TEN 240 - Masažni aparat Dittmann - Brezplačna navodila za uporabo
Brezplačno poiščite navodila za napravo TEN 240 Dittmann v formatu PDF.
Vprašanja uporabnikov o TEN 240 Dittmann
0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.
Zastavite novo vprašanje o tej napravi
Prenesite navodila za vaš Masažni aparat v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila TEN 240 - Dittmann in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. TEN 240 znamke Dittmann.
NAVODILA ZA UPORABO TEN 240 Dittmann
GEBRAUCHSANWEISUNG

• Nerven- und Muskelstimulation durch Reizstrom
- 2 getrennt regelbare Kanäle mit LCD-Anzeige für jeden Kanal
- Blaue Display-Hintergrundbeleuchtung
• 13 TENS-Programme zur Nervenstimulation
- Intensität und Anwendungszeit einstellbar
- Programmgesteuerter Frequenzbereich von 1 bis 100 Hz
• 24 Monate Gewährleistung
- Inhalt:
1 TENS-Gerät TEN 240,
8 Klebeelektroden,
1 Gebrauchsanweisung,
2 Verbindungskabel,
4 x 1,5 V AAA-Batterien
CE0123
TEN 240
1




DE
INHALTSANGABE
Nr. Thema Seite
1.0 Was bedeuten die Symbole? 3
2.0 Allgemeine Informationen 3
2.1 Was bedeutet TENS? 3
2.2 Anwendung und Funktion des TENS-Gerätes 3
3.0 Sicherheitshinweise 4
4.0 Aufbewahrung/Wartung des TENS-Gerätes 6
4.1 Reinigung und Pflege des Gerätes 7
4.2 Entsorgung des Gerätes 7
4.3 Lieferumfang/Verpackungsinhalt 7
4.4 Bezeichnung und Funktion des Gerätes 8
4.5 Batterieinformationen 10
4.6 Beispiele für die Positionierung der Elektroden und Verwendung der Anwendungsprogramme 1 bis 13 11
4.7 Anwendungshinweise 12
4.8 Übersicht über die Frequenzen der 13 Programme 13
4.9 Technische Fehler 14
5.0 Beispiele für das Aufkleben der Klebeelektroden 15
6.0 Technische Daten 21
7.0 Wichtige Informationen hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) 22
8.0 Gewährleistung 26
2




SICHERHEITSHINWEISE
1.0 Was bedeuten die Symbole?
Die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Sicherheitssymbole weisen auf Informationen zur ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes und zu Ihrer Sicherheit hin.
Die Symbole haben folgende Bedeutung:

Gebrauchsanweisung lesen und beachten!

Warnung/Gefahr: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu schweren Verletzungen führen.

Diese Hinweise sollten stets beachtet werden!

Warnung/Gefahr: Das Gerät darf von Personen mit Herzschrittmacher nicht angewendet werden!

Entsorgung gemäß Richtlinie 2012/19/EU (WEEE)
2.0 Allgemeine Informationen
2.1 Was bedeutet TENS?
TENS, T = Transkutane (durch die Haut), E = Elektrische, N = Nerven, S = Stimulation.
2.2 Anwendung und Funktion des TENS-Gerätes
Das TENS-Gerät ist ausschließlich zur äußerlichen Anwendung (Anwendung durch die Haut) bei Menschen und für die Behandlung zweifelsfrei diagnostizierter chronischer Schmerzen bestimmt. Das Gerät verfügt über 13 Anwendungsprogramme und setzt elektrische Ströme im Niederfrequenzbereich zur Schmerzbehandlung ein. Die gewählten Anwendungsprogramme steuern Intensität, Frequenz und Frequenzbereich der erzeugten elektrischen Impulse. Die entsprechenden Werte für jedes Programm finden Sie auf Seite 14. Die Klebeelektroden, die auf die Haut des Patienten aufgeklebt werden, senden elektrische Impulse an das Nervensystem und die Muskeln. Der Strom fließt von der positiven (+) Klebeelektrode (mit dem roten Stecker) zur negativen (-) Klebeelektrode (mit dem weißen Stecker). Beim Einsatz zur Schmerzbehandlung beeinflusst dieser Prozess die Übertragung der Schmerzinformationen an das Gehirn. Der Anwender fühlt den Schmerz nicht mehr oder hat eine deutlich niedrigere Schmerzwahrnehmung.
3.0 Sicherheitshinweise


Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das TENS-Gerät ist ausschließlich zur äußerlichen Anwendung (Anwendung über die Haut) bei Menschen zum Zwecke der elektrischen Nerven- und Muskelstimulation bestimmt. Das Gerät kann im Rahmen einer TENS-Therapie zur Schmerztherapie bei akuten Beschwerden, Gelenkverschleiß, rheumatischen Beschwerden und anderen chronischen Schmerzzuständen verwendet werden.
Gegenanzeigen
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zusammen mit den folgenden Medizinprodukten:
- Implantierte elektronische Medizinprodukte, wie z. B. Herzschrittmacher. Dies kann zu Stromschlägen, Verbrennungen oder auch zum Tode führen.
- Elektronische lebenserhaltende Geräte, wie z. B. Beatmungsgeräte.
- Elektronische Medizinprodukte, die am Körper getragen werden, wie z. B. Elektrokardiographen.
- Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen elektronischen Medizinprodukten verwenden, funktionieren diese Geräte möglicherweise nicht richtig.
Warnhinweise
- Wenn Sie sich unter Aufsicht eines Arztes befinden, halten Sie bitte vor der Verwendung dieses Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt.
- Wenn Ihre Schmerzen medizinisch oder physikalisch behandelt wurden, halten Sie bitte vor der Verwendung dieses Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt.
- Wenn sich Ihre Schmerzen nicht verbessern, stärker werden oder länger als fünf Tage andauern, sehen Sie von der weiteren Verwendung des Gerätes ab and halten Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Arzt.
- Halten Sie bitte vor der Verwendung dieses Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt. Das Gerät kann bei empfindlichen Menschen zu tödlichen Herzrhythmusstörungen führen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter kognitiven Beeinträchtigungen leiden (z. B. Demenz, Alzheimer). Menschen, die unter kognitiven Beeinträchtigungen leiden, sind möglicherweise außerstande, das Gerät gemäß den Anweisungen zu verwenden und können durch die Behandlung aufgewählt werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei Kindern, da noch keine Bewertung für den Einsatz im pädiatrischen Bereich vorliegt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht seitlich an Ihrem Nacken (auf der Karotissinus) oder in irgendeinem Bereich Ihres Rachens (Vorderseite des Halses). Dies könnte zu schweren Muskelkrämpfen führen, was den Verschluss Ihrer Atemwege, Atembeschwerden oder negative Auswirkungen auf Ihren Herzrhythmus oder Blutdruck zur Folge haben könnte.
- Verwenden Sie das Gerät nicht über Ihrer Brust. Das Gerät leitet elektrischen Strom.
- Die Verwendung des Gerätes im Bereich Ihrer Brust kann Herzrhythmusstörungen zur Folge haben, die tödlich sein könnten.
- Verwenden Sie das Gerät nur auf normaler, unversehrter, sauberer und gesunder Haut.
- Verwenden Sie das Gerät nicht über offenen Wunden oder Hautausschlägen und auch nicht über geschwollenen, roten, infizierten oder entzündeten Bereichen oder Hautausschlägen (z. B. Phlebitis, Thrombophlebitis, Krampfadern).
- Verwenden Sie das Gerät nicht über oder in der Nähe von kanzerösen Läsionen.
- Positionieren Sie die Elektroden nicht in Körperöffnungen, z. B. im Mund. Dies kann zu Hautreizungen, Hautverbrennungen oder Stromschlägen führen. Das Gerät ist nicht für die innerliche Anwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Gegenwart elektronischer Überwachungsgeräte (z. B. Herzüberwachungsmonitoren, EKG-Alarmgeräten). Diese Geräte funktionieren möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn das Elektrostimulationsgerät verwendet wird.
- Verwenden Sie das Gerät nicht über Ihren Augen, Ihrem Mund, Ihrem Gesicht, an der Vorderseite Ihres Halses (insbesondere auf der Karotissinus) oder über Ihrem Herzen, da dies zu schweren Muskelkrämpfen führen könnte, was den Verschluss Ihrer Atemwege, Atembeschwerden oder negative Auswirkungen auf Ihren Herzrhythmus oder Blutdruck zur Folge haben könnte.
- Verwenden Sie das Gerät nicht beim Baden oder Duschen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht beim Schlafen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht beim Fahren, beim Bedienen von Maschinen oder während Tätigkeiten, bei denen die Elektrostimulation Sie einem Verletzungsrisiko aussetzen kann.
- Nehmen Sie ohne die Genehmigung des Herstellers keine Änderungen am Gerät oder an den Elektroden vor. Dies könnte zu einer unsachgemäßen Funktionsweise führen.
-
Da die elektrischen Leistungsmerkmale der Elektroden die Sicherheit und Wirksamkeit der Elektrostimulation beeinträchtigen können, berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
-
Wenn die Elektroden zu klein oder nicht ordnungsgemäß aufgeklebt sind, kann dies zu Unwohlsein oder Hautverbrennungen führen.
-
Wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Gerätes, wenn Sie nicht wissen, ob die Elektrode zusammen mit dem Gerät verwendet werden kann.
Vorsichtsmaßnahmen
- TENS wirkt nicht bei Schmerzen zentralen Ursprungs, einschließlich Kopfschmerzen.
- TENS ist kein Ersatz für Schmerzmedikamente und andere Schmerztherapien.
• TENS-Geräte haben keine Heilwert. - Bei TENS handelt es sich um eine symptomatische Behandlung. Sie unterdrückt das Schmerzgefühl, das normalerweise als Schutzmechanismus dient.
- Da die TENS-Behandlung möglicherweise nicht bei jedem wirkt, halten Sie bitte mit Ihrem Arzt oder Heilberufler Rücksprache, um herauszufinden, ob TENS in Ihrem Fall funktioniert.
• Die Langzeitwirkungen der Elektrostimulation sind nicht bekannt. - Da die Auswirkungen der Stimulation auf das Gehirn nicht bekannt sind, verwenden Sie das Gerät nicht an den gegenüberliegenden Seiten Ihres Kopfes.
- Die Elektrostimulation oder das elektrisch leitfähige Gel können zu Hautreizungen oder Überempfindlichkeit führen. Die Reizung kann in der Regel durch das Positionieren der Elektroden an einer anderen Stelle reduziert werden.
- Ist bei Ihnen eine Herzkrankheit vermutet oder diagnostiziert worden, beachten Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen Ihres Arztes.
- Ist bei Ihnen Epilepsie vermutet oder diagnostiziert worden, beachten Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen Ihres Arztes.
- Seien Sie vorsichtig, wenn bei Ihnen innere Blutungen wahrscheinlich sind, zum Beispiel nach Verletzungen oder Brüchen.
- Wenn Sie vor kurzem operiert worden sind, halten Sie bitte vor der Verwendung dieses Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt. Die Verwendung des Gerätes kann den Heilungsprozess stören.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät über Hautpartien verwenden, in denen Sie kein normales Gefühl haben.
RISIKEN
Allgemeine Risiken
TENS behandelt ausschließlich die Symptome. Sie mindert zwar das Schmerzgefühl, aber sie heißt nicht die Schmerzursache. Der Schmerz könnte ein Signal Ihres Körpers sein, dass ein Teil Ihres Körpers geschädigt ist und behandelt werden muss.
Besondere Risiken
- Bei Ihnen könnten Hautreizungen und Verbrennungen unter den auf Ihrer Haut aufgeklebten Elektroden auftreten.
- Sie leiden möglicherweise an Kopfschmerzen oder anderen Schmerzen, wenn Sie das Gerät in der Nähe Ihrer Augen oder auf Ihrem Kopf oder Gesicht verwenden.
- Bei längerer Verwendung des Gerätes auf den gleichen Muskeln (mehr als 30 Minuten pro Anwendung, bis zu drei (3) Mal täglich) könnten Muskelerschöpfung oder Muskelkater auftreten.
- Sehen Sie von der weiteren Verwendung des Gerätes ab und halten Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Arzt, wenn das Gerät nicht wie gewünscht reagiert.
- Um eine sichere Verwendung des Gerätes sicherzustellen, befolgen Sie die Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Lesen Sie die Abschnitte zu Gegenanzeigen, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Gerät für Sie geeignet ist, halten Sie bitte vor der Verwendung dieses Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Mögliche Nebenwirkungen
- Vermeiden Sie eine Behandlung an einem einzigen Bereich für einen längeren Zeitraum (mehr als 30 Minuten, bis zu 3 mal pro Tag), da die Muskeln in diesem Bereich müde werden und schmerzen können.
- Unter den Stimulationselektroden können Hautreizungen und Verbrennungen auftreten.
- Elektrische Reize in der Nähe der Augen oder am Kopf und Gesicht können Kopfschmerzen und andere schmerzhafte Empfindungen verursachen.
- Wenn Sie Nebenwirkungen haben, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und konsultieren Sie Ihren Arzt.
- Die Verwendung von Klebeelektroden, die zu klein oder unsachgemäß ange bracht sind, kann es zu Unannehmlichkeiten oder Hautverbrennungen kommen.
Kontraindikationen
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator, metallischen oder elektronischen Geräte welche im Körper implantiert wurden, oder bei Menschen mit schweren arteriellen Durchblutungs störungen an ihren unteren Extremitäten.
- Die Stimulation sollte nicht auf geschwollene, infizierte oder entzündete Bereiche oder Körperregionen mit Hautausschlägen angewendet werden.
4.0 Aufbewahrung/Lagerung des Gerätes
4.0.1 Das Gerät ist wartungsfrei.
4.0.2 Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollten Sie die Batterien aus dem Gerät entnehmen.
4.0.3 Zerlegen oder reparieren Sie das Gerät nicht, da dies zu technischen Defekten oder Unfällen führen kann.
4.1 Reinigung und Pflege des Gerätes.
4.1.1 Das TENS-Gerät sollte vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden. Stellen Sie das TENS-Gerät nicht unter fließendes Wasser und tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4.1.2 Das TENS-Gerät ist hitzeempfindlich und sollte keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Stellen Sie das TENS-Gerät nicht auf heiße Oberflächen.
4.1.3 Reinigen Sie das TENS-Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel zum Reinigungswasser hinzugefügt werden.
4.1.4 Reinigen Sie die Oberflächen der Klebeelektroden vorsichtig mit einem angefeuchteten Tuch. Das Gerät muss dazu ausgeschaltet sein.
4.1.5 Aus hygienischen Gründen sollte jeder Anwender seine eigenen Satz Klebe-elektroden verwenden.
4.1.6 Das Gerät muss während aller Reinigungs- und Pflegetätigkeiten ausgeschaltet sein.
4.2 Entsorgung des Gerätes
4.2.1 Wenn Sie das TENS-Gerät nach Ende seiner Lebensdauer der Wiederverwendung zuführen möchten, stellen Sie sicher, dass Sie es gemäß allen gesetzlichen Regelungen und Vorschriften entsorgen. Wenden Sie sich dazu bitte an Ihre Gemeinde oder ein Entsorgungsunternehmen. Entsorgung gemäß Richtlinie 2012/19/EU.

4.3 Lieferumfang/Verpackungsinhalt


natural_image
Abstract pattern of black and gray square shapes with connecting lines (no text or symbols)8 Klebeelektroden
1 TENS-Gerät TEN 240

4 AAA Batterien

2 Verbindungskabel

1 Gebrauchsanweisung
DE
BEZEICHNUNG/GERÄTEFUNKTIONEN
4.4 Bezeichnung und Funktionen des Gerätes

Abb. A
① Ausgangsbuchse:
- Elektrischer Signalausgang nach Anschluss des Kabels an den Klebe-elektroden-Pads für Kanal 1 (CH1).
② Ausgangsbuchse:
- Elektrischer Signalausgang nach Anschluss des Kabels an den Klebeelektroden-Pads für Kanal 2 (CH2).
③ Programmauswahltaste:
- Drücken Sie die Taste ▲ für Programmauswahl Weiter.
- Drücken Sie die Taste ▼ für Programmauswahl Zurück.
④ Erhöhen und Senken der Ausgangsintensität für Kanal 1 „CH1“:
- Ab einem Intensitätswert von 1 leuchtet die grüne Kontrollleuchte „8“.
⑤ Erhöhen und Senken der Ausgangsintensität für Kanal 2 „CH2“:
- Ab einem Intensitätswert von 1 leuchtet die grüne Kontrollleuchte „9“.
⑥ Start/Stopp-, Aus- und Timer Taste (6):
- Wenn Sie diese Taste (2) etwa zwei Sekunden lang drücken, während sich das Gerät im Betriebsmodus befindet, beginnt die Behandlungsdauer auf dem Display zu blinken und kann in 15-Minuten-Schritten mit den Tasten (3)▲ und▼ eingestellt werden. Das Symbol Ⓢ zeigt die Behandlungsdauer/den Timer an.
⑦ LCD-Display:
- Zeigt den Betriebszustand des Gerätes an.
⑧ Grüne Kontrollleuchte für Kanal 1 (CH1)
⑨ Grüne Kontrollleuchte für Kanal 2 (CH2)
8
LCD-Anzeige

Abb. B
- Anzeige Ausstoßintensität für Kanal 1 (CH1).
- Nummer des Anwendungsprogramms.
- Schematische Darstellung des Behandlungsbereiches.
- Behandlungszeit in Minuten.
- Anzeige Ausstoßintensität für Kanal 2 (CH2).
- Ausgangsfrequenz über 30 Hz (Impulse pro Sekunde).
- Ausgangsfrequenz unter 10-30 Hz (Impulse pro Sekunde).
- Ausgangsfrequenz unter 10 Hz (Impulse pro Sekunde).
- Beide Signale blinken in verschiedenen Rhythmen, sobald ein Ausgangsimpuls auf dem Kanal 1 (CH1) oder Kanal 2 (CH2) erfolgt.
- Blaue Display-Hintergrundbeleuchtung. Beim Drücken einer Bedienungstaste leuchtet die Displaybeleuchtung für ca. 10 Sekunden auf und schaltet sich wieder automatisch ab.
4.5 Batterieinformationen
Legen Sie vier (4) Batterien (Typ AAA) der Abbildung entsprechend ein und stellen Sie dabei sicher, dass die Markierungen für die Plus- und Minuspole des Gerätes mit denen der Batterien übereinstimmen (+ und - Klemme).
Entsorgung der Batterien:

Bitte entsorgen Sie die Altbatterien nicht mit Ihren Haushaltsabfällen. Bringen Sie sie zu Ihrem Elektronikfachhändler oder Ihrer öffentlichen Wertstoffsammelstelle. Alle Anwender sind gesetzlich verpflichtet, Altbatterien zurückzugeben. Batterien, die Schadstoffe enthalten, sind mit den folgenden Zeichen gekennzeichnet:
Pb = enthält Blei, Hg = enthält Quecksilber, Cd = enthält Cadmium.
Brandgefahr! Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Explosionsgefahr, Brandgefahr! Versuchen Sie nicht, eine nicht wiederaufladbare Batterie wiederaufzuladen. Die Batterie könnte auslaufen oder explodieren und einen Brand verursachen.
Vergiftungs- und Erstickungsgefahr! Kinder könnten die Batterien verschlucken. Bewahren Sie alle Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batteriefach
Sicherheitsschalter. Wenn die obere Abdeckung des Batteriefachs geöffnet wird, wird der Stromkreis unterbrochen.
Batteriefachabdeckung
Zum Öffnen der Abdeckung nach innen drücken
Wenn die obere Abdeckung des Batteriefachs geöffnet wird, wird der Stromkreis unterbrochen.
Stellen Sie sicher, dass der Verschluss der oberen Abdeckung des Batteriefachs ordnungsgemäß einrastet, wenn Sie die obere Abdeckung wieder schließen.
4.6 Beispiele der Elektrodenplazierung
Beispiele für die Positionierung der Elektroden unter Verwendung der Anwendungsprogramme 1 bis 13.

natural_image
Close-up of a person's torso with medical electrodes on both sides (no visible text or symbols)Bauch

natural_image
Person wearing a floral-patterned bikini with two ECG electrodes attached (no text or symbols visible)Oberhalb der Brust, nur Kanal Ch1 verwenden (nicht im Bereich des Herzens)

natural_image
Back view of a human torso with four marked electrical sensors on the upper back (no text or symbols visible)Rücken

natural_image
Back view of a human torso with four marked electrical electrode points on the back (no text or symbols visible)Schultern

natural_image
Back view of a person's torso with multiple ECG electrodes attached (no text or symbols visible)Oberarme

natural_image
Medical illustration of a human arm with two marked electrical sensors (no text or symbols present)Arm, nur Kanal CH1 verwenden

natural_image
Close-up of human leg with four marked electronic sensor icons (no text or symbols visible)Oberschenkel

natural_image
Medical illustration of human legs with surgical electrodes and forceps (no text or symbols)Unterschenkel

natural_image
Medical scan image showing a human torso with two marked regions (no text or symbols present)Unterer Rücken, nur Kanal CH1 verwenden

natural_image
Medical illustration of a human foot with marked electrical or medical sensors (no text or symbols)Fuß

natural_image
Side profile of a person's head and neck with facial markers (no text or symbols)Gesicht
4.7 Anwendungshinweise
Schritt 1:
Legen Sie vier (4) Batterien (Typ AAA) der Abbildung entsprechend ein und stellen Sie dabei sicher, dass die Markierungen für die Plus- und Minuspole des Gerätes mit denen der Batterien übereinstimmen (+ und - Klemme) (siehe Seite 11). Schalten Sie das Gerät noch nicht ein!
Schritt 2:
Schließen Sie die zwei Anschlusskabel an den seitlichen Buchsen des Gerätes (siehe Abb. C+D) an. Schließen Sie anschließend die Klebeelektroden an den Anschlusskabeln (siehe Abb. E) an. Das Gerät muss während Schritt 2 ausgeschaltet sein.
Schritt 3:
Positionieren Sie die Klebeelektroden gemäß der auf den Seiten 16 - 20 dargestellten Beispiele für das Aufkleben der Klebeelektroden.
Schritt 4:
Drücken Sie die Start-Taste (6), um das Gerät einzuschalten. Verwenden Sie die Tasten ▲ und ▼ (3) um eines der Anwendungsprogramme 1 - 13 auszuwählen.
Schritt 5:
Verwenden Sie die Taste (4), um die Intensität für Kanal 1 (CH1) zu ändern und zu starten. Die Taste (5) wird zum Einstellen der Intensität von Kanal 2 (CH2) verwendet. Das Gerät beginnt mit einer Intensität von 1. Sie können die aktuelle Einstellung an den Displaypositionen 10 + 14 ablesen.
Schritt 6:
Stellen Sie die Behandlungsdauer ein. Wenn Sie die Taste (6) etwa zwei (2) Sekunden lang drücken, während sich das Gerät im Betriebsmodus befindet, beginnt die Behandlungsdauer auf dem Display zu blinken und kann in 15-Minuten-Schritten mit den Tasten (3) ▲ und ▼ eingestellt werden.
Schritt 7:
Wenn Sie die Klebeelektroden neu positionieren möchten, schalten Sie zunächst das Gerät aus und wiederholen Sie anschließend die Schritte 3 bis 5.
Schritt 8:
Zum Beenden der Behandlung müssen Sie zunächst das Gerät ausschalten. Trennen Sie anschließend die Stecker der Anschlusskabel vom Gerät. Entfernen Sie die Klebeelektroden von Ihrem Körper und bringen Sie die Schutzfolie wieder an (siehe Abb. C).

natural_image
Close-up of a white USB cable with a small display and connector, next to a white USB cable (no text or symbols visible)
natural_image
Close-up of a handheld electronic device with a white cable connector attached to the right side (no visible text or symbols)
natural_image
Close-up of a simple electronic device with two labeled terminals and two wires, no visible text or symbols.

Abb. B
Wichtig: Wenn Sie während der Anwendung Mängel entdecken oder die Anwendung beenden möchten, drücken Sie sofort die Taste (6) gemäß Abbildung A.
4.8 Übersicht über die Frequenzen der 13 Programme
| Modus | Programm | Frequenz (HZ) | Frequenz-breite (μs) | Behandlungs-dauer (min) |
| TENS | P1 8-10 | 155-190 21 | ||
| P2 80 | 75-155 21 | |||
| P3 80 | 50-150 30 | |||
| P4 2-120 | 200 30 | |||
| P5 30-60 | 150-250 20 | |||
| P6 2-120 | 200-100 30 | |||
| P7 2 250 | 30 | |||
| P8 100 | 200 30 | |||
| P9 100 | 150 30 | |||
| P10 100 | /2 150/200 | 30 | ||
| P11 70-110 | 200 30 | |||
| P12 | 80 | 100/200 | 30 | |
| P13 100 | 75 30 |
INFO: Hz = Frequenz pro Sekunde; μs = Frequenzbereich in Mikrosekunden.
Die für jedes der Programme 1-13 spezifische Stärke der Intensität kann je nach Bedarf mit den Tasten CH1 +/- und CH2 +/- eingestellt werden. Je nach Programm und gewählter Intensität liegt die Impulsstärke zwischen 0-50 mA/per Kanal „CH“.
Tabelle der Intensitätsstufen (Impulsstärke in mA/pro Kanal)
| Stufe | 0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 |
| Impulsstärke in (mA/pro Kanal »CH«) | 0,003 | 5,1 | 7 | 9,7 | 13,1 | 17,6 | 22,7 | 28,3 | 34,4 | 40,7 | 47,4 |
Hinweis zur Timer-Funktion:
a) Ist die gewählte Behandlungsdauer länger als die Programmdauer, wird das gewählte Programm wiederholt, bis die Behandlungsdauer abgelaufen ist.
b) Ist die gewählte Behandlungsdauer kürzer als die Programmdauer, endet das gewählte Programm nach Ablauf der Behandlungsdauer.
4.9 Technische Fehler
| Fehler | Ursache | Lösung |
| Die Batterien sind eingelegt, aber das Display schaltet sich nicht ein. | Es könnten sich Fremdkörper im Batteriefach befinden. Stellen Sie sicher, dass die Batterien vollständig geladen sind und dass deren Markierungen für die Plus- und Minuspole mit denen des Gerätes übereinstimmen. Überprüfen Sie, dass die Batterieklemmen odnungsgemäß angeschlossen sind. | Sollten sich Fremdkörper darin befinden, müssen diese entfernt werden. Ersetzen Sie die Batterien durch vollständig geladene Batterien und stellen Sie dabei sicher, dass deren Markierungen für die Plus- und Minuspole mit denen des Gerätes übereinstimmen. |
| Es liegt ein elektronischer Defekt vor. | Entnehmen Sie die Batterien und legen Sie sie nach ca. drei (3) Sekunden wieder ein. | |
| Das Display funktioniert normal, aber die Klebeelektroden liefern keine Stromimpulse. | Die Steckverbindung der Elektrodenkabel ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. | Prüfen Sie, dass die Steck-verbindung am Gerät und an den Klebeelektroden ordnungsgemäß angeschlossen ist. |
| Eine Intensitätsstufe wurde am Gerät eingestellt, aber die Klebeelektroden liefern nur eine niedrige Stimulation. | Die Batterieleistung reicht nicht mehr aus. | Ersetzen Sie die Batterien durch volle Batterien. Achten Sie auf richtige Polarität. |
| Die Oberfläche Ihrer Haut ist nicht sauber. | Reinigen Sie die Hautoberfläche. | |
| Die Klebefläche der Elek-troden hat ihre Haftkraft verloren und ist verbraucht. | Ersetzen Sie die Klebeelektroden durch neue. | |
| Die Intensität des Reizstroms steigt, obwohl das Gerät auf eine niedrige Intensität eingestellt ist. | Die Klebeelektroden sind nicht vollständig auf der Oberfläche Ihrer Haut aufgeklebt. | Drücken Sie die Klebeelektroden fest auf die Haut. |
| The Klebeelektroden bleiben nur teilweise auf der Oberfläche Ihrer Haut kleben. | Die Klebeelektroden sind verbraucht und müssen durch neue ersetzt werden. | |
| Das Gerät stoppt während der Anwendung. | Die Batterieleistung reicht nicht mehr aus. | Ersetzen Sie die Batterien durch vollständig geladene Batterien und stellen Sie dabei sicher, dass deren Markierungen für die Plus- und Minuspole mit denen des Gerätes übereinstimmen. |
| Es liegt ein elektronischer Defekt vor. | Entnehmen Sie die Batterien und legen Sie sie nach ca. drei (3) Sekunden wieder ein. | |
| Beim Patienten treten Hautveränderungen oder -rötungen auf. | Die Hautveränderungen könnten durch die Klebeelektroden verursacht werden. | Beenden Sie die Anwendung sofort und halten Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Arzt. |
BEISPIELE DER ELEKTRODENPLATZIERUNG

| Störung | Ursache | Lösung |
| Das Gerät macht während des Betriebs eine unerwartete Funktion. | Gerät defekt. | Melden Sie diese Unregelmäßigkeit des Gerätes während der Anwendung an das Servicecenter oder den Hersteller. |
5.0 Beispiele für das Aufkleben der Klebe-elektroden


Bei den nachfolgenden Anwendungsbeispielen handelt es sich um
Standardpositionen für das Aufkleben der Klebeelektroden. Da jeder Anwender anders auf die elektrische Nervenstimulation reagiert, ist es für eine erfolgreiche Behandlung wichtig, dass Sie mit Ihrem Arzt Rücksprache halten, um die richtige Stelle für die Klebeelektroden und die richtige Impulsfrequenz zu bestimmen. Sie können alle 13 Anwendungsprogramme für eine gewählte Aufklebeposition der Klebeelektroden nutzen. Ist die erste Behandlung erfolgreich, sollten Sie diese mit diesem Anwendungsprogramm und dieser Positionierung der Klebeelektroden fortfahren und mit Ihrem Arzt Rücksprache halten. Bitte befolgen Sie die in den Abschnitten 3.7, 3.8 und 3.9 aufgeführten Sicherheitshinweise.

Stromlaufrichtung

Die Signalform erfolgt als Bipolarer Impuls.
[Current flow direction = Stromflussrichtung; red = rot, white = weiß; Signal form = Signalform, The signal is a bipolar pulse. = Das Signal ist ein bipolarer Impuls.]
Positionieren Sie die Klebeelektroden oberhalb und unterhalb (oder links und rechts von) der Region, in der Sie den Schmerz empfinden und vermeiden Sie es, die Klebeelektroden direkt auf dem Schmerzzentrum zu positionieren. Es ist wichtig, dass der Reizstrom durch die Region fließen kann, in der Sie den Schmerz empfinden!
Wir empfehlen eine durchschnittliche Behandlungsdauer von 30 Min. bis zu drei Mal täglich, sofern Ihr Arzt nichts anderes angewiesen hat.
Die Wahrnehmung der Intensität kann durch die Verfassung des Anwenders an einem bestimmten Tag beeinflusst werden und der Anwender kann die Intensität je nach individuellem Bedürfnis anpassen.
Schlagen Sie auch in medizinischen Büchern zum Thema Nervenstimulation durch Reizstrom für weitere Anwendungsbeispiele nach.
DE
ANWENDUNGSBEISPIELE
5.0.1 Anwendungsprogramm 1

Oberarme
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen

Unterschenkel
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen,
Durchblutungs-
störungen
5.0.2 Anwendungsprogramm 2

Unterer Rücken
Verwenden Sie nur Kanal CH1 im Bereich der Lenden-wirbelsäule

Oberarme
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen

Unterschenkel
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen,
Durchblutungs-
störungen
5.0.3 Anwendungsprogramm 3

Rücken
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen

Arme
Verwenden Sie
nur einen Kanal
pro Arm
Gelenk-
schmerzen

Unterschenkel
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen,
Durchblutungs-
störungen
Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können

Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können

Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können

16
5.0.4 Anwendungsprogramm 4

Unterschenkel
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen,
Durchblutungs-
störungen

Oberschenkel
Oberschenkel-
schmerzen,
verspannte
Muskeln, An-
spannungen,
Prellungen

Rücken
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen

Oberarme
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen
Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können

Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können
5.0.5 Anwendungsprogramm 5

Unterschenkel
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen,
Durchblutungs-
störungen

Unterer Rücken
Verwenden Sie nur Kanal CH1 im Bereich der Lenden-wirbelsäule

Oberarme
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen

Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können
5.0.6 Anwendungsprogramm 6

Unterschenkel
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen,
Durchblutungs-
störungen

Rücken
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen

Oberarme
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen

Oberschenkel
Oberschenkel-
schmerzen,
verspannte
Muskeln, An-
spannungen,
Prellungen

DE
ANWENDUNGSBEISPIELE
5.0.7 Anwendungsprogramm 7

Bauch
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen

Unterschenkel
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen,
Durchblutungs-
störungen

Oberschenkel
Oberschenkel-
schmerzen,
verspannte
Muskeln, An-
spannungen,
Prellungen
Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können

Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können
5.0.8 Anwendungsprogramm 8

Oberhalb der Brust
Verwenden Sie nur Kanal CH1 (nicht im Bereich um das Herz)
bei verspannten Muskeln,
Anspannungen, Prellungen

Oberarme
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen

Unterschenkel
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen,
Durchblutungs-
störungen

Füße
Für
Sprunggelenk-
schmerzen

Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können
5.0.9 Anwendungsprogramm 9

Schultern
Bei Rückenschmerzen, verspannten Muskeln, Anspannungen

Oberarme
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen

Unterschenkel
Bei verspannten
Muskeln,
Anspannungen,
Prellungen,
Durchblutungs-
störungen

18
5.0.10 Anwendungsprogramm 10

Schultern
Bei Rückenschmerzen, verspannten Muskeln, Anspannungen

Rücken
Bei verspannten Muskeln, Anspannungen, Prellungen

Oberarme
Bei verspannten Muskeln, Anspannungen, Prellungen

Füße
Für Sprunggelenk- schmerzen

Unterschenkel
Bei verspannten Muskeln, Anspannungen, Prellungen, Durchblutungs- störungen

Oberschenkel
Oberschenkel- schmerzen, verspannte Muskeln, An- spannungen, Prellungen
Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können

Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können
5.0.11 Anwendungsprogramm 11

Unterer
Rücken Verwenden Sie nur Kanal CH1 im Bereich der Lenden- wirbelsäule

Oberarme
Bei verspannten Muskeln, Anspannungen, Prellungen

Oberschenkel
Oberschenkel- schmerzen, verspannte Muskeln, An- spannungen, Prellungen

Unterschenkel
Bei verspannten Muskeln, Anspannungen, Prellungen, Durchblutungs- störungen

DE
ANWENDUNGSBEISPIELE
5.0.12 Anwendungsprogramm 12

Unterer Rücken
Verwenden Sie nur Kanal CH1 im Bereich der Lenden-wirbelsäule

Oberschenkel
Oberschenkel- schmerzen, verspannte Muskeln, An- spannungen, Prellungen

Unterschenkel
Bei verspannten Muskeln, Anspannungen, Prellungen, Durchblutungs- störungen
Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können

Display zeigt alle möglichen Körperregionen an, die behandelt werden können
5.0.13 Anwendungsprogramm 13

natural_image
Side profile of a person's head and neck with facial markers (no text or symbols)Gesicht

Schlagen Sie auch in medizinischen Büchern zum Thema Nervenstimulation durch Reizstrom für weitere Anwendungsbeispiele nach.
20




6.0 Technische Daten
Modell Typ:
Abmessungen (LxBxH):
Stromversorgung □:
Frequenz (Hz):
Impulsbreite (Dauer):
Impulsspannung(V):
Klebeelektrodenfläche:
Stromverbrauch:
Elektrische Toleranzen:
Signalform:
Gewicht:


Ausgangskanäle:
Selbstabschaltung:
Lebensdauer des Gerätes:
Lebensdauer der Elektrodenpads:
Lebensdauer der Batterie:
Anwendungsteil:
Material:




LED-Einrichtungen:
Anwendungsdaten:
Umgebungstemperatur:
Max. Luftfeuchtigkeit bei
normalen Arbeiten:
Atmosphärendruck:
Lager-/ Transportdaten:



TEN 240
ca. 136 x 60 x 23 mm
6,0 V = DC, 4 x AAA Batterien (V= Volt, DC= Gleichstrom)
2-120 Hz je nach Programmwahl,
(Hz = Schwingung pro Sekunde)
50-250 μs (Mikrosekunden)
Max. 90 Volt bei einer Last von 500 Ohm pro Kanal
40 x 40 mm (16 cm²)
< 120 mA
+/- 20% bei 500 Ohm Last
Bipolar (symmetrisch-biphasisch)
ca. 99 g (ohne Batterien)
Das Gerät TEN 240 ist zertifiziert gemäß der
EU-Richtlinie 93/42 EWG für Medizinprodukte.
Hersteller: Handelshaus Dittmann GmbH,
Kissinger Straße 68, D-97727 Fuchsstadt/Germany
2 Kanäle mit einstellbarer Intensität
Im Standby-Modus schaltet sich das System selbst aus,
wenn 2 Minuten lang keine Taste betätigt wird.
3 Jahre
Die Pads können für bis zu 10 - 15 Anwendungen gereinigt
und wiederverwendet werden.
Neue Batterien halten für ca. 30 Anwendungen (bei einer
Verwendung von 30 Minuten täglich, Programm P3 (Elektrodenpads), bei 50 % der maximalen Intensität).
Elektrode
Kunststoffe, Metalle
Chargenbezeichnung, LOT V0820TEN240S
Seriennummer, SN =1 (fortlaufende Nummer)000
Herstellungsdatum = (Jahr, Monat)2019-12
Schutz gegen elektrischen Schlag gemäß Typ BF (Body
Float). Ein Anwendungsgerät des Typs BF mit höherem
Schutz gegen einen elektrischen Schlag am Körper, jedoch nicht direkt am Herzen)
LED-Leuchten entsprechen der Klasse I
5 °C - 40 °C (Grad Celsius)
30% - 80% (Prozent)
700hPa - 1060hPa (Hektopascal)
Lager-/Transporttemperatur:
-10 °C - 55 °C (Grad Celsius)
Max. Luftfeuchtigkeit bei Einlagerung und Transport:
10% - 90% (Prozent)
Atmosphärendruck: 700hPa - 1060hPa (Hektopascal)

ELEKTROMAGNETISCHER VERTRÄGLICHKEIT
7.0 Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit
| Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen | ||
| Das Modell TEN 240 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells TEN 240 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. | ||
| Störaussendungs-messungen | Überein-stimmung | Elektromagnetische Umgebung – Leitfaden |
| HF-Aussendungen nach CISPR 11 | Gruppe 1 | Das Modell TEN 240 verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering, und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden. |
| HF-Aussendungen nach CISPR 11 | Klasse B | Das Modell TEN 240 ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen einschließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden. |
| Aussendungen von Ober-schwingungen nach IEC 61000-3-2 | Nicht anwendbar | |
| Aussendungen von Spannungsschwankungen/ Flicker nach IEC 61000-3-3 | Nicht anwendbar | |
| Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit | |||
| Das Modell TEN 240 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells TEN 240 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. | |||
| Störfestigkeits -prüfungen | IEC 60601-Prüfpegel | Übereinstimmungspegel | Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien |
| Entladung statischer Elektrizität (ESD) nach IEC 61000-4-2 | ± 8 kV Kontaktentladung ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV,Luftentladung | ± 8 kV Kontaktentladung ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV,Luftentladung | Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen versehen sein. Wenn der Fußboden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luftfeuchte mindestens 30% betragen. |
| Störfestigkeit gegen schnelle transiente elektrische Störgrößen/ Burst IEC 61000-4-4 | ± 2 kV für Strom-versorgungsleitungen ± 1 kV für Ein-/Ausgangsleitungen | Nicht anwendbar | Qualität der Netzspannungsversorgung sollte einer typischen Handels- oder Krankenhausumgebung gleichkommen |
| Überspannung IEC 61000-4-5 | ± 0,5 kV, ± 1 kVLeitung zu Leitung, ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV Leitung zur Erde | Nicht anwendbar | Qualität der Netzspannungsversorgung sollte einer typischen Handels- oder Krankenhausumgebung gleichkommen |
ELEKTROMAGNETISCHER VERTRÄGLICHKEIT

| Spannungseinbrüche,Kurzunterbrechungenund Spannungsveränderungender Spannungsversorgungs-eingangs-leitungenIEC 61000-4-11 | 0% UT; 0,5 Zyklenbei AT 0°, 45°,90°, 135°, 180°,225°, 270° und315°.0% UT; 1 Zyklusund 70% UT;25/30 Zyklen einphasig: bei 0°0% UT; 250/300Zylen | Nicht anwendbar | Qualität der Netzspannungs-versorgung sollte einer typischen Handels- oder Krankenhaus-umgebung gleichkommen. Sollte der Nutzer des Tensgerätes TEN 240 den Betrieb während Unterbrechungen der Netz-spannungsversorgungen fortsetzen wollen, wird empfohlen, das Tensgerät TEN 240 an eine unterbrechungsfreie Strom-versorgung oder Batterie anzuschließen. |
| MagnetfelderderNetzfrequenzIEC 61000-4-8 | 30 A/m | 30 A/m | Magnetfelder der Netzfrequenz sollten sich in Bereichen befinden,welche für eine typische Handels-oder Krankenhausumgebung charakteristisch sind. |
Hinweis: UT ist die Wechselspannung vor dem Anlegen des Prüfschrittes.
| Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit | |||
| Das Modell TEN 240 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells TEN 240 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. | |||
| Störfestigkeits-prüfungen | IEC 60601-Prüfpegel | Übereinstimmungspegel | Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien |
| Leitungsgeführte HF IEC 61000-4-6 | 3V0,15 Mhz bis80 Mhz6V in ISM- undAmateurfunk-bändernzwischen 0,15Mhz und 80 Mhz | Nicht anwendbar | Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollten nicht in geringerer Nähe zum Tensgerät TEN 240, einschließlich Kabel, verwendet werden, als mit dem empfohlenen Trennungsabstand der auf den Transmitter anwendbaren Gleichung angegeben ist.Empfohlener Trennungsabstand: _c 150 Khz bis 80 Mhz _c 80 Mhz bis 800 Mhz _c 80 Mhz bis 2,7 GhzMit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstellers und d als dem empfohlenen Schutzabstand in Metern (m)b.Die Feldstärke stationärer Funksender ist bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ort^a geringer als der Übereinstimmungspegel.In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind Störungen möglich.![]() |
| Strahlungsvermittelte HF IEC 61000-4-3 | 10V/m80 Mhz to 2,7Ghz | 10V/m | |

ELEKTROMAGNETISCHER VERTRÄGLICHKEIT
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz ist der höhere Frequenzbereich anzuwenden. ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien sind eventuell nicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflektion von Strukturen, Objekten und Personen beeinträchtigt.
a Feldstärke von stationären Transmittern, wie Basisstationen für Funktelefone und landmobilen Funklösungen, Amateurfunk, AM und FM-Radiofunksendern und TV-Sendungen kann theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung mit einem stationären HF-Transmitter zu bewerten, sollte eine elektromagnetische Untersuchung vor Ort durchgeführt werden. Überschreitet die an dem Ort, an dem das Tens-Gerät TEN 240 betrieben wird, gemessene Feldstärke das anwendbare HF-Compliance-Level (s. oben), sollte das Tens-Gerät TEN 240 beobachtet werden, um einen normalen Betrieb zu gewährleisten. Wird eine normale Leistung festgestellt, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie Neuorientierung oder Neuausrichtung des Tens-Gerätes TEN 240. b Über einen Frequenzbereich von 150 KHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke weniger als 3 V/m betragen.
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem [GERÄT oder SYSTEM]
Das Tens-Gerät TEN 240 ist für die Nutzung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in welcher strahlungsvermittelte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Nutzer des Tens-Gerätes TEN 240 kann elektromagnetische Störungen durch die Einhaltung des unten empfohlenen Mindestabstands gemäß der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte zwischen tragbaren und mobile HF-Kommunikationsgeräten und dem Tens-Gerät TEN 240 verhindern.
| Maximaler Ausgangsstrom des Übertragungsgeräts (W) | Abstand je nach Frequenz des Übertragungsgeräts (m) | ||
| 0,150 MHz bis 80 Mhz d=1,2 | 80 Mhz bis 800 Mhz d=1,2 | 80 Mhz bis 2,7 Ghz d=2,3 | |
| 0,01 0,12 0,12 0,23 | |||
| 0,1 0,38 0,38 0,73 | |||
| 1 1,2 1,2 2,3 | |||
| 10 3,8 3,8 7,3 | |||
| 100 | 12,00 12,00 | 23 | |
Für Transmitter, deren maximale Ausgangsleistung nicht oben genannt wird, kann der empfohlene Trennabstand d in Metern (m) mit Hilfe der für die Frequenz des Transmitters geltende Gleichung geschätzt werden, wobei P die maximale Ausgangsleistung des Transmitters in Watt (W) gemäß dem Transmitterhersteller ist.
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz ist der höhere Frequenzbereich anzuwenden. ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien sind eventuell nicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflektion von Strukturen, Objekten und Personen beeinträchtigt.
ELEKTROMAGNETISCHER VERTRÄGLICHKEIT

Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
- Diese Vorrichtung sollte nicht angrenzend an oder gestapelt mit anderen Geräten verwendet werden. Wenn eine angrenzende oder gestapelte Verwendung erforderlich ist, sollte diese Vorrichtung beobachtet werden, um den normalen Betrieb in der Konfiguration, in der sie verwendet wird, zu überprüfen.
- Die Verwendung von anderem als dem vom Hersteller dieses Geräts spezifizierten oder bereitgestellten Zubehör kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer geringeren elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und zu unsachgemäßem Betrieb führen.
- Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an irgendeinem Teil der Vorrichtung verwendet werden, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel. Andernfalls kann es zu einer Verschlech terung der Leistung dieses Geräts kommen.
- Wenn die Betriebsumgebung relativ trocken ist, treten in der Regel starke elektromagnetische Störungen auf. Zu diesem Zeitpunkt kann das Gerät wie folgt betroffen sein:
- die Vorrichtung stoppt die Ausgabe;
- das Gerät schaltet sich aus;
- das Gerät neu startet;
Das oben genannte Phänomen hat keinen Einfluss auf die grundlegende Sicherheit und die grundlegende Leistungsfähigkeit des Geräts, und der Benutzer kann es gemäß der Anleitung verwenden. Wenn Sie das oben genannte Phänomen vermeiden möchten, verwenden Sie es bitte entsprechend der im Handbuch angegebenen Umgebung.
8.0 Gewährleistung
Das von Ihnen erworbene TENS-Gerät TEN 240 wurde mit großer Sorgfalt entwickelt und hergestellt.
Die gesetzliche Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Bitte bewahren Sie den Kassenbeleg als Nachweis für den Kauf des TENS-Gerätes TEN 240 auf, um einen etwaigen Gewährleistungsanspruch geltend zu machen.
Von der Gewährleistung ausgenommen sind:
- Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
- Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren
- Verschleißteile
- Schäden durch unbefugte Eingriffe und Eigenverschulden des Kunden
Nach Ablauf der Gewährleistungsfrist haben Sie die Möglichkeit, ein defektes Gerät zur Reparatur an die u. a. Adresse zu senden. Reparaturen nach Ablauf der Gewährleistungsfrist sind kostenpflichtig.
Bei technischen Problemen, Fragen und Gewährleistungsansprüchen zu diesem Gerät können Sie sich wie folgt an uns wenden:
HINWEISE: Bitte wenden Sie sich bei einer Reklamation des Gerätes zuerst an das Service-Center! Bei Bedarf wird vom Service-Center eine Geräte-Rückholung veranlasst. UNFREI verschickte Pakete werden vom Service-Center nicht angenommen!
Handelshaus Dittmann GmbH
Abteilung Service-Center
Kissinger Straße 68
D-97727 Fuchsstadt / Germany
e-mail: hotline@servicecenter.tv
Telefon-Hotline: + 49 (0) 180-6000228 (0,20 € pro Anruf aus dem deutschen Festnetz;
maximal 0,60 € pro Anruf aus den deutschen Mobilfunknetzen)
www.dittmann-gmbh.com
Mit freundlichen Grüßen

Hersteller:
Handelshaus Dittmann GmbH
Kissinger Straße 68
D-97727 Fuchsstadt/Germany
www.dittmann-gmbh.com

Copyright © Handelshaus Dittmann GmbH, 2019
