TF 435P - Fräsmaskin HUSQVARNA - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis TF 435P HUSQVARNA i PDF-format.
Användarfrågor om TF 435P HUSQVARNA
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Fräsmaskin i PDF-format gratis! Hitta din manual TF 435P - HUSQVARNA och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. TF 435P av märket HUSQVARNA.
BRUKSANVISNING TF 435P HUSQVARNA
(*): FR : (suivant version) - EN : (depending on the version) - DE : (je nach Ausführungsvariante) - BG : (sporéd варианта)
Montage des Gashebels
1.6


Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes :

ATTENTION : Signale une forte probabilité de blessures corporelles graves, voir un danger mortel si les instructions ne sont pas suivies
PRÉCAUTION : Signale une possibilité de blessures corporelles ou de détérioration de l'équipement si les instructions ne sont pas suivies
NOTE : Fournit des informations utiles

Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations
En cas de problème, ou pour toutes questions concernant la motobineuse, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé

ATTENTION : La machine est conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux Instructions. Avant d'utiliser votre machine, veuillez lire et assimiler le contenu de ce manuel. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé
Formation / Informations :
- Se familiariser avec l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la machine. Savoir arrêter le moteur rapidement.
- La machine doit toujours être utilisée suivant les recommandations indiquées dans la notice d'instructions.
- Ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens. Il est de sa responsabilité d'évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, en particulier dans les pentes, les sols accidentés, clissants ou meubles.
- Ne jamais laisser les enfants, ou des personnes non familières avec ces instructions, utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent fixer un âge minimal pour l'utilisateur.
- Ne jamais travailler en présence de personnes, en particulier d'enfants, ou d'animaux dans un rayon de 20 mètres autour de la machine; l'utilisateur devant rester impérativement aux commandes des mancherons.
- Ne pas utiliser la machine après avoir absorbé des médicaments ou des substances, réputées comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.
- Dans un terrain dur, avoir une attention plus particulière car la machine aura tendance à être beaucoup moins stable qu'en terrain cultivé.
- Pendant le travail, porter toujours des chaussures résistantes, non dérapantes et des pantalons longs et serrés. Ne pas utiliser la machine lorsque l'on est pieds nus ou en sandales. Nous recommandons le port de protections auditives.
- Utiliser la machine pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir la culture du sol. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
Préparation :
- Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée et éliminer tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres, fils, verre, objets en métal...).
- Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel de la machine pour s'assurer que les outils et les déflecteurs ne sont ni usés ni endommagés. Faire remplacer les pièces usées ou endommagées.
- Si la machine est équipée d'un bouton d'arrêt moteur, maintenir les câbles électriques d'arrêt moteur en bon état de façon à garantir l'arrêt moteur.
- Vérifier l'absence de fuite de liquide (essence, huile ...).
- Ne pas utiliser la machine sans garde-boue ou capots de protection et s'assurer que tous les dispositifs de fixation sont bien serrés.
Utilisation :
- Ne jamais transporter de personnes sur la machine.
- Démarrer le moteur avec précaution en respectant les instructions du fabricant et en maintenant les pieds éloignés de l'(des) outil(s).
- Arrêter le moteur quand la machine est sans surveillance.
- Marcher, ne jamais courir avec la machine.
- Tirer la machine vers soi ou inverser le sens de marche (si disponible) avec beaucoup de précautions.
- Conserver la distance de sécurité par rapport aux outils rotatifs, donnée par la longueur du guidon.
- Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous des éléments en rotation.
- En cas de :
- vibration anormale.
- blocage.
- problème d'embrayage,
- choc avec un objet étranger,
- détérioration du câble d'arrêt moteur (suivant modèle),
arrêter le moteur imméciatement (si le câble d'arrêt moteur est coupé, actionner la commande du starter comme décrit au § "démarrage moteur" pour arrêter le moteur), laisser la machine refroidir, débrancher le fil de bougie, inspecter la machine et faire effectuer les réparations nécessaires par un réparateur agréé avant toute nouvelle utilisation.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.
- Ne pas utiliser la machine dans des pentes supérieures à 10° (17%).
- Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
- Sur les terrains pentus, bien assurer ses pas, changer de direction avec beaucoup de précautions.
- L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandés peut rendre la machine dangereuse, et occasionner des dommages sur votre machine qui ne seront pas couverts par votre garantie.
Maintenance / Stockage / Mise au rebut :
- Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute opération de nettoyage, de vérification, de changement d'outil(s), de réglage ou d'entretien de la machine.
- Arrêter le moteur, débranchez la bougie et utiliser des gants épais pour changer l(es) outil(s).
- Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions d'utilisation sûres.
- Pour réduire les risques d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux, et la zone de stockage de l'essence dégagés de végétaux, d'excès de graisse, ou de toute autre matière susceptible de s'enflammer.
- Faire remplacer les silencieux d'échappement.
- Ne pas réparer les pièces. Faire remplacer les pièces par des pièces d'origine.
- Remplacer les outils par des lots complets afin de préserver l'équilibre.
- Pour votre sécurité ne pas modifier les caractéristiques de votre machine. Ne pas modifier les réglages de régulation de vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur en survitesse. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local.
- Si la machine est équipée d'une batterie, débrancher la avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de remisage hivernal.
- Toute mise au rebut de l'appareil doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d'utilisation.
Attention – Danger : l'essence est hautement inflammable :
- Stocker le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet. Faire le plein à l'extérieur uniquement et ne pas fumer pendant cette opération.
- Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d'essence ou ajouter de l'essence pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- Si de l'essence a été répandue sur le sol, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de cette zone et éviter de provoquer toute inflammation tant que les vapeurs d'essence ne sont pas dissipées.
- Entreposer la machine dans un endroit sec. Ne jamais entreposer la machine dans un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
- Remettre correctement en place les bouchons du réservoir et de la nourrice d'essence.
- Limiter la quantité d'essence dans le réservoir pour minimiser les éclaboussures.
- Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit confiné où les vapeurs de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
- Le monoxyde de carbone peut être mortel. Assurer une bonne ventilation.
Déplacement / Manutention / Transport :
- Toute action sur la machine hors du travail du sol doit s'effectuer moteur arrêté et bougie débranchée.
- Le déplacement (hors travail du sol) doit s'effectuer en utilisant la roue de transport comme décrit au § "déplacement".
- Manutention : ne pas soulever la machine seul. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque constructeur et à la fin de ce manuel. Utiliser une méthode de manutention adaptée au poids de la machine et à la situation afin de garantir la sécurité.
- Le chargement et le déchargement de la machine dans une remorque doit s'effectuer à l'aide d'une rampe de chargement adaptée. Arrimer correctement la machine pour un transport en toute sécurité.
- Le transport doit s'effectuer moteur arrêté et bougie débranchée à l'aide d'une remorque, n'utiliser aucun autre moyen de transport.
DÉFINITION DES PICTOGRAMMES

ATTENTION
Danger
ATTENTION
Outils rotatifs
ATTENTION
Lire le manuel d'utilisation
ATTENTION
Consulter le manuel d'utilisation et déposer la bougie avant toute intervention
ATTENTION
Ne pas utiliser sans protecteur (éléments tournants)
Portez un casque anti-bruit
Commande de gaz
(suivant motorisation)


1 - Rapide
2 - Lent
3 - Stop
Démarreur
(suivant version)


Coupe-circuit
(suivant motorisation)


1 - Marche
2 - Stop
Sélection de vitesse
(optionnel)

2 : Marche avant vitesse rapide
N : Neutre
R : Marche arrière
1 : Marche avant vitesse lente


1 - Marche arrière
2 - Marche avant
Manette embrayage

Débrayé
Embrayé

Ne pas toucher aux surfaces chaudes

Les gaz d'échappement sont dangereux
Ne pas utiliser dans un endroit mal aéré

Couper le moteur avant de refaire le plein

Starter

text_image
0-000 MAXCharge de la batterie 8 H 00 MAXIMUM

Pictogrammes présents ou non suivant le modèle de machine
INFORMATIONS TECHNIQUES
| Modèle machine | TF 435P | Niveau de pression acoustique au poste de conduite dB(A) | 84 | |
| Poids | kg | 60 | ||
| Modèle moteur | GP160D | Incertitude de mesure dB(A) | 1 | |
| Puissance nette * | KW | 3.6 | Niveau de puissance acoustique mesurée dB(A) | N/A |
| pour un régime moteur | tr/min | 3600 | ||
| Puissance nominale | KW | 3.4 | Incertitude de mesure dB(A) | 1 |
| Régime moteur nominal | tr/min | 3300 | Niveau de vibrations aux mains de l'opérateur m/s2 | 7 |
| Niveau de puissance accustique garantie dB(A) | N/A | Incertitude de mesure m/s2 | 2 | |
* La puissance du moteur indiquée dans ce document est une puissance nette obtenue par l'essai d'un moteur de série selon la norme SAE J 1349 à une vitesse de rotation donnée. La puissance d'un autre moteur de production peut être différente de cette valeur indiquée. La puissance réelle d'un moteur installé sur une machine dépendra de différents facteurs comme la vitesse de rotation, les conditions de température, d'humidité, de pression atmosphérique, de maintenance et autres.
DEBALLAGE / ASSEMBLAGE
NOTA : dans un souci permanent d'amélioration, le constructeur précise que l'intégralité de ce manuel n'est pas contractuelle, et se réserve le droit de modifier sans prévenir, les spécifications de ses machines

1.1

Déballage

ATTENTION :
Un assemblage inapproprié de cette motobineuse peut provoquer des blessures graves. Assurez-vous de suivre toutes les instructions soigneusement

ATTENTION :
Prendre garde à ne pas couper les câbles ou à rayer la peinture de la machine en coupant les arêtes de la caisse
| Rep. | Contenu de la caisse |
| A | Roue de transport |
| B | Motobineuse |
| C | Béquille |
| D | Fraises additionnelles * |
| E | Tôles de protection |
| F | Pochette documents + visserie |
* Suivant version


Montage de la béquille
A = Terrain dur
B = Terrain souple


Retirer les points d'accroche du fond de caisse


Montage de la roue de transport

Ne pas bloquer l'écrou (4) afin de conserver un bon fonctionnement du relevage de la roue
A = Position déplacement
B = Position travail


Montage du guidon
1.5
A = Réglage en hauteur
B = Réglage en déport


Montage de la manette de gaz
1.6


Montage des serres-câbles
1.7


Montage des tôles de protection
1.8


Montage des fraises additionnelles

Prendre garde au sens de montage des fraises et des goupilles

Plaque d'identification de la machine
1.10
A - Nom et adresse du constructeur
B - Type de la machine
C – Numéro de série
D – Puissance nominale
E - Masse en kilogrammes
F - Modèle de la machine
H – Année de fabrication


Description des éléments
1.11
1 – Levier d'embrayage
2 - Poignée réglage guidon
3 - Manette de gaz
4 - Levier de vitesse
5 - Capot de courroie
6 - Béquille
7 - Tôles de protection
8 - Disques protège-plants
9 - Outils rotatifs
10 - Roue de transport
11 - Moteur
DÉMARRAGE MACHINE


Plein d'huile et niveau
2.1


Coupe-circuit
2.5
Mettre le coupe-circuit sur : - ●
FR


Plein d'essence
2.2
Super ou sans plomb ou SP95 E 10


Tirer sur la poignée du lanceur
2.6
Lors du démarrage de la machine, toujours rester dans la zone de sécurité


Ouvrir le robinet d'essence et mettre le starter sur la position A


Mettre le starter sur la position B
2.7


Accélérateur
2.4
Mettre le levier vers :

UTILISATION
Cette machine est destinée à :
- La préparation de la terre pour les plantations
- L'entretien des plantations et parterre de fleurs
Cette machine n'est pas destinée à une utilisation professionnelle

Après démarrage, ne pas laisser tourner le moteur à vide : commencer à travailler dès que possible en actionnant la commande d'embrayage des outils
Il est inutile de faire chauffer le moteur : le faire tourner à vide plus de 2 minutes sans embrayer les outils peut causer d'importants dégâts au système d'embrayage et sa courroie

3.1
Sélection de la vitesse

Ne pas actionner le levier de changement de vitesse sans avoir lâché la manette d'embrayage

Lâcher la commande d'embrayage

Actionner le sélecteur de vitesse

Pour faciliter le passage des vitesses, faire osciller le guidon de haut en bas
N = Neutre
1 = Vitesse lente
2 = Vitesse rapide
R = Marche arrière

Embrayage
3.2

Respecter une zone de sécurité de 20 m de rayon autour de la machine
Actionner la commande d'embrayage à double action pour faire tourner les fraises

L'utilisation de la marche arrière est dangereuse
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve derrière vous et réduisez le régime moteur avant d'embrayer
ARRÊT

4.1
Arrêt outils fraise
Relâcher la poignée d'embrayage

4.3
Arrêt moteur
Mettre le coupe-circuit sur : ○●

4.2
Réduire les gaz
Mettre la commande d'accélérateur sur :


4.4
Fermer le robinet d'essence
CONTRÔLES QUOTIDIENS
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier les points suivants : - Absence de boulons et écrous desserrés ou cassés
- Absence de fuite d'essence et d'huile moteur
- Sécurité de l'environnement

2.1
Niveau d'huile moteur propre

4.5
Propreté de l'élément du filtre à air et niveau d'huile
(Suivant motorisation)

2.2
Niveau d'essence suffisant

Ne pas utiliser de solvant inflammable pour nettoyer l'élément mousse du filtre à air
PROGRAMME D'ENTRETIEN (à réaliser par un atelier agréé)
| Premier mois ou 20 heures | |
| • Renouveler l'huile moteur | |
| Tous les 3 mois ou 50 heures | |
| • Nettoyer le filtre à air (1) | |
| Tous les 6 mois ou 100 heures | |
| • Renouveler l'huile moteur • Nettoyer la coupelle de décantation | • Nettoyer le pare-étincelles • Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre à carburant |
| Tous les ans ou 300 heures | |
| • Remplacer la bougie d'allumage | • Vérifier – ajuster le régime de ralenti (2) • Vérifier – ajuster le jeu des soupapes (2) |
| Après toutes les 500 heures | |
| • Nettoyer la chambre de combustion (2) | |
| Tous les 2 ans | |
| • Vérifier le tuyau de carburant (remplacer si nécessaire) (2) | |
| NOTE :(1) Entretenir le filtre à air plus fréquemment lors de l'utilisation dans des endroits poussièreux(2) Ces opérations doivent être confiées à un atelier agréé, à moins que l'utilisateur ne possède les outils nécessaires et ne soit mécaniquement qualifiéSe reporter au manuel d'atelier Honda | |
Attendre le refroidissement du moteur (10 minutes)

Mettre la roue en position déplacement

Régler le guidon en position basse pour faciliter le déplacement de la machine

A l'aide du guidon, soulever les fraises du sol et avancer
- Manutention : ne pas soulever la machine seul. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque constructeur et à la fin de ce manuel. Utiliser une méthode de manutention adaptée au poids de la machine et à la situation afin de garantir la sécurité
- Le chargement et le déchargement de la machine dans une remorque doit s'effectuer à l'aide d'une rampe de chargement adaptée
- Arrimer correctement la machine pour un transport en toute sécurité
FR
RÉGLAGES LEVIER DE VITESSE

Si le jeu dans le levier de vitesse est supérieur à 10 mm, vous devrez retendre les câbles de sélection de vitesse
6.1

- Sélectionner la marche arrière
- Tester le sens de rotation des fraises
6.2

Arrêter la machine et débrancher la bougie

6.4

Débloquer les deux écrous des tendeurs de câbles du levier de vitesse

Régler les deux tendeurs de câble simultanément afin de placer le levier de vitesse en face du "R" avec un jeu nul

Rebloquer les deux écrous
Rebrancher la bougie
Démarrer la machine et essayer de nouveau
Si le problème persiste, contacter votre revendeur
RÉGLAGES EMBRAYAGE (Suivant version)

En position "embrayé", lorsque l'avancement se fait par saccades ou lorsque les fraises ne tournent pas, régler le câble d'embrayage
6.5

Arrêter la machine et débrancher la bougie
6.6

6.7

Débloquer l'écrou du tendeur de câble d'embrayage

Régler le tendeur jusqu'à obtenir un jeu de 20 mm à l'extrémité du levier d'embrayage

Rebloquer l'écrou
Rebrancher la bougie
Démarrer la machine et essayer de nouveau
Si le problème persiste, contacter votre revendeur
ENTRETIEN PÉRIODIQUE (à faire réaliser par un atelier agréé)
GRAISSAGE TRANSMISSION
Période : 50 h maximum ou 1/an avant l'hivernage
FR

text_image
20g1- Retirer le bouchon en partie supérieure de la transmission
2- Ajouter 20 g de graisse au lithium en tube
3- Remettre le bouchon
4- Faire tourner les fraises pendant 30 secondes
ENTRETIEN BOÎTE DE VITESSE
La boîte de vitesse doit être vidangée tous les 2 ans ou toutes les 100 heures avec de l'huile 80W90
A : Bouchon de remplissage
B : Niveau

text_image
A BCONSIGNAS DE SEGURIDAD
Déclaration CE de conformité
Je, soussigné (13) (2) déclare par la présente que la machine décrite ci-dessous est conforme aux dispositions des Directives (7)
Description : Motobineuse à moteur thermique ; Fabricant (1) ; Modèle (4)
Type (5) ; Nom commercial (6) ; Numéro de série (15)
Représentant autorisé à valider la documentation technique (3)
Références aux normes harmonisées (8)
Niveau de puissance acoustique garantie (9)
Niveau de puissance acoustique mesurée (10)
Fait à (11) ; Date (12) ; Signataire (13) ; Signature (14)
Voir n° de série (15) en dernière page
2006/42/CE : 17 mai 2006
2014/30/CE : 26 février 2014
NF EN 709+A4 : Janvier 2010