullerin (ornegin alci, cimento vs) emilmesinden sonra motor koruma filresi vurularak temizlenmeli ve arindan motor koruma filtresi ve hava cikiisi filtresi degistirilmelidir.

Temizlik uyarilari

Elektrikl supurgeyi temizlemeden once kapatiniz ve sebeke fisini cekiniz. Elektrikl supurge ve plastik aksesuar parcalari normal bir plastik temizleme maddesi ile temizlenerek, bunlarin bakimli olmasi saglanabilir.

Dikkat:

Aśindirici temizlememaddesi,cam temizleyic i veya cok amacli temizleyiciler kullanilmamalidir. Supurgeyi kesinlikle suya sukmayiniz. Teknik degisiklik yapma hakki saklidir.

pI

Dziekujemy za zakup odkurzacza GS41 - Seria 6 firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obstugi przygodstawione zostaly rożne modele odkurzacza GS41 - Seria 6. Dlatego要去 zdarzyć, ze opisane wyposaźenie i了我的 fungcje nie zawsze odnosza są do danego modelu. W celu osiagnęcia moziwie są zlepszegoDyniku odkurzania nalezy stosowac wylącznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostaly zaprojektowane specjalnie do tego modelu odkurzacza. Instrukcje obstugi nalezy zachowac. W przypadku przekazywania odkurzacza innej osobie nalezy dołączyć rownikę instrukcje obstugi.

Prosze rozlozyc skladane kartki z rysunkami!

![](images/ba7da7cc684253efc38130ff22abe9ce7632bed94b423891c7120795ebf59bb1.jpg)

Opis urzadzenia

1 przyęczana szczotka do podłóg* (wygliad szczotki sąze odbiegac od rysunku, dziatanie i funkacja nie ulegaj zmieanie) 2 Rura teleskopowa tuleja przysemuwa i moziwość podłaczenia akcesoriow* 3 Nošnik wyposaženia do ssawki kombi* 4 Ssawka kombji* 5 Rura teleskopowa z przyciskiem przyesuswnym bez moziwość podłaczenia akcesoriow* 6 Rura teleskopowa z przyciskiem przysuwnym i regula-torem dodatkowejgowie powietrza* 7 Uchwyt* 8 Uchwyt Ergo\* 9 Uchwyt Ergo-Premium* 10 Waz sacy 11 Przewód zasilajacy 12 Przycisk odklokowujczyPokrywy tylnej 13 Pokrywa tylna 14 Wskaznik kontroli filtra (SmartSensor Control)* 15 Zaczep rury ssacej z boku urzadzenia 16 Uchwyt do przenoszenia povemnika na pyf 17 Pojemnik na pyf 18 Przycisk odkowujczy pojemnik na pyf 19 Przycisk węcznania/wyȩczania z elektronicznym regulatorem s iy ssania 20 Uchwytdprzenoszenia 21 Filtr z wókniny 22 Zaczep rury ssacej na spodzie urzadzenia 23 Multi-Use-Brush* 24 Szczotka do sierosci zwierzata* 25 Szczotka do podlóg twardych z odpinanym wiencem szczotek* 26 Pedzel do mebli* 27 Ssawka do szczelin* 28 Szczotka do tapicerki* * w zależnosci od wyposzazenia 29 Ssawka do zbierania pytu podczas wiercenia* 30 Dysza do materacow*

Częsci zamienne i wyposzażenie dodatkowe

A Szczotka do podlóg twardych BBZ123HD

![](images/a2295b489ce6006313c94b83534876473bdd49f86a8be201f6b5deeb05917204.jpg) Do odkurzania gadjkich powierzchni podtogowych (parkiet, pfltyki ceramiczne, terakota,...)

B Szczotka do podlóg twardych BBZ124HD

![](images/46adfa1abbecbd03d009843c83e0fed4f9201d4ff9dbdef6d3fc0956e2a1d051.jpg) 2.2 obrotowymi warkami szczotki Do pielegnacci wysokiej jakosci podhóg twardych i lepszego zasysania wiekszych czastek brudu.

Przed pierwszym uzyciem

Rysunek 1\*

Uchwyt nasadzi na waj ssacy i zablokowa.

Uruchomienie

Rysunek 2

Krociec weza ssacego wsunac w otwor ssacy urzadzenia i zatrzasnac z charakterystycznym klikni-ciem.

Rysunek 3\*

a) Rura teleskopowa bez moziwość podȩczenia akcesiorów: Wsunac uchwyt w rure teleskopowa. b) Rura teleskopowa z moziwość podączenia akcesiorów: Uchwyt wsunac do zatrzaśniece w rure teleskopowa.

Rysunek 4\*

a) Szczotka bez mözgliwość podłaczenia akcesoriów: Rure teleskopowa wsunac w krociec szczotki podfog. b) Szczotka z mözgliwość podłaczenia akcesoriów: Wsunac rure teleskopowa w krociec szczotki do podfog, az do zatrzasniece.

Rysunek 5*

Naciskajac przycisk przysuwny lub tuleje przysuwna zgodnie z kierunkiem strzafti, odblokowac rure teleskopowa iustawic na zdana dugosc. Podczas przysuwania szczotki po dywanie opor jest najmiejszy, gdy rura teleskopowa jest calkowicie wyciagnieta.

Rysunek 6\*

- Nasunac nosnik wyposazenia na ssawke kombi i przymocowac do rury ssacej/rury teleskopowej.

Rysunek 7

Chwyci za wtyczke przyewodu zasilajacego, wciagnac przyzwod na odpowiednia dugosc i wzoc wyczy do gniazda.

Rysunek 8

Włączyc/wyłaczyc odkuracz poprzej naciść przyczysku włączania/wyłacznia.

Regulacja sity ssania

Rysunek 9 Regulacja sity ssania

Poprzej obracanie regulatora obrotowej要去 bezstopniowo ustawic zadana sile ssania. min - Do odkurzania firanek i delikatnych tkanin - Do odkurzania mebli tapicerskich i poduszek Do odkurzania delikatnych dywanów i codzienego czyszczenia przy niedznacznym zabrudzeniu - Do czyszczenia wytrzymałych wyktaşinz podtogowych max - Do odkurzania podtog twardych oraz mocno zabrudzonych dywanow i wykfadzin dywano- wych

Rysunek 10 Rura teleskopowa z przyciskiem przysemwym i regulatoremgowiatrza dodatkowego

Moc ssania所提供�ic poprze obrocenie regula-tora powietrza dodatkowego w kierunku wskazywanym przyez strzakke. Regulator powietrza dodatkowego otwarty =>zredukowana moc smania ![](images/b86287323b753f325ab7a341f41ec53cdbd0ef4c1af2c9852617402dd3f100b3.jpg) Regulator powietrza dodatkowego zamkniety maksymalna moc smania ![](images/b34ab365142ac8f560de7db5784f7b8c83bff385d1663415931496d0918efe77.jpg)

Odkurzanie

Uwaga

W zaleznosci od wlasciwo sc twardej podogi (np. szorstkie, rustykalne podogi) szcztki do podfog ulegaja zniszczeniu. Dlatego nalezy w regularnych odstepach czasu sprawdzać spod szcztki. Zuzyte, charakteryzujuce sie ostrymi krawedziami spody szcztki moga uszkodzić delikatne podogi, jak parkietczy linoleum. Producent nie ponosi odpowiedzialnosci za ewentualne szkody powstate wwyniku uzywania zuzytych szczotek do podfog.

Rysunek 11

Ustawianie przyȩczanej szczotki do podłóg: Dywany i wykladziny dywanowe => Podloga twarda/parkiet ![](images/760cac484bfda4ddc782ae1599c595dd93cb10708ca268d6461b2ddea0e01dbe.jpg) W przypadku zasysania wiekszych czasteczak brudu zachowac ostroznosci i zwroci uwage, aby czasteczki byty zasysane po kolei, co pozwoliuniknac zatkania ka-nalu ssacego szczotki do podtog. Ewertualnie nalezy uniesc szczotke,aby moc lepiej za-sysac czasteczki brdu.

Odkurzanie z zastosowaniem wyposzazenia dodatkowej

Rysunek 12

W zależnosci od potrzeby nasadzić szczotkę na ruressacā lub uchwyt: a) Szczotka do podhóg twardych* - z przyczepionym wiencem szczotkowym: Do efektywnego i zarazem oszcędnego czyszczenia twardych podlóg (glazura, parkiet itd.) - bez wicca szczotkowego: Do czyszczenia kurzu w szparach i szczelinach Aby zdjac wieniec szczotkowy nalezy nacisnac obydSsawka do szczelin\* do odkurzania szczelin, narozy itp. b) Dysza szczelinowa do odkurzania połaczenia i narozników c) Szczotka* do tapicerki. Do odkurzania mebli tapicerskich, załon itp. Po zakończeni uzytkowania włoźcs sawkę kombi ponownie do nosnika wyposañenia. d) Pedzel do mebli Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp. e) Dysza do materaców Do czyszczenia materaców, tapicerki itp.

Ssawka do zbierania pytu podczas wiercenia

Rysunek 13

Ssawke do zbierania pu podczas wiercenia przymocowac do uchwytu i umiecieprzy scenie w taki sposob, aby otwor ssawki znajdowat sie bezposrednio nad wierconym otworem. -Ustawic najnizszy stopien mocy urzadzenia, a na-stepnie wączyc. Ssawka do zbierania pyfu podczas wiercenia jest utrzmywana w zadanej pozycji daneki sile ssania. Ewentualnieazoleca sie ustawienie wyzszej mocy, w zaleznosci od wasciwosci powierzchni nawiercanej sciany, aby uzyskac odpowiednia sife ssania. Pył powstajcy podczas wiercenia jest automatycznie odyszany.

Odkurzanie Multi-Use-Brush

Rysunek 14*

Wskazówka Multi-Use-Brush nie wymaga demontazu po uzyciu. Zamontowanie Multi-Use-Brush nie powoduje ograniczenia mocy ssania.

UWAGA!

- Jesli wieniec szczotki nie jest calkowicie wysuniety do dofu, odkurzanie要去 spowodowauc uszkodzenie podtoza. Nigdy nie odkurzac z wiencem szczotki przyszuetym do góry. a) Multi-Use-Brush nasadzic na uchwyt lub rure i za-trzasnac. b) Nacisnac obanoski wzebiajace na wiencu szczotki. Przesunanc wieniec szczotki na dof i zatrzasnac. >= Multi-Use-Brush jest gotowy do pracy. c) Odkurzyc za pomocamulti-Use-Brush. Nacisnac oba noski wzebiajace na wiencu szczotki. Przesunac wieniec szczotki do góry i zatrzasnác. d) W celu demontazu nacisnac przycisk odblokowujacy i usunac Multi-Use-Brush.

Rysunek 15

W trakcie krótkich prerw w odkurzaniu moins skorzystać z zaczepu umieszczonego z boku urzadzenia. Po wyłaczeniu urzadzenia wsunac w zaczep hak szczotki do podfog.

Rysunek 16

Podczas odkurzania schodów urzadzenia musi stać przychod schodami. Jesli nie wystarczy to do odkurzenia calych schodów, urzadzenia myna przenosić trzymajać za uchwyt.

Po zakończeniu odkurzania

Rysunek 17

a) Wyłaczyc urzadzenia. - Odłaczyc wtyczke urzadzenia od gniażda sieciowego. b) Pociagnac krto za przewodzasilajacy i pusic. (przewod zwija sie automatycznie).

Rysunek 18

Naciskajc przycisk przysuwny względnie tulej przysuwna zgodnie z kierunkiem strzański, odkowac rure teleskopowa zsunac.

Rysunek 19

Do odstawiania/transportowania urzadzenia maya korzystac z zaczepu rury ssacej znajdujacego sie na spodzie urzadzenia. a) Ustawic urzadzenie pionowo przy uzyciu węza lub uchwytu pojemnika na pyt. b) Wsunac hak szczotki do podtog w zaczep rury ssacej. - Aby zaoszcędzie sąsce i ułatwoc transport, wąszy sący sązy ułoźyc wokó urzadzenia i rury teleskopożew. c) Urzadzenie moza rowniez przenosić trzymajac za uchwyt povemnika na pyf.

Demontaz

Rysunek 20

W celu wciagniecia weza ssacego wcisnac obie za padki wciagnac wz z otworu ssacego urzadzenia.

Rysunek 21

a) Rura teleskopowa bez moziwość pod.§czenia akcesiorów: W celu Rozlaczenia połaczenia nieco obróci uchwyt i wyciagnac z rury teleskopowej. b) Rura teleskopowa z moziwość podłaczenia akcesiorów: W celu Rozlaczenia połaczenia nacinść tuleje odblokowujacja na turze teleskopowiej i wyciaginiuchwyt.

Rysunek 221

a) Szczotka bez moziwość podłaczenia akcesoriów: W celu Rozlączenia połęczyenia niedco obróci rure tleskopowa i wymiąnac ze szczotki do podźg. b) Szczotka z moziwość podłaczenia akcesiorów: W celu rożćzenia połaczenia nacisné tuleje odlokowujacja i wymiagnć rure teleskopowa ze szczotki do podłóg.

Czyszczenie i konserwacja

Opróznianie pojemnika na pyt

Rysunek 23

W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, nalezy oprózniać pojemnik na pyt po kaźdym użyciu urzadzenia, najpoźnej w momencie, kiedy pyt w pojemniku OSIAGNIZ GAZNACZONY POZIM. Wskaznik (SmartSensor Control) swieci na czerwono, gdy nalezy oproznic pojemnik na pyt. Rysunek 25

Uwaga

Pojemnik na pyt przy wyjac wyłacznie, gdy urzadzenia znajduje sie w pozycji poziomej. Urzadzenia naleź postawic na podtodze, aby zwolnić blokade przycisku odkłowujacego.

Rysunek 24

a) Chwycic pojemnik na kurz za uchwyt i wyjac go z urzadzenia, nacziskajcz przycisk odkowujczy. b) ZdjacPokrywepojemnika na pyf pociagajac za za-wleczke i otworzyc pojemnik. c) ZdjacPokrywewo popemnika na pyi oprznic pojemnik. d) Sprawdzić stan filtra wyłapujuść kłoczki i w razie potrzeby wypłukac filtr pod bierzaguć woda. Po wysuszeniu wędźć filtr do pojemnika na pyt. Zamknac i zablokowników. e) NafozycPokrywepojemnika na pyt i zatrzasnac. f) Wtozyc povemnik na pyt do urzadzenia.

Konserwacja systemu odpyliania

Rysunek 25*

Urzadzenie posiada wskaznik SmartSensor Control. Funkcja ta stale nadzoruje,czy odkurzacz dzia za optymalna moca. Wskaznik swieci sie na niebiesko, jesti urzadzenie dzia-fa z optymalna moca. Miganie na czerwono oznacza koniecznosc wyczyszczenia filtra lamelowego. Moc urzadzenia dostaje automatycznie zmniejszona do minimum.

Czyszczenie filtrapojemnika na pyl

Wyłaczyc urzadzenia.

Rysunek 26

Wyjac z urzadzenia pojemnik na pyt. Rysunek 24 a) Wyjac dolna czesc pojemnika na pyt, chwytajac za nakfadke zamykajaca. b) Rozfocz kasete z filtrm piankowym. c) Wyjac filtr piankowy z dolnej czeci pojemnika na py!. d) W celu dokonczenia odkurzania wystarczy wytrze-pac filtr piankowy. e) Nastepnie wypłukac filtr piankowy pod bierzacwoda. f) Filtr要考虑 ewentualnie uprac w pralce w temperaturze maks. 30^ przy uzyciu delikatnego programu prania i najnizszej predkosci wirowania. Porada: W celu ochryn ftilra umiesci je w specjalnej siatce. g) Filtr piankowy nalezy zestawic na co najmiej 24 godziny do calkowitego wyschniecia, a nastepnie ponownie umiescić oba filtry w dolnej czesci pojemnika na pyt. h) Zamknac i zablokowac dolna czesc. i) Wtozyc pojemnik na pyf do urzadzenia.

Pielegnacja filtra wylotu powietrza

Filtr wylotu powietrza jest tak skonstruowany, ze nie trzeba go wymieniać, jesti urzadzenia uzywane jest zgodnie z przyznaczeniem w gospodarstwie domowym. Aby odkuracz pracowat z optymalna moca, filtr wylotu powietrza nalezy wymienić po roku uzytkowania. Niezależnie od ewentualnych przybarwien na powierzchni filtr zachowuje skutecznosć dzialania.

Rysunek 27

a) Otworzyc tylnaj klape naciskajac na przycisk odblokowujacy. b) Przej pociagniecie nakladki zamykajacej w kierunku wskazywanym przyze strzafte odblokowa filtr Hepa HEPA\* i wyjac z urzadzenia. c) Wyjac filtr piankowy z tylnej klapy. d) Modu filtruacy i filtr piankowy wytrzepac i wypuktac pod biezacwoda. Modu filtruacy moza ewentualnie uprac w pralce w temperaturze maks. 30^ przy uzyciu delikatnego programu prania i najnizszej predkosci wirowania. Porada: W celu ochry pozostalego prania umiesci modu filtruacy w specjalnej siatce. e) Po calkowitym wyschnieciu (co najmiej 24 godz.) ponownie wtozyc filtr HEPA\* do urzadzenia i zablokować. f) Nałozyc filtr piankowy i zamknac tylna klape. W przypadku zasysania drobnych czastek brudu (jak np. gipsu, cementu itd.), nalezy wytrzepac filtr zabezpieczajacy silnik lub wymienic zarowyn filtr zabezpieczajcy silnik, jak i filtr wylotugowiatrza.

Wskazówki dotyczace czyszczenia

Przed kaczym czyszczemen odkurzacza nalezy go wyłaczy i wymiąnac wtyczke z gniażda. Odkurzacz i elementy wyposzenia z tworzywa sztucznego,nożna czyszcie dostepnymi na rynku srodkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.

Uwaga:

- Nie stosowac srodków do szorowania, srodków do czyszczenia szkła ani uniwersalnych srodków czyszcząchyc. Pod zadnym pozorem nie zanurzac odkurzacza w wodzie. Zastrzegamy sobre sprawo dozmian technicznych.

hu

Köszönjuk, hogy a Bosch GS41 - 6 sorozat porszivóját választotta. Jelen hasznalatiutasitásban kulönbozó GS41 - 6 modelleket mutatunk be. Emiatt lehetséges, hogy nem\ möden tartozék és funkció egyezik meg az Öl altal vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak eredeti Bosch tartozékokat hasznaljon, amelyeket specialisan\ az Öl porszívójához fejlesztettunk ki, hogy a legjobb\ porszívási eredményt érhesse el. Kérjuk,örizze meg a hasznalatiutasítást. A porszívo továbbadásakor adja oda a hasznalatiutasítást is.

Kérjuk, hajtsa ki a képes oldalakat.

![](images/f03a794786857d2e86f27c49bb7ff8509ce76aa05dfdd848086db9a1011a4dd6.jpg)

A keszülék leirása

1 Atkapcsolhato padloszivofej* (a szivofej kinetzete azonos mukodesi mod eseten elterhet az abratol) 2 Teleszkópcs o csuszokarmantyúval éstartozékosszekotétessel* 3 Tartozéktartó kombi szívófejhez* 4 Kombi szivofej\* 5 Teleszkópcsólókapcsolóval és tartozékösszekötes nélkül* 6 Teleszkópcső tolókapcsolóval és falsvegeő-szabályozával* 7 Markolat* 8 Ergo markolat* 9 Ergo Premium markolat* 10 Szivotomlo 11 Halózati csatlakozókábel 12 Tartozéktartó-fedél kioldógombja 13 Tartozéktartó-fedél 14 Szuroellenorzés-kijelzo (SmartSensor Control)* 15 Porszivocsoartó horony a keszülk oldalan 16 Portartály fogantúja 17 Portartály 18 Portartály kioldógombja 19 Be-/ kikapcsoló gomb elektronikus szivóerő-szabályozóval 20 Fogantyú 21 Pihefogó 22 Porszivocsoartó a keszülk aljan 23 Multi-Use-Brush* 24 Szivofej allatszorhoz 25 Kemeny padlohoz valo szivofej rapattinthato kefekoszorval\* 26 Bütorecset* 27 Restisztto fej\* 28 Szonyegtisztfó fej* 29 Szivófej fúrashoz* 30 Mattractisztító fej*

Pótalkárészek és specialis tartozékok

A Kemeny padlohoz valo szivofej BBZ123HD

![](images/fedc5f232bcb356d13570ee7219ee3e021f8ff8cca7bd6548286e365ee6e4105.jpg) Sima padlok porszivozásahoz (parketta, csempe, terrakotta stb.)

B Kemeny padlohoz valo szivofej BBZ124HD

![](images/78b6eb6e05870120e39ecc257bea61e6a7536ba8f0269c53fa6726cd408148be.jpg) 2 forgo kefehengerrel Ertékes kemeny padlok apolásához és a durva szennyezódes jobb felveteléhez.

Az elso hasznalat elott

1\*.abra

A markolatot tolja a szivotomore es pattintsa be.

Uzembe helyezés

2.ábra

A szívótmól csonkát tolja a készülék szívonyilásába, mig az hallhatoan be nem pattan a helyere.

3\*.abra

a) Teleszkópcsó tartozékösszekötes nélkül: A markolatot tolja a teleszkópcsöbe. b) Teleszkópcs tartożekösszekotésel: A markolatot tolja be kattanásig a teleszkópcsobe.

4*.abra

a) Szivófej tartozékosszekotés nélkül: A teleszkópcsövet tolja a padlószívófej csotoldataba. b) Szivofej tartozekosszekotessel: A teleszkópcsövet tolja kattanásig a padlószívófej csótoldataba.

5*.abra

A tolókapcsolot, ill. csuszokarmantuyut a nyil irányaba mozgatva reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd allitsa be a kivant hosszt. Szonyegen a toloellenallas a teleszkópcsö teljesen kihuzott allasaban a legalacsonyabb.

6*.abra

- Tolja a tartozéktartó a kombi szívófejre és pattintsa a szívó-/teleszkópcsőre.

7.ábra

Fogja meg a halózati csatlakozókábelt a dugónal, húzza ki a kivant hosszúságig, és csatlakoztassa a halózati dugót.

8.ábra

A porszivot a be-/ kikapcsoló gombbal kapcsolja be vagy ki.

A szívořo szabályozása

9. abra Szivóerő szabályozásá

A forgoszabalyzo elforditasaval tutja a kivant szivoerot fokozatmentesen beallitani. min. - Fuggonyok es érzekeny textiliak porszivozása-hoz ![](images/c6f22d47b86617926a89684d559f9973aa419e5900bcd266699232b0c00d89ba.jpg) - Kárpitozott butorok és párnák kiporszívózásá-hoz ![](images/441b7a763d94b051d90df15e009a5ed1e08b78033148d177d63701dbafd84d07.jpg) - Kényes szonyegek porszívózáshoz és napi tiszításhoz enyhe szennyeződés esétén ![](images/530fae1f0802a80fda61107eef31bddfd291adf9cfc9e60f18372acc6cf30c01.jpg) - Nagy teherbirásu padlóburkolatok tisztitása-hoz max. - Kemeny padlok, valamint erosen szennyezett szonyegek es szonyegpadlok porszivozasahoz

10. ábra Teleszkópcsö tolokapcsolóval és falsvegegoszabályozóval

A szívóteljesítény a falsvegeð-szabályozónak a nyil irányába valo elfordításával is beallithato. Falsvego-szabalyoznyitva => Csokkentett szívóteljesitmény Falsvego-szabalyoz zárva => Maximális szívóteljesítény ![](images/95f3ec1179356cd79c4a43e7d4db4498d47b788efd09b11c18e43a343113ca8d.jpg)

Porszivozás

Figyelem

A padloszivofejek a kemeny padlo minosegetol fuggoen (pl. erdes feluletu, rusztikus csempe)Bizonyos mertekukopasnak vannak kitve.Ezert fontos, hogy rendszeres idokozonkent ellenorizea szivofej talpreszt. Ha azivofej alja kopott, illetve a szeleiLESSe valtak, konnyen megkarcolhatja a kenyes kemeny padlofeluleketet, mint pl. a parkettat es a linoleumot. A gyarto nem feel azokert az esetleges karokert, amelyeket a kopott padloszivofej okoz.

11.ábra

Az atkapcsolhato podlósztívófej beallitása: Szonyeg es szonyegpadlo ![](images/230ca7e01b36a57d0be4f0f82d6b8a7276968acb7d3d810d3c8823b6879b1cdb.jpg) Kemény padlo / parketta => ![](images/ab1be277cf4e6fdfcdbd38bfec74e63596a5eb557a44d1ad6b54175862939c1c.jpg) Ha nagyobb szennyezodest sziv fel, kérjuk, ügyeljen arra, hogy ezeket a szennyezodeseket egymas utan es elovigyazatosan szivja fel, azert hogy a padlotisztitofej szivocsatornaiat ne tomitse el. Előfordulhat, hogy kissé meg kell emelnie a szívófejet ahhoz, hogy a szennyeződés részecséit konnyebben felszívhassa.

Porszivozás kiegészítő tartozékkal

12.ábra

Helyezze fel a hasznalni kivist szivofejet a szivocsovre vagy a markolatra: a) Kemeny padlohoz valo szivofej\* rápattinthato kefekoszóval: Kemény padóburkolatok (csempe, parketta stb.) hatékony, de kimélo tiszítíasához - kefekoszorunelkul: Hasadékok és fugák tisz títsához A kefekoszoru levehet o a két reteselés nyil irányába torten no nyomásával. b) Restisztító fej* fugák, sarkok stb. porszivózasához. c) Szonyegtiszto fej\* karpitozott butorok, fuggonyok stb. porszivozasahoz. Hasznalat utan helyeze vissza a kombi szivofejet a tartozéktartóba. d) Bútorecset Ablakkeretek, szekrenyek, profilok stb. tisztitása-hoz. e) Mattractisztifo fej Matracok, párnák stb. tisztlításához.

Szivofejfurashoz

13. ábra

Rögzitse a fúrashoz való szívófejet a markolatra, majd illesse a falhoz úgy, hogy a szívófej rése pontosan a kifurando lyuk elé kerüljön. - Allitsa a keszuleket a legalacsonyabb teljesitményszintre, majd kapcsolja be. A furashoz valo szivofejet a szivero a kivist helyzetben tartja. Esetleg ajanlatos a teljesitmenyt magasabb fokozatra allitani, a kifurando fal sajatossagaitol fuggoen, igyBiztositva a szivofej rogzitését esszivasat. Fúráskor a finom port automatikusan felszívja.

Multi-Use-Brush porszivozás

14.ábra

Megjegyzés: Hasznalat utan nem szükséges a Multi-Use-Brush leszerelése. A felszerelt Multi-Use-Brush nem korlátozza a szívasi teljesítményt.

FIGYELEM

Ha nem teljesen leeresztett körkefével porszívóz, az károsithatja az aljzatot. Soha ne porszivozzon feltolk korkefevel. a) A Multi-Use-Brush tartozékot csatlakoztassa a fogartyúhoz vagy a csöhóz, majd rogzítse. b) Nyomja meg a körkefen levő két pecket. A körkefét tolja lefelé, majd rogzítse. = > A Multi-Use-Brush hasznalatra kesz. c) Porszivozzon a Multi-Use-Brush tartozekkal. Nyomja meg a körkefn lévo két pecket. A körkefét tolja felfelé, majd rogzítse. d) A szétszereleshez nyomja meg a kireteszelö gombot, és távolítsa el a Multi-Use-Brush tartozékot.

15.ábra

Rovid porszivozasi szuneteknél hasznalhatja a keszulek. Oldalan talalhato porszivocstartó hornyot. A keszülék kikapcsolása után helyezze a padlószivófejen levő akasztó t a porszívócsőtartó horonyba.

16.ábra

Lépcso porszivózáhóz a készuléket a lépcso alán keI elhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegendo, a készulék a fogantyúval is hordozhato.

Porszivozás után

17. abra

a) Kapcsolja ki a keszüléket. Húzza ki a halózati csatlakozódupôt. b) Húzza meg egy kicsit a halózati csatlakozókábelt és engedje el. (A kabel automatikusan feltekeredik). * kiviteltól fuggöen

18*.ábra

念 tolokapcsolonak, ill. csuszokarmantyunak a nyil iranyaba valo eltolasaval reteszelje ki a teleszkopcsovet, es nyomja ossze.

19.ábra

A keszülek tárolásához/mozgatasához hasznalhatja a keszülek aljan levő porszivócsöartó. a) Alitsa fel a keszuleket a tomlonel vagy a portartaly fogantuyjanal fogva. b) A padlószívófejen levő akasztótszattasa a porszívócsöartóba. - Helytakarekossag es a szallitas megkonnyitese celjából helyezea szivotomlôt a keszülék és a teleszkópcsoköre. c) A keszülk a portartály fogantújával is szállthato.

Szetszerelés

20.ábra

szivotomlo kivetelehez nyomja ossze a két rogzitó pecket,és huzza ki a tomlot a keszulek szivonyilasabol.

21. ábra

a) Teleszkópcsǒ tartozékösszekötes nélkül: A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a markolatot, és húzza ki a teleszkópcsöbol. b) Teleszkópcs tortozékösszekotéssel: A csatlakozás kioldásához nyomja meg a reteszelöhüvelyt a teleszkópcsövön, és húzza ki a markolatot.

22*.ábra

a) Szívófej tartozékösszekotés nélkül: A csatlakozás kioldásahoz kissé forditsa el a teleszkópcsövet, és húzza ki a padloszívófebjöl. b) Szívófej tartozékösszekotétessel: A csatlakozás kioldásához nyomja meg a reteszelőhúvelyt, és húzza ki a teleszkópcsövet a padlószívófebjöl.

Tisztlás és apolás

A portartály kiüritèse

23.ábra

Az optimális porszivási eredmény érdekében a portartályt minded porszivózas után ki kell uriteni, legkésöbb azonban akkor, ha a por a tartály egy részen elerte a jalolest. A kijelzo (SmartSensor Control) pirosan vilagit, ha a portartalyt ki kell uriteni. 25. abra

Figyelem

A portartály kivetele csak úgy lehétéges, ha a készülék vizszintes helyzetben van. Ezert a kioldógomb hasznalatahoz fektesse a készüléket a foldre.

24.ábra

a) Fogja meg a portartályt a fogantúnál fogva, és a ki-Oldógomb megnyomásával vegye ki a készülékból. b) Pattintsa ki a portartály fedelet a ful meghuzásával, és nyissa ki a portartályt. c) Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a portartályt. d) Ellenorizze a pihefogot, es szukseg eseten folyo vizzel tiszitsa meg. Ha megszáradt, tegy vissza a portartalyba. Zárja le a fedelet es pattintsa be. e) Helyezze fel a portartály fedelét és pattintsa be. f) Helyezze vissza a portartalyt a keszülékbe.

A porleválasztó rendszer karbantartása

25.ábra

A keszülk SmartSensor Control kijelzövel van felszerlve. Ez a funkció folyamatosan felügyeli, hogy a porszívo az optimális teljesitményszinten mukódik-e. A kijelzó kéken világít, ha a keszülék optimalíis teljesitményszintjén muködik. Amint a kijelző pirosan villog, meg kell tiszíteti a lamellás szüröt. A keszülék automatikusan visszaáll a legalacsonyabb teljesitményfokozatra.

A portartály szúrojének tisztitása

Kapcsolja ki a keszüléket.

26.ábra

Vegeyaki portartalykeszulékbol. 24.abra a) Nyissa le a portartály fenéklapját a záróful meghúzá-sával. b) Hajtsa fel a habszivacs szurot tartalmazo szurokazettat. c) Vegye ki a habszivacs szüröt a portartály fenéklapjá-ból. d) A porszivozás befejezeséhez elóször eigendö, ha a habszivacs szúrot utögetésel megtisztlitja. e) Ezt kovetoen mossa ki folyo viz alatt a habszivacs szurot. f) A szuro mosogepben is tiszithato, max. 30 ^ C on, kimel o programon es a legalacsonyabb centrifuga-fordulatszamon. TIPP: A tòbbi ruhanemu védelme érdekében a szüröt tegye mosózsákba. g) Hagyja a habszivacs szurot legalabbb 24 oran at teljesen megszaradni, majd tegy vissza a portartaly feneklapjaba. h) Zárja le a fenéklapot és pattintsa be. i) Helyezze vissza a portartalyt a keszülékbe.

Kifuvszuro apolasa

A keszülk rendeltetesszeru hasznalata eseten a kifu-voszurot nem kell cserelni. A kifúvószürö t egy ev után ki kell mosni, hogy a porszívo optimalíis teljesítmenyszintjén muködhessen. A szürö szürohatása megmarad a szürö felületének esetleges elszínezódesétöl függetlenül.

27. ábra

a) Nyissa ki a tartozéktartó-fedelet a kioldógomb megnyomásával. b) A zaroful nyil iranyaba valo huzasaval pattintsa ki a HEPA\* szurot, es vegye ki a keszulekbol. c) Vegye ki a habszivacs szurot a tartozektarto-fedelbol. d) Ütögesse ki a port, majd mossa ki a szüröegységet és a habszivacs szüröt folyó viz alatt. Az egység mosógepben is tiszṭitható, max. 30^ on, kímeló programon és a leg-alacsonyabb cenrifuga-fordulatszámon. TIPP: A tòbbi ruhanemú védelme érdekében a szūro-egységet tegye mosózsákba. e) Teljes szaradas utan (legalabbb 24 ora) helyezze visz-sza a HEPA\* szurot a keszulekbe, es pattintsa be. f) Helyezze be a habszivacs szurot, es zarja a tartozek-tartó-fedelet. Finom porreszecskek (pl. gipsz, cement stb.) felsziva sa utan utogetessel tiszitsa meg a motorvedo szurot, esetleg cserelje ki a motorvedo szurot és a kifuvoszurot.

Tiszitási utmutató

A porszivo minded tiszitāsa elott kapcsolja ki a készüleket es huzza ki a halózati csatlakozódupot. A porszivo es a muanyag tarożekok kereskedelmi forgalombankaphato muanyagtisztító szerrel tisztfthatok.

Figyelem:

Ne hasznaljon suroloszt, uveg- vagy univerzalis tisztitoszt. A porszivot soha ne meritse vizbe. Muszaki valtoztatasok joga fenntartva.

kk

Bisci3iH Bosch GS41-6 cepnIbI waHcopFb TaHaFaHbIHb3fa KyaHbIUtmbI3. BepinreH naDanaHy KehiHderi HcyKaynbkTa GS41-6 cepnacbHbH apTypni ynrinepi kpcetinreH. CoHdbkTah, Keibip CnataTrafan FyHKunnap MeH Ka6dbkTapdbH ci3di H KypblfHbI3da 60JmaybMymki. TImDi HtNKepe ReKoJI KETKiY ywiH, apHaBbCi3dH WaHcopfbWbHbI3 ywiH Xacan WbIFapblrFaH TeK TyNyckanbIK Bosch Ka6dbkTapbH naDaIaHbHbI3. NananaHy HcaynbkTapbH caKtan KObHbI3. WanCOPfbuTb6acKa aamFa 6epreHde, naJaHaHy HcaynbfbH Koca 6epiH3. ![](images/bc60b4e70309822499f4148f422343a633134f12f6278c92542a6f3c671d4efe.jpg) ,ypeTepi 6ap 6eTepdi aubih3R

!ypblfnbl cnaTTaMaCbI

1 EeH/Kiem Ta3aayra apHaFah aybcIaNb KoHdbpMa\* (KOHdbIpMaHbH cbIPTkbl KePiHc CypeTTeIeH epeKweneHyi MymkH, aana 6yN OHbIH yMbIC ICTey npHcNiH ecepi H Turi36eiDi) 2 CbipfblTnTa TymMeuiri MeH Xa6dbkTap aanTepi 6ap TeileckontbIK Ky6bip\* 3 KOMH-KOHdbipMaHbIH YCTaFbIbIb 4 Kom6n-KoHDbipMa* 5 Ka6bikTap aanTepi xok, cbipfbltna 6atbipmacbi 6ap TeleckonTBk Ky6bip* 6 Cbipfblna 6aTbipMacbi 6ap TeNECKONTBiK Ky6bip Meh ayakipri3etIH Knanah\* Ttka 8ErgoTyTKacbI\* 9 Ergo Premium TyTkacbi* 10 Ky6bipwek 11 Kenire Kocy Kaebi 12 ApTkbl KaKnaTb6eKiTy 6aTbIpMacbl 13 ApTkbl KaKnlaK 14 Cy3rHi 6aKbIay HnDnKaTOpbl (SmartSensor Control)* 15 KybipbluHaHcoPbIkaKoHOOpHbI 16 ⅢaHxHaHbIHKoHTeHepDInTytKaCbI 17 WaH XINHaHTbIH KOHTeHep 18 ⅢaH XnHaTbH KOHTeHepDi 6eKiTy 6aTbIpMacbl 19 Copy KyaTbIH 3JIeKtpoHdbI Tpype peTTeINTH KocBbII 20 TacbImaJday TTKacbl 21 Cy3y Topb 22 OphbHa KOIO 6eKITKIuTepi (waHcOpfbIuTbIH TEmHri KaFbIHda) 23 Multi-Use-Brush* 24 KahyapnapdbH TpyH XmHayra apHaIraH 8eTka* 25 ApHaBb opHaTbIaTbIH KbIbIKbI KOHbIPMacbl 6ap KaTbI eEH KaTTaMaIapbIH Ta3aJalyFa apHaJIFaH UETkA\* 26 Kopnyctbik kinaha3ra aphannfah KymcaK 1eTka\* 27 CaHbIaaybI KOHDbipMa* 28 KymcaK xihha3ra apHaHan KOHdbipMa* \*ka6dbblkTayfa 6aHnaHbICTbl 29 ByprBnay Ke3iHne uBfAubn HuaDbI Ta3aNaTbH KOHdbipMa* 30 MatpactapbTa3aayFa apHanFaH KOHbipMa*

KocankbI 6eJWeKTeP MeH apHaBbI KepeKxapaKaTap

A KaTbI eEN KaNTaMaJapbHa apHaJIFaH KOHDbIPMa BBZ123HD ![](images/b7d944d459b3719dceaf3b37bf66049896e1f1b0379403698d96294f0f51f3f6.jpg) Tere eHeHepDi Ta3anay yuHIN (napKeT, TaKtaI, TeppaKota,...)

B KaTbI eEN KanTaMaJapbHa apHaJIFaH KOHDbIpMa BBZ124HD

![](images/075498440df7c8e8723ce744284bc6d51ffbd60eb9523f0dc7f1c8b10e2e82ed.jpg) 2aHanaTbH pONKTI 8eTKac6b 6ap KbIM6at, KaTbI eHeHepdi KyTIN yCTay XeHe KaTbI NaCTAHraH XepJIepDi TnIMDi Ta3anay yuH.

Bipinwi pet naDanaHap anDbIHda

cyp.1\* Ky6bipwekekTeYTKaHbI canbin 6ekitiH3.

Kmbictb6actay

cyp.2 Ky6bpwekTIn KeTe Ky6bipnapbH KypbIbfHbH copy Tecirine canbin 6ektiH3. cyp. 3* a)Ka6bikTap aanTepi kok TeneckonTbIK Ky6bip: Ky6bipJek TytKacbiH TeineckoNTbIK Ky6bIPfCaJIbHbI3. b)Ka6dbkTap aadantepi 6ap TeleckonTbik Ky6bip: Ky6bIpweK TyTKacbIH TeIeCKoNTbIK Ky6bIpFa TipeIreHwe eHri3iH3. cyp. 4\* a)Ka6bikap aanTepi KOK KOHbipMa: TeeneckontbK Ky6bpDy eDenH/kinem Ta3anaTbH KOHdbpMaHbIH KeJIte Ky6bpbHa CaJIbHbI3. b) Ka6DbikTap aanTepi 6ap KOHdbipMa TeNeckoNTbIK Ky6bpbl eHeH/kInem Ta3aNaTbIH KOHdbIpMaBnKeJIte Ky6bpHa TipeJreHwe eHri3iH3. cyp. 5* CbipfbTna 6aTbIPMaHb/tyMmeWikTi 6aFBiTaybiu TiinIH 6aFBtBb 6oBuHwa 6acBn, TeNECKONTbK Ky6bpbl 6yfaTTah WbIFapBn, KepeKti y3bHdbIKbI peTteHi3. KOHbIPMaHbIH KInemDi Ka6bHHbIH YCTimeH Ko3fanyBHAn 6oNaTBH Keepri TeneCKONTbIK Ky6bpDh TOBk y3bHDbFbIH WbIFapHaDa MHNMaJDbI 6OJaDbI. cyp. 6* Kombn-KoHdbipMaHbI Ka6dbkTap YcTaBbUbHa caJbIn, copy/TeNECKONTBK Ky6bipbHa 6ekitih3. cyp. 7 Keire Kocy Ka6eniH aibpbH yCTan, KepeKTI y3bHdbfbH wIfapBn, aibpbl aWafa caJIbHbI3. cyp. 8 HaHcopfbIbI Kocy/eWipy nepheci 6acbin Kocbin, eWipin3.

Copy kyyiH peTey

cyp.9 Copy kyuiH petTey

KaKETTI copy KyaTbI aHnMaNbI KOckblTbI KaNan 6py apKbJIbI KOblJaBl. MnH - Nepdenepe MeH Kya MaTa 6yNbMaPbIH Ta3anay ysiH - KymcaK Xnha3dap MeH XactbIKTapdbI Ta3aJlay ysiH Kka KInemdepe MeH a3an nactaHfah Jepepdi KyH caBbTH Ta3anay yuH - KaTbI eEN KANTaMaIapbIH Ta3anay ywiH MaK-KaTbI eHHeepJxOHe KaTbI nactHaH KInemdepi xHe KInemDi eEn Xa6bIHapbIH Ta3anay yuH

cyp. CbipfbTna 6aTbIPMacbi 6ap TeNeckoNTbIK Ky6bip MeH Kocankbl aya peTteriwi

Copy KyaTbI Kocankbl aya petteriuih 6afttama 6afttbHa 6ypan petteyre 6onaBl. Kocajblaya peTteriwiawbIK copy kyaTTbTeMeHdTeiReH Kocajblaya peTteriwiXabbk MakcunmaDbicopy KyaTbI ![](images/de1c60ce7814174ac2cbed82f7c43bb64f293bbed9eb860fcccc4288796ecc9f.jpg)

Copy

Ha3ap aydapeHb3 EdeH/kInem Ta3anayra apHaHraH KOHbIpMa yinH3deri KaTbI eH eKanTamacbHbH (MceneH, Keip-6yDbip, KaTbI Kbiu TaKaTaWanap) CanacbHa 6aunahbictb6enrini bip DeHreJe To3yfa Beim. Con yuH KOHbIpMaHbH Kymbc 6etih KyuEni Typde TeKcepi Tpy Kepek. To3raH, Etkip KbIPbI KoHdbIpMaHbH 6eti napket HeMee HnHOyeM CnAeKTb CeImTAJ KaTbI eHepdi 3akBIMdaybl MyMKH. EdeH/kInem Ta3anayFa TO3fAH KOHbIpMaHbI NaDanaHaHHa TbyHdaFAn Ka3bIMdApFa eHdpuyjXayan 6epMeNdi. cyp. 11 EeH/kinem ta3anayra aphanraa aybicnab KoHdbipMaHB peTey: ■KINEMdep MeH KINEMdi Ka6bHapra ![](images/f0d21bf802fa4dc517a2576b032de3ef325ff283278b702ab72be9efe305881d.jpg) KaTbI eH KanTaMaJapbl MeH napKeTke Erep yIken 6eIweKTePdi copcaHbI3, OHda oIapdbi6ip6ipnen XHe a6aIIan copbIHb3, eITnece KOHdbipMaHbIH copy aphacbl 6iteJin kanaDbI. JnactaHan 6eIWeKTePdIH JxakcbpaK copbIybl ysiH, KaKeT 6oIca, KOHdbipMaHb cAe KeTepy Kepek.

KocbIMwa Kepek-kaPaKTapMeH copy

cyp.12\*

Opypi Kaanapra Kapan, KOHbIpMaHb Ky6bpweK TTKacbiHa Hemece copy Ky6bipbHa Knir3yre 60ana: a) KaTbI eEN KanTaMaJapbHa apHaJIFaH tKa* - opHaTbIaTbIH KblIbIbIKTbI KOHdbIpMacbi 6ap: KaTbI eEN KaNTaMaIaNapbIH (KapeNbDi TaKTaIap, napKeT T.6.) TImDi JxHe KymCaK Ta3anay yuH -KbllIbblkTbI KOHdbIpMaCb13: TecikTepeH OnbikTapdaFbI NaCTapDbI Ta3aJAYuH KohdbipMa eki 6ekitneHi 6afttaybiu Tindep 6aftbImeH bacy apkbliweiniNi. b) TecikTep MeH 6ypbIuTapIbI, T.6. Ta3anayFa apHaJIFaH caHbIaayIbI KOHDbIpMa*. c) KymcaK Xnha3nap MeH nepDenepei, T.6. Ta3anayFa apHaIraH KymcaK Xnha3 KOHdbipMacbl*. Ta3aIan 6oIraH coH, KOM6n-KOHdbIpMaHbI Xa6dbIKTap TaftbHa caJIbHbI3. d) Kopnyctbik xinha3fa aphanfah kymcak tke Tepe3e kakayapbIH,kaqTapdbI,KeckHepiXaHe T.6.Ta3anayyuiH. e) MaTpac KOHdIbIPMaCbi Matpactapbl,kanTayblIITapblxKehe T.6.Ta3anay yuiH.

BxprbIay Ke3iHne WbHaTbIH WaHdbI Ta3aNaTbIH KOHdbipMa

cyp.13\*

6ypblay Ke3Hne WbIfaTbH WaHdb Ta3anaTbIH KOHdbIpMaHb TyTKara 6ekITin, OHb Ka6bpFara Kapa, KOHdbIpMaHbIH caHbIaNayb TiKeene 6ypblHaTaBH TecIKTH yCTiHde KaTaTBHdA etIN opHanaCTbPbHB3. KpyblfblbI TeMeHri Kyat DeHreInHe KOybln, COcbIH eWipiHi3. 6ypfblay Ke3iHne 乌bifaTbH WauHdb Ta3anaNTbH KOHdbipMa wan copy KyyuHin ece6iHeh KaKetTI KyuDe cakTanaDb. Bypfblay Ke3iHne 乌bfaTbH WauHdb Ta3anaNTbH KOHdbipMaHBn H KEmerime H WauHdb KaKcb Ta3aay yui, 6ypfblaHaTBn Ka6bipFaHbH MaTePnaNbHa Kapa, KyaTbApTTbpy KaKetTI NybHdaybl MyMKIH. Bypblay Ke3iHne wblfathn a3faHTaWn aH aBTOMattb Tpyde copblnabl.

Multi-Use-Brush Copy

cyp.14\*

Hyckay: Multi-Use-Brush naJaHaHaHHaH KeiH WeunneH3. OPhaTbInraH Multi-Use-Brush KyaTbI copfblHBn KyaTbIH WeKTeMeNi

Ha3ap aydapeHb13

ToIbIK opHaTbINFaH eMec KblNbIFbI 6ap KocbIMwahbI Ta3anay-6eTTi 3aKbIMdaybl MYMKIH. Tasaaydbi Kofapbi Kapa opHaTbIfAH KbJINbIFbl 6ap KocbIMwamEn 6actaMaHbl3. a) Multi-Use-BrushTyrKacbHa Hemece TyTikke opHaTbIn, Dbl6bICTbIK HkyMeH 6ekTIiH3. b) Kblnblfbi 6ap KocblmwaHbI eki fNkcaTopdbI aIbIn KbICbIN aNbIHb3. KbIuBbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIbIBcHcyMeH6eKiTiHi3. = > Multi-Use-BrushnauJaIaHaNyFa daIbH. c) Ta3anay kMbicbH ocbl kemerimeh 6actaHb3 MultiUse-Brush. Kbluibf6ap KocbIMwahb eki fNKcaTopdb anbIn KbICbn aIbHb3 KbIuBf6ap KocBIMwAHy KOFAp6 Kapai ayapbn XHe Dbl6bICTbIK HkyMeH 6eKiTiHi3. d) Benukeey yin 6yfattah ayu tymecih 6acbHb3 Xhe mbapbn anbHb3 Multi-Use-Brush.

cyp.15

Taaanay 6apbcbHdaftb Kbicka copy y3iNicTePiHde KpyIJIbHbIH apTkbl XafblHaftb Ky6blpbl KOOpHbIH naJaHaHbIb3. KypblfBhlb eipreh coH, eHe/KiEm Ta3anayra apHaflaH KOHdbIpMaadarbl iInreKTepeN K6bIpDbI KOHO pHbHa XblXblTbHbI3.

cyp.16

CatbnapTa3anayKe3iHKe pybIrfbIepaibmTeMeHne, fHN catbnap6acbIHdaOphanactbipbIyBepeK.Kaxket bonfahda,waHcopfbiWtblTacbImaNdayTTKacbHbIH kemerimehTacya60anaB.

Ta3anan 6onfah coH

cyp.17

a) KypbifbHbEwipiH3. AaBipDblaWaaDah WbIFapblHb3. b)Xenire kocy ka6eni can taptbin, xibepihi3. (Ka6enb abTOMaTTbI TypDe XnHaIaDbI).

cyp.18\*

CbipfbTna 6aTbpMaHbI Hemece cbipfbTna TymMeWIKTI 6abTTaybIi TiINH 6aftbIb6oBihwa Ko3fay apkblbI TeNECKONTBK Ky6bpbl 6yfattah WbIFapbIn, XnHan KObnHbI3.

cyp.19

WahcopfbwTbCaay/TacbImaJday ywiH, KpybInfbHBiH TeMeHri KaftbIHda opHaIackaH opbHa KOIO 6eKITiWTePi NaDanaHyfa 6oJa. a) Ky6bipwekTeH Hemece WaH XnHaTbIH KOHTeHepDiH TyTKacBHaH YCTan, WAnCOPfblWbTI TiriHeH KeTePiH3. b) EdeH/kijem Ta3anayra apHaJraH KOHdbIpMaHbIH iReKtepiH K6bipDbOpHbHa KOHO 6ekitkiWTepeHe caJIbHbI3. OpbHdbyHemDen, TacbMaJdayDbxKeHHndety Wih, KybipweKneH KypbInfMeH TeNECKONtBik Ky6bpDbl opahb3. c) WauHcopfbiWtbl Wau H XnHaNtBih KOHTeHepiH TyTKacbIHAH YCTan, TacyFa 6oJaDbI.

BolwekTey

cyp.20

Copy K6bipwerih axbipaty yuhi, eki 6eKtiKiw imMeKTi 6ipdei 6acbin, K6bipwekTi wahcopfbIuTBH copy TeciriHeH WbIFapblB13.

cyp.21\*

a) Ka6bIkap aanTepi kK TeneckoNtbIK Ky6bp: BaNaHbc 6yraTbIH awy ywiH, Ky6bpwek TyTkacBH cen 6ypBIn, OHbl TeneckoNtbIK Ky6bpdaH tapTBn WbIrapbHb3. b) Ka6dbkTap aanTepi 6ap TeleckoNTbIK Ky6bip: BaNaHbIC 6yraTbIH awy yuH, TeleckoNTbIK Ky6bipdaBb 6ocaty TyMeWirih 6acbln, Ky6bipweK TyTKacblH WbIfapbHb3.

cyp.22\*

a) Ka6bIKap aanTepi KOK KOHdbipMa: BaNaHbc 6yFaTBIn awy ywiH, TeNECKONtbK Ky6bIPDbI cAn 6ypbIn, eDeH/KiJEM Ta3aNayFa apHaNraH KOHdbIpMaad H bIfapBn aJIbHbI3. b)Ka6dbikap aanTepi 6ap KOHdbipma: BaNaHbc 6yfatbih awy ywiH, bocaty TYmeWirH 6acbin, TeneckoNtBk K6bipDbI eEH/Kiem Ta3anayra apHaHaFah KOHdbipMaad Hbifapbn anblHb13.

Ta3anay XeHe KyTy

UaH XnHaTbIn KOHTeHepdi 6ocaty

cyp. 23

Kakcbi HtNkere JeTeiHdien Ta3anay yuiH, wah KInhaTbIH KOTheHepdi ap wah copFaHHaH Keinb6ocatbI. ToBtpyKepeK, coHa-ak KOTheHepderi wAHbIH DapHaBb6nRire KTeKeHre deH Ta3anarAH dypbc. UaH XnHaTbIH KOHTeHepDi 6ocaty KaXeT 6oJFaHda, INHdkatOpda (SmartSensor Control) Kbl3bl Tyc XaHaIbI. cyp.25

Ha3ap aydapbIbI3

Wah XnHaTbH KOHTHePdi WAnCopfbI Iopn3OHTaIbI KyIe TpyFaHda FaHa WblFapyfa 6oIaIb. CoHbIKTaH WaHcopfbIITbXepre KoIbIN, 6ocaty 6aTbIPMacbIHbH 6yFaTbH aUy KepeK.

cyp. 24

a) WAn KInHaIbIH KOHTeHepDIN TYTKacBHaH YCTan, 6ekity 6atbIpMacbH 6acbIN TypbIN, OHbl Kypblfbdah WblrApblbl3. b) WAn XnHaNtBIn KOHTeHepDIn KaKNaFbH 6yFaTTa H bIrfapy yuH, iIMeKTI TapTbH, KOHTeHepDi aWbIHb3. c) ⅢaH KINHaTbIH KOHTeHepDiH KaKNaFbIH WeiH, OHbIH iWih 6OcaTbIHbI3. d) Cy3y TopbH TKcepin, Kepek 60nca, afbH cy acTbHaJxbyIn-wwBHyB3. Cy3y TopbI KenKeH coH, OHbl WAnXHHaHTbH KOHeHepre caBHyB3. KaKnakTbIXaybin,6ekITiH3. e) WAn KInHaTbIH KOHTeHepDIn KaKNaFbIH KaNtAdaH opHbHa caBn, 6ekTiHi3. f) ShaH XnHaNtBih KOHTeHHePdi KypblrfaCaIbHb3.

Wah yTay kynecine Kbi3MeT KepceTy

cyp. 25*

C3diH WaHCopfblWBHbI 《SmartSensor Control》 HnHKaTopbIme Hka6blkTaHaH. Byn FyHKun HwHCopfblWbIH OHtaJIb Kyat DeHreinHe JxMbic icTeyih 6akblaNbl. Kpyblfbl OHTaIbI Kyat DeHreHHe Kymbc icTeereHde, INHdkaTopda KeTyc KaHaIbI. Hndnkatopda Kb3bl Tyc XblblbIKtaHa, KaTnpbl cyarhi Ta3aJay Kepek. 1hCOPfbIbTIbI KyAtbI aBtOMaTTbI TypDe eH TeMeHri Kyat deHreHie opanaIbI.

WAn XnHaTbH KOHTeHepiH cy3rinepiH Ta3anay KypblfbiHbI eWiipiH3.

cyp. 26

- WAn XnHaHbIH KOHTeHepDi KypblfbiDaH WbIfapbln aJIbHbI3.cyp.24 a)ImMeKti TapTbIn,waH XnHaNtBIn KOHTeHepDIn TY6iHa aWbIHbI3. b) NopoNoH cy3ricih Kaccetacbi H aibib3. c) WAn KInHaNtBn H KOHTeHepDIn TY6iHeH nopOioH cy3ricH WbIfapbHbI3. d) Ta3anay npouecin aaykay ywiH, nopONOHcHderi WAnDb KaKca, XeTKiNkTI. (e) Coan coh nponoh cyricih afbih cydbiH actbHda f) CoHdai-ak, cy3riHi kip KxyfbuMaunHaada, 30 C-tan acnaiTbIH TemnepaTypada, YkbINTan Jyy peKIMiHde XHe MNHMamDbI cbIFy XblDAMdbIFbIHda Ta3anayFa 6oJaB. KEHEC: Cy3rire KopraHbIb6ony yUHH, OHbI Jyy Ka6bHa caNbHbI3. g) Cy3riny Ke6iriH KEM. 24 Cafat ToJIbIFbIMeH KpyFaTbIN COcbIH WAn bIDCbIHbI H TYNTIK Ta6aHbHa CaJIbIHbI3. h)KoHTeHepDIn TY6iN XaybIn,6ekTiH3. i) WAn KInHaNtBnH KOHTeHepDi KpybIfBIfa CaIbHbI3.

Ypney cy3ricih Kyty

Wahcopfbiw yw wapyacbHda Tnicti dpexeede naananaHbnaTbH 60nc, ypney cy3ricih anMaCTbpy KaKeTTIJIrITybiHdAmaiDbI. Wahcopfbiw OHtaNbl Kyat DeHreIHHe JxMbIC icTeey ywiH, ypney cy3ricih waHcOpfbtbl naDanaHa 6actaFaHHan 6ip Kbl yaKbIT eTKeH COH Kyyfa KeHec 6epeMi. Byn cy3riHIN 6etiiH Tyci e3repce de, OHbH cy3riey acepi cakTaanaDbI.

cyp. 27*

a)6ekity 6aTbIPMacbiH 6acy apKblbl apTKbl KaKaNTbl aWbIHb3. b) IInMeKti 6aftTaybi TINIH 6aftTb 6oBihwataPcHb3,HEPA-cy3rici 6yfattan WbifapbnJaDa TaOHbI WaHCOPBtAH TbIFapBn anyra 6onadbl. c) Noponoh cy3ricih apTkbl KaKnaKaTah wBifapbHb3. d) Cy3y 6norbMeH npoJOn cy3riciHderi wahdbKeTipin, afbH cydbH actbHa KyybHb3. CoHdaN-ak, cy3y 6norbH Kip KyyblMaunHada, 30 °C-TaH acnaHbH TemnepaTypada, YKbINTan KyypeXMMHde XHe MNHMaNDbI cbfY XblDAMdbIFbHda Ta3anayra 6OJaBk. KEHEC: Kip KxyblMaunHa iWInDeri KipNepdi Kopray yuH, cy3y 6norbH Kyy Ka6bHa caNbHb3. e)HEPA-cy3rici TOnbIKTaI KENKeH COH (MnH.24 u), OHb KaTadaH wHaCOPfBwKa opHaTbI, 6ekTiHi3. f) Noponoh cy3ricih ophbiHa caJIbI, apTKbl KaKaNaKTbI Xa6blHb3. WafbH wan 6eJweKtepiH (Mbicnbl, rnc, cemeH T.6.) WauHCopraHHaH coH MOTOpbl Kopray cy3rici KaBIn Ta3anaHbI3, MOTOpbl Kopray cy3rici MeH yPney cy3rici H aImactblpblbI3.

Ta3anay XeHinDi eri HycKaynap

WahcnpfbltbiH iih Ta3anama6bpyh, OHb eipin, Xeni Ka6eHH aawaan Axbipaty Kepek. WahcnpfbH nEH nIaCTNK KepeK-kaapakTapdb CTaHapTTb I NaactMacca Ta3apTkblbIme H Ta3anayfa 60ana.

Ha3ap aydapbHb13

Typnii ta3anay KypanDapbH, anHeKTePdi Kyyra apHaanrAn KypanDap MeH am6e6an KyrbIu KypanDapbI naJdaJaan6aHb13Z WaHcOpfbIwTbI eKaawn cyFa 6aTbIpMaHb13Z Bi3diH texHnKaBbE3repictep ehr3y KkBbMb3 6ap.

ru

MbypaBbl,TO BblOCTaHOBNIN CBOI Bbl6Op Ha nbinecoce Bosch GS41- cepn 6. B HactoIeHnHCTpyKuIN NO 3KcNnyatauIN npedctabHebl pa3nUHbIe MoDen GS41 - cepIn 6. NToTOMy BO3MOxHO, YTO HeKOTOpBle OINcaHHbIe FyHKCIN npHnADLeXHocTN MOYr OTCyTCTBOBaTb y BaWeFO np6Opa. DnA DOCTHXeHN ONTHMaJIbHO r pe3yNbTaTACNOb3yIe ToIbKO opHnHaJIbHbIe pHnADJNeXHoCTn Bosch, pa3pa6oTaHHbIe CneuaJIbHO dnn BaWero nbinecoca. CoxpaHnTe HnCTpyKuIO no 3KnnyatauIN. Pn nepe Daue nbInecoca HOBOMy BnaJeNbUy He 3a6yDbTe nepe DaTb TaKKe HnCTpyKuIO no 3KnnyatauIN.

Pa3BepHnte cTpaHnucbI cPncyHKamn!

![](images/bf06cccf25425247b716476f421064fbc2dd33c369c5a49179dafcbb07ed1c7c.jpg)

Oncanne np6opa

1 PepeKIIouaemHacaKaIryNCTKNNoJa/KOBpa\* (BHeuHHn BnH HacaKn MoKeT OTnHuATbcr O TnO- 6paXeHHoro Ha pncyHke, yTo He BnnaeT ha eepnHcnp DeiCTBn) 2 Teneckonnueckan Tpy6ka C myfoi-nol3yHKOM n aanTepom dny npHaNeKHOCTe\* 3ДержateNBдЯКOM6H-HacaKn\* 4 Kombo-HacaKa* 5 Teleckonnueckan Tpy6ka c KhoNkoN-nON3yHkOM 6e3 aanTepa nprnaHndJeKHOCTe* 6 Teeneckonnueckan Tpy6ka c KhoNkoN-Non3yHKOM n KlaNaHOM Bnycka Bo3dyxa\* 7 PyuKa* 8 Pyuka Ergo* 9 Pyuka Ergo Premium* 10 Wnahr 11 CeTeBoKa6eNb 12 KhoNkaФнКcauN 3aDneK KpbIJKN 13 3aDnKa KpbIiKa 14 KoHTpoJIbHbI INdIkaTOp 0nIbTpA (SmartSensor Control)* 15 NapKOBka Tpy6KN Ha nbInecoe 16 Pyka KoHTeHepa dna c6opa nbiIN 17 KoHTeHep dna c6opa nbln 18 KhoNka cKcaun KOteHepa dIra c6opa nbinn 19 BbIKIIOaTeJIc 3eNEKToHHbIM peYrIaTOpOM MOUHOCTN BCacBbAHn 20 PyuKa dIa nepeHoCa 21 Φиьтруюца сетka 22 PapkoBoUhBe ΦHKCaTOpbl (Ha HxKHei CToPoHe nblncoca) 23 Multi-Use-Brush* 24 Lcetka dna c6opa wepctn KINBOThbix 25 LcEka DnT BepbIX HANOBHbIX NOKpbITN C yCTaHaBINBaEMOIN BCTABKOIN CO 1eTINHO 26 MaKaJ 3eTka dJa KOpnyChoi Me6en\* 27 电eBn HacaKa* 28 HacaKa dIa MrgKoMbeEn* 29 HacaKa dnyydaIeHHn bHn npn CBepeHnn 30 HacaikkaДЯчсTKMМatpacOB\*

3anaHbIe yactn n cneuaHbHbIe npHaAnLeXHoCTN

A HacaKa DnT Bepdbix HAnOnbHbIX nOKpbITn BBZ123HD

![](images/908ec0f9020b088f13a86dd6236a6562bd1947c095eb4475d1d7f0af8d9e674b.jpg) Дя y6opkn rnaKnx nOIOB (napKeTa, KaΦeJIbHoi nNn KepaMueckoI pNTKN T.D.)

B HacaKa dIa TBePdbix HAnOJIbHbIX NOKpbITn BBZ124HD

![](images/6b11c3abbc26d5aa218e7f90b574788834e7934586fc09aa4f21ffe59c6666f7.jpg) C2BpaaOuIMnCPOHKObIMN 电TkMn Iyoxo3aDoporHMn TBepdbIMn HanoBbIMN NOKpbTnMn n ONTMaHbHO ydaenHH rpy60n pR3n.

Ipeed nepBbIM hCnoJb3ObaHHem

PMC. 1*

HaedehepepyKaHaWnahr3aHeknHee.

IoprotoBka Ka pa6oTe

Pnc.2

Bctabte natpy6ok uHaHra BO BCacbBaIOoee OTBepCTne nbinecoca TaK, UTo6bl OH 3aΦnKcnpOBaIcA CO CbluHMbIM IeNkOM.

Pnc. 37

a) Teneckonnueckan Tpy6ka 6e3 aanTepa nna npnHaadneXHocTe: BcTaBbTe pyky uHaHra B TeneckOnnueeCKyIO Tpy6ky. b) Teneckonnuecka Tpy6ka c aanTePOM nI npHnHaDneXHOCTe: BcTaBbTe pyky IanaHra B TeNeckoNueeCKyIO Tpy6Ky Do OuyTMoIΦHKcauII.

Pnc. 4

a) HacaKa 6e3 aanTepa dny npHaJneKHOCTe: BctaBbTe Teneckonnueckkyu Tpy6ky B naTpy6ok Ha caKn dIy nCTkn Iona/KOBpa. b) Hacakac aanTepom nI npHaadneKHOCTeN: BctaBte Teleckonnuecky To Tpy6ky B natapy6ok Ha caKn DnA YnCTKn Nona/KOBpa Do OuTyHMoN fHKcaun.

Pnc. 5*

HaKmHa KaONKy-/MyfTy-Non3yHOK B HnpaBLeHH nCTpeKN, pa36NoKnpyIe TeNeckOnuecky Tpy6Ky uYctAHOBnTe Heo6xOaMHyo dNHy. ConpoTnBHeHne OT nepMeueHn HaCaKn no KOBPOBOMy NOKpbTiTHo RaBJeTC MaHmMaJIbHbIM Pn NiHOM BblBnHexHn TeNeckOnuecKO Tpy6Kn.

Pnc. 6\*

BCTaBbTe KOM6n-HacAnky B DepeKAteNb npHnHaJNeXHoCTe H3aΦHKcnpyIte Ha BCaCbBaIOUeI/TeNEcCKoNueCkO Tpy6Ke.

Pnc.7

Bo3bMntecb 3a BnIky cTeBoro Ka6e, BbITAHNTe Ka6eNb Ha HyxHyo DnHy N BCTaBbTe BnIKy B po-3ETky.

Pnc. 8

BkIouHHe/BblKIOUeHHe nbIeNcoa Ocy-ueCTBnAeTcHaKaTHEm BblKIOuAten.

Perynpobka MouHocn BCacbBaHHa

Pnc.9 PerynnpOBka MouHocTn BcacbBaHH

IodxoJaua MoHocTb BcacbBaHnnaBHO yTaHaBnBaetc BpaueHHeM NOBopoTHoro nepeKnouaTeJ. min -ДячNTKN3aHaBecOKNTOHKNXTeKCTHbHbIX 3denn -ДлячскmaгковмбенииnodyuweK -ДяЧИСТКУTOHкXKOВрOBи exkeHHeBHOy60pKN npn cna6oM 3aRpa3HeHHN -ДячNTKNpoUHbIXHaONbHbIXNOKpbITn max -ДЯЧСТКИ TBБЕРДБИ HANOLHBIX NOKpbITN, a TaKKe CINJIbHO 3aIrpR3HHeHHbIX KOBPOB IN KOBPOB BIX NOKpbITN

Pnc.10 Teneckonnuecka Tpy6ka c KhoNkoH-non3yH- KO m perynlTopoM dONONHHTenbHoro BO3dyxa

MoHocTb BCacBbAHn TaKx Me MoKe 6bItb yCTaHOBneHa nyTeM NOBOPoTa peryIaTopa DOnONHITeNbHorO BO3dyxA B HApabHeHH CTpeKN. PeynTOp DOnonHnTeNbHOro BO3dyxa OTKpbIT >>MOUHOCTbBCaCbBaHHA CHXKeHa PergyIaTOp DOnonHnTeNbHOro BO3dyxa 3aKpbIt =>MaKcHMaJIbHaRA MOUHOCTb BCaCbIBaHHA ![](images/f65a1ac8812d946b8613284c6ef931d17c2214e71849dc7c7410c1dd167a7f19.jpg) ![](images/85802e527ec6712507a60021e4b62f57d7b1e75522a9d7705bbc0a5e1be0d0c5.jpg)

y6opka

BhimaHne

HacaKn DnI qNCTKn nOla/KOBpa NoDBepKeHbI OnpedeHemMy H3Hocy, 3aBnCnEmy OT KauecTBA TBepDOro HaONbHOrO NOKpbITnB BaWem DOME (HaNPmep, WepoxOBaTaR, rpy6a KepamHueckar nnNTka). PoAToMBy Heo6xOJMo peryLnpHo npOBpePrtb pa6ouyIO NOBepXHOCTb HacaKn. N3HOweHbIe, C 3aoCTpNBWHmMCs KpaAMn pa6Oue NOBepXHOCTb HacaKn MOrT PnIBeCTN K NOBpeXDeHHO y3BMbIX TBepDbIX HaONbHbIX NOKpbITn, TaKnx KaK napKe TnN LInHoneym. N3rOToBnte he HecET OTBeTcBEHOCtB 3a NOBpeXdEHn, NOnyuehhble B pe3yNbTaTe nCnONb3ObaHnN I3HOweHHo HacaKn dIy ChTkn nOla/KOBpa. Pnc.11 Perynnpobka nepeknouaemoh hacaKn nIy uNCTKN noJa/KoBpa: ■ДЯКOBpoBиKOBpoBbIX NOKpbITN ![](images/470c5adc444d88cbe08371fa25f27e83e1d12be598e5cf2b5416db7b5b0e1ed2.jpg) TBePbIX HAnOpBbIX NOKpbITINI NapKeTa ![](images/5cf5b3157fc377e1973c47a064aec0276978c809b8a9b72c01d08d94dad9d1fa.jpg) Ecnn Tpe6yeTcra ydaNTb nbinecoom 6oNbwnue qactn- cybl, cneiTe, uTo6bl OH BCacblBaHncb NO OdHoi 3a pa3 n UTo6bl He 3a6nCk KaHaI HacaKn. Pn Heo6xOIMOCt n CneJyET NOHrTb HacaKy, UTO 6by qactnucI rpa3n lyuwe BTAHyncb B nbineCoc.

y6opka c nCNoIb3OBAHHem dOnoHHTeB- HbIX npHaJNeXKHOCTeN

Pnc.12\* HacaKn B COOTBcTcBn C cTyaCneM MoKHO HaedeBaTb Ha pyky IHaHra Hn BCacbBaOuSyo Tpy6Ky: a) ⅢeTka dnn TBepdbix HanoNBbIX NOKpbTn -cyctaHaBnBaem BCTaBKO co 8eTHoH:ДЯцяш, HO 3ФФeKTINBHO OUHCTKN TBepDbIX HANOJIbHbIX NOKpbITN (KaΦeJIbHAn PIINTKa,napKeT n dp.) -6e3 BCTaBKn CO ⅢeTHHOJ:ДЯ ydaIeHn 3aIrp3HeHn B MeCtax CTbIKOB N B ⅢeIAX BCTaBka co 8eTHHO CHHMaETcIyTeM HaxKaTHN O6oNX KpePnneHn B HAnpaBHeHH nCtpeKN. b) ΚeNEBaHacaKa\*ДнЯчNTKu ΚeNe, yrNoB nT.Д. c) HacaKa dIa MraKoM Me6eN\* dIa YnCTKn MraKoM e6eH, wTOp n T. d. No OKoHuaHH y6OpKn BCTaBbTe KOM6n-HacAnky B depkaTeIb IprHaadNexHoCTeN. d) MЯrkāa ΜεΤΚα ДЯ KОPNyCHOH Me6eHN ДЯ UNCTKIN OKOHbIX paM, WkaΦOB, NPOΦUneN T. π. e)MatpacnHaHacaKaIJIa YNCTKN MaTpaCoB,OBNBKN I.T.

HacaKa dna ydaenn npncBepneHH

Pnc.13\* 3aKpEnIte HacaKy dny ydaJeHn IbIIN npH CBepLeHN Ha pyUke n pacNoJoxKe eE TaKIM o6pa3OM NO OTHoWeHIO K cTeHe, UTo6bl OTBepCTne HacaKn HaxOdnacb HenocpeDCTBeHHo Ha nd IpocBepnBaemMbIM OTBepCThem. YCTaHOBHTe IbIeCoc Ha Hn3Kn yPoBeHb MoUHOCTN 3aTEM BKNIOHTe eRO. HacaKa Dnry ydaenHn Nblnn npn CBepeHn 6yndet YdepKHBatbCn B Tpe6yeMOM NOOKeHHN 3a Cuet MOUHOCTN BCacBIBAHN. Bo3MOXHo, B DaJIbHeIeM OKaKeTc HEO6xOIMMbIM yBeINuHTb MOUHOCTb B 3aBNCMHOCTN OT MaTePnAna CTehbl, B KOTOpOn Ipo-CBepnBaETCn OTBepCTne, UTo6bl OBeCeuHTb Ha-ExKHOe ydaeneHne Nblnn npn NOMoUsn HacaKn dny ydaenHn Nblnn npn CBepeHn. Pn CbepeHn ToHKa Nblb 6ydt ydaTbcra aB TOMaTHueCKN.

Multi-Use-Brush y6opka

Pnc. 14\* Yka3aHHe: He cHMaTe Multi-Use-Brush nocne nCnOJIb3OBAHH. YcTaHOBNeHHaRI Multi-UseBrush He orpaHnUHbaet MoUHOCt b BCacblBaHH.

BHIMAHNE!

- Y6opka c He IONHOCtBIO yCTaHOBneHHo BcTaBKO C 5eTHoM MoKet PnIBeCTN K IOBpeXDeHHo NO-BepxHOCTN. He NaHnHaTe y6opky C BcTaBKO C 5eTHoH, o6paueHHo BBepx. a) YctahOBHTe Multi-Use-Brush Ha pyuKy HnHa Tpy6-Ky H3aΦHKCpUte Co CbIbHMbIM ΜeJUcKOM. b) PnPKMNTe DBaΦHKCaTopa Ha BCTaBKe C ΚeTINHOI. TepeBepHNTe BCTaBky C ΚeTINHOI BHN3 N 3aΦNKCHpyTe CO cnblHMblIM ΚeJNUKOM. Multi-Use-BrushroTOB K ΚκπλγaTaζη. c)HaunhaTe y6opky c nomoBIO Multi-Use-Brush. PnKMTe DBA nKcaTopa Ha BCTabKe C 9eTInHO. IpeBepHnte BCTaBky C 9eTHNO BBepx H 3aФHKC npyTe CO CNblHMbIM 9eNkOM. d)ДлЯ demontaxанхмite Khonky pa36noknpobkn n n3BneKeTe Multi-Use-Brush. Pnc. 15 Bo Bpem KopoTknx NpepebIOB B npocece y60pKn HcnoIb3yIe napKOBky Tpy6Kn Ha 3aJHe cToPOHe np6opa. 1ocne BbIKIOueHn bIeNcOca BCTaBbTe KpouKn Ha HacaKe dna uNCTKn nona/KOBpa B napkoBky Tpy6kn. Pnc. 16 Pn y6opke neCTHnCbI nbinecoc Bcerda DonxKeH HaxoNTbCBAHN3y, y oCHOBaHHa neCTHnCbI. Pn Heo6XOIMOCTH nblneCOC MOxHO nepeHo c NOMOsbIOpyKn dnnpehoca.

Pocne y60pkn

Pnc. 17 a) BbIKIouHTe npH6op. BbHbTe BnKny n3 po3eTKn. b) CnErKa NotaHInTe 3a CeTeBOi Ka6eNb N OTNyCTHe erO. (Ka6eNb aBtOMaTHueckn CMOTaeTcR). Pnc.18\* TepemeueHnem KHOKN-No3yHka HnMyΦtbi-No3yHka B HnpaBneHH, yKa3aHHOM CTpeKoJ, pa3-6NoKpyTe TeleckoNueeCKyU Tpy6Ky n CnoXnTe ee.

Pnc.19

Iy XpaHeHH/tpaHcnpTnpoBKn nbIeCoca MoXHO HcNoB3OBaTb NapKoBOUHbIe KCaTopbl, paCnoNoXeHHbIe C HxKHe CTOpObI np6opa. a) NODHIMNTE nbIeCoc BepTKaJIbHO 3a WnAHR nnn pyky KOHTeHepa dna c6opa nbIIN. b) BCTaBbTe KpHouKn HacadKn IJn Ynctkn NOna/KOBpaB NapKOBOUHbIe DnKCaTopbl. -ДлэЗкогOMн МecТа И obnerueHЯ TpaHcnpTIpOBKN OБepHnte WnAHR BOKpyr npHbopa N TeNeckoNnuecko Tpy6Kn. c) NbIeCoc MOxHO nepeHocHTb 3a pyuKy Ha KOHTeHHepe dna c6opa nbinn.

Pa360pka

Pnc.20

HTo6bl OTOeHNHTb BCacbIBAUoJn WNaHr, OHOBpeMeHHo HaxMITE Ha 06e 3aueKn N3BneKeTte WNaHR n3 BCacbIBAUoJero OTBepCTn NBineCoca.

Pnc.21\*

a) Tepeckonueckan Tpy6ka 6e3 aanTepa nI npnHaadneKHOCTe: Дя pa36лokнрOBк COeINHHeHЯ HEmHOrO NOBepHnTe pyky shaHra n BbITAHnTe eE n3 TeNeckOnnueCKoIpy6Kn. b) Teneckonnuecka Tpy6ka c aanTepom nI npHauNexKHOCTeI: Дя pa36нокрOBк coeINHeHЯжмTe Ha pa3-6нokрOBouHy MyФу Ha TeNECKOnHueckOуpy6Keи n3BNeKHTe pykU ylnaHra.

Pnc.22\*

a)HacaKa 6e3 aanTepa nprnHaadneKHOCTe: Ipa36nOKpOBKn CoeHNHeHn HEmHOro NOBepHHTe TeneCKOnNueCKyIO Tpy6Ky N BbITaHHTe H3 HaCaAKn DnI YnCTKn IOna/KOBpa. b) HacaKa c anaTepom dnn npHaadNexHocTe: Дя pa36нокрOBк coeINHeHЯ habKMITE ha pa3-6nOKnpOBOUHy MyФТу И BbITAHTE TeleckKOnHueCKyI Tpy6ky n3 Hacakn IЯчNTkn NOJa/KOBpa.

UncTka n yxOa

OnopoxKHeHne KOHTeHepa dIa c6opa nbII

Pnc.23

Дляdoctнжehнхopoшerope3ynbTaTay6bOpknжena-telbHOnOnpoKHNbKOHTeHepdIaC6opaNbInnNo-cneKaJdoNy6bOpKnIO6aTeBHoHeNo3dHee,чemypobBeHbblINBV KOHTeHepdoCTHHTcneuaNbHOHOTMeTKN. HnDkaTOp (SmartSensor Control) 3aRopaetc KpacHbIM CBeTOM npn Heo6xOdMocTH OnopoxHeHHa KOHTeHepa dIg c6opapblnn. Pnc.25

BHHMaHne

KoHTeHep dIa c6opa nbINBbIHMaetcToIbKO npn rOp3OHTanbHOM nOnJKeHHN nbInecoca. N0-3TOMy CneDyET yCTaHOBnTB nbInecoc Ha nO1, qTO6bl pa36nOKnPOBaTB KHOKNy 6nOKnPOBKn.

Pnc. 24

a) Bo3bMntecb 3a pyky KOHTeHepa nIy c6opa nIIN, HaxKaB Ha KHOJIky fIKCaUN, I3BNeKHTe erO n3 npu6opa. b) Pa36nokpynte KpbuKy KOHTeHepa nIc6opa nblnn, NotaryB 3a 3auEknky, NOTKpoTe KOHTeHep. c) CHNMTe KpbIiKy KOHTeHepa dIa c6opa nbIIN ONOPOXHITe KOHTeHep. d) IpoBepbTe fHnIbTpUOuYO cETky H npH Heo6XOnMocTn npOMoHTe NOc TpyE BoDbl. NocTe TOR, KaKfHnbTpUOuaa cETka BbICOXHeT, yCTaHOBtE e e B KOHTeHep dJa C6opa nbIn. 3aKpOte KpbIkwY n 3aΦHKcnpyTe. e) HaneHbTe KpbIuKy o6paTHo Ha KOHTeHep dna c60pa nbln 3aФнкupynte. f) BctaBbTe KOHTeHep dna c6opa nbInn B nbineCoc.

YxOa 3a nblneynabnBaIOSei CNCTeMoN

Pnc.25\*

Bau nbinecoc ochaueH INdkaTopom «SmartSensor Control》.3Ta yHKuH NOCToHHO KOHTpOnHyTe, pa6oTaet nn nbinecoc Ha ONTImaIbHOM yPOBHe MOUHOCTN. Korda nbinecoc pa6oTaet Ha ONTnMaIbHOM ypOBHe MOUHOCTN, HINKaTOP CBETTCNHHM CBETom. KaK TOnbKO OH HauHaeT MIRaTB KpaChbIM CBeTom, NaMeNbHbIe PhInbTp Heo6xOJMo OuHCTNb. MoHOCb TbIeNecoca ABToMaTHueckn CHXkAETCdo MNHMaNbHOH.

OuHCTKaФHbTPOB KOHTeHepa dIa c6opa nbln BbIKIOUHTe nbinecoc.

Pnc. 26

BbHbTe KOHTeHep dIa c6opa nIIN I3 np6opa. Pnc.24 a) OTKpoTe dHo KOHTeHepa nIra c6opa nbinn, noTAYB 3a 3auEkenky. b) OTKHHbTe KAccety CnopOnHObBIM HnblTpom. c) N3BneKHTe nopoHOHObI ΦnIbTp co dHa KOHTeHepa dna c6opa nbinn. d)ДЯЗаверш�и npocecca y6opkn DoCTaTOHO BbITPcTn nbIb n3 NOPONHOBOrO qHbTpA. e) Nocne 3Toro npomOte npoNoHObBn HnIbTp nOCTpyEIN BObl. f) Φиьтpr moЖHO taKxe OuNCTnTB B CTnpaJIbHoi Ma- shHe npI TempepaType He 6oJee 30^ B peKmE 6epeKHOI CTnPKH MInHMaJIbHOI CKOPOCTH OTKmA. COBET:ДЯЗИТБIФИЛБТРа NOLOXHTeERO B Me-WOKДЯ CTNPK. g)OCTaBBTe NOPONHOBbI ΦINbTp COXHyTb B TeueHne MHHmym 24 yacOB, a 3aTEM CHOBa yCTaHOBnTe Ha DHe KOHTeHepa dna C6opa nbHn. h) 3aKpoTe dHo KOHTeHepa n 3aΦNKcHpyIte. i) BcTaBbTe KOHTeHep dIra c6opa nbIIN B nbIeCoc.

YxOa 3a BbInyckHbIM pHnIbTpOM

Pn HndIeKaIeM IcNoJIb3OBAHIN Nblncoca B DoMaHem Xo3AICTBe 3aMeHa BblNyCKHOrO fHnlbTpHa He Tpe6yETc. Длг obecneueHЯ ONTHMaIbHOrO yPoBn MOUHOCTH peKOMeHdyeTc npombIb BbInyckHOn ΦnIbTp uepe3 rOДЭКСПУATAuIN nbIeCocA.ФункUnHOHaJIbHoCTb 3TOrO ΦnIbTpcoxpaHReTcДжkeпр BO3MOxHOM n3MeHeHH CBeta NOBepxHocTh ΦnIbTp.a

Pnc.27\*

a) OTKpoIte 3aHIOU KpbIuKy HaKaTHeM KHOPIKn cauHH. b) Notarynte 3aüelny B HanpaBneHnn CtpenKn, npn 3tom HEPA\*-ФnIbTp pa36noKnpyetc, n ero moXHo 6ydet BBHyTb N3 nbinecoca. c) BbHbTe npoNoHObBn HnbTp n3 3aDne KpbIkwN. d) YdaIHTe nbIb n3 fHbTpoBaIbHoro 6noka n npoHOHOBOrO fHbTp a I npOMoYTe NOc CTpyE B OdbI. HbTPOBaIbHbI 6nOK MOXHO TaKKe OuCTnB B CTpaIbHoMaIHe npI TeMnepaTpe He 60nee 30 C B peXHMe 6epXHoN CTnPK N MHHMaJIbHO CKOPOCTN OTKHMa. COBET:ДЯЗИТБ6ENBA B CTnpaIbHOJ MaUNHe NOLOXHTeФHbTpoBaIbHbI 6NOKBMeWOK DnA CTnPKN. e) Nocne TORO, KaK HEPA\*-ΦnIbTp NOJIHOCTbIO BbICoxHT (MNH. 24 u), yCTaHOBNTe erO o6paTHo B nbIe-coc n 3aФHKcnpyIte. f) BCTaBbTe npoNoHOBBn ΦHbTp n 3akpoNe 3a- dHIO KpbIiKy. Iocne y6opkn MenkoN nbInn (Haepmep, rncobOy, ceMeHTHOH n. n.) BbIKoNtHTe nbInb n3 MOTOPHOO fHbTpap, npn Heo6xOaHMoCTn 3aMeHnte MOTOpHbI N BblNyckHOH fHbTpbl.

Yka3aHnnoOuNCTKe

Ipeed kaxdo ouctko nbilecoca BbIKIOaHTe erO H bInMaTe BNky ceteBO rKa6en n3 po3TKN. Nleocn nnaCTmaccobbl npHaJnEHXoCTn MOxHO uHtB obuHbIMn CpeCTBaMn dny uHCTKNnactMaccbI.

BHHMaHHe:

He nCnoB3yIte a6pa3nHBHbIe YnCTaUne CpeCTBa, CpeCTBa IIN MblTbI CTekO INN yHHBepCaIbHbIe MoIOuNE CpeCTBa. He norpyKaIte nbIeoc B BodY. Octabnem 3a co6oI npaBO Ha BheceHne TexHuecknx n3MeHeHH.

bg

PaBame ce, ue n36paXte npaxocmyka Ka Bosch oT MoDena Gs41 - Cepn 6. B Te3n yka3aHn 3a ynoTpe6a ca npedctabeHn pa3nnuHn MoeHN GS41 - Cepn 6. 3aTOBa e Bb3MoKHO He BCnuKN OONcaHn XapaKTepncTHKn H yHKun n da ce oTHacr 3a Baunn Moen. Tpr6Ba Da n3non3BaTe camo opHHaHn npHaJneKhoCTn Ha Bosch, KOnTo ca pa3pa6oTeHn cneuaHn 3a BaWata npaxocmykaKa, 3a da ce noCTnrHe Bb3MoKHo Ha-n-do6prr pe3yn-Ta ot pa6oTaTc Hej. MOny yka3aHnraTa 3a ynoTpe6a Da 6bDaT cbxpaHbAhn. Pn npdaBaHe Ha npaxocMykaKata Ha TpeTN nicaa MOny da 6bDaT npdaBHaHn yka3aHnraTa 3a non3BaHe.

Mon oTbPhe ctpaHnnte c hpypnte!

![](images/411c7cfb013f2685d82caf8e2e21556bac2c22a5572b4c83cbfb3e3cd51948e2.jpg)

OnncanHeHa ypeDa

1 npBkIIOUbaUca ce noIOBa IIO3a\* (BbHnHnT BnHa IIO3aTa MoKe Da ce OTKNOHbA ot n3o6paKeHHeTo npN eHaKBO cyHKUHOHpaHe) 2 TeNeckOnnHa Tpb6a c nNb3raUc Ce MaHWeT C Bp3Ka 3a npHaadJeKHOCTN\* 3 HocauH Na DOnbHnTeHn npHaJeXHoCTn 3a KOM6nHnpaHa dO3a* 4 Kom6HHnpaHa 103a* 5 TeneckonuHa Tpb6a c nIb3rau ce eneMeHT 6e3 Bpb3Ka 3a npHaadnexKHOCTN\* 6 TeNeckOnnHa Tp6a c n36yTbau 6yTOH MRCTO Hc TpaHnHnBb3dyx\* 7 PboKoXBaTKa 8 EproHOMnHa pbKoXBaTka* 9 EproHomnHa npemnym pbkoXBaTka* 10 CmykaTeHeH Mapkyu 11 Ka6eI 3a MpeKoBo 3axpaHbHe 12 De6bokupaa 6ytoh 3aHa KaIana 13 3aHa KlaHa 14 KoHTpOHa HnDnKaZna Ha φnIbpa (SmartSensor Control)* 15 Tomounaact3a noctabnHe Ha ypeHa ha eHa cTpaHa 16Дрьжka3a HOCHe KOHTeHep 3a npax 17 KoHTeHep 3a npax 18 De6nokpaus 6yToH KOHTeHep 3a npax 19 ByToH 3a BkI./n3Kn. c eIeKTpOHeH peryIaTOp Ha cnIaTa Ha n3CMyKBaHe 20 PbKoXBaTka 3a HocHe 21 Mpekect pntbp 22 CnomaraTeHNO yCTpoiCTBO 3a OCTaBHe Ha DoJIHaTa CTpaHa Ha ypeHa 23 Multi-Use-Brush* 24 IIO3a 3a KOCMn OT KINBOTHN* 25 IIO3a 3a TBbp nOc c npn6npaun ce KocmN\* 26 YeTka 3a Me6eIn\* \* cnopeoKOMnneKToBkata 27ДIO3a3aФун\* 28Дюзаэтаниерия\* 29ДюзаЗаOTВори\* 30Дюза зматрацn\*

Pe3epBn qactn n cneuaHn npHaIeXHOCTn

AДIO3a 3a TBbpDn noOBe BBZ123HD

![](images/540b362aed7e47765e0ee94ef30482f633a7c60c391c0dec15e30767ac6da433.jpg) 3a n3cmyKBaHe Ha npaxo OT rnaDKn noDObe (napKeT, paHCOBn IIOUKN, Tepa-Kota, ...)

BДIO3a 3a TBbpDn noOObe BBZ124HD

![](images/fb229b2060c38ca70b46676f9b8542b274851cd8e14545fa49ccc7383c9e1675.jpg) C2BbptTnCe yeTKOBn pONKn 3aNoDbpxKaHe Ha CkBn TBbpNn POnOBe H No-Do6po PoEmaHe Ha rpy6n 3aMbpcBaHH.

Ppei nbpBaTa ynoTe6a

Φn.r. 1*

-Пьхhte До ураквае рькoxВаTKaТа Вbpxу CMyKaTeHnHa МарКу.

NyckaHe B eKcnnoataun

Φn.r.2

BkapaTe HaKpaHnka Ha CmyKaTeHnHa Mapkyu B CmyKaTeHnHa OTbOp Ha ypea H nΦHKcnpaTe C UpaKaBaHe.

Фиг. 3*

a) TeneckonuHa Tpb6a 6e3 Bpb3Ka 3a npHaadneKHOCTN: BkapaTe pboKoxBaTkata B TeNeckoNHaHaTa Tpb6a. b)TeNeckOnnHa Tpb6a C Bpb3Ka 3a npHaAnLeXHocTH: BkapaTe pBkoXbaTkata Do qnKcnpaHe c npupaKaBaHe B TeleckoHnHaTa Tpb6a.

Φnr. 4*

a)IIO3a6e3Bp3Ka3a npHaadneKHOCTN: BkapaTe TeneckonnHata Tpb6a B uyeepa Ha noDoBaTa IIO3a. b)ДIO3a C BpB3Ka 3a npHnAdNeJXHOCTN: BkapaTe TeneckoNnHata Tpb6a Do npupaKaBaHe B uyepeHa NoobTa DIO3a.

Φnr. 5*

4pe3 3aeneCTBaHe Ha Nlb3raunn 6ytoH nn Hnn Hnn3raunCe MaHwET No nocoka Ha cTpeKkata De6noknpaTe TeneckOnnHaTa Tpb6a n perynpaTe JenaHATA DbNknHa.CbnpOtnBneHneto npn Nlb3raHe NO KInMa e HaH-Manko pN n3qno n3BaDeHa TeneckOnnHa Tpb6a.

ΦHr. 6*

-ИЗБУТаTe HOCa7a 3a npHnAДнEжHOCTH N Bbpy KOM6HHnHaTaДIO3a И 3aUHnPeTbBpyx BCMyKaTeHHa-Ta/TeNECKOПЧИТpb6a.

Φnr. 7

XBaHete Ka6ena 3a MpeKoBO 3axpaHbHe 3a 9eIcena, H3TeTneTe Do JKeNaHaTa DblnKnHa N PbXHeTe UenCeJa B KOHTaTa.

Φnrg. 8

Hpe3 HaTnCKaHe Ha 6yToHa 3a BKn./n3Kn. BKIOuBaTe Hnn n3KIOUbTe npaxOcMyKaKaTa.

PerynnpaHe Ha cnlaTa Ha n3cMyKBaHe

Φn.9 PerynnpaHe Ha cInata Ha n3cMyKbaHe

Upe3 3aBbptAne Ha BbptTnIperynatop MoKe 6e3-CTeneHNO da ce perynipa XenaHaTa CMykatenHa cnna. MnH 3a n3cMykBaHe Ha nepTeHa yBCTBHTeHNbKaHn - 3a n3cMyKBaHe Ha TaHnUpaHn Me6eHn Bb3- 3a n3cMyKBaHe Ha yBCTBNTENH KINHMn ExeJHeBHO NOUcTBAHe Pn neko 3aMbpcaBaHe - 3a nouchBaHe Ha rpy6n nOobn hAcTnKn MaKc-3aH3cMyKBaHeHa TBbpDn NOOBe N CnHNo 3aMbpcEH KJIIMM MOKeTn

Φnrg.10* Teneckonnuha Tpb6a c n36yTbau 6ytoH pe-rynataop Ha ctpaHnHn Bb3dyx

MoohocTa Ha 3acMykBaHe MoKe Da ce perynipa H ue3 BbTeHe Ha peryIaTopa Ha cTpaHnHnBb3dYx IIO NocKa Ha cTpeKkata. Perynatop Ha ctpaHnHnBb3dyx OTBOpeH = > MoUHOCHT Ha 3acMyKBaHe HamaNeHa ![](images/3470e8431963460f7f75309cc6307b23cca37a4a2cbf29ffa52d491bea45e561.jpg) PerynaTop Ha cTpaHnUHHa Bb3dYx 3aTBOpEN =>MaKcHMaJIHa MoUHOCHT Ha 3acMyKBaHe ![](images/70037776530d89b3e06c0fee2e466efc8e1a0ae9428a6b14af120e3a9e3abf89.jpg)

N3cMyKBaHe

BHHMaHne

IIOOBnTe IIO3N B 3aBnCnMoCT OT CbCTOHNHeTo Ha Baunr TBbpN IOH (HaNP. rpanabn, pycTnKaHn HsAHHCOBn NIOUckn) NOJNeXkAT Ha N3BeCTHO N3HOCBaHe. 3aTOBa Tp86Ba Da npOBepBAte Ha peoBHN HHTepBaNNOT BpeMe Nb3raaata Ce qact Ha IIO3aTa. N3HOceHN, Nb3raaee Ce actn c octpn Pb6OBe MORaT da npuHrT YBPexdAnH BApxy UyBCTBnTELHN TBbpNIOBOe KaTO napKeIT ININHoneym. POnN3BOHNTeTnHE HOCh OTROBOPHOCT 3a eBEHTyaHn NOBpeNi, KOHTO CE npuHnHBaT OT N3HOceHa NODBa IIO3a.

Phi. 11

PerynnpaHe Na npeBknIouBaauTa ce nooBa IIO3a: KINIMN MOKET ![](images/7f45ac3e9794632ff6ac8f53c18e58d7ded9ab57e45d20a72e41c986d19c7212.jpg) Tbnp noj / napket Ako 3acMyKBaTe NO-rotemn yactn, TOrBa BHMaBaTe Da 3acMyKBaTe BHHMaTeHNo Te3n yactn eHa cnE npyra, 3a da He ce 3anyu mcykateHnKaHaHa NoobataI03a. Pn Heo6xOaHmoc6b Tp8BaNo da NOBunHete IIO-3ata, 3a Da MoarT no-dOppe Da ce 3acMyuat qactnnte 3aMbpcaHH.

N3cMyKBaHe Ha npax c DonbHHTeHNn npHaJNeXHOCTn

Фиг.12*

IocTaBeTe IIO3HTe CnopeH HyKdTaBbpxy CMyKaTeHata Tpb6a Hnn pkoXBaTkata: a) IIO3a 3a TBbprn noOBe\* - cbc 3aKpeHen HaKpaHHK: 3a efeKTHBHO nCbSueBpeMeHHo ⅢaIaIO nouHCTBaHe Ha TBbpDn NODOBN NOKpHTn (nnouKn, npKeT n dp.) -6e3HaKaPaHnK: 3a nouHCTBaHe Ha MPbcoTHB npolykn n cyrgn KOCMHTe MoTaT Da ce CBAaT Upe3 HaTHcKaHe Ha DBeTe qHKCuPaHn No NocOka Ha CTpeNkTa. b)ДюзаЗaФугn\*3aИЗсмykBaHeHa npax otФуrgn bTnI.T.H. c) IIO3a 3a TaIINCePnHa 3a H3CMyKBAHe Ha npax OT TaIIINpauHm6eHn,3aBecn, nT.H. CneI ynoTpe6a noCTaBnTe KOM6HnHaHaTa IIO3a 0bpaTHo B HocauHa nPnHaDnEeKHOcTn. d) YeTeKa 3a Me6eHn 3a nou nCTBaHe Ha paMKn Ha npo3Opun, uKaΦOBe, oΦnInn np. e)Дюза зmaMatpaun 3a nouchTbaHe Ha MaTpaun, TaNuepey n dp.

103a 3a oTbOpH

Phi. 131

3aKpeTeIIO3aTa3aOTBOpN3aPbKkataNnoCTaBeTe TaKa BbpxCyTeHaT,ue OTBOpbHT HaIO3aTa daeHnPeKTHO HAD OTBOpbT,KOHTO Ie ce np6nBa. HacpoTe ypeHa Ha-HNCKO HnBO Ha MOuHOCT N CneT TOBa BKIOUcTe. 103aTa 3a OTBOpn Ce 3aIbPka B JKeNaHaTa No3uCiHa Upe3 CnIATA Ha BCMyKbaHe. EBeHTyaHNo Ce npenopbUbJaCe DOperynpa MoUHOCTTa Ha NO-BNCOKa CTeNeH, Cnpoepi NOBbPxHOCTHIne XapaKTepnCTNK Ha CTeHaT, KOrTO Ce IpO6NuBa, 3a Da Ce rapaHTnpa NtTHOTOpnENBaHe HaIO3aTa 3a OTBOpn. Pn npo6nBaHe pHnT npax aBtOMaTHNO ce BcMykBa.

Multi-Use-Brush n3cmyKbaHe

Фиг. 14

Yka3aHHe: Multi-Use-Brush He Tp86Ba Da ce demOnTHnpa cnei n3non3BaHeTo. MoHocTtHa H3CMyKBAHe He Ce orpaHnUaBA OT MOHTnPaHaTa Multi-Use-Brush.

BHIMAHNE!

N3cMyKbaHeTo C HeHaNbHNO DoOny N36yTaH YeTkoB BeHeu MoKe Da NoBpeHn OCHOBaTa. Hnkora Ha n3cMykBaIte c Harope n36yTaH ueTKOB BeHeu. a) ΠbXHeTe έ3actonopete Multi-Use-Brush Bbpxy pb-KoXBaTkata NnN Mapkyua. b)HaTncheTe DBeTe fHKcapaun KpaueTa Bbpxy YeTKOBnBeHeu. H36ytaTe ueTKOBnBeneu HaOny n ro fNkCnpaTe. Multi-Use-Brush e roToBO 3a pa6oTa. c)ИЗсмуеTe c Multi-Use-Brush. HaTNCHeTe DBeTe 6Kcnpaun KpaueTa Bbpy ueTKOBnBEHeu. H36yTaIe ueTKOBnB BeHeu HArOpE n ro fHKcapaTe. d) 3a demoHTak HaTnCHete De6IOKupaun86yToH n otctpaHete Multi-Use-Brush.

Φnr. 15

Pn Kpatkn Naay3n npn npaxon3cmyKbaHe MoKTe da 3no3BaTe cNoMaTeHNO yctpoNCTBO 3a OCTaBHe OTcTpaHn Ha ypea. Cnei n3KnHouBaHe Ha ypea BkapaTe Kykata Ha NIOOBATA IIO3a B NOMOHaTa Yact 3a NOCTABHe Ha ypea Ha eHa cTpaHa.

Φnrg. 16

Pn n3cmykBaHe Ha npaxa O Tcbn6nue ypeBt Tp8Ba Da e pa3noJoxe HOny B Hauanoto Ha cTb6nIeTo. Ako ToBa He CTnra, ypeBt MoKe Da ce TpaHcNoptnpa n 3a pbKoXBatkata 3a HocHe.

CneH3cMyKBaHeTo

Φnrg. 17

a)ИЗКлючeteуpeда. 3Kniouete uencena oT KOHTaKaTa. b)Издрпайтseа кратукои OTнсус悔te Ka6ena 3a Мpe-жобо зхранвае. (Ka6eNT ce HaBnBa aBTOMaTHu-HO).

Фиг. 18

Hpe3 3aeneCTBaHe Ha Nb3raun6yToH, pecn. Nb3raun MaHwet No Nocoka Ha cTpeKkata De6-LOKupaTe TeneckOOnuHaTa Tpb6aN np6epete.

Φur. 19

3a napKnpaHe /tpaHcnpOpTnpaHe Ha npaxocMykaUkKaTa BHe moKte Da n3non3BaTe cNoMaRaTeHnHOTo yctpoNCTBO 3a napKnpaHe Ha dOHaTa CtpaHa Ha ypeA. a) NocTabete ypeDa BbB BeptnKaHNO noloxHe 3a Mapkyua nn DpbKkTa Ha KOHTeHepa 3a npax. b) BkapaTe KyKaTa Ha NIOOBaTa IHO3a B NOMOuHaTa Yact 3a NoCTaBnHe Ha ypeHa Ha eHa CTpaHa. - 3a da cneCTHe Macto I da cH yneCHTe TpaHCnOpTa, MoIa, NoCTaBeTe CMyKaTeHHMa MapKyu OkonoypeDa n TeNeCKOnuHaT a Tpb6a. c) YpeIbT MoKe Ia Ce TpaHcNOpTnPa 3a IpbKkata Ha KOHTeHepa 3a npax.

Демонтж

Φur. 20

Ba cBaIaHHe Ha CMyKaTeHnHn MapKyu npHTncHeTe DbTaΦHKcnpaun enEmeHTa HnterTne Mapkyua OT OTBopa 3a BCMyKBaHe Ha ypeda.

Φn.r. 21*

a)TeNeckOnnHa Tpb6a 6e3 Bpb3ka 3a npHaadneKHOCTN: 3a da ocbo6oInde Bpb3kata, 3aBbpTe Te neko pbKoxBaTKata n Hn3dbpnaTe ot TeneckonHHaTa Tpb6a. b) TeneckonnHa Tpb6a C Bpb3Ka 3a npHaNekxHocTN: 3a da ocbo6oJte Bpb3kata,HaTncHeTe BtynKaTa 3a de6nokpuhe Bbpxy TeneckonuHata Tpb6a n 13BaTepe bkoXbTkata.

Φur. 22*

a)IIO3a6e3Bpb3Ka3a npHnAdneJxHocTn: 3a da ocbo6oJte Bpb3KaTata, 3aBbptTe JneKO TeckOJIuHATA Tpb6a H3TerIeTe OT NOOBaTa 03a. b)ДIO3a CBpb3ka 3a npHnAJIeJXHOCTN: 3a Da OCB6oDInTe BpB3KaT,HaTNCHe TByNkata 3a De6nKnpaH e N3BaTe TeNEcKOnuHata Tpb6a OT NOOBaTa DIO3a.

IouncBaHe n noDbpxKaHe

H3npa3BaHe Ha KOHTeHepa 3a npax

Φur. 23

3a da noctnHHeTe Do6bp pe3yntat npn cmyuheTo KOHTeHepbT 3a npax Tp8Ba Da ce n3npa3Ba Cnei BCraKa npoceDpya No cmyuhe, Ho HaN-KbCHO KOraTO npaxbT B KOHTeHepa e DocTHHaI Do BucOuHaTa Ha MapKnPobkata. HnIkaTopbT (SmartSensor Control) cBETN u cepBeHo, aKO KOHTeHepbT 3a npax Tp8Ba da ce n3npa3HN.

BhimaHne

KoHTeHepbT 3a npax MOxke Da ce n3BaJda caMo B xOpH3OHTaIHO nONoXeHne Ha ypeA. ETo 3aio ocTabeTe ypeDa Ha noDa, 3a Da MoXeTe Da ocBo6oDnte 6yToHa 3a OTKnHouBaHe.

Φnr. 24

a) XBaHete KOHTeHepa 3a npax 3a pbKoXBaTKata N Upe3 HaTnCKaHe Ha Ie6Iokpauuia 6yToH n3BaTe oT ypeHa. b) Ocbo6oTe KeKaKa Ha KOHTeHepa 3a npax Upe3 H3TeTnHe Ha e3nKa n OTBopeTe KOHTeHepa 3a npax. c) CbaTe KaNaKa Ha KOHTeHepa 3a npax H3npa3-HeTe KOHTeHepa 3a npax. d) IpoBepeTe MpeKecTna annTbp n npn HxJa ro n3nlaKHe Te NOI Teuaa BOda. CneI n3cbXBaHe ro a NoCTaBe T KOHTeHepa 3a npax. 3aTBopTe n 3a-KNIOUeTe KaNaKa. e) NocTaBete nΦHKcnpaTte KaNaka Ha KOHTeHepa 3a npax. f) NocTabeTe KOHTeHepa 3a npax B ypeJa.

06cnykBaHe Ha cnCTeMaTa 3a npaxooTdeJnHe

Φnrg. 25

Baunrypee o6opyDbaC nHdkatop SmartSensor Control. Ta3n fynkuiu cnei noctoHHo daHn BaWata npaxocmykauka pa60Tu Ha onTImaHTo cn HNBO Ha MOUHOCT. HnHKaTObCTBcHbO, KORATO ypeBbT pa60Tu c ONtMaHHTo Cn HNBO Ha MOUHOCT. UOM HnDnKaTObT 3anoHe da Mrra YepBeHo Tp6Ba Da ce NOuHCTn NlaCTNuHaTNTbp. YpeBbA BtOMaTHUHO Ce HAcTPOBa OTHOBHa Hau-HnCKaTa CTeneH Ha MOUHOCT.

Nouchtahe Ha hntbpa Ha KOHTHepa 3a npax

MOnn, n3KnIOuTe ypeDa.

Φnrg. 26

13BaTe TE KOHTeHepa 3a npax O typeA. a) OTrbopete DonHaTa nNoa Ha KonTeHepa 3a npax ype3 H3dbpNaHe Ha 3aTBapraun e3NK. b) OTBopete fnnTbpHaTa KaceTa c nHect fnnTbp. c) N3BaTe Te nHeCTnФHtbp OT dOnHaTa nNoya Ha KOHTeHepa 3a npax. d) 3a da mokeTe da 3aBbPunTe npoueypaTa no cmyuHe, 3a Hauano e DoCTaTbUHO caMo Da n3TynPate NeHeCTnA fHNTbp. e) CneTToBaNoUHCTe NeHeCTnA HnITbp NOD Teua- 10a B0da. f) Φиntbpt MoKe no n36op da ce nouuctBa paHn npn MaKc. 30^ Ha DeNkaTHa nporpaMa n npn HnHnKn OobopoHa ueHTpoqyraT. TIPP: 3a 3aunTa nocTaBete fntbpa B Top6nUka 3a npaHe. g) OctaBeTe neHeCTnHa nHTbp Da n3cbxHaT 3a MmH.24 yaca H cneTOBa NoCTaBeTe 6paTHo B noObata IIOUa Ha KOHTeHepa 3a npax. h) 3aTbopeTe n 3aknoueTe nooBaTa nnoua. i) NocTaBeTe KOHTeHepa 3a npax Bypeda.

PnK3a n3dYBaunnФHnTbp

H3dyXBaUHT pHTbpe TaKa KOHCTpyuHa, Ye da He Tp8Ba Da ce CMeH, aKO ypeBc Ce H3NoI3Ba No npedHa3HaueHHe BDOMaKnHCTBOTO. 3a da pa60tn npaxocmykaKaTa Ha onTImanHTo HnBO Ha MoUHOC, n3dyXBaunr TpIbTpRbBa da ce H3Mne cNe dEHa rOuHa. HnITpnpaUTo DeiCTBHe Ha HnITbpa Ce 3aNa3Ba, He3aBNCmo OT Bb3MOxHOTo OcBeTBAHe Ha NOBbpxHOCTTa Ha HnITbpa.

Φn.r.27\*

a) OTBopTe 3aHnKa Kanak Upe3 HaTnCKaHe Ha De6noKnpaun6yToH. b) Upe3 n3TeTnHe Ha Klanata 3a 3aTBapnHe no nocokata Ha cTpeKkata ocBo6OeTe HEPA\* hnTbpa nH3BaTe oTypea. c) N3kapaTe ΦnntbPnHaTnHa O T 3aDnHn KaNaK. d) N3tpbckaKe Te cHnTpnpauN enEmeHT n cHnTbpHaTa INaHa H3MnTe NOI TeuAa BODa. EnemtMOKeNoH36OpdaCeNouCTBaBnePapn npMakc. 30^ CHaJeNkAtha nporpaMaI npn Hau-Hnckn ObopOt Ha ceHTpopyrata. CbBET: 3a 3aunTa Ha octaHaInte dpexn noctabry Te fHITpnpaun enemEHT B TOp6uKa 3a npaHe. e) NocTaBete o6paTHo B ypeJa (H)EPA\* funTbpa cneIyanoCTHO n3cbXBaHe (MnH. 24u). f) NocTaBete fHNTbPHaTaNHaN 3aTBOpTe 3aHnKaNaK. CneI n3cMykBaHeTo Ha fHnHTe napyTe npax (KaTO HAnp. rnc, cHMeHT n dp.) NOuHCTe 3aunTHnA fHnTbp HA MOTopa Upe3 n3TyPbAHe, eBEHT. CMeHeTe 3a- uHTnHnF hMOTopa N n3dyXbaUng fHnTbp.

Yka3aHnna 3a nouchTbaHe

PpeBn BcAko NoocCTBaHe npaxocMyKaKkata Tp86Ba Da 6bNe H3KnIoueHa N MpeXOBn IeKepe N3BaDeH OT KOHTa. PpaxocMyKaKkata N pInHaJNekHOCTne O TnnactMac a Morat Da 6DaT NoocCTBaHn C o6NuahHnte Ha na3apa cpeCTBa 3a NoocCTBaHe Ha nnactMaCn.

BHHMaHHe:

He n3non3BaIte npenapat 3a rpy6o a6pa3HBNO nouNCTBaHe, npenapat 3a cTBKnO nnH yHNBepcaIe nounCTBaU npenapat. Hkora He notanJTe npaxocMykaKaTa BbB Boda. IpaBTo Ha TexHnueckn 13MeHeHHe e 3aNa3eHo.

uk

Mn paDi, 0o Bn 3ynnHnCbiBn6ip Ha nnococi Bosch GS41-6-i cepii. IIO IHCtpyKciu 3 ekCnnyatauii 6yno cknaneHo nn p13- Hnx Moene GS41 - 6-i cepii. Tomy moke ctaTncra, 0 He Bci onncahi ycTaTKyBaHH Ta yHKci CTocyOtbc Baooi modeni. 06 DoCrtn HaKpauxx pezylbTatIB np6hpahn, peKomeHdyemo 3actocobyBatn nHwe opurihalhe npunadB iD Bosch, 06 yNo cneuaibHo po3po6neho dna BaWoOro nnococa. Bynb nacka, 36epiraute iHCTpykuio 3 ekcnnyataui. KIO nnococ nepedaetbca HOBOMy Bnachky, HOMY cnid nepepatn Takox tio HCTpykuio 3 ekcnnyataui.

Po3rophitbctopihkn 3 manIOHKamn!

![](images/8f5b4e4f73e2b9e5a4bfc0e80a3fa11232c5a6ca46dd2d35f6642394ebff3ba2.jpg)

3araIbHI xapaKTepeNCTnKN nHnococa

1 HacaKa DnI niDnOr 3 nepeMnKaueM\* (HacaKa 3 TiO Jx dyHKUHOHaBHiCTHO 33OBHI MOKe BiDiPI3HrTNC BID 306paXeHoI Ha MaIIOHky) 2 TeneckoniHa Tpy6ka 3i 3cyBHO MoHxKeTO Ta aanTePOM nI npnna 3 Tpmau dny uHibepcaIbHOi HacaIKN\* 4 YHIBePcAInbHa HacaKa\* 5 TeneckoniuHa Tpy6ka 3 nepecyBHOIO KhoNkoIO i 6e3 aanTepa nn npnna 6 TeneckoniuHa Tpy6ka 3 nepecyBHOIO KhoNkoIO Ta peryIaTOpOM NOTyKHOCTI BCMOKTyBaHHA\* 7 PyuKa* 8 PyuKa Ergo\* 9 Pyuka Ergo Premium* 10 BCMOKTOBaJIbHn ⅢnaHr 11 Ka6eBjXnBneHHN 12 Khoŋka φikcaüj kpruKn Ioka 13 Kpnka JIOka 14 KontrpoßbHa iNДиКаць φиьтра (SmartSensor Control)* 15 KpinneHHnI npkyBaHHHa 6oCi npna 16 Pyka dIra TpaHcnpTyBaHHa KOHTeHepa dIy nnly 17 KonTeHep nIy nIy 18 Khonka φikcaüi KOHTeHepa dny 19 Bumkau 3 eNeKtpoHHm peYnTOpom NToTyXHocTi BCMOKTyBaHH 20 Pyka dIra TpaHcnpTyBaHHa 21ФinbTpByBaIbHa cITkaДЯ BOpCy 22ФikcatopnДЯпаркуBaHHЯHa HxHbomy6oCi nIIO-cocca 23 Multi-Use-Brush* 24 LItka dIy 3bnpaHHwepcTI TBapH\* 25 HacaKa nIi niIorri 3i 3HIMHOU zitko 26 M'ka zitka dnykopnychnx Me6nib 27 HacaikkaIaIuINH* 28 HacaikKa IaM'kNx Me6nB * 3anexkHO BiD KOMnneKtaui 29 HacaikKa dIa CBepnHnH 30 MaTpaHa HacaIka*

3anachi yactHH Ta cneuaIbHe npnnaa

A HacaKa dny TBepo i ndn BBZ123HD

![](images/f8139d16be4707db8cc42ac94999757c93a68406c6ab6aa65a8d6672de229fdb.jpg) Дячшенигладенькіпдноги (napket,пntka,тepaКOTa...)

B HacaKa dna Tbepoi niIOnn BBZ124HD

![](images/ddd33409e65e3f64ae7913ba4ef2f18601c653f1b0e2bc5be0222a31990f39b2.jpg) I3BOMaOuNuyBaJIbHIMN BANHKAMn,oOobepTaIOTBcA IINdOrnay3aCINHMNTBepHIMN NOKpTTAMn TaKpaUoroBCMOKTyBAHHKpyNHOROCMITT.

Ipeed nepshm BnKOpncTaHHaM

Man. 1 BcTaBTe pyuKa HuaHaHr i 3aΦiKcyIe II.

PiIroTobKa do po6oTH

Man. 2 BCTaBTe 7TuTep BCMOKryBaIbHOrO 7nAhry B rHi3- do nno36ipHnka npnaNy do uYTHoro 3ByKy fikcai. Man. 3* a) TeneckoniuHa Tpy6ka 6e3 aanTepa nn npnanaBcTaBte pyky B TeneckoniuHy Tpy6ky. b) TeneckoniuHa Tpy6ka 3 aanTePOM dnn npnnaBn: BCTaBte pyuKy B TeneckoniuHy Tpy6ky, uo6 cnpa- zuOBaB φikcatop. Man. 4\* a) HacaKa 6e3 aanTepa nnn npnna: BCTaBte TeneckoniuHy Tpy6ky B naTpy6ok HacaKn nn niin. b) HacaKa 3 aanTePOM nI npnAa: BCTaBte TeneckoniuHy Tpy6ky B natpy6ok HacaKn dna niDnO rdo fikcaui. Man. 5* HaTnchyBnHa nepecyBHy KhoNky a6o 3CyBHy MaHKeTy B HanpMy, Bka3aHomy cTpinko, po3bNoKyTe TeneckoniuHy Tpy6ky Ta BcTaHOBi6 baxaHy DOBXnHy. Onip nepecyBaHH No KNIMy npn NobHICTIO BHTarHyTI TeeneckoniuHi Tpy6ci HaMeHN. Man. 6* BCTaTe yHIBepcAibHy HacaKbY BTPMaTu Ta 3aΦiC cyIte Ha BCMOKtyBaNbHi/TeNEckOJIuHi Tpy6ui. Man. 7 B3bmitbKa6enbJHnBHeHHa 3a WTeKepe,BHTarHITbHa notpi6Hy DOBxHHy Ta BCTaBte MepeKHN WTeKepe B po3eTKy. Man. 8 HINOCOBMKAeTbcaIBMNAeTbcaHaNTCKaHHAM Ha KHONKy yBIMKHeHHBIMKHeHH.

PerynIOBaHH noTyXHOCTi BCMOKTyBaHH

Man. 9 PerynIOBaHHa notyXHOCTi BCMOKTyBaHHa

NObepTaHHm NOBopOTHO peryIaTopa MoXHa NnAbHO BCTaHOBHTNoTpi6Hy NoTyXHicTh BCMOKtYBaHHa. MIn -IyHueHHraPdH Ta deniKaTHOro TeKCTNIO ![](images/0c25c3c612665e18713e556b7e8876369105636ede264c55a254c8e66b99d25e.jpg) -Длчишени M'Якnx Me6nib Ta noDywoK ![](images/73a60881de9cb1170d68e216c6c88a0db180e09ea9e6532b264a125caf9cac1f.jpg) -ДЯчшениденикathикнлмib iоodeHHoTo np6npaHH He3Haunx 3a6pydHeh ![](images/c8699cc99b6553871b85b837b8530159923017514fe77c7edc7242a890cf094d.jpg) -ДячшенинсиьнозбрднehoroKINMOBOrO NOKPHTT MaKc -ДЯчишнТВердOrO nOKpTTIcNbHo 3a-6pydHeHx KnIMIB Ta KnIMMOBnx NOKpTTIb

Man. TeneckoniHa Tpy6ka 3 nepecyBHOIO KONKO TO paerynATOpOM NOTyXHOctI BCMOKTyBaHH

NToyXHicTb BCMOKTyBaHH MoKHa HanaHTyBaTN, npokpyTHBwH perynlTop NotyXHoCTI BCMOKTyBaHH B HanpMky Ctpinkn. PerynTop notyXHocTi BCMOKTyBaHHBikpnto => NOTyKHiCTb BCMOKTyBaHHa3HnHexHa PerynTop noTyXHocTi BCMOKTyBaHHa3akpnto =>MaKcHMaIbHaNOTyXHICTbBCMOKTyBaHHA

UHueHH

Ybara! - NokpnTn HacaKn Dnna NiIbnr 3HouyEtbcn 3a- neXHo BiD BnactnbocTe BaWoIT TBepeOiT NiIbnr (Ha npKna, WopctKa, PaKtpNa nnrKa). Tomy Bam Notpi6Ho perynnpHO nepeBiprtn NiOswBy HacKn. 3HooHe HaNkH YAcTHHa HacaKn roCTpMn KpaAM MoKe NoWKOHTn NERKOwKoJyBaHy TBepy NiIcry, Hapnkna, Napket a6o NiHoneym. BInpo6HnK He BiINOBiATnme 3a MoKnnBi 36ntKn BiD NoWkoJxHb BHaCNIIDOK 3HooHoi HacaKn Dnna NiIIOr. Man. 11 PerynIOBaHHHa cAaKn IJI nnIe 3 nepeMnKaueM: ДЯКИIMIB Ta KINMOBIX NOKPNTIIB => TBepeoi nIIOrnaO npKeTy ![](images/944ed5f95ef784e17e432a388a98bf5ce3df661ca8e1e2931fe1d8f92d69de7e.jpg) Kkuo Heo6xio Ho 3i6patu Nnococom KpynHe CmTTA, CTexTe, uoBCMOKtyBaHHB Bi6yBaNoCn NoCTynOBTo Ta oBepeXHo, uo He 3a6NBc BCMOKTyBaHbHn KaHaH HacaKn. 3a Heo6xioHocTi Notpi6Ho TPOXn NiHHTn HacaKky, 06 uactkn 6pyd y BCMOKyBaHncb Kpaue. \*3anexHO BID KOMnneKtaui

UHHeHHaDnAeKOBmO6naHaHHaM

Man. 12*

BcTaBte pyuKy a6o Tpy6Ky b Notpi6Hy hacaKy: a)HacaKaIyTBepdoi nIIOrN\* -3i 1tKoH: Дя eфektubHOrO iВToiжуacДeNiKaTHORO UuIeHHaTBepDOro NOKpTTT(NHTKN,napKeTy ToUO) -6e3 uTkn: Дячшенив Bцинхт Мсцх CTNKIB LITKMOKHa3HATN,HATNCHYBUN Ha 06nDi KHOKNΦikcaii B HappMky CtpiKN. b) Hacajka dna ⅢiHn* dna yuueHHB uinnhax, KytKax Toio. c) HacaKa dЯ M'kaKx Me6niB\* dЯ quueHHa M'kaKx Me6JIb, rapdHn Toio. Nicn BnKOpncTaHH yHBepcalbHoI HacaKn 3HOBy BCTaHOBt b yytpMaay npuna. d) M'ka ⅢIka dNn KOpnychnx Me6nib Дячиценв BiKoHHnx paM, wαφ, npoФiINIb Toco. e)MaTPaunHaHacaKa Дяоушени МатрацIB,M'якоi o66NBkI T.N.

HacaKaIa CBepDnHH

Man. 13*

3akpiH hacaky nCbepnHH Ha pyuTa npTyniB do CTINn Ta, 0o6 Micue CbepnHH OHHNoC nprMo HABnpOTn OTbpy Ha Hacdi. BctaHObitbHaMeHwNyOTyKHiCTbBCMOKTyBaHH Ta yBIMKHITb NIOOC. HacaKa Dnra CBepnnIHr TpMaTHMeTbCnHa Micu 3aBAnKn CnI BCMOKTyBaHH. A6n HacaKa Dnra CBepnnIHn MiHO TpMaNac, MOKnBO DoBeDeTbCn 36Inbwn NotyXHicTB, ue 3anExKnTb BiJ KkOci NOBepxHi CTiH. Iid yac CBepeDnHnYBecb Dpi6Hn NIN BCMOKTyBaTmEtbcra ABTomaTHNO.

Pn6panna Multi-Use-Brush

Man. 14*

Bka3iBka: Picn BnkopncTaHH Multi-Use-Brush He Notpi6Ho 3HimaTn. NtYxHicTB BCMOKTyBaHH He 06MeJyEcbrCepe3 BCTaHOBneHH Multi-Use-Brush.

YBAGA!

Pn6npaHH3i 01tKIO, He NOBHCIO BCTaHOBNEHOBOHN3,MOKe N0wKOHTNIIDNOY. 3a6opohetaeTbcn nnococntn 3i iitkoIO, cnpmaBOaHOIO Bropy. a) BcTaBTe Multi-Use-Brush Ha pyky a6o Tpy6y Ta 3a-phiKcyNe. b) Hatncihb oBnDa fikcatopn Ha utui. TocyHbTe uItky BnH3 Ta 3aΦikCyHte. = Multi-Use-BrushroToBa do 3actocyBaHHa. c) Pponnncocbte 3 Multi-Use-Brush HaTnchItb 6nbBa fikcatopn Ha itui. TocyHbTe uitky Bropy Ta aqiKcyIe. d)ДиЯЗимангЯНатиситбфikcatopTa3himitbMultiUse-Brush.

Man. 15

Iiuc KopoTknx Npeepb y po60ti MoKHa KopnctyBaTncb KpInnEHHM dnn NapKyBaHH MIX npn6npaHHMa Hs 6oCi nNoocca. NicBmKHeHHnNooca BCTaBe raOk HacaKn DnpiNOrny KpInneHHn Da npKyBaHH.

Man. 16

Pn6npaoucnxOu,3aBxJnpo3TaOoByte npnaBHN3y nepeC xOdaMn. KaTO cboTo HeoCTbHO,nnococ MoKHa nepeHectn 3a pyky dny TpaHcnpOpTyBaHH.

Picna npu6npaHn

Man. 17

a) BmKHiB npnla. BnmiMbepexHHn WTeKepe 3 po3eTKn. b) 3nerka notarHtB 3a Ka6enb XnBneHH Ta BiDnyCtiB Noro. (BiH aTOMaTHUHO 3MOTAeTbC).

Man. 18*

HaTnchyBn Ha nepecyBHy KhoNky a6o 3cyBHy MaHKeTy B HApPmKy, Noka3aHomy CtpiKko, po3bNoKyte TeneckoniuHy Tpy6Ky Ta cKnadItb II.

Man. 19

Дя 36epiraHH/tpaHcnpTyBaHH nNoocca MoJHa BnKOpNCTOByBaTH φikCaTop nI npKyBaHH,Як 3HaxOJaTbCra Ha HxHbomy 6oJI nNoocca. a) NocTaBTe npHnad BepTnKaJIbHo, B3A8BUnc6 3a WnAnr a6o pyuKy KOHTeHepa dny. b) BcTaBTe HacaIky Iy nIiIIOI raKOM y cikcatOpn Iy napKyBaHH. - Ⅲo6 3aoaundn Miue i nonerwn TpaHcnopTyBaHHy, ytpmyTe BCMOKtyouu nnlaHr B3doBKnnpctpo Ta TeeneckoniuhoI Ty6kn. c)ПинOCoc TaKoX MoKHa NepeHecTn 3a pyuKy KOHTeHepa dny nny.

ДемоHTaЖ

Man. 20

-06 BnHrtn BCMOKTyBaIbHn IaHr, HataNCHtB OndHouacHO Ha 06nbI φikcyoHi 3auiKn Ta BntHrHITb IHaHr i3 rH3da npuLy.

Man. 21*

a) TeneckoniuHa Tpy6ka 6e3 aanTepa nn npnana: Dna BID'ednHaHn TPOXn npOBepHt b pykTu BAHTI Ht i3 TeeneckoniuHoi Tpy6kn. b) TeneckoniuHa Tpy6ka 3 aanTepom Dnna npnlaDn: BID'edHnHn HaTnCHiTb Ha po3bNOyBaIbHy MyfTu Ha TeneckoniuHi Tpy6ci Ta BnTARHITb Tpy6ky 3a pyuKy.

Man. 22*

a) HacaKa 6e3 aanTepa nI npnaIaI: IINBID'ENHaHH TPOXN NPOBepHtB TeneckOniHy Tpy6Ky Ta BnTARHITb II 3 HacadKn Dnna nDnorn. b) HacaKa 3 aanTeporm nI npIaIaIy: IbIeHaHHHaTCHiHbHa po36NoKyBaHbHy MyfTy Ta BnTARHITb TeneckoniuHy Tpy6ky 3 HacaKn Ina nIiNOrn.

OuHcENHa Ta DOrnA

CnopoXhItb KOHTeHep dny

Man. 23

Длдяdoэгнгькраихpe3ультатбжагоснорожноватиКотейнерпсякногорипибпаHH,y6yd-яКOMByBnapky-oPpay,KoNПпнxOчa6ВODHI TOUci KOHTeHepdOcargHeMapKyBaHH. IINKaTop (SmartSensor Control) cBITnbCyaepBOHm, KOJI Heo6xioHcnpoxHN KONTeHep dJa\Pny. Man. 25

ybara!

KoHTeHepIINyMOxHaBnMaTn,NHeKoN npua3haxOHTbcraBTopn3oHTaNbHOMyNoJXeHHi.Tomy,nepHHXHaNTchCyTHHaNeDaNb po3-6nOKyBaHHa,noCTaTe nInococ Ha niDnory.

Man. 24

a) Bi3bmitbcra 3a pyky konTeHepa IJIy i, HATNC KaOuN KONKY fikcaui, BITrHiTb NOro 3 npnady. b) BiKpnIte KpnIkwky KOHTeHepa dnn Ny, NotarHyBwn 3a a3nUOK fikcaTopa Ta BiKpNBn KOHTeHep dnn Nnny. c) 3HIMITb KPNKUy 3 KOHTeHepa dny Ta cnopoxHITb Horo. d)OrnHbTe pInbtpyBaIbHy ciKyu DNBA BONOKOH i 3a notpe6n npomnte ii niD npotouHO BOODO. Ipoc cyuith Ta BCTaHOBt b y KOHTeHep dna nnny. 3a-KpnIte n 3a6NOKyIte KpnWky. e) BcTaHOBITb KpHsKy KOHTeHepa IINy Ta 3aΦiK cyuTe ii. f) BctaHObit KoHTeHep dny nny Ha3a y npHaad.

06cnyrobyBaHHcHTeMn BiDBeDeHHnIy

Man. 25*

Baw npnaod 6nlaHaHn iHnKaTopom «SmartSensor Control》.ZyHKci3a6e3neye noctiHn KOnTpOnb Hnd onTImaIbHm pIBhem nOtjXHoCTi niD qac po60tNnococa. KoNn npinad npaioe Ha onTmamnbHni notyXhOCTi, iHnKaTOp cBtntbCnHIM KObOpom. KaIO BIn nouHae 6nnmatu eepBOHM, lamEnbHNI pINbTp Heo6xIDHO ouHCTn. HnOCoc aBTOMaTHNO BCTaHOBnOE HaHHxQy CTynHB NOTyXHOctI.

OunueHHa pinbtpa KOHTeHepa dna nny BmKhit npnad.

Man. 26

BntTgHiTb KOHTeHep dIy nIpy 3 NHIOcoca. Man. 24 a) NotarHitb 3a pyuKy-3ackouky Ha DiHi KOHTeHepa DnI nnIy N BiDkPnTe Horo. b) BiKpnIte KaceTHN 3 iNbTp 3 iNbTpYBaIbHO BKNaIKOIO. c) 3HIMITb φiNbTpByBaIbHy BkNaIky 3 DHa KOHTeIHepa dny niny. d)ДяЗakiHHeHH npHbpaHHdoCTaTHbO NnIe BHTpycHTN φINbTpYBaJIbHy BKnaKy. e) NOTIM Ounchitb fiNbtpyBaIbHy BknaIky niD npoTOUHO BOHO. f) ΦínbTp MoKHa onuioHaIbHo OuyBaTH B npaIbHi MaunHpi npu MaKc. 30^ B DeIkaTHomy peKnmi Ta npn HauHnxqiu WbNkOcTi 6eptaHHa. IOPAADA: yHnKHeHH NaIKoJKeHb nepiB φínbTp y cneuaIbHOMy Miueky dIpaHHa. g) NOBHicTH BnCywiB fInbtpyBaIbHy BKnaKy npoTAROM 24 roDIN i 3HOBy BCTaHOBiT Ha dHO KOHTeHepa DnI nnIy. h) 3aKpNHTe DHO KOHTeHepa i 3a6NoKyTe Noro. i) BCTaHOBIT KOHTeHep nIy H3aJ y npHaJ.

06cnyrobybaHH Bnnyckhoro fInbtpa

Bnyncknnn pInbTp He notpi6Ho mHrTn npotraom ycboRo TepmiHy eKcnnyatauii, kAIO npnaad 3acTocoByeTbcra 3a npn3HaueHHam y DoMaunHbomy roCnoapctbi. IIO6 nHIOOC npaIOBaB Ha CBOEMy ONTHMaJIbHOMy pIBHI NOTyXHOCTi, BnYCKHNIΦINbTp Ntpi6HO MHTU OPOKHy. IoroΦINbTpYOua DIA 3aHHaEtbcR He3MiHHO, He3anExKHO BiMOKNBOI 3MIHN KObOpy NOBepxHi.

Man. 27

a) BiKpnIe 3aHIO KpnIky, HATnCHyBUN KHOKNy φikcaii. b) BnBInbHitb Ta BnMItb φinbTp HEPA* 3 npnnay, noTARHyBwn 3a RnUOK φikcaui y Hanpymky cTpinkn. c) BnIMtB φiNbTpByBaIbHy BKnaIky i3 3aIhboI KpnIKN. d) Bntpycib 6nok finbtpa Ta finbtpyBaIbHy BKnaKy i npomnTe ix y npotoHiBogi. Bnok MoXHa DoaTKOBO OuNByBatn B npalbHi MaunHni npn MaKc. 30^ B DeniKaTHomy peKmI Ta npn HauHHxuim WbUdkocti o6epTaHH. IOPADA: dna 3axncTy peTu 6innn nepitb 6nOK fipbtpa y cneuaibHomy miueky dnpaHH. e) NICIA NOBHORO BHCXHNN (UOHaMMeHWe uepe3 24 rOHN), BCTaHOBITb Ha Micue i 3aΦikcyIte φiNbTp HEPA\* y npnaji. f) BctaHOBITb φinbtpyBaIbHy BknaIky Ta 3akpnTe KpnsKy. Iicna BCMOKTyBaHHn Diip6Hnx qactoK nny (Ha npnKnad, rinc, cemeHT toso), 3axncn HcInbTp MOTopa NouctitB BuTPywyBaHHm, npn Notpe6i 3amHtB 3aXncn HcInbTp MOTOPa Ta BnpycknHn HcInbTp.

IopaAnoDo npn6npaHna

Npeed KOxHm UuIeHHa Nnloocac CnoaTy BmKHiB Ioro IBnMIb MepeKeBn WTekep i3 po3eTKn. Nnlococ Ta IIactNKoBe npIaNJaMOxHa MHTN 3BuaHmMIOUHM 3acO6am dIy nlaCTMaH.

Ybara!

He BnKOpNCToByTe a6pa3nBHI 3aco6H, MNoOci 3ac06N dnn cKn a6o yHIBepcAnbHI MNoOci 3aco6H. 3a6OpOHeHO 3aHypOBaTH Nnlooc y Body! Texhiuhi xapaKTepeHCTnKN MoKyTb 3MiHOBaTHc8e3 nonepedxehn. Sevinirik ki, seçiminizi 6-ci seriyadan olan GS41 model sirali Bosch tozsoranina etmisiniz. Bu istismar telimatinda 6 -ci seriyadan olan GS41 model sirali mixtelif modeller tsvir olunmuşdur. Bu səbălə de ola biler ki, tsvir olunan techizat xususiyyetleri ve funksiyalarin heç de hamisi Sizin modela rast galienmasin. Maksimum sovurma neticasi alde etmek Siz, xususile Sizin tozsoraniniz üçün inkisaf etdirilmigi yalniz original Bosch akssesarlarindan istifade emelisiniz. Zehməlmasa istismar təlimatini saxlayin. Bu tozsoranin Üçuncu Şexlere Ötürulməsi zaman istismar təlimatini da ustunde verin. LEm8 C1m.7., q.81.nm@$ §Di11i 7eEi9e1e2i .B@nR ![](images/94c1b0a3aaff99b7a682899e3a7aab8ee2a4cd4ced82577fcef2d8e24f0f7d18.jpg)

CiE.@n 8a7 1 Kecirdlib-cixardila bilan dosematemizleyan basliq\* (Basligin gortunusu sekildekinden ferqi ola biler) 2 cekici mansetti, aksssuar birlesmeli teeskop boru* 3 Kombi baslq uçün aktessuar dasiyicisi* 4 Kombi征求意见 5 Aksessuar birlesmesiz iteleyici duymeli teleskop borusu* 6 Itelme duymeli va yan hava yerli teleskop borusu* 7 Θl tutacag 8 Erqo-ətutacag 9 Erqo-Premium eI tutacgI\* 10 Sovurma borusu 11 Şebaka birleşme kabeli 12 Blodkan cixarma duymesi arxa qapaq 13 Arxa qapaq 14 Filtre nezaret indicatoru (Agi sensor nezareti)* 15 Cihaz tərəfə park etmə yardɪmçisi 16 DaSiYiCi tutacaq toz yiGan qab 17 Toz yigan qab 18 Blodkan cixarma duymesi toz yi'an qab 19 Elektron soruc quvve nizamlayicili yandinb-sondurme duymesi 20 Dasiyici tutacaq 21 Tukyigan alek 22 Cihazin alt terefinde sondurmek uçün yardıncı 23 Multi-Use-Brush* 24 Heyvan tukuUGCn basliq* 25 Aclib-baqlanan fircal sert dosematemizleyan basliq* 26 Mebel fircas* 27 Ensiz baslq* 28 Yumsaq sethlar uucn basliq* 29 Boru basligi* 30 Matras basligr*

HE8i/.8 Ei77ə1ə2i <ə aA737i .D7F773.2

S 7e28 OJsem-G.s1@4@ NNLTubWX ![](images/8d6c4e2b1fbe911f84b53614399da1e4ee0a48be07822295128ae8638c7ac57b.jpg) Hamar dosemolarin sorulmasi ucn (Parket, kafel, terrakotta,...) N 7a28 OJsem-G.s1@4@ NNLTUVWX ![](images/444723503f8e5228189fa95879498b2ef120fa5410789806febf36e8a8631745.jpg) 2 eded firlanan rolikli firca Qiymeti sert dosamelere qulluq vokub kirlerin daha yaxi goturulmesi ucn.

c1D i78i9.0a0en JnPa

deDi11 I tutacagini sovurma slanqina birlesdirin ve sonuna qeder itoleyin.

c78i7m.2. deDi12 - Sovurma shanqi tutacagini cihazin sovurma daliyine italeyin ve esidilecek sekilde yerine oturdun. deDi13\* a) Aksessuar birlesmsis teleskop borusu: ΘI tutacagini teleskop borusuna itelayin. b) Aksessuar birləsməli teleskop borusu: Tam oturana qedar el tutacagini teleskop borusuna iteleyin. daDi14\* a) Aksessuar birlesmsiz baslq: Teleskop borusunu dōşēmētēmizleyen baslǐgīn stuserine iteleyin. b) Aksessuar birlesmeli baslq: Tam oturana qader teleskop borusunu dosamatemizleyan basligin stuserine itoleyin. deDi1 5* Itelayici duymeni, va ya itelayici menseti ox istiqamatinde herekata gatirmekla teleskop borusunu killdan cixarin ve istediyiniz uzunluqu qurun. Xalca uzerindaki surismemuqavimeti tam olaraq cixarlmis teleskop borusunda anasaig hedde olur. daDi1 6\* Aksessuar dasiyicisini kombi basliga itelayerek sorucu va teleskop boruya taxin. deDi17 Elektrik taxicindaki səbekə birlesme kabelinden tutun ve istediyiniz uzunluqda uzadaraq səbekə taxicina kecirin. deDi1 8 salma yaxud da sondurme duymesini basmaqa tozsorani yandirin ve ya sondurun. * teminatdan asili olarq

gC<32m. MAPAnA 8en=im1ə/in

deDi9 gC<32m. MAPAnA 8n=im1/in

Firlanan nizamlayicini cevirmakla arzu olunan sorma gucu merhalesiz sekilde qurula bilr. min - Perde ortuk ve hessas parcalardan sormaq ucun ![](images/b958e77c1a029d7e1efed1281abc39d88bcda528ac7451c4b2744a310440624c.jpg) - Yumsaq mebelve yastiqlardansormaqucun ![](images/9e59cb29a8cc286fd79c3bab4028ff5e29129e67712bdb797ced9fa560ed4c64.jpg) - Hessas xalcalardan sormaq uçün ve cüz@cirklənmə zamanı gundelik təmizlenme ![](images/31d2150ef9e4d2c8fc096a39c3fdc543fe3236054c2e914c7d2c2b884b707504.jpg) - Kobus dosema ortuklerinin temizlanmese uçün max - Sert dosema ve gucu kirlanmis xalca vexalcali dosemelarden sormaq ucin

dDi 10\* c8e1ome 0A/mə1i <ə/.n.s@ E. < .1 n0@2m. 8eni=m1/e/PIi1 8F1F7DCh GC2373

Sovurma gucu yanaşi havalandirma tanizmleyicisinin ox istiqametinde firladilmasi ile qurula biler. Yanasihavalandirma tanizmlyecisi aqi => sovurma gucu azaldilmis Yanaşi havalandirma teniizmleyicisi baglı => Maksimal sovurma güü ![](images/77da302877d0564acb87bfe14bf9f37d38c4f5435c44746f008b12b4ed1ecaab.jpg)

gC<32m.

Xiqg8

Sert dosemenizin tarkibinden asili olaraq (məs, qaba, copur kafeller) dosemetemizleyan basligi muyyen qeder yeyiliber. Buna gore de muntazem araliqlarda basligin protektorunu yoxlayin. Yeyilmis, itikanarli baslig altiqlariparket ve ya linoleum kimi hessas sart dosemeleri zdaleybeir. Yeyilmis dosemetemizleyan basliglarin sebab oldugu bu cur zedeler uçün istehsalci mesuliyyet dasimir.

daDi11

Keçirdlib-çxardla bilə dösəmətemizleyen basligr ayarlayin: Xalcalar vexalcalidosema Sertdose/m/Parket ![](images/2ed4f5f5c759c8c7dc78679b70a4d85455444bf9506c381b8afee19db052445e.jpg) ![](images/40e0a99553f54806cb1d502139011fa21e1d66cb344aa42334921068cb83d7bf.jpg) Daha iri hissecikleri sovurarken, dosemetemizleyen basligin sovrma kanali tutulmasin deye, zhemet olmasa hemin hissecikleri ard-arda ve ehtiyatla sovurmaga edin. Kir hissecikleri daha yaxsi sovrula bilsin deye, muvafiq ola-raq basligi qaldirmalisiniz.

f1.

deDi12

Te I e bata gore ba sliqlarisorucu tutacagina keirin: a) Sert dosematemizleyan basliq - cæfæsi vurulmug FIRCA ila: Sert dosæ ortuklerinin effektiv va eyni zamanda qorumama mæqsdli tæmizlenma üçun (kafel, parket va s.) -fircasiz: Catve oyuqlardaki kirlerin temizlenmesi ucun Her iki stoperi ox istiqametinde sixmaqla fircani goturmek olar. b) Oyuqlar uçün baslq* oyuq ve künclerden, ve s. sovur-mag uçün. c) Yumsq sathler uçün basliq* yumsaq mebelden, perdelerden ve s. sormaq uçün istifad eden sonra kombi baslig dasiyicisina kecirdin. d) Mebel fircasi Pancara cercivalerini, dolablari, profillari ve s. amizlemek ucin. e) Matras basligi Matrasları, yumşaq sehtleri ve s. temizlemek üçün.

e/3P3 G.§1@qq

deDi113\*

tutacagindaki delici basligi borkidarek divara ely erlssdirin ki, basligin delici desik cixintisi birbaşa desilmeli deliyin uzerine oturur. Cihazi en asagigucseviyyesine quraraq isaln. Sorucu guc vasitesile delici basliq arzu olunan movqede qalir. Delici basligi mohkem sorma qabiliyyetini temin etmak uçun muvafiq olaraq, desilmeli divarin seth xususiyyatlarine esasən, sonradan daha yüksk guce nizamlamaq tosviyye olunur. Deşme zamani xirda toz avtomatik olaraq sorulur.

M318i-U7F-N237E 7C2m.q

deDi114\*

IJ78a2is Multi-Use-Brushistifadeden sonra demontaj edilmamelir. Sorma guc montaj edilmis MultiUse-Brush vasitesi ile mehdudlaismir.

Xc--fKR

Tam saki de aagit itelenmami sotka ie sorma isigordukdo doseme sathi zedolen biler.0sla yuxari itelenmis sokatale sormaq olmaz. a) Θι tutacagi ve ya borunun üstündeki Multi-Use-Brush kecirderak ilisdirmek. b) Sotkadaki Iki eded fiksajlayici dili sixmaq. Sotkani asagititeleyerak iliisdirmek. => Multi-Use-Brushartiqistifadeyehazirdir. c) Multi-Use-Brushile sormaq. Sotkadaki Iki edad fiksajlayici dili sixmag. Sotkani yuxari itelayerek ilisdirmek. d) Demontaj üçün kildden ÇiXarma duyməsini Sixaraq Multi-Use-Brush kənarlaşirmaq.

daQi1 15

Qisa muddetli sorma fasileleri zamani cihaz terefdo alan park etme yardimcisindan istifade ede bilersiniz. Cihazi sondurdukden sonra dosematemizleyen basligin qarmaqini park etme yardimcsina iteayin.

daDi1 16

Pillaknlrde soma zamani cihaz altda pillekoin baslapcndan movqelendirilmelidir. Bu yeterli olmazssa, cihaz hemcinin dasiyicit tutacqda dasina biler.

gC2m. is1əmin0en 7Cn2.

deDi117

a) Cihazisondurun. Sebaka taxicini cixarin. b) Şabak birleşme kabelini qisaca dartin ve buraxin. (Kabel avtomatik burularaq yigilacqdir).

deDi18\*

Teleyici duymani, va ya iteleyici menseti ox istiqametinde herakete getirmakle teleskop borsunu kilidden cixarin ve yigaraq cakin.

deDi19

Cihazi muvəqqti islətməmək/nəql etmək məqədi ila, cihazin alt tərefindəki saxlanma yardimçisindan istifadede bilersiniz. a) Cihazi shanqdan, yaxud da toz qabitutacagindan tutaraq dikeldin. b) Dosamatemizleyen baslqdaki qarmaig saxlanma yardimcisina iteayin. - Yere qenaat etmek va dasinmani asanlaedirmaq üçün, zhhemat olmasa sorucu Şlanqi cihaz va teleskop borusunun etrafina qoyun. c) Cihazi hemçınin toz qabi tutacagindan tutaraq da dasımag olar.

SB@1m.

deDi 20

Gorucu slanqi kənlarasdirmaq üçün hər iki fiksajlayici dili Sixaraq slanqi cihazin sovurma deliyindən cixarin.

deDi 21*

a) Aksessuar birlesmsis teleskop borusu: Birlesmani açmaq Üçün el tutacgün bir qedar firladaraq teleskop borusundan Çakin. b) Aksessuar birlesmeli teleskop borusu: Birlasmani açmaq üçün, teleskop borusundaki kiliddan cixarma muftasini sixraq el tutacagini cekib cixarin.

deDi 22\*

a) Aksessuar birlesmsiz baslq: Birlesmani açmaq üçün teşkop borsunu bir qaderi kadarağ dösəmətəmizleyen basligı dartın. b) Aksessuar birleşmeli baslq: Birlesmeniaq uçün kilid sixaraq dosemetemizleyen basliqdan teleskop borusunu dartin.

Kəmi=1əmə i -3113q

KC=/@4@P@q.G@GC§.10@n

deDi123

Sovurma prosesinin naticesini yaxilasdirmaq uçün, her defa sorma isleminden, an geci ise yiğilan toz qabin ustunde isaralenmiş xette Çatdiqdan sonra toz yiğici qabi bosaltmaq lazimdir. Toz yigici qab bosaldilmali oldugda indicator (Aiglli sensor nezarati) qirmizi rongdyanir. dDil 25

Xiqq8

Toz yigici qabi cihazin yaliniz ufuqi veziyyatinde cixartmaq olar. Kilidden cixarma duymesinin kilidini acmaq un cihazi dosemeye qoyun.

deDi124

a) Θι tutacagindaki toz yiigici qabi tutaraq onu, kilid acma duymesini sixmaqla cihazdan goturun. b) Dilini cekmokle toz yigici qabin qapaingndaki kilidi acaraq toz yigici qabi acin. c) Toz yigici qabin qapaagini goturarok onu bosaldin. d) Tukyigan aleya nazar et edin ve ehtiyac olarsaaxara sua yuyun. Quruduqdan sonra toz yiigic qaba oturdun. Qapagi ortun ve kilidleyin. e) Toz yigici qabin qapaqini qoyun və yerine oturdun. f) Toz yigici qabi cihaza oturdun.

KC=7Fh.2.7i/. 7i78Fminq3113q

deDi125*

Cihaziniz agillisensor nazaret indicatoru ila tchiz olunmuudur. Bu funksiya paralel olaraq tozsoraninizin optimal guc saviyyesinde calisib-calismadigini yoxlayir. Ogar cihaz optimal guc saviyyesinde calisirsa, indikatordamavi isiq yanacaqdir. Indikatorda qirmizi isiq yanib-sonnenkimi, jaluz formali filtr temizlenmelidir. Cihaz avtomatik ola-raq en asagiguc saviyyesine geri qayidayacaqdir.KC= @4@P@ q.G@n fi182ini 8ami=1a/in Zehmet olmasa, cihazisondurun.

deDi126

Toz yigicqabicihazdan cixardin.dDil 24 a) Toz yigici qabin doseme Iovhesini, kilid dilinden dartmaqla acin. b) Kopuk filtrli kasseti acin. c) Filtr sungeri toz yigici qabin dosema lovhsindan goturun. d) Sorma prosesini bitire bilmek üçün, öncı filtr süngarini sadce döyeclemek yeterlidir. e) Bundan sonra filtrungarini axar suda temizlayin. f) Seçenok olaraq filtr maks. 30^ temperaturda qorunma ilye yuma rejiminde ve paltaryuyan masinin d esentrafugusur en asagnlarifntasaynda temizlenbiler. MfgjfWfK Filtri muhafize etmek üçün onu bir kirli paltar torbasina yerlesdirin. g) Filtr sungarini an azi 24 saat tam qurumaga buraxin ve daha sonra yeniden toz yigici qabin dosame lovhaseine oturdun. h) Dose mə lovhsini baglayarq kilidleyin. i) Toz yiigici qabi cihaza oturdun.

k9A2mə fi182ine q3113q

Uflme filtri ele dizayn edilib ki, ager cihaz ev islerinde teyinatina muvafiq sekilde istifad edilser, filtri deyisdirmeye ehiyac yoxdur. Tozsoranin optimal guc səviyyesinde calmasi üçün üflæme filtri bir ilden bir yuyulmaldir. Filtr sethinin mümkün reng deyismesinden asili olmayaraq filtrin temizlème funksiyası qorunur.

deDi 27

a) Arxa qapaigi, kilid a cma duymesini sixmaqla acin. b) Kilidlemedilini ox istiqamatindacekmoklHEPA\*-filtrinin kilidini acaraq cihazdan cixardin. c) Filtr sungerini arxa qapaqdan cixardin. d) Filtr blokunu vē filtr sūngērini dōyēclēyəræk axar sudayuyun. Seçənek olarq blok maks. 30^ temperaturda qorumma ilye yuma rejiminde v paltaryuyan masinin sentrafuqasinin an aagf furlanna sayinda temizlne biler. MfgjfWfK Dig e paltarlari muhafize etmek uçün filtr blokunu bir kirl paltar torbasina yerlesdirin. e) HEPA\*-filtrini tam quruduqdan sonra (an azi 24 saat) yeniden cihaza oturdaraq kilideyin. f) Filtr sengerini oturdaraq arxa qapaig baglayin. Xirda toz hissaciklarini (gips, sement və s. kimi) sorduqdansonra, doyeclemekla muherrkin qoruyucu filtrini temizlayin, muvafiq olaraq ufleyici filtri deyiisin.

Kami=1əmə i1ə G.41@ MJ78ə2iʃ1ə2

Tozsorani her defa temizlemezdan once, cihaz sonulve sebeke taxicindan cixarilmis olmalidir. Tozsoran va onun plastmas akssuar hisselerine kommersiya mqsedi plastmas tamizleyici markzlerde qulluq edile biler.

ka

aB6mmo 36mo, mmo j305 shh3350 8830000 Bosch-ou GS41 2-6 uonoo ou 30nusuoyo. o8myo5oou o5uynyjosoo ub3oosub3o GS41 - o-6 uonoo amgmon yamdo. oUdsymoos, mmo y30mmou y30mo oo y5b0o u2usdolmsso sm amcoomoo u 30lu amcogmss. Ls300um 460cuu 890au doosoo, oMoyoo 600 Bosch-ou mgoobmo oOymo, mmoog 2J36moos U300mmo o30o a30nuu a06b300 2056b00 a8myo60ou 05uOyj80s. a30uusuyo 05uoy 306g 8oo30ou a063030, a06b300 8oo5600 4u 8oady60ou o5uOyj80s. 806m30, 8060800000 Uy600050 83060000! ![](images/f115ecf27c41a4e0e185277185db4c6766ae8ccf89aa508fa8870e2605a0865b.jpg)

Xiqg8

WFB Gi2. 串 @ 0 2 @ P @ < . 7 i 8 串 ,sA,/a300.3ni005008060u 0g00mmss

1 00830u gocdoomgmoosu wogg6o0\* (uogd6cool 8085mssnno y6b6yno coo30moo 800633a o gludmoos 8663cogmoo Ug609G 8aamwmymoW86) 2 Gomu3m3ol dmoa 5dumusfo 00000000000000000000000000000000000000 3 3m88000g30u ofuguyuohu h6ooss 4 3m000003030* 5 Gomu3no doamo gdoemu03o moo3oo 00000000000000000000000000000000000 6 00mU3m3yno doMo 8o8o30 noOno3oo oos u3soom 7 woboggyno 8 6gam5moyno uBgoyno 9 ggmmdgmo 36gdoya Usbgmno 10 808m30 8m580 11 fuomol 800 12 0gUwBvGnU gSbDmm30 mnn30 13 ouuobuyn 14 0omoou 356mmou 8830500 (SmartSensor Control)* 15 00500gmo 8306000000000000000000 16 8gogu 3m50gogogu Uooggy 17 0g36n0 3m50006g6 18 a3mou m5ogogmou 058mm30 gom30 19 h@o30mo/8a#mao30mo 20mo 30 aqfo30 dmou 20 Uobgmo 21 dsgu 6afofofofofo 22 33660gol j3c0s 0660gul 6uugmo Ucoogdo 083gmo 23 Multi-Use-Brush* 24 6b3c0a0 b930u 59806000330 25 ayo no oosyol ufo 0600 moo 30 aodmaocoo 26 30xu 9y5x \* 30000000000000000000000000000000000000 27=3g06g0u6g060 28=85mmooogun uofo@600 29=6360m280u 65g85c00 m30\* 30=86666666666666666666666

Uoosmoa=600m080=00=U3Booomn 5uOuyo

A=0y6o00030uU805conBBZ123HD ![](images/c1b999ad5c429bcc05d7fb95e1931ccb029d65b6a6bdbc427483a6803ffa052f.jpg) Ugmo 30000000u Uo005oo (30000,2000060,0000m...) B=∂y00ω0g030u ∇g0600BBZ124HD ![](images/5f4aea8a3d01f4aa06ace180f21f48fbcd591fda9df82a5ee993952c01c9c293.jpg) 2 06y530 x86olu 8mmoo d3o6golo =06gol =am3molu 9 y b 0 a 0 92600u030u. 3

30630m a@myo6oo

UyMooo 1\* 60mou aumooogoo ooooogoo oo 000003 0005860

JU3mysOoBos

LuydsOoo 2 8000030=000600u=U0086000=H5U0000=8000m3 20000=000=H5U3000=Ug,=6ma=00633y600u=6a 30086m. UyMo0o 3\* a) 000u3m3oU 00mo 000000u 000000: =6000u = 0mlu3000000 = 80oy35620 = 800u3m3oU 0000. b) 00mU3m3u 0a0mo 00600000: 600ou = aMu3o00000 = 00y3500 = 00mU3m3u 00ma. UyGoo0 4\* a) 0030 aomol oogmo gog: OgmoUm3oU = aom = hUgoo = OgO3oU = UgO5coU Uosagoo. b) 0030 aomou aogmoo: 000uym3u=amn=huyno=00s3u=u8a60u Udsagnoaohy3366d Ummoo 5\* 0u6o = 00000000 = 000030 = 000301 = 5 05y00u h600300 208dmoos 00mU3m30u 0omU 050mm30 20 0u U5u6m3cm Uo8nO6o yoy6o. 60mooh6o 6030u = 605umdou = y30m6o = 63m6o Uo8o6o u Oo2o 2uodmoos dmmoo aamymo oomol m3o u amol aonb6338o. Ummoo 6 gugugogol =000gfo=3m0060gogym=003g60 8000000 00 200m3/00mU3m3m 00m60 0000gjoo. Ung6000 7 505 2uugooogom 380u bmo am3o000 306, =amufooo =u =uugm30 uogod00 0g0g0g0g0g0g0g0g0. 8 30uunnno hnoo 5 aamnoon noaannno 30mo/ amno30mo yomso 30u 0g30mo.

80m30uoadmo360u 00ymo60

Uy600 9 aJm30u uadmo3mol mo8ymo60 aBmy530 600mmol amoy6000 0luodmo0 O3mno30000ymo60000 ym30u dms. 05 -g66x6600000000000000000000000000000000000000000000000 -30xu 000000000000 -0g6d5m8os6o 6000hj00u 00 53cm200 cosoo6dy600u=306m8000 ym30wcooy60 y 3 50000 -00830u 4yo6o 6gJum3o bomohjol aJU -= ayso os oos30uos doomoo600s08ody600m0 bmoohjooos 600doomoo 000300u Ugmo 10\* Oumu3mno aomn oodj030 mms3000 Ussmm 68ymmoo oogmol uoadmo3o 2uudmoaos Uus0 68ymmol ouolol 0dooym00 Ooofoomoo ooagymooglu. Uo30gM 08ymofo 000000 =>g0f30u Uo0dmofo 000000 Uo30m08ymo0mo06bmymo 1>8o5m30u0fjundmo yooodmo3 ![](images/ba0fda0fbf60744fe873e922cf22de7b2bf75f03a14c9a470098fbe57e0bafff.jpg)

a0m30

yggooogoo 03360 00030u 0uunmoo5 0dmeo05mo (a8g. 6280, =b0050 =00030u =53600) =0uudmo200 00s30u u825c0 620030mo 163000630 Uuueeognn 800300mL. sdoomg Uo9nmo 628ymymmy 800ssammdmo U8825cou dofo. =8o3300ommas, =8suH 3oogos5ds dohds OUsdmo200mss =oss605mu =1336o =dyso=OsS3o, Mmamno33630o 5 mo5mmoyo. 466mgo 3suybu sm 88du 8uudmm co6658288o, mdoomg OUsdmo200mou 8admo7cmlu o6666jmymdo osS3ol U8825co26 6coo3o4o. 11 yy600 98y mno 800 no 30u 85 Bomohgon coo bomhoosoo 0083g0 y0600030/360300= ![](images/635aca1b944af469bd7e3cef0c8671666a78f5ceb9cf7ba2a63aa7ba0ad33dc0.jpg) 0a 200630380, m00u8 b0020s 00000000000 6maou 5600m30, 006m30, y60000 6aaa630mmn o460, =6ma =U =6fomss30o =200m3m0 6moos620ou =aymmgoo =ps =360mbomco, =60s= 6oogcmou osol usd850o1 200mg3o doom. Ug06m0u 00063030 u082500 0006 500 Sugomoo, Goo s0o0s gusdmo oymu ygyal 66nog60u y3000u 00g33. \*gymn0mmnol agusodns

aJm30 4o00000000000000

12

U8a2600 m300 U8a0m0n u 0ab0g300 00aa8m00 a0g3 aom605 u6b0y660: a) yosno oos30u u6g2600 -003gno5dou 00300: ayofo 00300nU 20318ymo 003666666 539 005cunoo3u (30moo,36moo cos U63.) - dəməu oəgəu əsəgəg: oohou 030 0uudmgo mno30 uodgdo ouhou 0a0snooygdo uogyjo dmoos6gdo soanogmo. b) 80800u u60600* 80800u, 3006000u cos s.a. 90600u030u. c) aamooogol u6g0500 030\* aomooos6o 33x0ou, 866000u0s s.a. g0500luoogol. aamyo600u 02008 3mao o330 0U3 suguogdou h50080 amoooguo. d) 332xu y5x0 35xou hohmjou, 3600000, 36mgomj000s 63000gouofo e) aosuou uagg6o0 m30 486sulou, amoofoos cos ubsoos uagg6o0.

636gmo80u 69805000330

100000 13

6360000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 yy600 500000000000000000000000000000000000000 63000000u 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Multi-Use-Brush 000m38

Lugoloo 14\*

aoooogos: 6h ambu60 Multi-Use-Brush gmy60ou gdo80 syg60ymo Multi-Use-Brush 6yogoglu ygm30u oaddm360u. ygyooogoo souymo hou ymyo 0230u x88moloo 6050 02udmo sdoomfo30mu 603nmo u 606no6go. ooynymo ouyg0os3go, dmo mooymo 0230u x88moloo. a) 000y600 Multi-Use-Brush u6000605 800%0000gJU600 U6000600 b) 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 c) 0000000000000000 Multi-Use-Brush. 00000000000000000 Mm 000000000000000. Ooo0o0o0o0o 6630u x886o0o 6jdoom 95 ooo0o0o0o0o u266o 6336y6o0. d) 0gjam56yogoloo3oU gssf06oo 866mm33oU oom3u

15

60500u 30y600u 06mu 28odmo 60mooy6mo 4yymoommou y305a 6bmo u shuo ymo 30600u 330mo. 33600u 8a2m030u 2a200 u50u 1u70g00u U300g0hU9003m0g0u 2a3g00.

Ugmo 16

3000000 856500u 53660 5600000 3000000 1330mm. 0mg u u366nou 66 o66, aoo6 3366000 8565umgogos 2uudmgoos dao Uo666000 Uo66mmyoo

0o30mUsuOooa008

17

a) 80dmeonoo 8668666. sabuogou jouomou 030 b) 0063 00dumn00 juomn5 00uynmno 00gmo 008y300 bmo. (300mo 300mgo ymo 06333).

18

aamus030 mss0s 56 aamus030 a56g00ouuouo aodmooym000 aamj300 amb600 oomu30 003000.

Ummoo 19

3300 8300 8300 8300 a) 3360000000050000000000500000000000000000000000 b) 00030u Uo82600u 30y30 000UOoo 0gmaou Uoy60560. aogomol u 86m30u 065u3mnoj0u 3o30030u 06500, 066m30 030uuny0u 06560 066m30u0u 06m30n 06m03030u c) 50808nou 605u3mGnOg2o Uudmoaogmo Su30 30uUuyOu Uubmyoo.

0jdm58gno

Uo0600 20

3000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Uyoo 21

a) 000u3m3oU omo 000000000000: 3306ou ggyy30Gusoo3oU bomol aMUsOooMo m6s3 c000HosmooC o s dAmoo2o 000u3m3oU 00005. b) 0000u30u a0mo a0000000: 33a0nou ambu6nuo30u b0mou aMu3oogyo m653 oooosoo oo 0000u30u aomoo5 3dmoogoo.

Ugmo 22

a) 0330 aomou aognooou a6n2: 33030mol ambu5uouo3ol gmoju360 a58mm330u oomoo 00s0600 cos bmou amus300gmo 3mogoo. b) 030 aomou oogmo: 30aou 84y300uoo30u 66aaomm33u 000joo 000u30u 000o 000o 000o \*gymg3oammolgulssdou

a3mssos 50

a3nusuynogouomadoucoB

Ug6000 23

aouo30u, mda a30uulmoyo o530uO y6180 yongoo ayummmu, ufoomn 30mol 350260 s360ou gao myo60ou 2008 8060mmu; 350260 y60o osbmmn 660g305u 0805, mmuog 330 350260mol agusdoon ao3omngou 660u doos23u. aoh3060mo (SmartSensor Control) 560ou 900 mowuog a36ou m56060mol ooossu muu

yGoo

0360u 3500500u 4200000000 abmmn 02806, m00uog 3360g y 3m606m600y aogmasmogos. odouoogol, mD 85dmm330u omss 85b60, s6sno oognn no

Uy6000 24

a) amofooo a036ou 35000600u 06000600 os ossoogol g58mm330u 0m036g 0sfooo ssmoogoo oU. b) 363mol 365066mol 033u6yno u643mol 856mm300 cos 856000. c) 2605000360u 3m6g0606u 0s3lu6yno 0s 080000360u 3m60606no. d) 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 e) 000000000000000000000000000 f) hul300 0060g6g6n oogubgyo ooo8yoo a036oU 00050036000 uouoou 001. amluubmy

UgMooo 25\*

0j3050 036000 027y630mol SmartSensor 08h3050000. 026066ymo 0g618oo 3646656ymo 03m50mmou, 0g6omu 0y 06o 0j3050 0330luuoyo 0au m360aoymo 0uudmoaagdoo. aoh360000 560000u ymoxo, mcoyusb amymommo ayamou ao n m300000n unadmo3mo. ammgb 30 aoh360000 fommo o bdoedooos, ufoomms mo20mol cmogol aodg6o. amymonmmss 30mooy yo3yj06j oosmo unadmo3moan omj8o0s 805000000000000000000000000000000000000000000000000

Ugmo 26

a0m00 3560600050005 a) 300u 36000000000000000000000000000000000000000000000000000000 b) gubogoo oomgohou jujoo ngyogmou 000000. c) 00060u 6y80mo 3m0020 8360u 35006060do6u 8060005. d) aodusou, mda oosuymmoo 2uohy30u 3mmu, uasolou, abmmg qommou yomol ambUs. e) aou aagoo8 30mogol ymo 3608b00 aodoo5ooymo. f) 300000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 g) 000000u 00360 8556000 24 uuuu 3683mm00 00 9000 3300 hU300 a36u 3680606u dou 006000 h) 0m6oU 0n600006y60000000000 i) hU300 00500g60n oogu6y6no ooo6y6no 8U.

350mol gddmaa 50gmoa mol am3ms

3060u 8a0300 8000o 083050 100 amymomno, mda 33nsol usmxobm 306m00 0505ymyjouusd0n 8aamy60oulu 0u 063mo soufoem. oouso30u, mda 33nlusuynOos m0oadsymy60 oyasmu, usfo6mo 30mol 3000 6000 mol 20028 006B6mu. 006mol g6jbo 85666666, 006boc3o 04u, y3o 10u 8co3ofo 8063mol.

Ug6000 27

a) 03g36y6o 856u6000 856mm330u 20m360 b) ouolou oodsooymoooh od300ou sdm0300 HEPA\* 80000 g650mm300 coosogogogocog6 damogoo. c) gomogol ngydo maogoo uugn3005. d) 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 e)HEPA\* 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 f) 0000000000000000000000000000000000000000000 20130u 202028 20360u u630mo 200200 (19mamn6 5nlu 202000 20360u, 20360 oo 163.), 20400006300 204000 20530u oo30 2040006 205 204000 20406333 oo33o 20530 204030 20530nlu

560u 00008

Oo30nUsuoyouyoofoyooogoo yooosammoom ooosmodmno oojuuymoogoo. 030nuuoyoo 3msuOasunu oooon ooudmoossaovoo 3msuOasunu uoadoohgmoogoo

y

5y 8aamoy6g00 u8g36u 8aaymog8ou, a06uus y6o30uumuy6u 8a36oo. 8u. 8u. 30uum yomdo. afoamgmo yogmoo oom30u, 6566666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666

zh

恭喜您购买博世GS41-Serie6真空吸尘器。 本说明手册描述了GS41-6系列的各种型号,这意味着所描述的某些设备特性和功能可能并不适用于您所购买的型号。为尽可能实现最佳真空吸尘效果,请仅使用博世原装附件,这些附件是为您的真空吸尘器而专门研发的。 使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。如果将真空吸尘器转给第三方,请务必同时转交本说明手册。 请翻开图示页。 ![](images/9eb42f65ef7d9176f897e489a43bacde8b2876ce1d532b8f5b0969fb358a1c44.jpg)

电器描述

1 可调地板吸头* (吸头外观可能与图示不同, 但功能相同) 2.伸缩管(带可调套管和附件接头)\* 3多用途吸头附件座\* 4多用途吸头\* 5 伸缩管(带滑动开关,但不带附件接头)* 6 伸缩管 (带滑动开关和附加空气点)* 7手柄\* 8 人体工学手柄* 9高级人体工学手柄\* 10 易弯曲的软管 11 电源线 12后部风门释放按钮 13后部风门 14过滤器控制指示灯(SmartSensor控制器)* 15 吸尘器侧面的辅助站立装置 16尘盒可提把手 17尘盒 18尘盒释放按钮 19带电动吸尘调节器的开/关按钮 20 可提把手 21绒毛过滤器 22 位于电器底部的存储辅助装置 23 Multi-Use-Brush* 24动物毛发吸头\* 25带折叠边沿清扫刷的硬地板吸头\* 26 家具刷 27缝隙吸嘴* 28 软垫吸头* 29 钻尘吸头* 30床褥吸头\*

备件和选配件

A BBZ123HD硬地板吸头 ![](images/c79760f7f88168e98587540bc882f65e8bc70ab7cff46c36f0153690b6b65474.jpg) 用于吸光滑地板 (如镶木地板、瓷砖、赤陶等)。 B BBZ124HD硬地板吸头 ![](images/8bc226fb3a158f4f39db2fca55405bf555be5124b8b44c14571bbdb6e8842bdd.jpg) 包括两个旋转毛刷辊 用于养护昂贵硬地板和提升粗粒灰尘的收集能力。

在第一次使用电器之前

图1 - 将手柄推至吸尘软管,锁定到位。

启动吸尘器

图2 将吸尘软管转接头推入吸尘器的吸气口,锁定到位。将会听到一声“咔哒”声。 图3\* a)不带附件接头的伸缩管: 将手柄推入伸缩管。 b) 带附件接头的伸缩管: 将手柄推入伸缩管,直到锁定到位。 图 4* a)不带附件接头的吸头: 将伸缩管推入地板吸头的连接件。 b) 带附件接头的吸头: 将伸缩管推入地板吸头的连接件,直到其锁定到位。 图5\* - 按照箭头方向移动调节套管的滑动开关,使伸缩管解锁,然后将其调节至所需的长度。当伸缩管完全伸出时,在地毯上的滑动阻力最小。 图 6 将附件座连接到多用途吸头,并卡紧在吸管/伸缩管上。 图7 - 拿住电源线的插头,向外拉电源线,直至所需长度,然后将插头插入电源插座。 图 8 - 若要开启或关断真空吸尘器,按压开/关按钮。

控制吸力大小

图9控制吸力大小 转动旋转控件可无极调节到所需的吸力大小。 最低 用于清洁窗帘和精细织物 ![](images/140bd643da65bb46694c17b5b368d52366d20819f1f71aa312aba965060139b0.jpg) - 用于清洁带座套的家具和靠垫 ![](images/ab8580df74487b28f938b75c737fb3a1eb82884dbf7432d2fdef3f19fb82b8a8.jpg) - 用于清洁精致地毯以及微脏地板的日常清洁 ![](images/b29b99db05e128ead0e0fb4eb44a4e6fcaec8fe9ccc1041043676c1a6a202231.jpg) - 用于清洁耐用地面材料 max - 用于清洁硬地板和很脏的地毯 图10带滑动开关和辅助空气控制的伸缩管 吸力功率也可按照箭头方向转动辅助空气控制开关进行调节。 辅助空气控制开关打开 = > 降低吸力功率 辅助空气控制开关关闭 = > 最大吸力功率 ![](images/e89360de2539f6c03e23154d1a9be51a3c6c0bc988656f65c0229683c3255dc8.jpg)

真空吸尘

注意

地板吸头能够承受一定程度的磨损,具体取决于硬质地面的类型(如粗糙的瓷砖)。因此您必须定期检查地板吸头的底部。磨损的地板吸头底部可能有尖锐边缘,可能会损坏精细脆弱的硬质地面,如地毯和油毡。由于地板吸头磨损而造成的损坏,制造商概不负责。

图11

可按照下列方式设置可切换地板吸头: 地毯 一 _ 一 ![](images/17d1d525c15f58ef1a28cfb30ecf07fe06dcf57470ef2f50be6b003f9a8e5df1.jpg) 硬地板/镶木地板 > ![](images/4fa5eed148e6fab9cfa73d93fed9f62b33c578fff093d62139d090c3eb5329f3.jpg) 如果要吸的颗粒相对较大,确保小心地将它们成功吸起,以确保地板吸头的吸气管不被堵塞。 如有必要,以提起地刷,以便更好地吸脏颗粒。

安装附件进行吸尘

图12

按照要求把吸头连接至吸尘管或手柄: a)硬地板吸头\* - 带卡入式边沿清扫刷: 用于清洁硬质地面材料(如瓷砖和镶木地板等)。 -不带边沿清扫刷: 用于清洁缝隙和裂缝中的灰尘 - 可按照箭头方向按下两个锁扣,将边沿清扫刷拆下。 b)用于清洁缝隙和角落等的缝隙吸嘴\*。 c)用于清洁带软垫的家具、窗帘等的软垫吸头*。每次使用后,将组合吸头重新插入到附件座中 d)家具刷 用于清洁窗户框架、柜子、花饰等。 e)床褥吸头\* 用于清洁床褥、软垫等。

钻尘吸头

图13

- 将钻尘吸头拧到手柄上,然后将其贴在墙上,使得吸头上的钻孔开口正对着要钻的孔。 - 将吸尘器设置为最低功率,然后打开吸尘器。 - 钻尘吸头将被吸气固定在所需要的位置。根据要钻孔的墙壁状况,可能需要调节到更高的功率设置,以确保将钻尘吸头保持在位置上。 在钻孔期间,将会自动吸去细尘。

Multi-Use-Brush吸塵

图14

提示說明:使用後無需於拆卸Multi-Use-Brush。吸力不受安裝的Multi-Use-Brush的限制。

注意!

若未將毛環完全按下推,進行吸壓時可能會損壞表面切勿在刷毛環被向上推的情況下進行吸壓 a) 將Multi-Use-Brush套在手柄或管子上,並將其卡止。 b) 按下刷毛環上的兩個鎮定凸耳。 向下推動刷毛環並將其止。 Multi-Use-Brush已可使用。 c) 利用Multi-Use-Brush吸塵。 - 按下刷毛環上的兩個鎖定凸耳。 - 向上推動刷毛環並將其止。 d) 如要拆卸,請按下釋放按鈕,然後取下Multi-Use-Brush。

图15

如果您需要暂停吸尘,可使用吸尘器侧面的辅助站立装置。 在关闭吸尘器后,将地板吸头上的挂钩滑动到辅助站立装置中。

图16

在楼梯上清洁时,必须将吸尘器放在楼梯底部。清洁时如果长度不够,可使用可提把手提起吸尘器。

图17

a)关闭电器。 - 拔下电源插头。 b) 快速拉动电源线, 然后松开。(电源线会自动缩回。)

图18*

- 按照箭头方向移动滑动开关或调节套管,使伸缩管解锁,然后将其逐节缩回。

图19

若要存储/运输电器,可使用电器底部的辅助存储装置。 a)用软管或尘盒手柄支撑吸尘器 b)将地板吸头上的挂钩滑入辅助存储装置。 - 为节省空间,方便运输,可将吸气软管缠绕在吸尘器和伸缩管上。 c)也可使用尘盒上的手柄运输吸尘器。

拆卸

图20

要拆除吸尘软管,同时按下两个锁扣,然后从吸尘器吸气口上拉出软管。

图21*

a)不带附件接头的伸缩管: 要松开连接,轻轻转动手柄,将其从伸缩管中拉出。 b)带附件接头的伸缩管: 原松开连接,按压伸缩管上的锁定圈,然后拉出手柄。

图 22*

a)不带附件接头的吸头: 要松开连接,轻轻转动伸缩管,然后将其从地板吸头上拉出。 b)带附件接头的吸头: 要松开连接,按压锁定圈,然后将伸缩管从地板吸头上拉出。

清洁与维护

清空尘盒

图23

为了保持最佳吸尘效果,每次吸尘结束后,应清空尘盒。或者至少在灰尘达到尘盒标记线时清理。 尘盒需要清空时显示灯将点亮红色 (SmartSensor 控制器)。图

25

注意 只能在吸尘器处于水平位置时拆下尘盒。因此,将吸尘器放在地上,然后解锁释放按键。

图24

a)按住手柄上的尘盒,然后按下释放按键将其从吸尘器上拆下。 b)拉动标签,揭开尘盒盖,打开尘盒。 c)拆下尘盒盖,清空尘盒。 d) 检查绒毛过滤器,如有必要,在流水下冲洗。干燥后装回尘盒。关闭并扣上盖子。 e)将盖子装回尘盒并扣紧。 f) 将尘盒插入吸尘器。

集尘系统维护

图25*

吸尘器配备SmartSensor控制器指示灯。该功能不断监控您的真空吸尘器是否达到其最佳功率等级。 吸尘器工作正常时指示灯点亮蓝色。如果指示灯变红并闪烁,则需要清洁褶式过滤器。吸尘器将自动回调到最低功率设置。 清洁尘盒中的过滤器 关闭电器。

图26

从吸尘器上取下尘盒。图24 a)拉动下部锁扣,打开尘盒底板 b)用过滤器泡沫折叠过滤器滤芯。 c)从尘盒底板上拆除过滤器泡沫。 d) 要停止吸风过程,只需敲击过滤器泡沫。 e) 然后在流水下冲洗过滤器泡沫。 f) 或者, 也可用洗衣机清洗过滤器, 最高水温 30^ C , 使用温和程序和最低转速。 提示:为保护过滤器,应将其放入洗衣袋中。 g)等待至少24小时,让过滤器泡沫完全晾干,然后将两个过滤器装回到尘盒底板上。 h)关闭并锁定底板。 i)将尘盒插入吸尘器。

维护排气过滤器

排气过滤器采用独特设计,家庭正常使用吸尘器的情况下,无需更换。 为确保真空吸尘器以最佳功率等级运转,排出过滤器使用一年后应清洗。即使过滤器表面褪色,其过滤功能也丝毫不受影响。

图27

a)按压释放按键打开后部风门。 b) 按照箭头方向拉动锁片,解锁HEPA*过滤器,将其从吸尘器上拆下。 c) 从后部风门上拆除过滤器泡沫。 d)敲出过滤器和过滤器泡沫内的脏污,然后在流水下冲洗。或者,也可用洗衣机清洗过滤装置,最高水温 30^ ,使用温和程序和最低转速。提示:为保护其它清洗物,请把过滤装置放入清洗保护袋。 e)待HEPA*过滤器彻底干燥后(至少24小时),将其插回电器并锁定到位。 f) 插入过滤器泡沫,关闭后部风门。 在吸细尘颗粒(如石膏、水泥等),应敲出脏污,清洁电极保护过滤器,或者,如有必要,更换电机保护过滤器和排气过滤器。

清洁说明

在清洁真空吸尘器前,务必关断真空吸尘器的电源并将电源线拔掉。可使用标准塑料清洁剂清洁真空吸尘器和塑料附件。 注意: 不得使用磨洗产品、玻璃清洁剂或多用途清洁产品。切勿将真空吸尘器浸入水中。 本公司有可能对该产品进行技术改进,恕不另行通知。

th

nannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn ann uannnnnnaaannnnnnae annnnnnae aannnnnnae aannnnnnae mnnnnn n uuaan ![](images/c0ea185f0d5f7b03bf792044745dbeda70ab4c40a358e9a204d9da46f39a6b70.jpg)

maunuaun

1 wuaunululr (wupuunmnnnununununununununun 2 wappuunununnnnnaaepnnnnnnae 3 4 maeunumne 5 nepnnnneennnnn (nnpnnnnnnnnnnn) 7= B 日 10=mmua 11= 12 1 13 uHnDnn 14 1 15 18 17= 18 1 19 yiefeia waiunlunmssgassnannnnn 20=1 21 22 23 = Multi-Use-Brush* 24 WnWuWuWuWuWu 25 Wepduuunuunnuunruanrnnnnaaun 26 1 27 Wnepuunwua 28 Wnwnnnnnnnnnnnnnnn 29 Wuhuuuun 30 Wngnnmnu

uuaaunnnnnae

A WnnduWwBBZ123HD ![](images/be9c8661e6b3976e2fa672fb7a6c932ad0ad23b80b67559e01d520361ecded8a.jpg) mnnnnn nn (nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn B WnaiuWunwBBZ124HD ![](images/e531dabb781384dc09c1b20ad1c5ed0241fdaf14cd1a05b9466684f78a9702d3.jpg) Wnwnnnnwnnnn 2 n

nannnnnnnnnn

1 nauuunueaennnnn aen annnnnnnnnnnn

m

mln2 aannnnnnae aennnnnne nnnnnnne yuln 3 a) nuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuui u: b) 1 m 4 a) nnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn b) 1nnnnnnaaannnnnnae nnnnnnnnne 5 aannnnnnaanennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn 6 aannnnnnae annnnnne aannnnnne ane annnnnne 7 H 8 muaON/OFFTnntnntnnae

muaaunrnnn

9 1 y - # nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn - - - 10* viaguaaunuunauanauauauauauuuu y 1 $$ \Rightarrow \text {A A L L} 1 0 0 $$ ■ $$ = > \overline {{\text {调 时}}} \overline \text 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 的 用 户 $$ ![](images/1e1792ca22e1f621414fd6c1ba55aabb63b0f15ea5634218daaa5f37334cd8e4.jpg) \*wunmnu

mua

000

Wuuaanrwnnnaaunwuu uouuunnnnunun (nu 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

11

Juwuuaun uuuuuaa uulauuululu: MUNTHUAGNTNUWu > ![](images/cdc9c5e5dde735b4e182a650d49e12e5db1d7b442ed5b711f58ef0570afe39a8.jpg) ![](images/afa3de7879b10447f9ab06068e36d09ab3ec55f5286451b7f256a649b8957bfd.jpg) 山 Tumnauunnnnaaunny 10uunnnnnnnaeauanrnnnnae nannnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae annnnnnae

muaaunnaa

12

a a) 1 b)nuaaunuunuunuunuunuunuunuunuun c) 1 d) wannnnnnaaannnnaeau e) wuaaunnna

Wn

13

H aannnnaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaanara anaaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

Muauulauu Multi-Use-Brush

sui 14\*

nnnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn # nnaaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn a) Multi-Use-Brush b) nuaaannnnnnaaannnnnnaa Huaunuununununununununununun =>Multi-Use-Brush c) Multi-Use-Brush auiuuaanrnnnnaaannnnaaun WuWuWuWuWuWuWu d) Wndananaan nnuulauanauanuunuMulti-Use-Brush an

un 15

aannnnnne aen nnnnnae ane annnne aennnne H

16

wuuuulua uauuunr aauuulue uuuuunn uunnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

17

a) 1 b) nunuun uunuaaun (nunuaunununun

18

aannnnaa aannnnnnaanennnnnnae nnnnnaaannnnnnaa

19

uunnnnnaaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn a) b) 1 Huauauiulrauiuuaan an uun uun uun uun uun c)

muaa

20

aannnnnnaanennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

21

a) mnnnnaaannnnnne nnnnnnnnnnnnne b) 1 mnnnnaaannnnnnaanrnnnauu uunnnnnnnnn

22

a) wuuiu uuuuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiu mnnnnaaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn b) 1 mnnnnaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

mnnnnaaannnnnnaa

mnnnnaeaaaee

23

a aae eae aeae aee aee aee aee aee aee aee aee aee 25

1

nannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

24

a) 1 b) uuaa aanrnnnauuun c) uuduunnnn d) aannnnnnaaennnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn e) fadnunuunneunnnnnnnnnnnnn f)

muaaunnnnnuu

25

Hnnnnnne nannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn Hnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne

mnnnnaeannne nnnnne

U

26

aannnnnnaanennnnn 24 a) 1 b) mnnnnnnnnnnnnnnnn c) d) wannnnnnaaannnnaaennnnn e) amuunnnnnaaannnnnnnnnnnnnn f) wanaanunun anannnnaaunuuiu 30 C nuaanunnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn g) 1nnaaunnnnneanennn nannn 24 nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn h) i)

maquaanmnaeia

nanaanunnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaennnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaaannnnnnaa ann nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

27

a) nonunauonunauununun b) HEPA* c) d) 1nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nennn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn nannn nn n ann e) HEPANHEPA* uHnunu 24 nnnnauu f) wannnnaaannnnn (nun nn nnnn) nnnnnnnaanennnnn

nunununnnna

Tn auaaannnnnnaanrnnn nnnn anu annnnnnaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaaeaae

10

wauuuaa uunnnnnae aununun unununun anuulun mnnnnnne 27 jbj jbc jll jds jgl lill (a aJI 1 aI I Jb JcJn*HEPA j_4 = 1 即 j_4 = j 个 ailllll llllll llllll llll (c aallo Lao JgLglj glll jilall a a 30 # Jaaal aay aay laa Juee y jilll 1 jI (e) Loo jy jy jyHEPA jS S J e (e aioi jg (ae 24 f iawj jll Jlall Jle) aaiia 1 gjjll iig aie jIj 10d jyolal ylo jil kii (i) aal jai aai aai Jaaia # JL JLLI 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 31g21 中 aaii i 1 aall aaiisall yaiy yaiy a 1
24###
25###
26###
27###
28###
29###
30###
31###
32###
33###
34###
35###
36###
37###
38###
39###
40###
41###
42###
43###
44###
45###
46###
47###
48###
49###
50###
51###
52###
53###
54###
55###
56###
57###
58###
59###
60###
61###
62###
63###
64###
65###
66###
67###
68###
69###
70###
71###
72###
73###
74###
75###
76###
77###
78###
79###
80###
81###
82###
83###
84###
85###
86###
87###
88###
89###
90###
91###
92###
93###
94###
95###
96###
97###
98###
99###
100###
yLgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg aaiy Lg Llall gll lal golil 111 (e i 13 Jle Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie Ie I.e 10 aaii pi jiaio o gusu ole jll bai 1 8j 12000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Brush Multi-Use-olsswUmuSJI

14\* 090 Multi-Use-Brush 2:abolbawl o9g sai puyol sainwI Multi-Use-Brush abwlg duu JaiI Ic baoJUgS uisJ. aBwU cuiI U! 89 JowA uoiu aaiiuiy iuiuuiy aai 8 q Lc Multi-Use-Brush b#ol (a a#go aaiol pog uoaall aaolll lcl jouw b#ol tG a9g JowJ aJowI aJolI bawI q .geo go g laoi Ijol Multi-Use-Brush ag = .pl siWU .Multi-Use-Brush oI sWuL uMsiJITp aolU Uc nolw Jbiaw bdoI q . aag uajawil aolll bdoi q Lgao go Laiolu Multi-Use- jol jj bdoi tP Lqalj Brush 15 i j 1000000000000000000000000000000000000000000000000000 16 Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie Jie huiill oga hui 19 2 aXyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIy aalllgwioll gillll 1 1 ![](images/64c9876ebd574c9e2adae84cb2b346812055e75957910ea9f9a6c2ee7052146b.jpg) aLg 1 aiaaaai ![](images/9f41cda08298a353fac4c2ff653cad5053e9a7f80ceb79082aa3f1374692b43f.jpg) 1 1 10 8 ![](images/c9959353931c10dd7138be472653d6f15627c43c99d8d4c06f9e78995539365e.jpg) · = 0 111 111 1 S_ ADB = 12 · AD · DB = 12 × CD × AB = CD. # 中 aaii I aie i j klll lal aaii yss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss sss 中 : ![](images/0b49cbf6061b4f181ce5b09be5874dd026a041aff9e78e2c305a7e05e182b8bd.jpg) i 1 < = c ≤ g all ![](images/9620475cae9254c40758dcf38b903b14af4b9f3da054c91edd06f4da9186c61c.jpg) =(a)/ Jalr Jg Lgblsle 1y jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy aalollll 12° a a aaii 1 (Lg,aJ,,dolss) :山 gssu 1y ggsgall Lwii kii j

aalalalalalalalalalalal

BBZ123HD aA

1 ![](images/9470671912f6b240579ed7e3da5621689e328911853389b905df29b19e14d40f.jpg)

BBZ124HD a

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 ![](images/4593c09874ab4aba1e3b3751dedbb8576b3530ebab248ff7a62edc229f95b6eb.jpg)

3yJg2p1z

1\* aaiyipg kailpgsjgl aal 1 2 i 1 3\* 0 y # 4\* a (a:clalall alg jy i 1 (b) 5\* yj jll lbcnall yj ykswllb jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j 6\* p oolalwJauo jaiiill wj y caiall Jol J 1 7 11 11 11 11 11 11 11 11 11 8 1/1 jw GS41-6 2jlll aLsLJn jyBg kSd JI Lj aLsLJn no zg i0 yDg C h 13 pl sll JI J tJzgl l 13 g41-6 2jlll le JiaiY I dC n jyBg Dg Sd Jo 1e aggall LaRjbl p JaI 13 13 13 13 13 13 Zkao 13 13 13 13 aaiiie aiiis 1111111111111111 y ![](images/4f1c6b729af255bd5c2846881c04d6f6f5c06f56b8627e106c362897ccd984b0.jpg)

j4.21 50g

1 aalal 1000 Lolzil 1 Lolai 1234567890 aallll 100000000000000000000000000000 (a) (b) \* \*yac jlaao jlaoc bi 小小 = S_ S_ 令 x_2 ≤ 1( 1,1) 13 b_1 = 23,b_2 = - 43 \* (SmartSensor Control 112) j_L = j_L( 1 + 12) = j_L( 1 + 12) = 11( 2) 2 2 i 1 21 1 1111 四边形 AOBC 为正方形 ( 1,2) j411 1aill 111 1e 128 Multi-Use-Brush* 23 24^ * Li 12 \* 25 26\* gaaa aai 27 \*Lg \*gill 5ii219 1

Kundendienst - Customer Service

DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für keine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nurnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel Konfigurator und weitere weitere_infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@bshg.com AE United Arab Emirates, a BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone - Dubai Tel.: 04 881 44 01* mailto:service.uae@bshg.com www.bosch-home.com/ae *Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public holidays) AL Republika e Shqiperise, Albania Elektro-Service sh.p.k Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050 Prane Ures Mezezit 1023 Tirane Tel.: 42278130; -131 mailto:info@elektro-servis.com EXPERT Service Rugae Kavajes, Kulla B Nr 223/1 Kati I 1023 Tirane Tel.: 44806061; 42274961 Cel: +355 069 60 45555 mailto:info@expert-servis.al AM Armenia, zjuunub ZIG ZAG LLC Charenci str. 25 Yerevan 375025 Tel.: 010556010 mailto:service@zigzag.am www.zigzag.am AT Osterreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2a 1100 Wien Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und weitere Weitere Infos unter: www.bosch-home.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehor, Produktinformationen Tel.: 0810 550 511* mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com *Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für Sie errechbar. AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. Gate 1, 1555 Centre Road Clayton, Victoria 3168 Tel.: 1300 369 744* mailto:customersupport.au@bshg.com www.bosch-home.com.au * Mon-Fri 24 hours AZ Azarbaycan Respublikasi, Azerbaijan Baku Service Company MMC Azadlig Pr. 116 Baku Tel.: 125309035 mailto:info@ser-cen.az www.ser-cen.az Yurd Service MMC 50, Bakikhanov Str. Baku, AZ1007 Tel.: 124803301 mailto:info-service@yurd.az www.yurd.az Optimal Elektronika MMC Hasanoghlu 7B Baku, AZ1072 Tel.: 12954 mailto:xanim.muradova@optimal.az www(optimal.az BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina "HIGH" d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajevo Tel./Fax: 033 21 35 13 mailto:centralniservis@yahoo.com BE Belgique, Belgie, Belgium BSH Home Appliances S.A. - N.V. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles - Brussels Tel.: 024757001 mailto:bru-repairs@bshg.com www.bosch-home.be BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD Business center FPI, floor 5, Cherni vrah Blvd. 51B 1407 Sofia Tel.: 0700 20817 mailto:informacia.servis-bg@bshg.com www.bosch-home.bg BH Bahrain, Khalifaat Est BLD 898, R 533, TAS Manama Tel.: 017400553* mailto:service@khalaifat.com *Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public holidays) BY Belarus, Benapycb OOO“BCX BbITOBaTeXnka Ten.: 495 737 2961 mailto:mok-kdhl@bshg.com CA Canada BSH Home Appliances Ltd. Tel.: 800 554 9043 www.bosch-home.ca CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswill Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehor, Produktinformationen Tel.: 0848 888 200 mailto:ch-service@bshg.com mailto:ch-spareparts@bshg.com www.bosch-home.ch CN China. 中国 BSH Home Appliances Service Jiangsu Co. Ltd. 19F, Jinling Asia Pacific Tower, No.2 Hanzhong Road, Gulou District, 210005 Nanjing, Jiangsu Province Service Tel.: 400 8855 888* mailto:careline.china@bshg.com www.bosch-home.cn * phone rate depends on the network used CY Cyprus, KUtpo BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 777 78 007 mailto:EGO-CYCustomerService@bshg.com CYN Turkish Rep. Of North Cyprus Argas Limited Company 37 Osman Pasa Cad. K. Ciltlik Lefkosa Tel.: 02284070 mailto:argas.teknik@yar-group.com Semson Ticaret Sti. Ltd. Bedrettin Demirel Cad, no 17 Girne Tel.: 0816 04 94 mailto:m.defterali@ercantangroup.com CZ Ceska Republika, Czech Republic Vice informaci (napi. zaručni podmíky, prodlouzena zaruka aj.) naleznete nawebo - vych strankach www.bosch-home.com/cz/ nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 BSH domáci spotřebie s.r.o. Radlicka 350/107c 158 00 Praha 5 Tel.: +420 251 095 043 mailto:opravy@bshq.com www.bosch-home.com/cz DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44898018 mailto:BSH-Service.dk@bshg.com www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Turin.5 11313 Tallinn Tel.: 0627 8730 mailto:servicenet@servicenet.ee www.simson.ee Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B (Euronici kaupluses) 12918 Tallinn Tel.: 0651 2222 mailto: klienditeenindus@renerk.ee www.renerk.ee Eliser OU Mustamae tee 24 10621 Tallinn Tel.: 6650090 mailto:hooldus@eliser.ee www.kodumasinate-remont.ee ES Espana, Spain BSH Electrodomesticos Espana S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 713 mailto:CAU-Bosch@bshg.com www.bosch-home.es

FI Suomi, Finland

BSH Kodinkoneet Oy Italahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 705* mailto:Bosch-Service-Fl@bshg.com www.bosch-home.fi * Soittajahinta on kiinteastä verkosta ja matkapu-helimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.

FR France

BSH Electroménager S.A.S. ServiceAprès-Vente 26 ave Michelet-CS 90045 93582 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 0140101100 Service Consommateurs: 0892698010 Service,0.40 €/min +price packet mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-home.com Service Pièces Detachées et Accessoires: 0892698009 Service 0.40 €/min * pink applet www.bosch-home.fr

GB Great Britain

BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0344 892 8979* * Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges. GE Georgia, bds60000 Elit Service Ltd. Vake-Saburtalo district, Intersection of Al. Kazbegi ave. and Kavtaradze Str. 0186 Kavtaradze str. 1 Tbilisi Tel.: 32 300 020 mailto:info@es.ge

GR Greece, EAA

BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia TnAeawo:2104277500-701 mailto: nkf-CustomerService@bshg.com www.bosch-home.gr HK Hong Kong, 香港 BSH Home Appliances Limited 香港新界荃湾青山公路388號中梁大厦23樓07室 Unit 07,23/F,CDW Building 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong Tel.: 2626 9655 (HK) Toll free 0800 863 (Macao) mailto:bosch.hk.service@bshg.com www.bosch-home.com.hk

HR Hrvatska, Croatia

BSH kuçanski uredaji d.o.o. Ulica grada Vukovara 269F 10000 Zagreb Tel.: 015520888 mailto:informacije.servis-hr@bshg.com www.bosch-home.com/hr

HU Magyarorszag, Hungary

BSH Házrtási Keszülk Kereskedelm Kft. Arpád fejedelem utja 26-28 1023 Budapest Call Center: +06 80 200 201 mailto:BSH-szerviz@bshg.com www.bosch-home.com/hu

IE Republic of Ireland

BSH Home Appliances Ltd. M50 Business Park Ballymount Road Upper Walkinstown Dublin 12 To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please call Tel.: 01450 2655* www.bosch-home.ie * Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges.

IL Israel

C/S/B/ Home Appliance Ltd. 1, Hamasger St. North Industrial Park Lod, 7129801 Tel.: 089777222 mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il www.bosch-home.co.il

IN India, Bharat,

BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg, 2nd Floor Plot No. 103, Road No. 12 MIDC, Andheri East Mumbai 400 093 Toll Free 1800 266 1880* www.bosch-home.com/in *Mon-Sat 8am to 8pm (exclude public holidays)

IS Iceland

Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 www.sminor.is

IT Italia, Italy

BSH Elettrodomestici S.p.A. Via.M.Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Tel.: 02412678100 mailto:info.it@bosch-home.com www.bosch-home.com/it

KG Kyrgyzstan, Kbyprb3 Pecny6nKacbl

OcOO Alfa Systems Jibek Jolu str. 40 Bishkek Tel.: 0702 98 53 53 mailto:alfas-service@mail.ru

KR Republic Korea,

Daehan Minguk, 大江国际 Empel Co. Ltd. 1201 ACE High Tech City 1 Building 775 Gyeongin-ro Youngdeungpo-gu Seoul 07299 South Korea Tel.: 1899-4636 mailto:hsshim@empel.co.kr

KZ Kazakhstan, Ka3akctah

BSH Home Appliances LLP Dostyk 117/6 Business Center "Khan Tengri" Almaty Hotline: 5454* mailto:ALA-Service@bshg.com Toll free from mobile only

LB Lebanon,

Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O.Box 90449 Jdeideh, 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:Info@Teheni-Hana.com

LT Lietuva, Lithuania

Senuku prekybos centras UAB Jonavos g.62 44192 Kaunas Tel.: 037 212 146 www.senukai.lt UAB "AG Service" R. Kalantos g. 32 52494 Kaunas Tel.: 070055655 mailto:servisas@agservice.it www.agservice.it Baltic Continent Ltd. Luk\$io g.23 09132 Vilnius Tel.: 870 055 595 mailto:info@balticcontinent.It www.balticcontinent.it

UAB Emtoservis

Savanoriu pr.1 (Centrine bustine) 03116 Vilnius Tel.: 870 044724 mailto:svc@emtoservis.lt www.emtoservis.lt

LU Luxembourg

BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349811 Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.com/lu

LV Latvija, Latvia

SIA "General Serviss" Bulli iela 70c 1067 Riga Tel.: 067425232 mailto:info@serviscentrs.lv www.serviscentrs.lv

BALTIJAS SERVISS

Brivibas gatte 201 1039 Riga Tel.: 067 07 05 20; -36 mailto:info@baltijasserviss.lv www.baltijasserviss.lv Sia Elektronika-Serviss Tadaiku jela 4 1004 Riga Tel.: 067 71 70 60 mailto:serviss@elektronika.lv www.elektronika.lv

MD Moldova

S.R.L. "Rialto-Studio" IIOuzaIb DMITpna KaHTemnpa,1,3TaX 3 2069 KnuHnEB TeN.: (37322) 84 00 50, 84 00 54 mailto:service@rialto.md

ME Crna Gora, Montenegro

Elektronika komerc Oktobarske revolucije 129 81000 Podgorica Tel./Fax: 020 674 631 Mobil: 069324812 mailto:ekobosch.servis@t-com.me

MK Macedonia, Madeonna

GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 233 689 mailto:gorenec@yahoo.com

MT Malta

Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 www.oxfordhouse.com.mt

MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives

Lintel Investments and Management Services Pvt. Ltd. Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Male Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv www.lintel.com.mv

NL Nederlande, Netherlands

BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding/Onderdelenverkoop: Tel.: 0884244010 mailto:bosch-contactcenter@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl

NO Norge, Norway

BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22660554; -0600 mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com www.bosch-home.no

NZ New Zealand

BSH Home Appliances Ltd. Level 3, Air NZ Building, Smales Farm Business Park 74 Taharoto Road, Takapuna Auckland 0622 Tel.: 0800 245 700* mailto: aftersales.nz@bshg.com www.bosch-home.co.nz *Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public holidays)

PK Pakistan, jis

MEGA Home Appliances Plaza 46-A, Commercial Sector XX Phase 3, DHA Lahore Tel.: 0800-BOSCH (26724)* Tel.: 4237132682-5 Ext: 8005* mailto:customer.care@megahome.pk www.megahome.pk *Mon-Sat 9am to 6pm (exclude public holidays)

PL Polska, Poland

BSH Sprzet Gospodarstwa Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Tel.: +48 42 271 5555 mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.bosch-home.pl

PT Portugal

BSHP Electrodomésticos, Sociedade Unipessoal, Lda Rua Alto do Montijo, n° 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 214 250 730 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@bshg.com www.bosch-home.pt

RO Romania, Romania

BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 mailto:service.romania@bshg.com www.bosch-home.ro

RU Russia, Poccn

OOO «Ecx BbITOBBIE Pn6Opbl CepBnC O T npOn3BODNTeTnA Mana KaIyckKa,15 119071 MockBa Ten.: 8 (800) 200 29 61 mailto:hotlineru@bshg.com www.bosch-home.com

SA Kingdom Saudi Arabia,

Abdul Latif Jameel Electronics and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O.Box 7997 Jeddah 21472 Tel.: 800 127 9999* mailto:ALJECC8@ALJ.COM www.aljelectronics.com.sa *Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public holidays)

SE Sverige, Sweden

BSH Home Appliances AB Landsvagen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 19 70 00 local rate mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com www.bosch-home.se

SG Singapore, 新加坡

BSH Home Appliances Pte. Ltd 38C Jalan Pemimpin, #01-01 Singapore 577180 Tel.: 6751 5000 mailto:bshsgp.service@bshg.com www.bosch-home.com.sg *Mon-Fri 9am to 6pm, Sat 9am to 1pm (exclude public holidays)

SI Slovenija, Slovenia

BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 015830700 mailto:informacje.servis-slo@bshg.com www.bosch-home.com/si

SK Slovensko, Slovakia

Viac informáci (napr. záručné podmienky, predlzena zaruka a i.) najdete nawebovych rankach www.bosch-home.com/sk/ alebo náskontaktujte na +420 251 095 511 BSH domáci spotřebie s.r.o. organizačné zložka Bratislava Trnavska cesta 50 821 02 Bratislava Priem oprav Tel.: +421 238 106 115 mailto:opravy@bshg.com

TH Thailand,

BSH Home Appliances Limited Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor, New Petchburi Road Bangkapi, Huay Kwang Bangkok, 10310 Tel.: 024952424* www.bosch-home.com/th *Mon-Sat 8am to 6pm (exclude public holidays)

TJ Tadschikistan, yymxypnn

ToUKKCTOH

P.E. Suhrob Muhitdinov Shamsi street no: 67/A Dushanbe Tel.: 0918678043 mailto:sino2003@list.ru Vostok Co. Ltd Yakkacinarskaya street No: 144/4 Dushanbe Tel.: 446007872 mailto:Lola.Mirzoeva@vostok.tj www.volna.tj

TM Turkmenistan, Turkmenistan

Bayram Anna Yuryewna Stariya marka, Atabeyeva str. Spectrum magaza Ashgabat Tel.: 012 26 94 16 mailto:steptm@mail.ru

TR Türkiye, Turkey

BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Umraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* mailto:careline.turkey@bshg.com www.bosch-home.com/tr \* Cagri merkezini sabit hatlardan aramanin bedeli sehir icücretlendirme, Cep telefonlarindan ise kullanilan tarifeye gore degiskenlik gostermektedir

TW Taiwan, 台湾

我們期盼您不斷的鼓勵與指導, 任何咨詢或服務需求,歡迎洽詢客服專線 BSH Home Appliances Private Limited 台北市内湖區洲子街80號11樓 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel: 0800 368 888 mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw

UA Ukraine, YkpaHa

TOB BCX NobyToBa Texhika TeN.: 0800300152 mailto:BSH-serviceua@bshg.com www.bosch-home.com.ua *Bé3kowTobHn HΦo-JiHia Nt 3 9.00 do 18.00

UZ O'zbekiston Respublikasi, Republic of Uzbekistan

Elektronik Magnat Beruni street No: 5/6 Tashkent Tel:712156333 mailto:magnat.service.uzb@gmail.com

XK Kosovo

Service-General SH.P.K. rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine 70000 Ferizaj Tel.: 00381 (0) 290 330 723 mailto:servicegeneral527@gmail.com

XS Srbija, Serbia

BSH Kučni aparati d.o.o. Milutina Milankovića br. 9ž 11070 Novi Beograd Tel.: 011 353 70 08 mailto:informacije.servis-sr@bshq.com www.bosch-home.rs

ZA South Africa

BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 96 Fifteenth Road, Randjespark 1685 Midrand-Johannesburg Tel.: 086 002 6724 mailto:bsh@iopen.co.za mailto:applianceserviceza@bshg.com www.bosch-home.com/zai ![](images/7f5b9655cefff13b6eeb208b707181ee7ac4cc941a0713e894cc7e27e53f7c5f.jpg)

de

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

en

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

fr

Cet apparéil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux apparéils électriques et Electroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récapération des apparéils usages applicables dans les pays de la CE.

it

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il ricericlaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.

nI

Dit apparatus is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

az

Bu avadanliq elektrik ve elektron avadanliqlar uzre 2012/19/EU Avropa Direktivina (tullantilarin elektrik ve elektron avadanliq - WEEE) uygun olaraq xarakterize olunur. Direktiv Avropa Birliyi uzr kohn cihazlarin geri toplanmasi v tekrar istifadasi uçün Çarçiveni muyyen edir.

ka

u 06806806 u6606806 u6606806 u6606806 u6606806 u6606806 u6606806 u6606806 u6606806 u6606806 u6606806 u6606806 u6606806 u66068

es

Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAAEE). La directiva proporción el marco generalizo en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electricos y electrónicos.

zh

此吸塵機受歐盟2012/19/EU有關舊電器及電子產品(廢棄電器和電子設備-WEEE)指引監管,該指引確立了適用於整個歐盟的舊電器回收和再造的規章制度。

th

aunnnnnaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn ![](images/c6bbbe47addeaaba3c7cf46f78b486df950f2cdc85002cdc949f6f985c304a6e.jpg)

pt

Este aparelho está marcado em conformidade com a Directa 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipos electricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelace o quadro para acriacao de umsystema de recolha e valorização dos equipamentosusados valido em todos os Estados Membros da UniãoEuropêia.

el

Autn n oukeun xapaKTnpzetai ouuwpwa ie tnv eupwnaikn odnyia 2012/19/EE nepi nlektipkow kai nektpovikw ouokewv (waste electrical and electronic equipment - WEEE). H oynia npokaopici ta nlaia yia ma anoupon kai aionoinan twv naiwv ouakeuwv me loxu o' 0n Tnv EE.

tr

Bu urun 2012/19/EU sayili Atik Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi'ne gore etiketlenmistir. Ulusal yonetmelik (Turkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde gelecerli alan, urunlerin geri toplanmasi ve geri donusturulmesi ile ilgili yapiyi belirtir.

pl

To urzadzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywa Europejska 2012/19/UE oraz polska Ustawa z dnia 29 lipca 2005r. "O zuzytym sprezie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przykreslonego kontenera na opdady. Takić oznakowanie informuje, ze sprezt ten, po okresie celui uzytkowania nieMZe byc umieszczany zaćznie z innymi opdatami pochodzacymi z gospodarstwa domowego. Uzytkownik jest zobowiazany do oddania go prowadzacymi zbieranie zuzytego sprezetu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzacy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jegnostka, tworza odpowiedni system umozliwajcy oddanie tego sprezetu. Wściwe postępowanie ze zuzytym spreztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia są do unikniecia szkodliewych dla zdrowia ludzi i srodowiska naturalnégo konsekwenci,wynikajych z obecnosci skladników niebezpiecznych oraz niewlasciwo go składowania i przytetwarzianatakiego sprezetu.

hu

Ez a keszülék az elhasznált villamossági és elektronikai keszülékekról szólo 2012/19/EU irányelvnek megfelelo jelölst kapott. Ez az irányelv a mar nem hasznalt keszülékek visszavételenek és hasznosításanak EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.

bg

To3n ypeI e o6o3haueH B CbOTBeTcTBHe c eBpOneckaTa DnapeKTHBa 2012/19/EC 3a CTapn eNeKtpnueeckn n eNeKtpoHnnypeDn (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Ta3n DnpeKTHBa perIaMeHTnpa BaJIHnHTe B paMKnTe Ha EC npaBnla 3a IIpneMaHe n I3non3BaHe Ha cTapn ypei

ru

Даньи пбор Имeel OTMeTky O COOTBeTcBn eBpo-пeнckm HopMaM 2012/19/EU ytInn3aunn 3neKtpuecknx n 3neKtpoHHbIX пборob (waste electrical and electronic equipment - WEEE). ДаньеHopMbI ONpeDЯкOT DeNCTBryUOJIne Ha TeppITopIN EbpocOHO3a npaBnla Bo3Bpata n yTnIn3aunn cTapbIX np6OpOB.

kk

Bny KpybIyI 3JneKtp JxHe 3JneKtpoHkAnbIK KypaIapDbH KaIbIKTapbHa (waste electrical and electronic equipment WEEE) KaTbICTb 2012/19/EU Eypona 3aHnHaMacbHa Caikec KeNetiH TaH6acbIme H bEnrIneHRe. Bny DnpeKTnBa KoJaHraH 6yBIMdApdbEypona OdaRb 6oBbHwa Ka6blday Xane KaYTa eHDey ywiH weh6epnepin 6eJIrneiDi.

uk

Ley npnad MapkipoBaHO 3rIHO nOJKeHb EBponeBckoI NipeKTHNB 2012/19/EU CTOCOBHO eNEKtpOHnXt a eneKTPoPnPnAdiB, 60 6ynn y BnKOpNCaHHi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). HnpeKTHBOO Bn3HaauoTbca MoKlnBOcTI, kI e DiiChmN y Mekax CbponeCbKoro coO3y, 0do npnHrTa Ha3aT Ta ytniiaqii 6ybwnx y BnkOpncTaHHi npnaib.

ar

lssssSlsosblgglbsis2012/19/EU 2, lssssSlsoslsSoaasgsglssu (waste electrical and electronic equipment - WEEE ωωCωSωSOs|ω. Uusuoglubsosssuwsuwslgulwus SUSusgosu1ywsuususgsujsluusssuslosols SUsuscsusso

DE Garantie

Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für diese Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Handler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

GB Conditions of guarantee

For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.

FR Conditions de garantie

A l'étranger, les conditions de garantie applicables à cet apparéil sont celles s'accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d'utiliser la garantie, la presentation de la facture d'achat sera nécessaire.

IT Condizioni di garanzia

Per questo appearecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite alla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell'apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.

NL Garantievoorwaarden

Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zich uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor za de leverancier, waar bij het apparaat is gekocht, desgevraagdverschaffen. Om aanspraak te kunnen make np eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. AZ Bu cihaz sirketin numayendesi terefinden satin alinan olkeda verilmis zemanot sartlerine tabedir. Otrafl melumat uun istenilen zaman cihazi satin aldiginiz dilere muraciet edin. Zemanot xidmetini teeb etmek uun, heralda, satinalma subutunun teqdim edilmesi teb olunur. KA 2u amyommmo 330000600 auyoc0nlu 33050 h306m05nnu smdmoogolnu oyn 8000 usasms6om 306m0d. c0y3noomoo o5mndagonlu dnouo 00y306000 coom6lu, 3u85 0jod05 amyommmos 60ouan mnu. gss5gou luusbymou amobm35lu 2006303do, 60ouan 800633so, ufoans 8luoyoc0lu 80308ymgolnu yamomg85

PT Condições de Garantia

Para este aparelho são validas as condições de garantia emitidas pela minha representação no pais da aqueisão. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor ond fei adquirido o aparelho. Para recorrer acos serviços de garantia é imprescindivel a aparecao da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia.

ES Condiciones de garantia

A este aparato son aplicables las conditiones de garantia accordadas por la representation de nuestrairma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirigir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia esnecessary estar presentar el correspondiente comprobante de compra.

TR Garanti Şartlari

Bu cihaz'icin satisin gerektelestigi ulkedeki temsil ciliigimiz tarafindan berililenen garanti sartlari gecerlidir. Garanti sartlan ile ilgili detayli bilgi icin; cihazin satin alindig' bayiye ya da Tuketici Danisma Merkezimize basvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi icin Yetkili Servismize, cihaza ait faturayi veya okunakl fotokopisini gostermeniz gerekmektedir.

PL Warunki gwarancji

Posiadane urzadzenie jest objętegwarancja na podanych nizej warunkach. Urzadzenie objęte gwarancja. Dystrybutor/gwarant: BSH Sprzet Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Jerozo-limskie 183, 02-222 Warszawa.Czas trwania gwarancji: 24 miesiaceod wydania rzechy pierwszemu kupujacemu. Terytorialny zasięg ochronygwarancynej: Polska. Konieczny do-wód zakupu. Uprawniania przyśluguźek kupujacemu: usuniecie wady fizycznej, a jejeli to nie jest moziwie-dostarczenia rzechy wolnej od wady.Gwarancja nie wyłacja, nie agraniczaani nie zwieszka uprawnien kupujacego winikajacych z przypisów o rekojmì za wady rzechy sprzedanej. Dalsza tresć oswiadzenia gwarancyjniego (wraz z wyłczyeniami z naprawgwarancynych) dostepna na stronieinternetowej: www. bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostepni tresćoswiadczenia gwarancyjniego rowniezn pi.Smie lub e-mailem - w tym celuoraz w celu skorzystania z uprawniewz gwarancji prosimy okontakt z infolinia: 801 191 534 (opłata wg. stawekoperatora).

RU YcnoBna rapaHTnHoro 06CnyXnBaHHA

IOnyUHTb HcYeepNbIBaHOu HHOpMaUIO 6 yCJOBnX rapaHTnHOrO 6cLyKnBaHHBbl MoKeTe B BaWeM 6JIHXaIeM aBTOpN3OBAHHOM cepBnCHOM 9eHTpe nIN B cEPBnCHOM 9eHTpe ot npOn3BOInTeTg OOO ECX BbIToBAr TexHnKa\*, a TaKke HaITN B fIpMeHHOM rapaHTnHOM TaIOHe, BbIDaBaEMom npuipoJaKe. KK OcbI Kpyblfbl ywiH catbn anraH MemKeTTE cnpMaMb3dbH ekineTi apKbInbI sbIfapblnraH keiNdk wapTTapbl jkapamdbI 6oanaB. ByI TypaIbI mAnimetTepdi Ci3re KpyblfblbI catKaH catywbI cypaHaBHyb3da 6peedi. KeiJdeme KbI3MeTepiHeh naIdaIahy ywiH ep xaraDaIda catbn any TypaIbI Yek-Kara3bIHbIH KepceTinyi Tanan etinei.

HU Garancialis feltetelek

A garancialis felteteleket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabalyozza. A vásárlástól bzámított 72 orán belüli meghibásodás esétén a kereskedő a készülék cserejéröl dont. Üz utani időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvegzséseröl. A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával farthat igényt. A hasznalati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja gnaga után. Minósegtanúsítas: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazo tanúsítjuk, hogy a készülék a vásar lási tajékoztatóban között adatoknak megfelel. A valtoztatás jogát fenntartjuk. UK Ha ue npncptpi nooepnohtbca rapaHTiHi 306ob'3aHHaHa hi npedctabHnTbOM Haoi φipMn B kpaHni npudhaHH. DoknaHbiBIDOMOCTI npo rapaHTiHi 306ob'3aHH MoKHa OTPMaTH 6yNb-KoN B npodau, B ykoR 6yB npudhaHn cei npncptpi. Iiuc 3BepTaHH B rapaHtHOMy BnAaKy nOtpi6Ho nped'ABHTn opurHaJ DOKymeHTy, oio niTBePdKye KynibIO npCTpOIO.

BG TapaHcIy

3a mo3n ypeg bKam ycNoBnaMa, ycmaHOBeHm om npegcmabImeIcmbomHaHa7ama fnpma B cmpaHama-KynyBa. Nogpo6Hocmme ige Bu 6bgam pa3rCheHm om mbproBa, om koromo cme kyniJn ypega, no BcraKO BpeMe npn 3anIMBaHe. 3a n3BbPbBaHe Ha nonpaBkn B pamkime Ha rapaunOnHHn Cpok BbB BCEkn CnyaH e Heo6xogmo npegcmabHemo Ha kacobama 6eHexka. ZH本產品適用本公司駐購買國代表所發佈的保固條款。您隨時可向購買本產品的經銷商諮詢相關細節。在任何情況下,出示購買證明均是獲得保修服務的必要的條件。 TH 1auiunruihau aannnnnnaanennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn # AE g jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy # g 111111111111 oie jy11 5i y JU 100 x1y14

Opoi Eyyunons

1. H eyyunon kaIcN aeIoupyia Tuv Tpoiovtw vac Tnapexetai yia xpviko diaoTna eikoai Teoapawv (24) unvw ato tn v nepounvia tnc npwncs ayopac ton avaypapetai otn thewpnvev anodiegn ayopac. Ia Tnv Tapoxn Tns eyyunong aataeitai n etiidei gnt hewpnvevnc atodoei ng ayopac otnv otoia avaypapetai o tuTTOC kai to movteAo tou Tpoiovtoc. 2. H e taipieia meo a ovotepw xovikopia, oe pintwn n anmuaoe ioupyiac nsc oukeunc, avaaapbavei tnv utoxpeowon tnc etanavapopacn cns oae omaan leitoupyia kai tnc avikataotaonc kteuov eaattwaatikou mepouc (nany twv avawoiuwwkai twv eutaaowv, otwca yuaiva, aamttnpce klt.). Atnapaanttn npoutoean yia va ioxuei n eyyunon eivai n m uian eitoupyia tnc ouokeunc va npoepxetai atro tv nannmuen kataokuen tnc kai oxi enti napadeiypani atno kcn xpon, naovaeyn evkataotaon, m npnon twv obnyiw xpnans tnc ouakeunc, akatalnnn ouvtnpon atto tpooomega n egouioobotmeva ato tv BSH Okiakcs zuokeuces A.B.E. n ato eewveic npayovtec otwc diakotec nektpikou pemuoc n diaqopatoinong ts raonc knt. 3. Σην περίπτωσι ΠΟΥ ΠΤΟΙΟΥ Ενλειουργει σωτά λόγω τής κατασκεύης του και εφόσον η πλημελής ολειουργία εκδηλώθηκε κατά Πην περίδο ευγύσας, η μονάδα Σέρβις (ή το εξουσιδότημένο συνεργίο) τής BSH OIKIΑΚΕ ΣUOKΕΥΕς A.B.E. θα Φ ἀπιακεύασει με σκόπό τή χρόη γία Πην ΑΝΟίΑ κατασκεύαστηκε, χωρίς να ὄπάρειχρωση γία αντΑλλΑκτικά ἡν εργαοία. 4. ev kaIutovtai aTnEv yunon o kivduov tou oxetizovtae TITaopapou TPOiovTO pOIOKeuONOTAVNTNpOcTNV MOvabαεpβi (n TPOc TO Egosoiobotnevo Uvepyeio) nCS BSH Oikiakeζuokuec A.B.E. εoov δev npaypatotoiouvtai aTnEv BSH Oikiakeζuokuec A.B.E. n aTc eosoiobotnevo aT' autnv tpooTIO. 5. Oλες ο επιακεύες της εγγύησας πρετηίνα συνόμοιθημένον Σερβίς (ή το εξουσιδόθημένον συνεργέο) της BSH Μικαίκες Συακεύες A.B.E. 6. H eyyunon δev kalutnei kaveva TPOIOV TOU xpoiooTOIEiTai TEPAV Tuv TPOdiaypawv yia TIC OTIOEc kata-OKeuaotnke (π.x. oikiakn xphon). 7. H eyyunon kaanc aeitoupyiac Tou napexetai aTO TOV kataoekuaotn Tauei av aTOKoAAHouv, aAloiWouv n TpOITIOINBOUV ME OTIOIDHTOTE TpOIOIaIEACn OIEIKEC bIAKPTIKEC autOKoAANTEC ETIKETC ETTOW AVaypapetai o apIoo6 oeipac n n uepounvia ayopac. 8. H Eyyunon Eev KaAunTtEi: - Eπιοκεύς, Μεταροπές ἡ καθαρίαμους που ἐλαβαν χώρα σε Κέντρο Σέρβις μη εξουσιδόθημένο αἰτό τήν BSH Oικιακες Συσκεύς A.B.E. - Aaog xpon, utepoaiikxpon, xepio n aeitoupyia tou pioovc kata tpoio n ouwpvo t c obnyie Tnou Tepieoxvta Oa Exyepidia xponc kai/n Ota oxetika eyypapa xponc, ouptepiiaauavovw vtns nnmueloucs pfuaes nns ouakeun, ts nwns nns ouokeun kTt. - Ppoiovt a e duovaywOTo apIo oEipac. -Znuié TIOIPOKAoUVTaEvDEIKTIAaTO aOTpAnTEc,VEPO n UYPaOia,ΦWtia,TIOeMo,δNpuOieC avatapaxec, λaOOS taoic Tou diktou TAPoxnc PEuMaTOc, n OTIOBDHnTote Aoyo TTou Eivai TEPAV aTTOv EAEyxo Tou kataoekuaotn h EGOUIODOTneVou Ouvpeyiou. 9. Avikataaon tnc ouakeunc yivetai mvo eoov dev eivai duvatn n emiioepwoan tnc katotiv niotoinong tnc aubuiaic etiokeunc atto Egouoiobotmveo zepics (nt to egouoiobotmveo uvepyeio) tnc BSH Oikiakec Zuakeuec A.B.E. 10. H kaθε επιοκευή ἡντικατάσαση έλατωματικό μέρους δεν παραίνεινιον χρόνο εγγύπος του προίοντος. 11. EApntmuata kai uIkA TTou avTkaOHTowvTa kata Tn diapkeia Tns Eyyunong ESITIOPTpeovTAt OTO ouvepyio.

NgW OIKIaKεΣ ΣUOKεUεS AZBZE

17^ xμ Eθνικής οδουΑθηνων-Λαρίας & Ποταμου 20,145 64 Kηφισία,Αθηνα

TA KENTPIKA ZHMEIA EYHPETHEIENATON

Aθήνα Κλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλκεις Αθηνγων -Λαμίας & Αποταμόιου 20,145 64 Knφσια θεσ/νικη Κλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλλ NpTaZZZZZZZZZZZZZ24 722224 7nA Aowia HpakAio - KpntnsZZZZZZZLambda. E0vikn AvTIOaEw23 & KaIa, 713 06 HpaKleio KutpoczzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzApx. Makapiou 39.2407EykwunAeukwioia, Kupos 18182 222222222222222222222222222224 ωρες / 7 ημέρες, τυτική υρεωση κλήσης προς εθυνία δικτύα

IANEAAAIKOTHEAΦΩNO EYINHPETHSE ΠEAATΩN

![](images/2b7c6c14faa8cd158ad455b5fbc6c5535df160e462a75051e4e2a1759f67e2db.jpg)

Bosch Cagri Merkezi 4446333 7/24 hizmetinizde

![](images/a1c9d9a5cd9cffc37a9c4ba6b144431c5a7070fc277688462bdd9f101dca0b32.jpg) BOSCH (Sabit telefonlardan veya ceptelefonlarindan alan kodu cevirmeden) Sabit telefonlardan yapilan aramalarda kullanmakta oldugunuz tarife uzerinden, cep Telefonu ile yapilan aramalarda iskeyili oldugunuz GSM operatorunun tarifesi uzerinden ucretlendirme yapilmaktadir.

Yazili basvurular icin adresimiz

BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret AS Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad. No: 51 Ümraniye 34771 - Istanbul Bosch'u tercih ettiginiz icin tesekkur eder, urununuzi iyi gunlerde kullanmanizi dileriz. ![](images/161e9f90bc5d00e7e86e28d0597249be58e7e90cfdf3fcdcb7dd00fc634bb321.jpg)

KUCUK EV ALETleri GARANTI BELGESI

Cihaziniz; kullanma kilavuzunda gosterildigi sekilde kullanlmasi ve yetkili kildigimiz teknik servis elementan disindaki sahislar tarafindan bakim, onarim veya baska bi nedenle mudane edilmemi olmasi sartyla butun parcalan dahil olmak uzere tamamen malzeme, iscilik ve uretim hatalarina kars12 (IKI) YIL SURE GARANI EDILMISTIR. - Bu garanti belgesindeyeralan sartlar, Turkiye de satulan urunler icin gecerlidir. - Arzalarin giderilmesi konusunda uygulanacak teknik vontemlerin tespiti deistirilecek parcalarin saptanmasi tamamen firmamiza aittir Malin tesliminden sonraki yukleme, bosaltma ve sevkiyat aninda meydana gelecek anzalar garanti kapsami disindadir. Kullanma hatalarindan meyana gelen hasar, ariza ve bilgilendirme hizmetleri garanti kapsamdisindadir. Voltaj dusuklugu veya fazlaligi, hatali elektrik tesisi, urun etiketinde yazili voltajdan farkli voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelen hasar ve anzalar garanti kapsam disindadir Doal aefler (Deprem-Sel baskiniv.b.) vaing ne vildrim duusmesinden mevdana gelecek anzalar ve hasarlar garanti kaosami disindadir. Befge uzerine tahrifat yapildigi cihazin uzerindeki oninal seri numarasi kaldiridigveya tahrifat yapildigi takdirigeGaranti gecersizdir.

GARANTI SARTLARI

1. Garanti suresi, malin teslim tarihinden itibaren baslar ve 2 yildir 2. Malin butun parcalari dahl olmak uzere lamami garantisi kapsamindadir. 3. Malin ayipli oldugunun anlasimasi durumda tuketici, 6502 sayil Tuketicin Korunmasi Hakkinda Kanunun 11 inci maddesindeyer alan a-Sozlesmeden donme. b-Satis bedelinden indirim isteme. c: Ucretsiz onarilmasin isteme. d Satilanin ayipsiz bir misli ile degistirilmesini isteme. haklarindanbirini kullanabilir 4. Tuketicin bi haklarinde onarim hakki secmsi durumunda satici, isikl masrfa, degistirilen parca bedeli ya da baska herhangi bir ad ultnda hicbir utret alemsizin malin onarinin yapmak vya yapirmalka yukumufid. tuketiciucrtisz onarim hakkini uretici veya ithalatga karsda kullanilabir. Satici, ureti veithalatcikuketicin bu hakkini kullanmasindam muteselsilen sorumldur. 5. Tuketicin, Ucretsiz onarim hakkin kullanmasihalinde malin; - Garanti suresicinde tekrar anzalanmasi, Tamiricin gereken azami surenin asilmasi. Tamirin mumkun olmadiginin, yetkiliservis istasyonu. salici, uretic veyaithalatcifarafundan bir raporla belirlenmesi durumlarinda; tuketici malin bedel iadesini, ayip oraninda bedel indirimini veya imkan varsa malin ayipsiz misliife degistirilmesini saticidan talep edilir. Satici, tuketicinin talebini reddedemez. Bu talepin yerine getirilmemesi durumunda satici, uteticive ithalatimuleteselsilen sorumludur 6. Malin tamir suresi 20 is gununu gecemze. Bu sure, garanti suresi icerisinde mali liskin arizann Yekili Servis Istasyonuna vya saucyia bildirimi tanhinde, garanti suresi iginda isme malin Yekili Servis Istasyonuna teslim tanhinder itibaren baslar. Malin arizasin 10 is gun icerisinde gidenlememesi halinde, uretici veya ihalatci, malin tamiri tamamlanincaya kadar benzer ozellikere sahip baska bir mali tuketicin kullanmina tanis etmek zorundada. Malin garanti suresi icerisinde arzalanmasi durumunda, tamirde gegen sure garanti suresine eklenir. 7. Malin kullanim kilavuzunda yer alhan huhuslara aykir kullanilmasindan kaynakalan anzalar garanti kapsami disnadadir, 8. Tuketici, garantisten dokan haklarin kullanimasi ile ilgili olarak cikabilecek uyusmazlikarda yerlesim yennin bulundugu veya tuketici islemimin yapildigi erdeki Tuketici Hakem Heyetine veya Tuketici Mahkemesine basyurabilir. 9. Satici tarafindan bu Garanti Belgesinin verimmemesi durumunda, tuketici Gümruk ve Ticaret Bakarı Tuketicinin Korunması ve Piyasa Gözeti Mengei Mudurlugune basyavurilir. Bu urun Bosch icin BSH Ev Aletleri San, ve Tic. A.S. tarafindan imal/ithal edilmektedir.

BSH EV ALETLERI SAN. VE TIC. A.S.

Fatih Sultan Mehmet Mah, Balkan Cad. No: 51 Umraniye 34771-istanbul Tel.: (0216) 5289000 Faks: (0216) 5289188

Marka

Orun Ismi

Bosch Kahve Makinası Bosch Dilim Kesici Bosch Ekmek Kizartma Mak. Bosch Su Isitici (Kettle) Bosch Mikser Bosch Mutfak Robotu Bosch Kahve Degirmeni Bosch Tost Makinasi Bosch Kiyma Makinası Bosch Sac Kurutma Mak. Bosch Baskul Bosch Sarili El Suppurgesi Bosch Utu Bosch Blender Bosch Sac Sekillendirme cihazi Bosch Meyva Sikacagi Bosch Meyva ve Sebze Sikacagi Bosch Masaj Aletleri

Degerli Musterimiz

Bosch Cagri Merkezi 444 6 333 no.lu Telefon numarasi ile, 7 gun 24 saat hizmet vermektedir. Dogrudan bu numarayi cevirerek satis oncesi ve satis sonrasi hizmetlerimizden faydalanabilirsiniz. Bosch Cagri Merkezimize ayrica www.bosch-home.com/tr adresindeki Musteri Hizmetleri bolmunde bulunan Musteri Hizmetleri Formunu doldurarak ya da 0216 528 91 88 no.lu Telefona faks cekerek de ulasabilirsiniz. Yetkili Servis listemize asagida yazil internet adreslerinden veya cagri merkezi numaramizdan ulasabilirsiniz. www.bosch-home.com/tr www.bosch-yetkiliservisi.com

Asagida yeralan konularda yardimci olmanizi rica ederiz.

1. Cihazinizi kullanma kilavuzunda belirtilen hususlara gore kullanmaya ozen gosteriniz. 2. Urununuzle ilgili hizmet talebiniz oldugunda yukarida yazili telefonlardan Cagri Merkezimizi arayiniz. 3. Hizmet icin gelen teknisyene "BOSCH YETKILI SERVIS" kimlik kartini sorunuz. Bu kimlik kartı, 18 yaşindan kucuk elemanlara verilmemektedir. 4. Yetkili servisimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir iglemden sonra size servis fi sini duzenleyip vermek zorundadir. Bu servis fi sini mutlaka isteyiniz ve kesinlikle saklayiniz. ![](images/80df1400f9d23b26e69768488f8076d0c3cfd22fc834c83aea24cd74b0d3f28c.jpg)

DIKKAT

Garanti suresinin anlaşmazlik durumunda fatura tarihi esas alinacagindan bu belge ile birlikte faturanin veya okunakli fotokopisinin saklanmasi gereklidir.

ÜRETIÇI VEYA ITHALATÇI FIRMANIN SATİCI FIRMANIN

Unvani :BSHEvAletleri Sanayi ve Ticaret A.S.Urvani Adresi : FSM Mh. Balkan Cd. No.51, Adresi : Umraniye 34771 Istanbul Umraniye, Turkey Telefonu: Telefonu:02165289000Pbx Faks Faks :02165289188 E-posta : E-posta :boschcagrimerkezi@bshg.com Fatura Tarih ve sayisi: Yetkilinin imzası : Teslim Tarihi veyeri : Yetkilinin imzasi Firmanin Kasesi: BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. Firmanin Kaseisi

MALIN

Cinsi KUCUK EV ALETLERI Markasi BOSCH Modeli Garanti Suresi 2YIL Azami tamir suresi : 20 IS GUNU Bandrol ve Seri No.:

Hhopmaunn H3roTOBHTeI O rapaHTnHOM N cepBnCHOM 6cnyKbAHnn

Kpyrnocytouhbl Telefoh cnyx6bl nOdepkKn*: 8 (800) 200-29-61 OΦицальн的服务 B INHTepHete: www.bosch-home.ru Aaepca aBtopn3oBaHbIX cepBChbIX cHTpoB, a TaKKe Bc HΦopMaqna No cepBCHOMy o6cnyXHaHIO DocTyNa Ha OΦuHaNbHOM caTe B INTEpHete: www.bosch-home.ru. PeKOMeHdyem Bam nonb3oBaTbcra ycnyramn TOnbko aBTOPH3OBAHHbIX cepBHCbIX cHTPOB. OpHnHbHbIe AkccecapbI cpeCTBa NOxOyD IaN 6bITOBTO ETKHHK BoChS Bbl MoKeTe pNoBpctn H aHaem PnPMEHOM HHTepHeTmara3Hne: www.bosch-home.ru/ store. C ycnobnMn 3aka3, onnTaI bIOCTaKN Bbl MoKeTe oHaKOMtbcn Ha caTne. TaXke opHnHaHbHbe akccecaybpI cpeCTBa NOxOyD Bl MoKeTe pNoBpctn B abTOPHOBnHbIX cepBNbHix ceHTpax. 1.ИЗдени 2. Moenb IyHKb1-2 3aONHnHTcR TOnBko B Cnyae,ecnn 3tn DaHHbIe He cOepKxATcR B DOKymEtax O NOKynKe H3denn (kaccobbl yek n/nn TOBapHbI ueK,TOBAPHaN HAKlaDHaN). 3.ДаннгИнФОмuaиспacpoctpaHETcHаMaIbIbIbIOePbI TOBAPHOrO 3haka Bosch:KoepBaRKn, KoepMaunHbI, KOpemONKn, Becbl, KxOHNIIbIcOMaBbIbMOKcePbI, MNCeCObI, Pe3KN, TcEToBpeBt, YTOHn, QHeNl, PaCpRMAITeINIe IBOLOC, 3JkTPOUaHIMNK, COKOBbIXMaHKN, IN3MeNBuHTENI, OJIeHdpeBb, TnaHINbHBe DoCKN, BaHOnHKn, HAnONbHBe BeCbeBc, YTOHn, NaPoboe StaHmN, TnaIDMbHBe DoCKN nAHAIoTHyHbIte IM N3dENIn. ![](images/52ef16ec8da1910ef192b6130d0f2ecd4009192a50ecbdba0852cad1b6abcd42.jpg) 4. Ybxaembl aMbI n roCnOaB Bam, 10 noTBePckJeHne COoTBcTBnA hWe npDyKunn o63atEnbHM Tpe6OBaHHM B COoTBcTBnC 3aKHOaTeNbCTBOM OcyUeCTBnRETCB A fOpMe 63atEnbOH CepTNfHKaUNn HeknAPPOBAHn COOTBcTBnR. HfOpMaHIO 663aTeNbHOM NO TbePckEHN eCOoTBcTBnA hXn np6pOB, B TOM cncs daHHe o Homepe ceptnKaTa COoTBEcTBn (DeKnapauu cooTBTcTBn) n cpoke er (ee) dNCTbnB bMyokete nOnyUHT B OOO BCx bItotBne Pnp6BoH). Haа pOyuknI pOo3BODTcN IOI KOHTPOIe TpAChuONAHbON KOpnpaunn 《E5CX XaycrepeTe M6X》,adpc 7tAb-Kbaptnpyi:81739 MoHKeN,Kapn-Bepn UItParce34,TePmaHn(BSH Hausgerate GmbH,Carl-Wery-Str. 34,81739 Munchen, Germany). OprHAn3uHeB, BbONnHIOUeIyHKUHNHOCTPaNHO HrTOBOHTeRy, yNOnHOMoEHNOH NrTOBOHTeNEM Ha OCHOBaHH DoROBOPa C HIM, ABnREcTc OOO «CEC X5 BtOBe Ipn6Opbl, 19851, CaHKT-PTepeBypr, r. TepeProf, yn. Kapna CmMecCa, d.l nrt. A, fnnn an Br. MockBa, 119071, yn. Manar KanyKckA, d.15, tenefoh (495) 737-2777, faoxc (495) 737-2798. 5. 063aTeBhIe CBeHnO TeXnuecknx XapaKepnctkax npbopa npbEbeHb Ha TnOBo TaBnueKe npbopa nn Ha erO 3tKeTke n/nn B cOnpOBoNTbHON DOKymeHTaun.

6. AkceccyapbI n cpeDCTBa no yxoNy

Ig 63ynpeHOrO FyHKUHOHPOBAHBaWe TeHHNn HxOda 3 He NpOu3BODntel peKoMeHdyET NCN0LbOaBt TOnkO npOHNHaBhIe akcccyapbl n cpeCTBaNo xOxyD. OprHnAHLbHe aKCCcyapbl pa3pa6oTahbl np0n3BDnTeMe, OHn DeanbHo noDxOaJr HmEHNO dNa BaWero np6opba. OprHnAHLbHe aKCCcyapbl n cpeCTBa No xOxyD coOTBeTCTBYQ TO CAMBI BILcOKIM TpeOBAHm KauEcbTA BoPABHcM HAKeCTBA ToBAPOHcHs AHA KaCCECyapAmn OH npoxoJIT 3aBODckne hncblTAnHn Dn ObecneueHn MAkCMaHbHO HaDEXHOCTN B pa6ote. IocBem Bonpocam, CBraaHbM C AkceCcyapAMn n cpeCTBaMn No yOxy dnn BaWe bHTOBoB texHnKn, Bbl mokeTe opaTNTBCa B aTOpH3OBAHhle cepBCHhle ceHTpHn no tenefohy cnXkbbl noDnepKnx.

7.「papHTHnH3rOToBNTeH

Hn3rTOBHTb npoCTabnre Ha npno6peTHe BAMn B PoCCHKOe Fedepaunh 6bToBn np6op rapaTHIO BOOTBCTBN CdeCTBvOuIIM 3aKHOaTeBcTbOM PΦ cPcOKm 1 rO. Ha npno6peTHe BBepyNkne BeNPcybIKe BApocp K KOtOpOMy pNtOkynke 6bl BbIaR aRaHTnHbI TaHOn, DeIcTBouT rApoHTnHbIe YcNoBHa, He npTOBpeuaue 3aKHOaTeBcTBy PeCybIKnBe NaPycb

8. BHIMAHHe! BaxHn HOpMaun dnn notpe6ntene

JaHb npepHa3aHn nIcNoB3oBaHn NckNouHTeBHO nI NyhBx, CEmeHbX, DOMaHnx HbX HyKd, He CB3aHHbX cOcy-CTBHeM npepnHmATEbcckOn deTbeHbocTH I60 yOBteBOpEHm 6bTObX Notpe6HocTe B Ofnce ppePnHrTHy, UyeKeJHn HnnpAra3aHn. IcNoB3oBaHne np6opa B cIax, OTnUHbX ot BblweyKa3aHHbx, ABnEeTc HapuHem npaBn HndNeKaaee KcNpyataun np6oba. HaHnue HnmeHHo 3aBocKo TnnoBoT aBnucn Ha npbOpe o6raTe bHO! XoanyIcTa, y6eHntecb B ee Ha nHnHn COxpaHnTe e Ha npb- 6ope B teueHne Bcero cpoKa cnyk6bl npbOpa. YdaeneHne TaBncku Beet K o6e3nueHIO npbOpa I K Bo3MOXhblm HapyHeHnM npaBN er0 3Knpyataun. HAROTOBHTne He HeceT OTBCTBHeHHOCTb 3a HeIOCTaKN B PnHObep, cncIpeBnCHOn CnyKBo 6yDet DOka3aHO, Yo OH Bo3NKn NocLe NepeDaun PnpbOBeIO BCNEcTBeHApUeHHNe H mPpBnIN PONbOBAHH, TpaHCnOpTHPOBKN, XpaHEH, DeIECTBN TpeBHX nHu, HenPeoDInMOH CNbl (NoXapA, npHPOHN KATAcTPObOBy Hn.T.n.) , NoPAAHN bSbTOBBHX HaceKOMBX IN RpbMhIX, BO3eCTBNI HbIX NOCTOPOHHH PhAKTOpBOA, A toKOE BCNEcTBeHbHbX HApUeHHN TexuHneCKCN XpeBogAHnn O NKcNpyTAuNN, B TOM YNCNE HectabNbHOCTnnapAMetPO 3JIKT Pocetni, YCTAHOBHeHHN IOTC 32144-2013. Ia nnoTBeJxepKHeHn dA tOkyKn npObopa npraHantmH ompeBlaBHeNn HbX npEydCMtpeHHx 3aOHOM Tpe6OBaHn y6dTeHbHO pOcnsM Bac oospahRaT bokymehtb O nOKyNk (NeK, KBtAnTuHIO, NbIbe DOKMyEHTb, NOptBePxAoUHne DAty m Eto me NOKyKN) Co6IIOeHHe peKoMeHdaaHn Hya3aHn, coepjkaaHxC8 B HHCTpyKuHn NO 3KcNpyatauHn (npabnaX nonb0BaHn), nOMOKe H36eKaT npo6IeB 3KcNpyatauHn np6opa H erO bcnykHaHH. HeNcPnABHbY3yIbnp6OBBor a PAnHTNHbIe pnoBdEpoMHTpyOTc Hm 3aMeHNOTc HOBJMH. PeueHne BONPOCA o ceneoo6- pA3HOTH INX 3aMeHbN IIN pEMOHTa OCTaETCa C3 cyNkBaMc cepBnca.

9.нфорmaцьо cepвuce

B nepno n noce I ncecheyra pahntnHoro cpoka haa Cnyk6a CepBnca, a taKxhe MaTepckne HauHX npTHePOB BCerDa rTOBbI npedIOXHTB Bam cboy ycnry. CncoK adpecob yonHOHoueHHix 3rTOBtEnem NyKTOB abTOPnHOBAHORo cepBnCHOrO obcnyKBaHHaHXoHITcHa ophiunbHM caBe T b INTEPHE: www.bosch-home.ru. Cpok cnkybbl MaIbIX 6bIbIX npHbOpOB (KpOme KxOHHbx KOMbaHOB H bIeNecocOB) coCTaBnHET 2 rOda. CpOK cnxybbl KxOHHbIX KOMbaHOB n BIIeNecOCB COCTaJIHET 5 JET. CpOK cnxybbl N3dENH INCHINETCR C DaTBI ERO NOKYNIK, NIO BO pRn HEBO3MOKHOTn ee ONpeDeneHIN, C DaTBI N3rTOBNEHIN N3dENH HA TINOBY IO TabNHy KUdEHNBA. B COOTBETCBN Co CTaNApTOM N3rTOBHTEN DA tA N3rTOBNEHIN MAPKHPyETcF DFI MM, Ige I -rod INrTOBNEHIN MNHyC 1920, a MM - Mecu INrTOBNEHIN. DnA ONpeDENEHIN RODA INrTOBNEHIN PnIPbopa Heo6XoJIMO K 1920 npHbABNTb YncNO IT. \*BecnnaThbKpyrnoCyToHyTeNeoHdIa3BOHkoBaHa TeppuTOpH P. B34C065N1-1M00 03/2017 ![](images/043c2ee5216a27b49756141fbf23627ba8c02d9efc22592d825f8fc2c433867c.jpg) BOSCH Pa3pa60TaHOAIAJXIN3HN

Информаця O 6bITOBОТ TexHnke, npOu3BVeDEHNOI NOД KOHTpOJEM KOHucePHa Y,X XaycrepeTe Tm6X, KapN-Bepn-UTpZ bV, 8T7b9 MIOHXeH, TepMaHnB B COOTBeTCTBnC Tpe6OBaHnMn 3aKoHOdaTeJIbCTBa O TEXHnueCKOM peRyIInpoBaHnN I 3aKoHOdaTeJIbCTBa O 3aUNTe npaB nOTpe6bnteJe Pocsncko Fedepaun

PpOdyKnIy nbIeocob ToBapHbI 3HaK NC7PE

BHIMAHIE!AccopTMHeN pOdyKun NoCToHHo 6OBHJREcTc. TexNHueckme XapakTePnCTKN npOdyKUN, B TOM YNCNE 3HEpRO3ΦeKTNBHOCTN, NOCToHHo COBepWeHCTBYOTc. PPOyKUN peryLpno pOxOHT Oba3aTeNbHy npoUeDpy NODTBETCBN COOTBETCBN CoMaCHO DeICTBYOUeM 3AKHOaTeNBCTBy. HbOpMAuNO oKeBn3ntax AKyAubHy bceptnФkatoB COOTBETCBN i CPOkAX INDeiCTBn, INHOpMAuNO 6AtyAubHOM ACCOPTMHe NPOyKUN MOxHO NoYHTb y OporHa2h, BblONHOuE cyHKUN INOHCTpaHORO n3rTOBtENa Ha TeppITOpHN PoCCNNCKO Fe- depaunoo OO «5CX BbTobBe Pnp6bp198515, CaHKT-PteTp6ypr, r.PteTepro, yn. Kapna CmMeHca, d.l nrt.A, fnnn aB r. MockBa, 119071, yn. Manar KanyKckay, d.15, tenefoh (495) 737-2777, paKc (495) 737-2798. KOMnHnO OOO 《BCX BbTobblpePn6bpbl》,198515,CaHKT-Peep6pyr,I.PeeproΦ,yn.Kapna CmHcA,d.1nL.A,fnnnB r.MockBa,119071, yn.MaNa Kanycka,d.15,TepeoH(495)737-2777,paC(495)737-2798ocyueCTBnEETCBOIO DeTEnHoCTb NO nOHTBeKJHeHNO COOTBeCTBnIPOdyuKNOT OT IMEHN npom3BDIOENTeHa eINHO TAMOXeHHoT TeppNTOpHN EbpaaNCKOTKO KOHOHUMeHcKO Co03a B COOTBeCTBnI CDeTByUQHMnTEXHneckMN perlameHTAMn,B KaeeCTBe yNoHOMooehHOrO N3rotOBtENEM Iua,a TAKKe BbInONHReT Tpe6oBAHn,npEDyCMOTpeHHbte 3aKOHOM PΦ184-Φ3 «O TexHneckOM perynipoBaHn» dner liu,BbInOnHIOeO fHyKun HOCpHaHORo n3rotOBtTeHa TeppNTOpHN PoCCnckO Feepaumn. MnopTePOM B Poccnckyio Deepauuio npodyuui, ceptnduuropoBaHHO B KaHeCTBe cepuHIO npOn3BouHMO, AynaeTcO Ooo «BCX BytobIe Pnp6bly》,198515,CaNt-Ptepebypr,r. Teeproφ,yn.Kapna CmmeHca,d.l nrt.A,fnnnAn B r.MockBa,119071,yn.Manar Kanyckra d.15, Tenefoh (495) 737-2777. OpraHm3aueH, yka3bIbaeMoHa npDyKuMn B IeJnx MHeHTMfKaUIM npDyKuMn N OcUeCTBIAUeN nepBmHoe pa3MeJeHne npDyKuMn Ha pybHe Ebponeckoro coio3a, aBnEteR Poepr Bow Xaycrepe Tm6X Kapn-Bepn-IIItp. 34, 81739 MIOxHen, TepMaHra (Robert Bosch Hausgerate GmbH, Carw-Wer-Str. 34, 81739 MIOxHen, Germany). Opndneckn MIOOM (N3OTOBNTENEM), OCUyCTBNOIOUM OT CBOERO IMEHNI 3rTOBNEHNE npOdyKIMN O TBETCTBEHHBM 3e eCOOTBeTCTBNE TpeBoAHmnpMHeMHbIX tex Hnuecknx perIameHOB, ABnETCB BCX XaycrepeTe m6X , Kapn-Bepn-lltp. 34, 81739 MOnxhen, TepMaHna(BSH Hausgerate GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). PnpepeB3K, npory3K, p3rpy3K, xpaHEnHn prOyKcHm CneJeT pyKObDCTBOBaTcBcNOMIMIO 1JIOXeHNbIX B INCHpKuIN NO 3KcPIyataCm, cIeYIOUHMI Tpe6OBAHNMI: 3anpeuetaTPOBepraTbPOnyKuHcUeCTBeHHbIMMEXaHueckmHarpy3kam,KOtOpbIeMOrYtnpNBecTN KNOBpeXdeHIO npOdyKuHn HanyuHeHoo ee ynaKOBKn. Heo6xOIMO n36eRaTb nonadHnHa ynakOBky npdykun BOdbi npyrrnx KIOKCTe. Ipeepnepebo3kO nnnppepaey Ha xpaehnne 6bIBwe B 3Kcnnyatau npoynu npn OtpuaTeNBHO TemnepaType Heo6xOIMO y6eINTbcB OTCyTCTBn B npdykuu BObl. PpOdykun npedHa3nueHa Kcnpb3OBaHIO BycnOBHX TeMnepaTybl BIIe 0°C NOTHOCTBHO BnaXHoT, He ppeBbIaHOJIe 93%. Pepel haHONAMKcNPIyataTHINpNDyQm, dNITeNBHe BPEm HAOzINBWeCnOJd BO3DeIcTBMeO TPOZaTeNbHO TMNEpaTpybI, Heo6XoIMMo BIL-dePktaB eB Y CIOBANX KOMHATNO TEMNEPATpybI HECKOBKO YACOB. Ppabnpeaun3aun npoynkun onpeepnnoTc npednpnraTmpo3nHou TPOBn B COOTBcTBn C Tpe6oBaHnMn DeIcTByUeero 3akohDatelbCTBA. Yka3aHn no yTuHn3aun npOdyKcun coepkatae B HCTpyKun no 3Kcnnyataun moryt 6bItb yTOHehby MyHUnnaIbHbIX opraHOB nCnonHN-TeNbHOB Bnactn. I npdykui, pean30aHHO n3roBHTenem B TeueHne cpoka deNCTBnA cepTNKATA COOTBeTCTBnA, 3TO TceTNKAT DeNCTBNTENe Hnp ee nocTaBke, npdoxke HcnoNtB0BAHHn (npmHeHHn) B TeueHne cpoka cnjXbIy, yCTAHOBNEHORO B COOTBECTBnM CO CTbEY 18 3aOHnTE npab noTpeBHTen. Cpok cnjXbIHa npDykuHyo kazahn pOnsBOHTenem B nCtOBKe «INHOpMaun n3rOBoNTeR O rapaHTMHOM N CepBNCHOM o6cnKBAHHn. IpoodykmaoKet 6bIb IeHTnHcHPOBaHa NO moelbHomy 6o3aueHHIO (nole «E-Nr.»), anpObaunHOHOMy TnHy (nole «Type») n TOBAPHOmy 3haky Bosch, haneceHHMa Hn ApooykuHyo, ynaKOBky i (mH) coepekaXcR B kcnpyatauONHHbIX DOkymeHTax. B COOTBcTbN C BHYtpEHMM CTAHDPOM 3r0TOBtTe86b10BA8TexHka IeHTnHcHpUyETNo cneDyUoJ cxeme: H-N2Z / MATEPNAbIbHmOHEpnpdctabTnEco60yKBENHO-UNFPoBOe 6o3aueHe npoDyKuIN DInHO He 6one 10 cIMBOOB,NCIOB3yeMOe npn PPODAKe (mEHyEMoe MOeBbHM o6o3aueHeHm Nn moDeBbIO b6tOBTO np6opa) ToproBO mApK Bosch. MATEPNAbIbHm HOpem (MoBb) yka3BaAeTc MeXdy KOoDBHM CIOBOM E-Nr. n KOCO hcpTeOPN / HnDEKcSEPBNCHOCHyckbI-Db3NaHHOe UΦPOBOE 6o3HaueHHe, pncBaNAeMoe eHNHne npOdyKmB nPoceCE PpON3BOCTBA HcONPb3yeMOe cEPBNCHOCH cykXbO. 3KcNpyataaHbIe DOkyMeHTb pa3pa6aTaIbAIOCTB B yHnDfNpOBAHHoF OOpme IJIy WnPOKOro accOpTmHeTa npOdykUIM, N03OTOMBeIe MPedymCtopeHyo Yka3AHHe TTOPOBOrO o6O3HaueHnnpObaB a KcNlnyatauONHbIX DOkyMeHTAX KAK ONHOCTbO, TaK uACTNUHO, npN yCNOBIM, 1TO 3TO NO3BOJnEOTnpEDenIb PnHaNDekHOCTb DaHHORo 3KcNpyatauONHDO DOkyMeHTK B bITOBOM npB6opy, cnpOBQdaEMOMy 3TNM 3KcNlnyataUNOHbIM DOkyMeHTM. YctAHOBNeHBe B npoceCE NdeHTnDfKaUIM COOTBeTCHBa XapAKePntCK 6bITOBOrO np6Opa NONOHEHMcB pInpnaeraEBx K Hemy 3KcNpyataaONHbIx DOkyMeHTax, npOBDoTcN PyTEM aHaHN3a IHOPMaUIm, IN0XeHHoB B 3KcNpyatauONHbIx DOkyMeHTax. B COCTAB KCNJNYATAUONHbIX DOKIMMETOB, INDyCMOTPERHbIX M3ROTOBITEEN DMIOPOYKUN, MOYTRXBDMOYKUN HACTOIAA INHDPOMAUINHCTPUKUN (pykOBCTBO) NO 3KcNJIYATAUAN, INHDPOMAUIN 6 yCIOBNA RAPAHINTHO N CEBPHORO O6CBNYBAHN. MapkpOBAHHe npdykUm OcyuectBnRErTc HnroTOBnTeNem Ha TINOBo TaBnue Kpnp6pa,Ha yNaKOBHO 3tKeTke, HnOpeDCTBeHHo Haynakobke np6pa, a TAKKE MOET npOn3BOJntbCn HbIMn CnOCo6aMn, oecneuBaIOUmm DoCTyHoe n HarJaHoe ppeDctabJIeHne HOpMaun o np6pa B mectax npodax. ![](images/85f6269cfb74d8466b44199d562130828b9953762dee83e157869d57de7177af.jpg) PpOdyKm, KOTOPa npOoIa npOeDpy npOtBepxJdHnE COOTBETCTBN COrNaCHO Tpe6oBaHnM TEXHnuCckN pErMaHENTOB TaMOxEHORo coHO3a HnnnTexHHccknx perMaHENTOB EbpAaNCHKO EKOHOMcCckoro cOHO3a, MapKnpyTecra ENHBIM 3hAKOM oBaUeHNn PpoDyKunna HbIKHe roocyaapcTB-ueHOB TaMOxEHORo coHO3a (EbaPamCKrO eKOHOMcCckoro cOHO3a). PpOdykuncooBETCTByeT CJeDyUcIM TexHueckm perIaMeHTam TaMOxehHOro coHO3a: TP TC 020/2011 ΘneKtpomarHHTaO CBMeCTHMOCbTexHNueeCKNX CpeIDCTB - TP TC 004/2011 O 6e3oNaChOCTn Hn3KOBONbTHOro 06OpydoBaHn TPEA3C037/2016 06 orpaHHeHH npImeHeHn onaChbIX BeueCTB n3dEINx 3NeKtpoTeXHnKn npaNo9neKtpoHnK 3KcnnyatauONHbIe DOKyMeHTbHa npdykUIO BblonNHOITcH a PyCCKOM 3bIke. 3KnnyatauONHbIE DOKyMeHTbHa rocydapCTBeHHbIX 3bIKAXrocydapCTB-ynHeOB Epa3nckORO 3KOHOMueCCKORO CO103a,OTNHbIX OT PycCKORO, pHn HANmCOOTBECTCYIOUX Tpe6OBAHIN B 3AKoHOATENBCTBE MOxHO 6e3BO3Me3DHO nOlyHbYtropHyIOEOpraHn3auHN-pe3JeHTA COOTBETCTBYIOero ROCydpac7Ba-NeHa EBpa3nckORO 3KOHOMueCCKOROco103a. HΦopmaun O KOMNJIeKTAuIN PNOyKUNI PpeCTaBnEHa B TopRObIX 3anax, MoKET 6bITb 3anpoWeHa No TenefoHy 6ecnlaTHoN《TropueJINHIN》 (800)200-2961,a TaKke DoctynBa IMTEpHete Ha caTe npOn3BoDntenr htp://www.bosch-home.ru.
Topoboe obonohuemeAnopbauonhnhyn TINeptnfikat COOTBCTBnTrpna- HHTOHTOMTIELHH*, B H**Ft HMM***BT
PerZ HOMER DAPI Bv.Diany DmctyET do
060087000GLASSVACC-DE A46.B.0610/1918.07.201917.07.2024Ktai3.850/60
060087100GLASSVACC-DE A46.B.0610/1918.07.201917.07.2024Ktai3.850/60
060087200GLASSVACC-DE A46.B.0610/1918.07.201917.07.2024Ktai3.850/60
BBH21630RVXA013V16C-DE A46.B.8270003.11.201702.11.2022Ktai200-24050/60
BBH216CRVXA013V16C-DE A46.B.8270003.11.201702.11.2022Ktai200-24050/60
BBH216RIAVXA013V16C-DE A46.B.8270003.11.201702.11.2022Ktai200-24050/60
BBH216RBVXA013V16C-DE A46.B.8270003.11.201702.11.2022Ktai200-24050/60
BBH218LVXA012V18C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BBH218LTDVXA012V18C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BBH25M1VCAS010V25C-DE A46.B.7318120.01.201619.01.2021Ktai100-24050/60
BBH21435VXA012V14C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BBH21841VXA012V18C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BBST114VCAS020V18C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BBS1U224VCAS020V18C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BBS1ZOOVCAS020V18C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BBS81PCKVCAS020V18C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BBS812AMVCAS020V18C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BBS81PCTVCAS020V18C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BBS81PETVCAS020V18C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BCH3ALL25VCAS014V25C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BCH3K255VCAS014V25C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BCH3P255VCAS014V25C-DE A46.B.862803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BCH6256N1VCAS010V25C-DE A46.B.7318120.01.201619.01.2021Ktai100-24050/60
BCH65POWERVCAS010V25C-DE A46.B.7318120.01.201619.01.2021Ktai100-24050/60
BCH65RT25KVCAS010V25C-DE A46.B.7318120.01.201619.01.2021Ktai100-24050/60
BCH64TH18VCAS010V18C-DE A46.B.7318120.01.201619.01.2021Ktai100-24050/60
BCH64TH25VCAS010V25C-DE A46.B.7318120.01.201619.01.2021Ktai100-24050/60
BCH64TH25KVCAS010V25C-DE A46.B.7318120.01.201619.01.2021Ktai100-24050/60
BCH65AL2561VCAS010V25C-DE A46.B.7318120.01.201619.01.2021Ktai100-24050/60
BCH65OOOVCAS010V25C-DE A46.B.7318120.01.201619.01.2021Ktai100-24050/60
BCH7ATH32KVCAS010V32C-DE A46.B.8270003.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BCR1ACGVBSRXSRQ WC-DE A46.B.00752/1828.12.201827.12.2023Герману100-24050/60
BCS1ALLVCAS020V18C-DE A46.B.8682803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BCS1ELXTCVCAS020V18C-DE A46.B.8682803.11.201702.11.2022Ktai100-24050/60
BGB2UCARPVBS87ZVQC-DE A46.B.8628318.07.201817.07.2023Пльшо220-24050/60
BGC05AAQVBS8SGS05V2C-DE A46.B.8471203.04.201802.04.2023Кtai220-24050/60
BGC1UT550VBS87ZVQC-DE A46.B.8216622.09.201721.09.2023Пльшо220-24050/60
BGL25200VBS87ZVQC-DE A46.B.7607018.08.201617.08.2021Герману220-24050
BGL252101VBS87ZVQC-DE A46.B.7607018.08.201617.08.2021Герmану220-24050
BGL252103VBS87ZVQC-DE A46.B.7607018.08.201617.08.2021Герmану220-24050
BGL35MOV24VBS87ZS35MC-DE A46.B.7321522.01.201621.01.2021Герmану220-24050
BGL35MOV25VBS87ZS35MC-DE A46.B.7321522.01.201621.01.2021Герmану220-24050
BGL35MOV26VBS87ZS35MC-DE A46.B.7321522.01.201621.01.2021Герmану220-24050
BGL35MOV27VBS87ZS35MC-DE A46.B.7321522.01.201621.01.2021Герmану220-24050
BGL35MOV41VBS87ZS35MC-DE A46.B.7321522.01.201621.01.2021Герmану220-24050
BGL35MOV42VBS87ZS35MC-DE A46.B.7321522.01.201621.01.2021Герmану220-24050
BGL4ZOOOVBS87ZVQC-DE A46.B.8165622.08.201721.08.2023Герmану220-24050
BGL7Z294VBS87ZVQC-DE A46.B.7607018.08.201617.08.2021Герmану220-24050
BGL8PRO4VBS87ZVQC-DE A46.B.7631706.09.201605.09.2023Герmану220-24050
BGL8SL59DVBS87ZVQC-DE A46.B.7607018.08.201617.08.2021Герmану220-24050
BGL4SZ09VBS87ZVQC-DE A46.B.8216622.09.201721.09.2023Герmану220-24050
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8216622.09.201721.09.2023Герmану220-24050
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8216622.09 201721.09.2023Герmану220-24050
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8216622.09 201721.09.2023Герmану220-24
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8216622.09 201721.09.2023Герmану220-24
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.82166
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.82166
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.82166
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46,B.82166
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.82166
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.82166
BGL54Z35VBS86ZVQC-DE A46.B.82166
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.82166
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.82166
BG54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.82166
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.82166
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8215622.08.201721.08.2023Герmану220-24050
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8471203.04.201802.04.2023Кtai220-24050
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8471203.04.201802.04.2023Кtai220-24050
BGL54Z35VBS87ZVQc-DE A46.B.8471203.04.201802.04.2023Кtai220-24050
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8471203.04.201802.04.1999Кtai220-24050
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8471203.04.201802.04.1999Кtai220-24050
BGL54Z35VBS87VQC-DE A46.B.8471203.04.201802.04.1999Кtai220-24050
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8471203.04.201802,1999Кtai220-24050
BGL54Z35VBS87ZVQC-DE A46.B.8471203.04.201802,1999Кtai220-24050
BGL54Z35VBS86ZVQC-DE A46.B.8444116.03.201815.03.2023Пльшо220-24050
BHL21010VXA012V18C-DE A46.B.7739716.11.201615.11.2021Кtai200-24050
BGL53MLUT2VBS86ZVQC-DE A46.B.7321522.01.201621.01.2021Герmану220-24050
BGL53MLUT2VBS86ZVQC-DE A46.B.7321522.01.201621.01.2021Герmану220-24050
BGL53MLUT3VBS86ZVQC-DE A46.B.7321522.01.201621.01.2021Герmану220-24050
BGL53MLUT3VBS86ZVQC-DE A46.B.7321522.01,201621.01,2021Герmану220-24050
HH-HOMHnHaBHOe HApXeHHe Nm Dnana3OH HOMHnHaBHoro HapXeHHe NmTaOHe Cetn NpeMeHHoro ToKa BOnbTaX H-HOMHnHaJIbHaJaCTOTA HIN Dnana3OH HOMHnHaJIbHbIX qACTOT nepemehoro TOKa nITaKouee CETN B Tepax *** HM-HOMHANBNAHAROTpe6nREMAHMOUHOCTbNIN DnAHA3OH HOMHAnbHBix NOTpe6nREMBIX MOUHOCTe B BaTTAX ![](images/9f490ff1f3d5ecd982e8ca3c77d68680a2819c2153f780b1416b322231b7c0e1.jpg)

DE Garantiebedingungen BSH Hausgeräte GmbH, Deutschland Stand: Januar 2020

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, setzen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für these Geser leisten wir Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen:

Bosch-Infoteam

(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu einzelnen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.com Nur für Deutschland gültig! 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr.2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsehler berufen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsehler handelt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelost durch gingefugige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektronchemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mangel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsüblicheutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermachtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörheiten versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich stand gesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden konnen, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nachstgelegen den Kundendienstelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort konnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Lieferdatum oder weniger stens mit dem Kaufdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 4. Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz aus dem lokalen Geräteportfolio gefelfert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlangerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für dasGPCr. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schaden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen. These Garantiebedingungen gelten fur Gerate, die in Deutschland gkauft und betrieben werden. Werden Gerate in ein andes Land der EU/der EFTA verbracht (Zielland) und dort betrieben, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) fur das Zielland aufweisen und die fur die jeweiligen Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebedingungen des Ziellandes, soweit wir in thisem Land ein Kundendienstnetz haben. These konnen Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot:

Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ohnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfugung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY ![](images/b777059293e93f4e1a8a6ff249443790b8ae30eb807dd634276097d054f3f7c7.jpg)

Thank you for buying a Bosch Home Appliance!

Register your new device on MyBosch now and profit directly from: - Expert tips & tricks for your appliance - Warranty extension options - Discounts for accessories & spare-parts - Digital manual and all appliance data at hand - Easy access to Bosch Home Appliances Service Free and easy registration - also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome ![](images/b659899c65afa8ec79a915ab4188eee65fae0c9919ab5b42f640e5c6e0c844d6.jpg)

Looking for help? You'll find it here.

Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-StraBe 34 81739Munchen GERMANY www.bosch-home.com ![](images/545ba8732ed67cfaab5aa5822783de62db2d427f66826aa9b3526ceda2cbf150.jpg) 8001184081 000715

İçindekiler Eri bir başlığa erişmek için tıklayın
Kılavuz asistanı
Anthropic tarafından desteklenmektedir
Mesajınız bekleniyor
Ürün bilgisi

Marka : BOSCH

Model : BGS41PRO

Kategori : Elektrikli süpürge