FJR1300AS (2014) - Motocykel YAMAHA - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma FJR1300AS (2014) YAMAHA vo formáte PDF.
Otázky používateľov k FJR1300AS (2014) YAMAHA
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Motocykel vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod FJR1300AS (2014) - YAMAHA a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. FJR1300AS (2014) značky YAMAHA.
NÁVOD NA OBSLUHU FJR1300AS (2014) YAMAHA
FJR1300AS
MOTORKERÉKPÁR

Használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót.
FJR1300-AS
B95-28199-E0

Használat előtt olvassa végig ezt az útmutatót. Ez az útmutató eladás esetén is a motorkerékpár tartozéka.
EAU81570
Megfelelőségi nyilatkozat:
A YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd kijelenti, hogy a rádióhullámokkal működő INDÍTÁSGÁTLÓ (1MC-00) eszköz megfelel a 2014/53/EU előírásnak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetcímen: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Frekvenciasáv: 134.2 kHz Maximális rádio frekvencia teljesítmény: 49.0 [dBμV/m]
Gyártó: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd 1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japan
Forgalmazó: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, the Netherlands
EAU10103
Üdvözöljük a Yamaha motorosok világában!
Mint egy FJR1300AS tulajdonosa, élvezheti a Yamaha csúcsminőségű termékek tervezésében és gyártásában szerzett óriási tapasztalatát és legújabb fejlesztéseit melyeknek a Yamaha hírnevét és megbízhatóságát köszönheti.
Kérjük, szánja rá az időt az útmutató alapos átolvasására, hogy maradéktalanul élvezhesse az FJR1300AS előnyeit. A Kezelési Útmutató nem csak azt írja le, hogyan működtesse és tartsa karban járművét, hanem azt is, hogyan óvja magát és másokat problémák esetén.
Ezen kívül sok tanács található benne, hogy a lehető legjobb állapotban tarthassa motorkerékpárját. Ha bármi további kérdése lenne, keresse fel Yamaha márkakereskedőjét.
A Yamaha csapata biztonságos és élvezetes motortozást kíván Önnek! Ne feledje, a biztonság az első!
A Yamaha folyamatosan fejleszti termékei minőségét, ezért, bár ez az útmutató a gyártáskori legfrissebb információkat tartalmazza, előfordulhatnak kisebb eltérések az itt leírt és az Ön járműve között. Ha bármi kérdése lenne az útmutatóval kapcsolatban, keresse fel Yamaha márkakereskedőjét.
VIGYÁZAT
EWA10032
A motorkerékpár használata előtt olvassa végig figyelmesen ezt az útmutatót.
E10
TANÁCSOK
- Ez a jel, az ehhez a járműhöz javasolt üzemanyagot jelöli, az európai előírás szerint (EN228).
- Tankoláskor ellenőrizze, hogy a benzinkút betöltőcsövén is ugyanez a jelölés van-e.
A különösen fontos információkat a következő módon emeltük ki:
![]() | Ez a biztonságra figyelmeztető jel. Ez a lehetséges személyi sérülések veszélyére hívja fel a figyelmet. A sérülések, vagy halál elkerülése miatt kövesse az itt leírtakat. |
VIGYÁZAT | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
^* A termék, vagy az adatai előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
EAU10201
FJR1300-AS OWNER'S MANUAL ©2015 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1st edition, October 2015 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd. is expressly prohibited. Printed in Japan.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK .....1-1
LEÍRÁS 2-1
Bal oldali nézet....2-1
Jobb oldali nézet. 2-2
Kezelőszervek és müszerek.....2-3
MÜSZEREK ÉS KEZELÖSZERVEK
FUNKCIÓI....3-1
Indításgátló rendszer .....3-1
Gyújtáskapcsoló/kormányzár .....3-2
Visszajelző és figyelmeztető lámpák 3-4
Sebességtartó rendszer 3-8
Többfunkciós müszerfal. 3-11
D-mód (drive mode) 3-23
Kormánykapcsolók. 3-24
YCC-S rendszer. 3-26
Váltópedál .....3-26
Kézi váltókar .....3-27
Fékkar 3-28
Fékpedál .....3-28
ABS 3-29
Kipörgésgátló. 3-30
Tanksapka....3-31
Üzemanyag. 3-32
Üzemanyagtank túlfolyócső .....3-33
Katalizátorok 3-34
Ülések. 3-34
Vezetőülés magasságbeállítás .....3-36
Tárolórekesz. 3-38
Kesztyütartó. 3-39
Fényszóróbeállítás. 3-40
Kormányhelyzet. 3-40
A burkolatszellőzők nyitása és zárása ....3-41
Visszapillantó tükrök .....3-42
Az első és hátsó futómű beállítása. 3-43
Oldaltámasz 3-47
Gyújtásmegszakító rendszer. .....3-48
DC csatlakozó 3-50
Kanyarvilágítás....3-51
A BIZTONSÁGÁÉRT – HASZNÁLAT ELŐTTI ELLENŐRZÉSEK. .....4-1
HASZNÁLAT ÉS FONTOS MOTOROZÁSI TANÁCSOK....5-1
A motor beindítása....5-2
Váltás. 5-3
Tanácsok az üzemanyagfogyasztás csökkentésére....5-5
Bejáratás....5-6
Parkolás....5-7
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK .....6-1
Szerszámkészlet. 6-2
Emissziócsökkentő rendszerek idő- szakos karbantartási táblázata. ...6-3
Általános karbantartási és kenési táblázat....6-4
A burkolatok le és felszerelése .....6-7
A gyújtógyertyák ellenőrzése .....6-10
Puffertároló......6-11
Motorolaj és olajszürö ..... 6-11
Kardánolaj....6-14
Hütöfolyadék. 6-15
Légszűrőbetét. 6-17
A motor alapjáratának ellenőrzése. 6-17
A gázmarkolat holtjátékának ellenőrzése....6-18
Szelephézag....6-18
Gumiabroncsok....6-19
Öntött kerekek .....6-21
YCC-S kuplung 6-22
A fékkar holtjátékának ellenőrzése....6-22
Féklámpakapcsolók....6-23
Az első és a hátsó fékbetétek ellenőrzése....6-23
A fék és a YCC-S kuplung folyadékszintek ellenőrzése......6-24
A fék és YCC-S kuplung folyadékok cseréje....6-26
A bowdenek ellenőrzése és kenése ....6-26
A gázbowden és gázmarkolat ellenőrzése és kenése......6-27
A fék és váltó pedálok ellenőrzése és kenése......6-27
A fék és kuplung karok ellenőrzése és kenése. ......6-28
A központi állvány és oldaltámasz ellenőrzése és kenése ......6-28
A hátsó felfüggesztés kenése. .....6-29
A lengőkar tengelyeinek kenése...6-29
Az első villa ellenőrzése. ......6-30
A kormányzás ellenőrzése......6-30
A kerékcsapágyak ellenőrzése... . 6-31
Akkumulátor....6-31
Biztosítékcsere....6-33
A jármű világítása....6-34
Hibakeresés....6-35
Hibakereső táblázat....6-36
A MOTORKERÉKPÁR ÁPOLÁSA
ÉS TÁROLÁSA....7-1
Matt szín kezelése 7-1
Ápolás....7-1
Tárolás. 7-4
MÜSZAKI ADATOK....8-1
FOGYASZTÓI INFORMÁCIÓK......9-1
Azonosítási számok. 9-1
Diagnosztikai csatlakozó 9-2
INDEX....10-1
Legyen felelős tulajdonos
EAU1028B
Mint a jármű tulajdonosa, Ön felel a motorkerékpárja megfelelő működéséért és a biztonságért. A motorkerékpárok egynyomú járművek. Biztonságos működésük függ a vezető motorozási tudásától és technikájától. Minden motorosnak tudnia kell a következőket vezetés előtt:
- Ismernie kell a motorkerékpár működésének minden részletét.
- Követnie kell az ebben az útmutatóban leírtakat.
- Meg kell tanulnia a megfelelő és biztonságos vezetési technikákat.
- Megfelelő helyen el kell végeztetnie az itt leírt karbantartásokat, vagy javításokat, ha szükséges.
- Soha ne vezessen motorkerékpárt megfelelő oktatás nélkül. Végezze el a szükséges tanfolyamokat. A kezdők csak hivatásos oktatóktól tanuljanak. Információért keresse fel a Yamaha márkakereskedőjét.
Biztonságos motorozás
Minden elindulás előtt ellenőrizze a járművét az itt leírtak szerint. Ennek elmulasztása személyi sérüléshez, vagy a jármű meghibásodásához vezethet.
A használat elötti ellenőrzések listája a 4-1 oldalon található.
- Ezt a motorkerékpárt egy vezető és egy utas szállítására tervezték.
- A legtöbb balesetet az okozza, hogy a járművezetők nem veszik észre a motorosokat. Sok balesetet okoztak olyan autósok, akik nem észlelték a motorost. Ha előrelátóan vezet, azzal megelőzheti az ilyen típusú baleseteket.
Ezért:
- Viseljen feltűnő színű dzsekit.
- Legyen különösen óvatos útkereszteződésekben, mert a legtöbb motoros baleset itt történik.
- Úgy motorozzon, hogy más közlekedők észrevegyék. Ne haladjon más járművezetők holtterében.
- Soha ne javítsa a motorke-rékpárt megfelelő szakértelem nélkül. Keressen fel egy Yamaha márkaszervizt a megfelelő információkért. Bizonyos munkálatokat csak hivatalos szerviz végezhet.
- Sok baleset ér gyakorlatlan vezetőt. Legtöbb esetben még motoros jogosítványuk sincs.
- Legyen gyakorlott, és csak jogosítvánnyal rendelkező személyeknek adja kölcsön a motorkerékpárját.
- Ismerje tudását és határait.Ha a határain belül motorozik, az segít elkerülni a baleseteket.
- Javasoljuk, hogy amíg nem ismeri a motorkerékpárja vezethetőségét és kezelőszerveit, olyan helyen gyakoroljon, ahol nincs forgalom.
- Sok baleset a motoros hibájából következik be. Szokványos hiba, hogy a motoros túl nagy ívben kanyarodik a túl nagy sebesség, vagy az alulkormányzás (túl enyhe bedöntés) miatt.
- Mindig tartsa be a sebességkorlátozást, és soha ne hajtson gyorsabban, mint ahogy a forgalmi és útviszonyok lehetővé teszik.
- Mindig jelezzen kanyarodás és sávváltás előtt. Ügyeljen rá, hogy más vezetők láthassák.
- A vezető és az utas testhelyzete fontos a megfelelő kezelhetőség szempontjából.
- A vezető tartsa mindig mindkét kezét a kormányon és mindkét lábát a vezető lábtartón a megfelelő stabilitás érdekében.
- Az utas mindig kapaszkodjon mindkét kezével a vezetőbe, vagy a kapaszkodóba és mindkét lába legyen az utas lábtartón. Ne szállítson utast, ha nem ér le a lába a lábtartókra.
- Ne vezessen alkohol, vagy más szerek hatása alatt.
- Ezt a motorkerékpárt szilárd burkolatú útra tervezték, ne használja terepen.
Védőöltözet
A legtöbb haláleset súlyos fejsérülések miatt következik be. A fejsérülések elkerülése érdekében fontos, hogy viseljen biztonságos bukósisakot.
● Mindig viseljen jóváhagyott bukósisakot.
- Viseljen arcvédőt, vagy szemüveget. A védtelen szembe vágó menetszél zavarja a látást, csökkentve a veszély észlelésének lehetőségét.
- A horzsolásos sérülések elkerülése érdekében viseljen dzsekit, erős csizmát és motoros kesztyűt.
- Soha ne viseljen laza öltözetet, mert beakadhatnak a kezelőszervekbe lábtartókba, vagy a kerekek közé, balesetet és sérüléseket okozva.
- Védőöltözete mindig takarja lábát, könyökét és lábfejét. A kipufogócsövek felforrósodnak menet közben és használat után, égési sérüléseket okozhatnak.
- Ezek az utasra is vonatkoznak.
Kerülje a szénmonoxid mérgezést
Minden motor kipufogója tartalmaz szénmonoxidot, ami egy mérgező gáz. Belégzése fejfájást, szédülést, zavartságot, hányingert, sőt halált is okozhat. A szénmonoxid színtelen, szagtalan, íztelen gáz, mely akkor is jelen lehet, ha nem érződik kipufogó gáz szag. Halálos mennyiség könnyen összegyűlhet és meggátolhatja a menekülést. Zárt helyen, vagy rosszul szellőző területen órákig, sőt napokig megmaradhat a halálos mennyiség. Ha a szénmonoxid mérgezés bármely jelét tapasztalja, azonnal hagyja el a területet menjen friss levegőre és KÉRJEN ORVOSI SEGÍTSÉGET.
- Ne járassa a motort zárt térben. Ha szellőztet és ventillátort használ, a veszélyes mennyiség akkor is gyorsan összegyülhet.
- Ne járassa a motort rosszul szellőzött helyen, vagy félig zárt térben, mint pl. istállóban, garázsban, vagy teremgarázsban.
- Ne járassa a motort olyan helyen, ahol a kipufogó gáz bejuthat az épületbe, pl. ablakok előtt, vagy szellőzők közelében.
Terhelés
A felszerelések és a csomagok megváltoztathatják a súlyelosztást, így a stabilitást. A balesetek elkerülése érdekében körültekintően helyezzen el felszereléseket és csomagokat a motorkerékpáron. Óvatosan motorozzon terhelt motorkerékpárral. A motorke-
rékpár terhelésénél és felszerelésénél vegye figyelembe a következőket:
A felszerelések, a csomagok, az utas és a vezető együttes súlya nem haladhatja meg a megadott maximális terhelést.
Túlterhelt motorkerékpár használata balesetet okozhat.
Maximális terhelhetőség:
208 kg (459 lb)
A motorkerékpár terhelésénél vegye figyelembe a következőket:
- A felszerelések és csomagok legyenek a lehető legalacsonyabban és legközelebb a motorkerékpárhoz. A nehéz csomagokat a motorkerékpár hossztengelyéhez minél közelebb helyezze el, egyenletesen elosztva a két oldal között a megfelelő stabilitás érdekében.
-
A csomagok elmozdulása hirtelen stabilitásvesztést okozhat. Motorozás előtt győződjön meg róla, hogy a felszerelések és csomagok megfelelően rögzítettek-e. Idönként ellenőrizze rögzítésüket.
-
A futóművet állítsa a megfelelő helyzetbe (amennyiben állítható), és ellenőrizze a gumiabroncsok állapotát és nyomását.
- Soha ne rögzítsen nehéz súlyt a kormányra, az első villára, vagy az első sárvédőre. Ezek a tárgyak, pl. hálózsák, sporttáska, vagy
sátor, rossz kezelhetőséget és lassú kormányozhatóságot idézhet elő.
- Ezzel a járművel nem lehet utánfutót, vagy oldalkocsit vontatni.
Eredeti Yamaha felszerelések
Felszerelést választani a motor- kerékpárra egy fontos döntés. Az eredeti Yamaha felszerelések, melyek csak a Yamaha márkakereskedések- ben elérhetők, kizárólak az Ön Yamaha motorkerékpárjához készültek, tesztelték őket és hagyták jóvá. Sok cég, akiknek nincs kapcsolata a Yamaha gyárral, ajánl felszereléseket és alkatrészeket Yamaha motorokhoz. A Yamaha nem tesztelte ezeket a termékeket. Ezért a Yamaha gyár nem hagyja jóvá, és nem javasolja ezeknek a felszereléseknek és módosításoknak a használatát akkor sem, ha azokat Yamaha márkakereskedés szereli fel.
Utángyártott alkatrészek, felszere- lések és módosítások
Amellett, hogy sok utángyártott termék hasonlít az eredeti Yamaha termékekre, potenciális veszélyt jelenthetnek az Ön és/vagy motorkerékpárja számára. Utángyártott felszerelések alkalmazása, vagy a jármű karakterisztikájának, vagy működésének megváltoztatása akár halálos veszélybe sodorhatja Önt és másokat. Ön a felelős a motorkerékpár megváltoztatásából eredő sérülésekért. Felszerelések használatakor vegye figyelembe ezeket és a "Terhelés" alatt olvasható utasításokat.
- Soha ne használjon olyan felszerelést, vagy ne szállítson olyan csomagot, amely befolyásolja a motorkerékpár teljesítményét Körültekintően vizsgálja meg, hogy a felszerelés nem zavarja-e a hasmagasságot,a dönthetőséget, a rugóutat, a kormányzást, a kezelőszerveket, vagy a jármű fényjelzéseit.
- A kormányra, vagy az első villa közelébe rögzített felszerelések instabilitást okozhatnak a rossz súlyelosztás, vagy a megváltozott légellenállás miatt. A kormányra és az első villa közelébe csak kevés, és könnyű felszerelést használjon.
- A nagyméretű felszerelések súlyosan befolyásolják a motorkerékpár stabilitását a nagy légellenállásuk miatt. A menetszél megpróbálhatja felemelni a motorkerékpárt, a jármű instabillá válhat oldalszélben. Ezek a felszerelések stabilitásvesztést okozhatnak nagy járművek előzése közben, vagy, ha nagy járművek előzik a motorkerékpárt.
- Némely felszerelés akadályozhatja a vezetőt a normál testhelyzetében. Ez korlátozhatja a vezető szabad mozgását,
ezzel a kezelhetőséget. Ezeket a felszereléseket a Yamaha nem ajánlja.
- Ügyeljen az elektromos felszerelések kiválasztására is. Ha az elektromos felszerelések fogyasztása meghaladja a motorkerékpár kapacitását, azzal hibát okozhat az elektromos rendszerben. Elhalványulhatnak a lámpák, és kimaradhat a gyújtás.
Utángyártott gumik és kerekek
A kerekek és gumik megfelelően illeszkednek a jármű teljesítményéhez, ezek biztosítják a legjobb fékezhetőséget, kezelhetőséget és kényelmet. Más kombinációk nem biztos, hogy megfelelnek. Bővebb információ a 6-19 oldalon található.
A motorkerékpár szállítása
A motorkerékpár szállításakor ügyeljen a következőkre.
- Távolítson el minden laza alkatrészt a motorkerékpárról.
- Zárja el a benzincsapot (ha van) és ellenőrizze nincs-e üzema-nyagszivárgás.
- Az első kerék előre nézzen és rögzítse egy sínben, hogy ne tudjon elmozdulni.
- A váltót kapcsolja sebességbe (manuális váltós modelleknél).
- Kösse le a motorkerékpárt megfelelő hevederekkel a jármű merev részeinél fogva, mint pl. a
váz, vagy a villafej (de ne a gumiágyazású kormánynál, vagy irányjelzőknél, vagy könnyen törő alkatrészeknél). Ügyeljen rá, hogy a hevederek ne karcolják meg a fényezést.
- A futóművet enyhén elő kell feszíteni a hevederekkel, hogy a motorkerékpár ne ugrálhasson szállítás közben.
Bal oldali nézet
EAU63371

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12- Hütöfolyadék tágulási tartály (6-15 oldal)
- Kesztyütartó (3-39 oldal)
- Szerszámkészlet (6-2 oldal)
- Kardánolaj betöltő csavar (6-14 oldal)
- Kardánolaj leeresztő csavar (6-14 oldal)
- YCC-S kuplung folyadék tartály (6-24 oldal)
- Légszűrőbetét (6-17 oldal)
- Váltópedál (3-26 oldal)
- Motorolaj betöltő csavar (6-11 oldal)
10.Motorolaj szürö (6-11 oldal)
11.Motorolaj szintellenőrző ablak (6-11 oldal)
12.Motorolaj leeresztő csavar (6-11 oldal)
Jobb oldali nézet
EAU63391

text_image
1 2 3 4 5,6 7 8 3- Tárolórekesz (3-38 oldal)
- Tanksapka (3-31 oldal)
- Elektronikusan állítható felfüggesztés (3-43 oldal)
- Szélvédő (3-13 oldal)
- Biztosítékok (6-33 oldal)
- Akkumulátor (6-31 oldal)
- Fékpedál (3-28 oldal)
- Hátsó fékfolyadék tartály (6-24 oldal)
Kezelőszervek és műszerek
EAU63401


text_image
1 2 3 4 5 6 1 7 9 10 8,9- Visszapillantó tükör (3-42 oldal)
- Bal kormánykapcsolók (3-24 oldal)
- Többfunkciós müszerfal (3-11 oldal)
- Gyújtáskapcsoló/kormányzár (3-2 oldal)
- Első fékfolyadék tartály (6-24 oldal)
- Jobb kormánykapcsolók (3-24 oldal)
- Fékkar (3-28 oldal)
- Gázmarkolat (6-18 oldal)
- Markolatfütés (3-13 oldal)
10.Fényszóró magasság állító gomb (3-40 oldal)
EAU10978
ECA11822
Indításgátló rendszer

text_image
1 2- Regisztrációs kulcs (piros)
- Használati kulcs (fekete)
Ezt a járművet kódolt kulcsokkal működő indításgátlóval szerelték az illetéktelen használat elkerülése érdekében. A rendszer a következőkből áll:
- regisztrációs kulcs (piros)
- két használati kulcs (fekete), melyeket regisztrálni lehet
- jeladó (melyet a regisztrációs kulcsba szereltek)
- indításgátló egység
ECU - indításgátló visszajelző lámpa (Lásd 3-6 oldal.)
A regisztrációs kulccsal lehet kódolni a használati kulcsokat. Mivel a kódolási folyamat bonyolult, vigye el mindhárom kulcsot egy Yamaha szervizbe, ha újra kell kódoltatni. A regisztrációs kulcsot ne használja motorozáskor. Az csak regisztrálásra szolgál. Motorozáshoz mindig a használati kulcsok valamelyikét használja.
MEGJEGYZÉS
- NE VESZÍTSE EL A REGISZTRÁCIÓS KULCSOT! HA ELVESZÍTETTE, KERESSE FEL YAMAHA KERESKEDŐJÉT! Ha elveszett a regisztrációs kulcs, a használati kulcsokat nem lehet regisztrálni. A használati kulcsok továbbra is használhatók, de többet nem lehet regisztrálni ha szükséges (pl. ha új kulcsra van szükség, vagy mindhárom kulcs elveszett). Ilyenkor az egész indításgátló rendszert ki kell cserélni. Ezért ajánlatos a regisztrációs kulcsot egy biztonságos helyen tárolni.
- Ne merítse víz alá a kulcsokat.
- Ne tegye ki a kulcsokat nagy hőhatásnak.
- Ne tartsa a kulcsokat mágnes közelében (pl. hangszórók mellett).
- Ne tegye a kulcsokat közel olyan tárgyakhoz, melyek elektronikus jeleket sugároznak.
- Ne tegyen nehéz tárgyakat a kulcsokra.
- Ne reszelje a kulcsokat, és ne változtassa meg alakjukat.
- Ne szerelje szét a kulcsok műanyag részét
- Ne tartsa együtt a kulcsokat más indításgátlós kulcsokkal.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
- Tartson távol minden más indításgátlós kulcsot (beleértve a használati kulcsokat is) a regisztrációs kulcstól.
- Tartson távol minden indításgátlós kulcsot a gyújtáskapcsolótól, mert interferenciát okozhatnak.
EAU10474
Gyújtáskapcsoló/kormányzár

text_image
ON OFF ON OFF PUSH LOCK P≡ IGNITION LOCK P≡A gyújtáskapcsoló/kormányzár vezérli a gyújtást, a világítást és a kormányzárat. Működése a következő.
TANÁCSOK
A motorkerékpárral mindig a használati kulcsokkal motorozzon (fekete).
A regisztrációs kulcsot mindig tartsa egy biztonságos helyen és csak akkor vegye elő, ha regsisztrálás válik szükségessé.
EAU73011
ON
Minden elektromos rendszer áram alatt van; a műszerfal, hátsó lámpa, rendszámmegvilágító lámpa, és a helyzetjelző világít a motor indítható. A kulcsot nem lehet kivenni.
TANÁCSOK
A fényszóró automatikusan kapcsol fel, és égve marad, amíg a gyújtáskulcsot "OFF" helyzetbe nem állítja.
EAU10662
OFF
Minden elektromos rendszer kikapcsolva. A kulcs kivehető.
EWA10062
VIGYÁZAT
Soha ne állítsa a kulcsot "OFF", vagy "LOCK" helyzetbe menet közben. Ilyenkor az elektromos rendszerek kikapcsolnak, ami a kezelhetőség elvesztését és balesetet okozhat.
EAU10694
LOCK
A kormány lezárva, az elektromos rendszerek kikapcsolva. A kulcs kivehető.
A kormány lezárása

text_image
1 LDO MUST LOCK- Benyomni.
-
Elfordítani.
-
Fordítsa el a kormányt teljesen jobbra, vagy balra.
- Nyomja be a kulcsot "OFF" helyzetében, majd fordítsa el "LOCK" helyzetbe.
- Távolítsa el a kulcsot.
TANÁCSOK
Ha a kormány nem zárható le, akkor próbálja kissé visszafordítani balra, vagy jobbra.
A kormányzár nyitása

text_image
1 LEFT HOLD LOCK
text_image
2 OFF HALL LOCK- Benyomni.
-
Elfordítani.
-
Helyezze be a kulcsot.
- Nyomja be a kulcsot a gyújtáskapcsolóba és fordítsa "OFF" helyzetbe, miközben benyomva tartja.
EAU65680
P≤ (Parkolás)
A vészvillogó felkapcsolható, az összes többi elektromos rendszer ki van kapcsolva. A kulcs kivehető.
A kormányt először le kell zárni, csak utána lehet “P≤” helyzetbe fordítani.
ECA22330
MEGJEGYZÉS
Ne használja a parkoló helyzetet túl sokáig, mert az akkumulátor lemerülhet.
EAU49398
Visszajelző és figyelmeztető lámpák

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TCE NCHT SET TCS 14 13 12 ASAT N TEMP 25 TEMP Lo TIME THP 0:06- Indításgátló rendszer visszajelző “→”
- Stop mód funkció visszajelző “♣”
- YCC-S rendszer figyelmeztető “#!”
- Visszaváltás figyelmeztető “⊖”
- Bal irányjelző visszajelző “◀”
- Motorhiba figyelmeztető "
- Olajszint figyelmeztető “ 📄️.”
- Üres visszajelző lámpa "N"
- Távolsági fény visszajelző “≡D”
10.Fék blokkolásgátló (ABS) ellenőrző lámpa “(ABS)” - Jobb irányjelző visszajelző “⇨”
- Elektronikusan állítható felfüggesztés figyelmeztető lámpa “ρ!”
- Kipörgésgátló rendszer visszajelző/ figyelmeztető lámpa "TCS"
- Sebességtartó visszajelző lámpák
EAU11032
Irányjelző visszajelző “ ⇔ ” és “ ➔ ”
A megfelelő oldali visszajelző lámpa villog, ha az irányjelző kapcsolót jobbra, vagy balra tolja.
EAU11061
Üres visszajelző “ N ”
Ez a visszajelző akkor világít, ha a váltó üres fokozatban van.
Távolsági fény visszajelző “≡D”
Ez a visszajelző akkor világít, ha a távolsági fény ég a fényszóróban.
Olajszint figyelmeztető “ 📄️.”
Ez a figyelmeztető lámpa akkor világít, ha az olajszint túl alacsony.
A figyelmeztető lámpa áramköre ellenőrizhető a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetbe fordításával. llyenkor a lámpa néhány másodpercre felvillan, majd elalszik.
Ha a lámpa nem villan fel, vagy égve marad, akkor keressen fel egy Yamaha szervizt az áramkör vizsgálata céljából.
TANÁCSOK
Megfelelő olajszint mellett is villoghat a visszajelző, ha lejtön, vagy emelkedön motorozik, esetleg hirtelen gyorsításkor, vagy fékezéskor, de ez nem jelent hibát.
EAU58400
Sebességtartó visszajelző lámpák
Ezek a lámpák a sebességtartó bekapcsolásakor világítanak. A viszszajelzők funkcióinak részletes leírása a 3-8 oldalon található. A visszajelzők elektromos áramkörei ellenőrizhetők a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetbe kapcsolásával. Ilyenkor néhány másodpercre felvillannak, majd kialszanak Ha a lámpák nem villannak fel, vagy égve maradnak, akkor keressen fel egy Yamaha szervizt az áramkörök vizsgálata céljából.
EAU73171
Motorhiba figyelmeztető “☐”
Ez a lámpa akkor világít, vagy villog, ha a hibát érzékel a motor áramköreit figyelő rendszer. Ha ez történik, keressen fel egy Yamaha szervizt és ellenőriztesse a fedélzeti diagnosztikai rendszert.
A figyelmeztető lámpa áramköre ellenőrizhető a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetébe fordításával. llyenkor a lámpa néhány másodpercre felvillan, majd elalszik.
Ha a lámpa nem villan fel, vagy égve marad, akkor keressen fel egy Yamaha szervizt az áramkör vizsgálata céljából.
EAU69890
ABS visszajelző “(ABS)”
Normális esetben ez a lámpa felgyullad a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetbe fordításakor és akkor alszik el, ha a jármű sebessége meghaladja a 10 km/h-t. Ha az ABS lámpa:
- nem gyullad fel a gyújtáskapcso- ló "ON" helyzetbe állításával
- motorozás közben ég, vagy villog
- nem alszik el 10 km/h-nál ma-gasabb sebességnél
Az ABS nem működik megfelelően, keressen fel egy Yamaha szerviztamilyen hamar csak lehet, és vizsgáltassa meg a rendszert. (Az ABS leírása a 3-29 oldalon található.)
EWA16041
VIGYÁZAT
Ha az ABS lámpa nem alszik el 10 km/h-nál nagyobb sebességnél, vagy, ha motorozás közben ég, vagy villog, a fékrendszer úgy működik tovább, mint egy hagyományos rendszer. Ha a fen-tiek közül bármelyik megtörténik,
vagy a lámpa nem gyullad fel egyáltalán, ügyeljen rá, hogy vészfékezéskor ne csússzon meg a kerék. Minél hamarabb keressen fel egy Yamaha szervizt és vizsgáltassa meg az ABS rendszert, vagy az áramkörét.
EAU54261
Kipörgésgátló visszajelző/ figyelmeztető lámpa "TCS"
Ez a visszajelző/figyelmeztető lámpa villog, ha a kipörgésgátló bekapcsol, és kialszik, ha a rendszer kikapcsol.
A figyelmeztető lámpa áramköre ellenőrizhető a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetbe fordításával. llyenkor a lámpa néhány másodpercre felvillan, majd elalszik.
Ha a lámpa nem gyullad fel a gyújtáskapcsoló elfordításával, vagy égve marad, keressen fel egy Yamaha szervizt és ellenőriztesse az áramkört. Ha a kipörgésgátló rendszer meghibásodik menet közben, a visszajelző/ figyelmeztető lámpa és a motorhiba figyelmeztető lámpa felgyullad. (A kipörgésgátló rendszer leírása a 3-30 oldalon található.)

text_image
km/h MODE 12:50 A. TEMP C. TEMP TIME TR SET TCS 1 2- Motorhiba figyelmeztető lámpa " H☐"
- Kipörgésgátló visszajelző/figyelmeztető lámpa "TCS"
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
Próbálja visszaállítani a kipörgésgátló rendszert és a lámpákat a 3-31 oldalon található “Visszaállítás” részben leírtak szerint.
EAU55392
Elektronikusan állítható felfüggesztés figyelmeztető lámpa “ 0!”
Ez a lámpa akkor gyullad fel, ha a rendszer hibát észlel az elektronikusan állítható felfüggesztés áramköreiben.
A figyelmeztető lámpa áramköre ellenőrizhető a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetbe fordításával. Ilyenkor a lámpa néhány másodpercre felvillan, majd elalszik.
Ha a lámpa nem villan fel, vagy égve marad, akkor keressen fel egy Yamaha szervizt az áramkör vizsgálata céljából.
Visszakapcsolás figyelmeztető “☐” Ez a figyelmeztető lámpa akkor villog, ha a kiválasztott váltófokozat túl magas a jármű sebességéhez.
A YCC-S kuplung sérülésének elkerülése érdekében, a visszakapcsolás figyelmeztető villog, ha vissza kell kapcsolni. Ha a lámpa villog, kapcsoljon vissza, amíg el nem alszik.
YCC-S rendszer figyelmeztető “①”
Ha ez a figyelmeztető lámpa menet közben világít, akkort a YCC-S rendszer nem működik megfelelően. Ha ez történik:
- Lehetséges, hogy a váltó az adott fokozatban marad.
- Lehet, hogy a kuplung nem kapcsol szét, ezért, ha meg akar állni, rángatást fog érezni.
Álljon meg a járművel és parkolja le bitztonságos helyre, távol a forgalomtól. Ellenőriztesse a YCC-S rendszert egy Yamaha szervizben.
TANÁCSOK
Ha nem lehet üresbe kapcsolni a vátót sem a kézi váltókarral, sem a váltópedállal, tegye a következőket, hogy el tudja tolni a járművet:
Állítsa a járművet központi állványra és miközben forgatja a hátsó kereket, nyomja előre a váltópedál rúdját a tengelyénél, amíg a váltó üres fokozatba nem kerül.

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with labeled parts 1 and 2, showing structural components and directional arrow.- Váltópedál rúd tengelye
- Váltópedál rúd
A figyelmeztető lámpa áramköre ellenőrizhető a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetbe fordításával. Ilyenkor a lámpa néhány másodpercre felvillan, majd elalszik.
Ha a lámpa nem villan fel a gyújtás ráadásakor, vagy égve marad, keressen fel egy Yamaha szervizt és ellenőriztesse a rendszert.
Stop mód funkció visszajelző “ ⏻ ”
Ez a visszajelző akkor világít, ha a stop mód aktív.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
Ha stop mód funkcióban a váltó nem kapcsol vissza, a lámpa világít.
A stop mód funkció magyarázata a 3-25 oldalon található.
EAU73120
Indításgátló rendszer visszajel- ző “ → ”
A gyújtáskapcsoló "OFF" helyzetbe állítása után 30 másodperc múlva a lámpa villogással jelzi a rendszer bekapcsolását. 24 óra múlva a lámpa kialszik, de az indításgátló rendszer továbbra is bekapcsolt állapotban marad.
A figyelmeztető lámpa áramköre ellenőrizhető a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetbe fordításával. Ilyenkor a lámpa néhány másodpercre felvillan, majd elalszik.
Ha a lámpa nem villan fel, égve marad, vagy egy adott minta szerint villog (amikor hiba keletkezett az indításgátló rendszerben, akkor egy adott minta szerint villog a visszajelző lámpa), keressen fel egy Yamaha szervizt az áramkör vizsgálata céljából
TANÁCSOK
Ha az indításgátló visszajelző lámpa lassan 5-ször villog, majd gyorsan kétszer, az jeladó interferenciát jelent. Ha ezt észleli, próbálkozzon a következők szerint:
- Ellenőrizze, nincs-e más indításgátlós kulcs a kulcsok közelében. Más indításgátlós kulcsok jelinterferenciát okozhatnak, ezzel meggátolva a motor indítását.
-
Próbálja meg a regisztrációs kulcs- csal beindítani a motort.
-
Ha a motor beindult, állítsa le és próbálja beindítani a használati kulcsokkal.
- Ha az egyik használati kulcs, vagy egyik sem indítja a motort, akkor vigye el mindhárom kulcsot és a motorkerékpárt egy Yamaha szervizbe, a kulcsok újra regisztrálásához.
- Ha a motor beindult, állítsa le és próbálja beindítani a használati kulcsokkal.
- Ha az egyik használati kulcs, vagy egyik sem indítja a motort, akkor vigye el mindhárom kulcsot és a motorkerékpárt egy Yamaha szervizbe, a kulcsok újra regisztrálásához.
EAU55382
Sebességtartó rendszer
Ezt a modellt felszerelték se- bességtartó rendszerrel, mely képes az előre beállított utazósebesség tartására. A rendszer 3. fokozatban 50 km/h és 160 km/h, 4. és 5. fokozatban 50 km/h és 180 km/h, vagy 6. fokozatban 55 km/h és 180 km/h sebességtartományban működik.

text_image
km/h MODE 12:50 SET TCS 1 2- Sebességtartó visszajelző lámpa “*”
- Sebességtartó beállítás visszajelző "SET"
EWA16341
VIGYÁZAT
- A sebességtartó helytelen használata az irányíthatóság elvesztéséhez vezet, amely balesetet okozhat. Ne kapcsolja be a sebességtartót sürű forgalomban, rossz időben, kanyargós, csúszós, hegyvidéki, rossz minőségű, vagy földúton.
- Emelkedőn, vagy lejtőn nem biztos, hogy a rendszer tartani képes a beállított sebességet.
- Hogy elkerülje a sebességtartó véletlen bekapcsolását, kapcsolja ki, ha nem használja. Ellenőrizze, hogy a sebeségtartó lámpa nem világít. “ ”

text_image
Technical diagram of a mechanical device with labeled parts including 'RES' and 'SET' buttons- Sebességtartó beállító gomb "RES+/SET—"
- Sebességtartó főkapcsoló "
A sebességtartó bekapcsolása és beállítása
- Nyomja meg a sebességtartó gombot “ ” a bal oldali kormány-kapcsolón. A sebességtartó viszajelző kigyullad “ ”.

text_image
1 2- Sebességtartó főkapcsoló "6"
- Sebességtartó visszajelző lámpa "⑥"
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
- Nyomja meg a beállító kapcsoló "SET-" oldalát az aktiváláshoz. Az aktuális sebessége lesz a beállított sebesség. A beállítás visszajelző "SET" kigyullad.
TANÁCSOK
Ha a visszakapcsolás visszajelző lámpa villog “☐”, a sebességtartó rendszert nem lehet bekapcsolni.

text_image
1 2 3- Sebességtartó beállító gomb "RES+/SET-"
- Visszakapcsolás visszajelző “-”
- Sebességtartó beállítás visszajelző "SET"
A beállított sebesség változtatása
A sebességtartó rendszer bekapcsolt állapotában az utazósebesség növeléséhez nyomja meg a beállító gomb "RES+" oldalát, a sebesség csökkentéséhez pedig a "SET-" oldalát.
TANÁCSOK
A beállító gomb egyszeri megnyomásával a sebesség kb. 2 km/h értékkel változik. A gomb "RES+", vagy "SET—" oldalának nyomvatartásával a sebesség folyamatosan változik a gomb elengedéséig.
A sebesség növelésére használhatja a gázmarkolatot is. A gyorsítás befejeztével rögzítheti az új utazósebességét a beállító gomb "SET—" oldalának megnyomásával. Ha nem állít be új sebességet, a gázmarkolat elengedésével a jármű visszalassul az előzőleg beállított utazósebességre.
Az sebességtartó rendszer kikapcsolása
Az utazósebesség tartásának kikapcsolásához tegye a következők bárme-lyikét. A "SET" beállítás visszajelző kialszik.
- Forgassa túl a gázmarkolatot a nyugalmi helyzetén a gázelvétel irányába.

text_image
Technical diagram of a mechanical device with labeled parts 1 and 2, showing lever mechanism and adjustment arrow.- Nyugalmi helyzet
-
Sebességtartó kikapcsolása
-
Használja az első, vagy hátsó féket.
- Használja a kézi váltókart.
- Használja a váltópedált.
A sebességtartó kikapcsolásához kapcsolja ki a főkapcsolót. A “ ” visszajelző és a “SET” visszajelző lámpák kialszanak.
TANÁCSOK
A sebesség a rendszer kikapcsolásakor azonnal csökkenni kezd, kivéve, ha húzza a gázt.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
A visszaállító funkció használata
A sebességtartó rendszer újraaktiválásához nyomja meg a beállító gomb “RES+” oldalát. Az utazó-sebesség visszatér az előzőleg beállított értékre. A “SET” visszajelző kigyullad.
EWA16351

VIGYÁZAT
Veszélyes a visszaállító funkciót használni, ha az előzőleg beállított sebesség túl magas az aktuális körülmények között.
TANÁCSOK
A sebességtartó főkapcsolójának kikapcsolásakor a rendszer teljesen kikapcsol, és a beállított sebesség értéke is törlödik. Ilyenkor nem fogja tudni használni a visszaállító funkciót, amíg egy újabb utazósebesség értéket be nem állít.
A sebességtartó rendszer automata kikapcsolása
Ennek a modellnek a sebességtartó rendszere elektronikus, és más vezérlő rendszerekkel is összeköttetésben van. A sebességtartó rendszer a következő esetekben automatikusan kikapcsol:
- Ha a sebességtartó nem képes tartani a beállított sebességet.
- Ha kerékmegcsúszást, vagy kipörgést észlel a rendszer. (Ha a kipörgésgátló rendszert előzőleg nem kapcsolták ki, működésbe fog lépni.)
- Ha a motorleállító/indító kapcsolót “ ✉” kikapcsolt helyzetbe állítják.
● Ha a motor leáll.
● Ha az oldaltámaszt kihajtották.
Ha beállított sebességgel utazik, közben a fentiek miatt kikapcsol a rendszer, a “” visszajelző lámpa kialszik, a “SET” visszajelző pedig villogni kezd 4 másodpercig, majd kialszik.
Ha nem beállított sebességgel utazik, és, ha a "☒" helyzetbe kerül a motorleállító/indító gomb, a motor leáll, vagy az oldaltámaszt kihajtották, a "☒" visszajelző lámpa kialszik (a "SET" visszajelző nem villog).
Ha a sebességtartó rendszer automatikusan kikapcsol, álljon meg és ellenőrizze, hogy a motorkerékpárja megfelelő állapotban van-e.
Mielött újra használná a se- bességtartót, kapcsolja be a főkap- csolóval.
TANÁCSOK
Bizonyos esetekben a sebességtartó rendszer nem képes tartani a beállított sebességet emelkedön, vagy lejtön haladáskor.
- Ha a jármű emelkedőn halad, a sebessége alacsonyabb lehet, mint a beállított utazósebesség. Ha ez történik, gyorsítson fel a gáz-markolattal a kívánt sebességre.
- Ha a jármű lejtőn halad, a sebessége magasabb lehet, mint a beállított utazósebesség. Ha ez történik, a beállító kapcsolóval nem lehet beállítani az utazósebességet. A sebesség csökkentéséhez használja az első és/vagy hátsó féket. Ha a fékeket használja, a sebességtartó rendszer deaktiválódik.
EAU55415
Többfunkciós műszerfal

text_image
12 3 45 6 789 10 11 MODE i2SC SET TOS N 25 Lo TATE THFD 0:06- "RESET" gomb
- "TCS" gomb
- Fordulatszámmérő
- D-mód kijelző
- Eko kijelző "ECO"
- Üzemanyagszint mérő
- Sebességmérő
- Óra
- Fokozat kijelző
10.Funkció kijelző - Információs képernyő
EWA12423
VIGYÁZAT
Mindig először állítsa le a motort, mielőtt bármit változtatna a több-funkciós műszerfalon. A beállítások menet közbeni megváltoztatása elvonja a vezető figyelmét, így balesetet okozhat.
TANÁCSOK
A select gomb “^/∨” és a menü gomb “MENU” a baloldali kormány-kapcsolón találhatók. Ezekkel a gombokkal lehet a többfunkciós műszerfal beállításait elvégezni.

text_image
1 MENU 2- Menu gomb "MENU"
- Select gomb “^/∨”
A többfunkciós műszerfal funkciói a következők:
- sebességmérő
- fordulatszámmérő
- óra
- üzemanyagszint mérő
- eko kijelző
- fokozat kijelző
• D-mód kijelző - funkció kijelző
- információs kijelző
- beállító mód kijelző
TANÁCSOK
- A gyújtáskapcsolót állítsa “ON” helyzetbe a “MENU” gomb, a select “^/∨” gomb, a “RESET” gomb, és a “TCS” gomb használata előtt.
- A kijelző mértékegységének beállításának leírása a 3-17 oldalon található.
Sebességmérő
A sebességmérő a jármű sebességét mutatja.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
Fordulatszámmérő

text_image
1 2 TCS RESET X1000 HDD 5 4 3 2 1 TCK ECD MODE 1250 km/h SET TCS- Fordulatszámmérő
- Vörös tartomány
Az elektronikus fordulatszámmérő segítségével a vezető figyelheti a motor fordulatszámát, és az ideális tartományban tarthatja. A gyújtáskapcsoló “ON” helyzetbe fordításával a fordulatszámmérő mutatója elfordul a maximális értékig, majd vissza az áramkör ellenőrzése miatt.
ECA10032
MEGJEGYZÉS
Ne használja a motort a fordulat- számmérő vörös tartományában. Vörös tartomány: 9000 1/min felett.
Üzemanyagszint mérő

text_image
1 77 MODE T 12:50 E F km/h GEAR N A-TEM C-TEMP- Üzemanyagszint mérő
Az üzemanyagszint mérő a tankban lévő benzin szintjét mutatja. A kijelző szegmensei az "E" (üres) jel felé tűn-
nek el, ahogy csökken a benzinszint. Ha az utolsó szegmens villogni kezd, tankoljon, amilyen hamar csak lehet. A gyújtáskapcsoló “ON” helyzetbe kapcsolásakor az összes szegmens megjelenik egyszer az áramkör ellenőrzése miatt.
TANÁCSOK
Ha a rendszer hibát észlel az áramkörben, az összes szegmens villogni kezd. Ha ezt tapasztalja, keressen fel egy Yamaha szervizt.
Eko visszajelző

text_image
1 ECO 12:50 MODE 7 77 F E km/h GEAR N A TEMP C TEMP- Eko visszajelző "ECO"
Ez a visszajelző akkor jelenik meg, ha a motorkerékpárt környezetbarát, üzemanyagtakarékos módon vezetik. A visszajelző eltűnik, ha a járművet megállítják.
TANÁCSOK
Ügyeljen a következőkre az üzema- nyagtakarékosság érdekében:
- Gyorsításkor kerülje a magas fordulatszámokat.
- Utazzon állandó sebességgel.
- Válasszon a jármű sebességének megfelelő sebességváltó fokozatot.
Fokozat kijelző

text_image
1 2 3 MODE 0 1250 SET TOS- Visszakapcsolás visszajelző “-”
- Üres visszajelző "N"
- Fokozat kijelző
Ez a kijelző a kiválasztott fokozatot mutatja. Az üres váltófokozat esetén az "N" jel látszik és az üres jelző lámpa "N" világít.
A YCC-S kuplung sérüléseinek elkerülése érdekében, a visszakapcsolás visszajelző villog, ha vissza kell kapcsolni. Ha ez történik, kapcsoljon vissza, amíg a lámpa villog.
Drive mód kijelző

text_image
1 77 - ① ④ MODE S km/h GEAD N A.TEMI C.TEMP- Drive mód kijelző
Ez a kijelző a kiválsztott drive mód jelét mutatja: Túra mód "T", vagy sport mód "S". A módokról és kiválasztásukról a 3-23 és 3-25 oldalon olvashat.
Funkció kijelző

text_image
1 GEAB N A.TEMP/ 25°C C.TEMP/ Lo TIME TRIP 0:06 km/h 3:50 D (485)- Funkció kijelző

flowchart
graph TD
1["Printer"] --> 2["Document Icon"]
2 --> 3["Paper Icon"]
3 --> 4["Mechanical Component Icon"]
4 --> 5["Hybrid Coil Icon"]
5 --> 1
- Markolatfütés funkció
- Információs képernyő funkció
- Szélvédőállítás funkció
- Csillapítás állító funkció
- Rugóelőfeszítés állító funkció
A menü gomb "MENU" segítségével válthat a következő funkciók között. A kijelző minden gombnyomásra változik.
● Markolatfűtés funkció
- Információs képernyő funkció
- Szélvédőállítás funkció
- Csillapítás állító funkció
- Rugóelőfeszítés állító funkció
TANÁCSOK
A rugóelőfeszítés állító funkció csak akkor kapcsolható, ha a jármű áll, járó motorral.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
A következő oldalakon olvashat a markolatfűtés, az információs képernyő és a szélvédőállítás funkciókról. A rugóelőfeszítés és csillapítás állító funkcióról a 3-43 oldalon olvashat.
A markolatfütés beállítása
Ezt a modellt felszerelték markolatfűtéssel, mely akkor működik, ha jár a motor. 4 fokozatban állítható a markolatfűtés.
| Beállítás | Kijelző |
| Ki | ![]() |
| Alacsony | ![]() |
| Közepes | ![]() |
| Magas | ![]() |
A markolatfütés hőmérsékletének növeléséhez a “^” oldalát nyomja meg a select gombnak, a hőmérséklet csökkentéséhez a “√” oldalát.
ECA17931
MEGJEGYZÉS
● Mindig viseljen kesztyűt a markolatfűtés használatakor.
- Ha a környezeti hömérséklet 20 °C-nál magasabb, ne használja a markolatfűtést a magas fokozatban.
- Ha a markolat kopott, vagy megsérült, ne használja a markolatfűtést és cseréltesse ki a markolatot.
Az információs képernyő kiválasztása

flowchart
graph TD
A["1: A.TEMP/°C"] --> B["2: C.TEMP/°C Lo"]
B --> C["3: TRIP-1 5.0 km"]
C --> D["4: TRIP-2 7.0 km"]
D --> E["3: ODO 20 km"]
E --> F["4: CRNT FUEL 12.3 MWC"]
F --> G["3: RANGE 11 km"]
G --> H["4: Fuel Avg 12.3 km/L"]
- Információs képernyő
- Kijelző-1
- Kijelző-2
- Kijelző-3
3 információs kijelző van. A kiválasztott kijelző a select gomb megnyomásával kapcsolható. A kijelzőkön a következő információk látszanak:
- km számláló
- napi km számlálók
- tartalék km számláló
- tankolásig megtehető km számláló
- menetidő kijelző
- környezeti hömérséklet kijelző
- hűtőfolyadék hőmérséklet kijelző
- átlagos üzemanyagfogyasztás kijelző
- aktuális üzemanyagfogyasztás kijelző
Hogy melyik kijelzön mi jelenjen meg, előre kiválasztható. Az információk beállításának és kiválasztásának leírása a 3-17 oldalon található.
Km számláló:
ODO
km
20
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
A km számláló a jármű által megtett összes km-ek számát mutatja.
Napi km számlálók:
TRIP-1 5.0 km
TRIP-2 7.0 km
A "TRIP-1" és "TRIP-2" az utolsó nullázás óta megtett km-ek számát mutatja.
TANÁCSOK
- A km számláló megáll 999999-nél és nem lehet nullázni.
- A napi km számlálók 9999,9-nél visszaállnak nullára és onnan számolnak tovább.
Ha kb. 5,5 L üzemanyag maradt a tankban, az üzemanyagszint mérő utolsó szegmense villogni kezd. Ezen kívül az információs képernyő automatikusan átvált tartalék km számláló módba "TRIP-F" és elkezdi számlálni a km-eket ettöl a ponttól.

text_image
GEAR 4 TRIP-F km 3.4Ebben az esetben az információs képernyő funkciói a következő sorrendben érhetők el:
TRIP-F → Kijelző-1 → Kijelző-2 → Kijelző-3 → TRIP-F
Egy km számláló nullázásához előszor válassza ki azt a select gomb segítségével. Nyomja meg röviden a "RESET" gombot, amitől a számláló villogni kezd, majd, amíg a számláló villog, nyomja meg újra a "RESET" gombot legalább 2 másodpercre a nullázáshoz. Ha nem nullázza a tartalék km számlálót, az automatikusan nullázódik és a kijelző visszaáll az előző beállításra, ha a járművel motorozott 5 km-t a tankolás után.
Tankolásig megtehető km kijelző:
RANGE km 11
Ez a kijelző a tankolásig megtehető km- ek számát mutatja az aktuális vezetési körülmények között.
Menetidő kijelző:
TIME TRIP 0:06
Azt az időt mutatja, ami a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetbe állítása óta eltelt. A maximális kijelezhető idő 99:59. A kijelző automatikusan nullázódik a gyújtáskapcsoló "OFF" helyzetbe állításával.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
TANÁCSOK
Van még két időszámláló, a "TIME–2" és "TIME–3", de ezeket nem lehet beállítani az információs képernyőre. Lásd a Beállítási mód leírását a 3-17 oldalon.
Környezeti hömérséklet kijelző:

text_image
A.TEMP 25°CEz a kijelző a környezeti hőmérsékletet mutatja -9 °C és 50 °C között 1 °C-os lépésekben. A kijelzett hőmérséklet a környezeti hőmérséklet változásával változik.
TANÁCSOK
- A kijelző -9 °C-ot fog mutatni akkor is, ha a hömérséklet alacsonyabb -9 °C-nál.
- A kijelző 50 °C-ot fog mutatni akkor is, ha a hömérséklet magasabb 50 °C-nál.
- A kijelző pontossága megváltozik, ha lassan halad [kb. 20 km/h alatt], vagy ha pl. meg kellett állnia a forgalom miatt, vagy vasúti átjárónál, vagy más okból kifolyólag.
Hütöfolyadék hömérséklet kijelző:

text_image
C.TEMP °C LoA hütöfolyadék hömérséklet kijelző a hütöfolyadék hömérsékletét mutatja. A hütöfolyadék hömérséklete változik az időjárással és a motor terhelésével.
Ha a kijelzón a "Hi" felirat villog, állítsa meg a járművet és állítsa le a motort, amíg ki nem hül. (Lásd 6-37 oldal.)

text_image
GEAR 4 C.TEMP HiTANÁCSOK
A kiválasztott információs kijelző nem változtatható meg, amíg a "Hi" felirat villog.
ECA10022
MEGJEGYZÉS
Ne motorozzon, ha a motor túlmelegedett.
Átlagos üzemanyagfogysztás kijelző:

text_image
FUEL AVG km/L 12.3Az átlagos üzemanyagfogyasztás kijelző "km/L", "L/100km", vagy "MPG" mértékegységben mutatja az átlagfogyasztást az utolsó nullázás óta.
- A “km/L” kijelző az 1 literrel megtehető átlagos km-ek számát mutatja.
- A “L/100km” kijelző a 100 km megtételéhez szükséges átlagos üzemanyagmennyiséget mutatja.
- Az “MPG” kijelző az 1 Imp.gal üzemanyagmennyiséggel megtehető átlagos km-ek számát mutatja.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
Az átlagos üzemanyagfogyasztás kijelző nullázásához előszor válassza ki azt a select gomb segítségével. Nyomja meg röviden a "RESET" gombot, amitől a számláló villogni kezd, majd, amíg a számláló villog, nyomja meg újra a "RESET" gombot legalább 2 másodpercre a nullázáshoz.
3
TANÁCSOK
Az átlagos üzemanyagfogyasztás mérő nullázása után “_ _. _” jelenik meg a képernyőn, amíg a jármű nem haladt 1 km-t.
ECA15474
MEGJEGYZÉS
Ha hibás a rendszer, akkor “— —.-” folyamatosan látszik. Ilyenkor keressen fel egy Yamaha szervizt.
Aktuális üzemanyagfogyasztás mérő kijelző:
CRNT FUEL
km/L
12.3
Az aktuális üzemanyagfogyasztás mérő "km/L", "L/100km", vagy "MPG" mértékegységben mutatja a pillanatnyi fogyasztást.
- A “km/L” kijelző az aktuális körülmények között, 1 literrel megtehető km-ek számát mutatja.
- A “L/100km” kijelző az aktuális körülmények között, 100 km megtételéhez szükséges üzemanyagmennyiséget mutatja.
- Az "MPG" kijelző az 1 Imp.gal-nal, az aktuális körülmények között, megtehető km-ek számát mutatja.
TANÁCSOK
Ha 10 km/h-nál alacsonyabb sebességgel halad, “_._.” látszik a kijelzön.
ECA15474
MEGJEGYZÉS
Ha hibás a rendszer, akkor “- -.-” folyamatosan látszik. Ilyenkor keressen fel egy Yamaha szervizt.
A szélvédő magasságbeállítása
Felfelé állításhoz nyomja meg a select gomb “^” oldalát. A szélvédő lefelé süllyesztéséhez pedig nyomja meg a gomb “√” oldalát.
Beállítás mód

text_image
MENU Grip Warmer Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock- Beállítás mód kijelzője
TANÁCSOK
- Ebben a módban csak üresben lévő váltó és álló jármű mellett lehet beállításokat végezni.
- Fokozatba kapcsoláskor, elinduláskor, vagy a gyújtáskapcsoló "OFF" helyzetbe állításakor a rendszer elmenti az addigi beál-lításokat és kilép a módból.
Nyomja meg és tartsa nyomva a menü gombot "MENU" legalább 2 másodpercre a beállító mód eléréséhez. Kilépeshez és a normál kijel-
zöhöz való visszatéréshez tartsa nyomva legalább 2 másodpercre a menü gombot.
| Kijelző | Leírás |
| Grip Warmer | Itt a markolatfűtés alacsony, közepes és magas értékeit lehet 10 lépésben állítani. |
| Maintenance | Itt lehet ellenőrizni és nullázni az “OIL” olajcsere számlálót és a “FREE-1” és “FREE-2” számlálókat |
| Time Trip | Itt lehet ellenőrizni és nullázni a “TIME-2” és “TIME-3” állását. Ezek a számlálók a gyújtáskapcsoló “ON” helyzetbe állítása óta eltelt időt mutatják. A gyújtáskapcsoló “OFF” helyzetbe állításával nem számolnak tovább, de nem nullázódnak. A maximális kijelezhető idő 99:59.Ha a számlálók elérik ezt, akkor nulláról folytatják a számlálást. |
| Unit | Itt lehet mértékegységet váltani km és mérföld között. Ha a km mértékegységet választotta, akkor lehet a fogyasztás mérő mértékegységét “L/100km” és “km/L” között változtatni. |
| Display | Itt lehet változtatni a 3 információs képernyőn megjeleníthető adatokat. |
| Brightness | Itt lehet változtatni a többfunkciós műszerfal kijelzőjének fényerejét a külső fényviszonyoknak megfelelően. |
| Clock | Itt lehet beállítani az órát. |
| All Reset | Itt lehet az összes adatot nullázni, kivéve az órát és a km számlálót. |
A markolatfütés hömérséklet szintjeinek beállítása
- Válassza ki a select gombbal a "Grip Warmer"-t.

text_image
MENU Grip Warmer Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock- Nyomja meg a menü gombot "MENU". A markolatfűtés beállító képernyő megjelenik és a "High" felirat (magas) villogni kezd.

text_image
Grip Warmer High 10 Middle 5 Low 1- Nyomja meg a menü gombot "MENU". A "magas" állás hőmér-sékletszint jele villogni kezd. Beállításhoz használja a select gombot, majd nyomja meg a menü gombot "MENU". A "High" felirat villogni kezd.

text_image
Grip Warmer High 10 Middle 5 Low 1- A select gombbal jelölje ki a "Middle" (közepes), vagy "Low" (alacsony) állást és végezze el a beállítást úgy, mnt a "High" állás-nál.
- Ha elkészült a beállítással, a select gomb segítségével álljon rá a jelre “ 🔑 ”, és nyomja meg a menü gombot “MENU” a visszatéréshez.

flowchart
graph TD
A["Grip Warmer"] --> B["High"]
B --> C["10"]
C --> D["Middle"]
D --> E["5"]
E --> F["Low"]
F --> G["1"]
TANÁCSOK
A markolatfütés fokozatait 10 hömér- séklet lépcsőben lehet állítani.
A karbantartási számlálók nullázása
- A select gombbal válassza ki a "Maintenance"-t.

text_image
MENU Grip Warmer Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock- Nyomja meg a menü gombot "MENU", majd a "RESET" gombbal válasszon.

text_image
Maintenance OIL 20 km FREE-1 10 FREE-2 10- Amíg a kiválasztott érték villog, nyomja meg a "RESET" gombot legalább 2 másodpercre.
- Visszatéréshez nyomja meg a menü gombot "MENU".
A "TIME-2" és "TIME-3" ellenőrzése és nullázása
- A select gombbal válassza ki a "Time Trip"-t.

text_image
MENU Grip Warmer Maintenance Time Trip Unit Display Brightness ClockMÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
- Nyomja meg a menü gombot "MENU" a "TIME-2" és "TIME-3". megjelenítéséhez. A nullázni kívánt értéket válassza ki a "RESET" gombbal.

text_image
Time Trip TIME-2 0:07 TIME-3 0:07-
Amíg a kiválasztott számláló villog, nyomja meg a "RESET" gombot legalább 2 másodpercre.
-
Visszatéréshez nyomja meg a menü gombot "MENU".
Mértékegységválasztás
- A select gombbal válassza ki a "Unit"-t.

text_image
MENU Grip Warmer Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock- Nyomja meg a menü gombot "MENU". A kijelzön a beállító képernyő jelenik meg és a "km or mile" villogni kezd.

text_image
Unit km or mile ___ km km/L or L/100km ___ km/L- Nyomja meg a menü gombot "MENU". A "km" or "mile" felirat villogni kezd.

text_image
Unit km or mile km km/L or L/100km km/L- A select gombbal válassza ki a "km"-t, vagy a "mile"-t, majd nyomja meg a menü gombot "MENU".
TANÁCSOK
Ha a "km"-t választotta, "L/100km", vagy "km/L" választható a fogyasztás mérő mértékegységeként. A fogyasztás mérő mértékegységének beállításához folytassa. Ha "mile"-t választott, hagyja ki az 5-6 lépéseket.
-
A select gombbal válassza ki a "km/L or L/100km" feliratot.
-
Nyomja meg a menü gombot, a select gombbal válassza a "L/100km", vagy "km/L"-t, majd nyomja meg újra a menü gombot.
-
A select gombbal álljon rá a jelre “▲”, és nyomja meg a menü gombot “MENU” a visszatéréshez.

text_image
Unit km or mile ___ km km/L or L/100km ___ km/LA kijelzendők kiválasztása
- A select gombbal válassza ki a "Display"-t.

text_image
MENU Grip Warmer Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock- Nyomja meg a menü gombot "MENU", majd a select gombbal jelölje ki a kívánt kijelzőt és nyomja meg a menü "MENU" gombot újra.

text_image
Display Display-1 Display-2 Display-3- Jelölje ki a select gombbal a kiválasztott helyet, majd nyomja meg a menü "MENU" gombot.

flowchart
graph TD
A["Display-1"] --> B["1-1"]
B --> C["A.TEMP"]
B --> D["1-2"]
D --> E["C.TEMP"]
B --> F["1-3"]
F --> G["TIME TRIP"]
- Jelölje ki a select gombbal a kiválasztott adatot, majd nyomja meg a menü "MENU" gombot.

text_image
Display-1 1-1 ODO 1-2 C.TEMP 1-3 TIME TRIP- Ha elkészült a beállítással, a select gomb segítségével álljon rá a jelre “ 🔑”, és nyomja meg a menü gombot “MENU” a visszatéréshez.

flowchart
graph TD
A["Display-1"] --> B["1-1"]
B --> C["ODO"]
C --> D["1-2"]
D --> E["C.TEMP"]
E --> F["1-3"]
F --> G["TIME TRIP"]
- A select gomb segítségével álljon rá a “⚠️” jelre, és nyomja meg a menü gombot “MENU” a visszatéréshez.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
A müszerfal fényerejének beállítása
- A select gombbal válassza ki a "Brightness"-t.

text_image
MENU Grip Warmer Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock- Nyomja meg a "MENU" gombot.
- Válassza ki a select gombbal a kívánt fényerőt, majd nyomja meg a menü gombot a visszatéréshez.

text_image
BrightnessAz óra beállítása
- A select gombbal jelölje ki a "Clock"-t.

text_image
MENU Grip Warmer Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock-
Nyomja meg a "MENU" gombot.
-
Mikor az óra szám villog, állítsa be az órákat a select gombbal.

text_image
Clock 5:55- Nyomja meg a menü gombot, mire a perc szám villogni kezd.
- A select gombbal állítsa be a perceket.
- Nyomja meg a menü gombot a visszatéréshez.
A kijelző adatainak nullázása
- A select gombbal jelölje ki a "All Reset"-t.

text_image
MENU Maintenance Time Trip Unit Display Brightness Clock All Reset- Nyomja meg a menü gombot.
- A select gombbal válassza a "YES"-t, majd nyomja meg a menü gombot.
EAU49432

text_image
All Reset NO YES3
TANÁCSOK
A km számlálót és az órát nem lehet nullázni.
D-mód (drive mód)
A D-mód egy elektronikus vezérlésű motor teljesítmény rendszer két választható móddal (túra mód "T" és sport mód "S").
Nyomja meg a drive mód gombot "MODE" a módok közti váltáshoz. (A drive mód gomb leírása a 3-25 oldalon található.)

text_image
STOP RUN START MODE 1- Drive mód gomb "MODE"
TANÁCSOK
A D-mód használata előtt, értse meg a működését és a drive mód gomb működését is.
Túra mód "T"
A túra mód megfelelő a különféle motorozási helyzeteknek.
Ebben a módban egyenletesen lehet motorozni az alacsony fordulatszám tartománytól a felsőig.
Sport mód "S"
Ez a mód sportosabb gázreakciót enged meg az alacsony és közepes fordulatszám tartományban.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
EAU1234J
Kormánykapcsolók
Bal

text_image
1 2 7 6 5 4 3 RES SE- Menu gomb "MENU"
- Select gomb “^/∨”
- Stop mód funkció gomb "♣"
- Sebességtartó gombok
- Kürtgomb "▶"
- Irányjelző kapcsoló “ ⇌/→ ”
- Fényváltó kapcsoló “≡D/≡D/PASS”
Jobb

text_image
1 STOP RUN START MODE 2 3- Motorleállító/indító gomb “☒/∩/☒”
- Drive mód gomb "MODE"
- Vészvillogó "△"
EAU73020
Fényváltó kapcsoló “≡0/≡0/PASS”
Állítsa a kapcsolót “≡D” helyzetbe a fényszóróhoz, “≡D” helyzetbe a tompított fényhez. A fényszóró felvillantásához nyomja meg a kapcsoló “PASS” oldalát, miközben a lámpák tompított helyzetben vannak.
TANÁCSOK
A távolsági fényszóróval felkapcsolódnak a kanyarvilágítás belső fényei.
Irányjelző kapcsoló “ ⇌/→ ” EAU12461
Jobbra kanyarodáshoz tolja a kapcsolót jobbra “ ⇔”, balra kanyarodáshoz tolja a kapcsolót balra “ ⇔”. Elenge-déskor a kapcsoló visszatér a középső helyzetébe.
Az irányjelzők kikapcsolásához nyomja be a kapcsolót, miután az visszatért központi helyzetébe.
EAU12501
Kürtgomb "▶"
Megnyomásával megszólal a kürt.
Motorleállító/indító gomb “☒/∩/☒”
A motor beindításához állítsa a kapcsolót a “○” helyzetbe, a “(⊗)” oldalát pedig nyomja meg. A motor beindítása előtt olvassa el az 5-2 oldalon lévő részt.
Leállításhoz a “ ✉” oldalát nyomja meg a kapcsolónak vészhelyzetben, pl, ha a motorkerékpár feldölne, vagy a gázbowden beragadna.
EAU12735
Vészvillogó “△”
A gyújtáskapcsoló "ON" vagy "P≤" helyzetében ezzel a gombbal felkapcsolhatók az irányjelzők. (Mind a négy irányjelző egyszerre villog).
A vészvillogót vészhelyzetben használja, hogy figyelmeztesse a többi járművezetőt, ha veszélyes helyen kell megállnia.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
ECA10062
MEGJEGYZÉS
Ne használja a vészvillogót hosszabb ideig úgy, hogy a motor nem jár, mert az akkumulátor könnyen lemerülhet.
EAU12781
Sebességtartó kapcsolók
A sebességtartó rendszer leírása a 3-8 oldalon található.
EAU54231
Menü gomb "MENU"
Ezzel a gombbal lehet választani a különböző funkciók közül a többfunkciós műszerfal funkció és beállító mód képernyőin.
A többfunkciós műszerfal leírása a 3-11 oldalon található.
EAU54221
Select gomb “^/∨”
Ezzel a gombbal lehet választani a különböző funkciók közül a többfunkciós műszerfal funkció és beállító mód képernyőin.
A többfunkciós müszerfal leírása a 3-11 oldalon található.
EAU55463
Stop mód funkció gomb

A gomb megnyomásával aktiválható a stop mód funkció és a stop mód funkció visszajelző lámpája felgyullad.
A stop mód funkció bekapcsolása után, a YCC-S rendszer automatikusan visszakapcsol első fokozatig, a jármű sebességének megfelelően.
Ha ez a funkció aktív és a váltó má- sodik, vagy annál magasabb fokozatban van, és a vezető megállítja a járművet, a rendszer automatikusan visszakap- csol első fokozatba.
TANÁCSOK
Ha a stop mód funkció aktív, a visszakapcsolás figyelmeztető lámpa csak akkor villog, ha a vezető 2., vagy magasabb fokozatban próbál elindulni.
EAU54691
EWA15341
VIGYÁZAT
Ne változtassa a D-módokat, ha a motorkerékpár halad.
Ezzel a gombbal lehet átváltani túra módból "T" sport módba "S" és vissza. A drive mód váltásához a gázmarkolatnak alaphelyzetben kell lennie.
A kiválasztott mód jele megjelenik a többfunkciós műszerfalon. (Lásd 3-13 oldal.) A drive módot nem lehet használni, ha a sebességtartó be van kapcsolva.
EAU55491
EAU40496
YCC-S rendszer
Ebbe a járműve beszerelték a Yamaha chip-vezérlésű váltó rendszerét (YCC-S).
A rendszer alapfunkciója lehetővé teszi a vezető számára, hogy válthasson kuplungkar használata nélkül. Ezen túlmenően a kormányra szerelt kézi váltókar segítségével kézzel is válthat, de használhatja a lábműködtetésű váltópedált is. (Lásd 3-27 oldal.)
Járó motor mellett, ha a váltókart, vagy a váltópedált a vezető elmozdítja, a rendszer egy jelet küld az MCU-nak (központi vezérlő egység), amely kiemeli a kuplungot, majd az ECU (motorvezérlő egység állít az elektronikus fojtószelepen, a kapcsolás megtörténik, azután a kuplung zár, amint a motor eléri a megfelelő fordulatszámot. A kuplung működését az MCU a motor fordulatszáma, a motor igényei és a motorozási viszonyoknak megfelelően, optimálisan vezérli.
TANÁCSOK
Ez nem egy automata váltó, csak a kuplung működése automatikus. A fokozatokat a vezetőnek kell kapcsol-nia, kivéve a visszakapcsolást, ha a stop mód funkció aktív.
A rendszer további magyarázatát lásd a "Stop mód funkció gomb" című részben, a 3-25 oldalon, és a HASZNÁLAT ÉS FONTOS MOTOROZÁSI TANÁCSOK című fejezetben, az 5-1 oldalon.
Váltópedál

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols1. Váltópedál
Ezt a motorkerékpárt 6 fokozatú állandó kapcsolódású váltóval szerelték. A váltópedál a motorkerékpár baloldalán található. Az üres fokozat a legalsó helyzetében van.
TANÁCSOK
A gyújtás ráadása nélkül nem lehet kapcsolni a fokozatokat.
A váltópedál három fokozatban állítható a vezető igényei szerint.
A váltópedál beállítása
- A csavar kicsavarása után vegye le a váltópedált.

text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts 1, 2, and 3, including a magnified inset of a component detail.- Váltópedál
- Csavar
- Alaphelyzet
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
-
Állítsa a váltópedált a kívánt helyzetbe.
-
Csavarja vissza a csavart, és húzza meg a megadott nyomatékkal.
Meghúzási nyomaték:
Váltópedál csavar:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Kézi váltókar “ + “ / “ - “
EAU55403

text_image
1 2 + - -- Kézi váltókar " + "
- Kézi váltókar " - "
A kézi váltókar a kormány bal oldalán található.
Felváltáshoz húzza a kar “ + ” részét a mutatóujjával, visszaváltáshoz pedig tolja a kar “ - ” oldalát a hüvelykujjával.
A váltásról további információkat az 5-3 oldalon talál.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
EAU26825
EAU39542
Fékkar
A fékkar a motorkerékpár jobb oldalán található. Használatához húzza a kart a markolat felé.

text_image
Technical diagram of a brake lever mechanism with labeled parts and a magnified inset showing dial settings- Fékkar
- Fékkar helyzetállító tárcsa
- “△” jel
- Távolság a fékkar és a markolat között
A fékkart felszerelték helyzetállító tárcsával. A kar és a markolat közti távolság beállításához húzza el a fékkart a kormánytól és forgassa a tárcsát a kívánt helyzetbe.
Ügyeljen rá, hogy a tárcsa jele egybeessen a karon lévő “△” jellel.
Fékpedál

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols- Fékpedál
A fékpedál a motorkerékpár jobb oldalán található.
Ezt a modellt egyesített fékrendszerrel szerelték.
A fékpedál lenyomásával a hátsó fék és az első fék bizonyos része működésbe lép. A teljes fékerő igénybevételéhez a fékkart és a fékpedált egyszerre kell használni.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
EAU73181
ABS
A Yamaha ABS (fék blokkolásgátló) dupla elektronikus vezérlőrendszerrel rendelkezik, mely egymástól függetlenül hat az első és a hátsó fékekre. Az ABS féket működtesse ugyanúgy, mint egy hagyományos fékrendszert. Ha az ABS működésbe lép, pulzáló érzés keletkezhet a fékkaron, vagy a fékpedálon. Ebben az esetben használja tovább a féket változatlanul, hagyja az ABS-t működni; ne pumpálja a féket, az csökkenti a hatásosságát.
EWA16051
VIGYÁZAT
Még ABS-szel is tartson megfelelő távolságot az Ön előtt haladó jármű és a saját járműve között.
- Az ABS a hosszú fékutak esetén a leghatásosabb.
- Bizonyos útfelületeken, pl. földúton, vagy rossz úton a féktávolság hosszabb lehet, mint ABS nélkül.
Az ABS-es fékrendszer működését az ECU figyeli, így az hiba esetén hagyományos fékként működik.
TANÁCSOK
- Az ABS rendszer önellenőrzést végez minden alkalommal a gyújtáskapcsoló “ON” helyzetbe állítása után, ha a jármű sebessége éléri, vagy meghaladja a 10 km/h értéket. Ekkor egy kattanás hallatszik az ülés alól és, ha a féket akár csak enyhén is működteti, vibrációt lehet érezni a fékkarnál és a fékpedálnál, de ez nem jelent hibát.
- Ennek az ABS rendszernek van egy teszt üzemmódja, mikor a tulajdonos is érezheti a működést jelző fékkar és fékpedál vibrációt. Ehhez célszerszámokra van szükség. A teszt elvégzéséhez keressen fel egy Yamaha szervizt.
ECA16831
MEGJEGYZÉS
Tartson távol minden mágnest (beleértve mágneses keresőket, mágneses csavarhúzókat, stb.) az első és hátsó kerékagyaktól; különben az agyakba szerelt mágneses rotorok tönkremehetnek, ezzel az ABS rendszer és az egyesített fékrendszer meghibásodását okozva.

text_image
1- Első kerékagy

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a brake and wheel (no text or symbols)- Hátsó kerékagy
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
EAU54271
Kipörgésgátló rendszer
A kipörgésgátló rendszer segít megőrizni a tapadást csúszós uton pl. földúton, vagy nedves felületen gyorsításkor. Ha az érzékelők azt érzékelik, hogy hátsó kerék elkezd csúszni (túlpörögni), a kipörgésgátló beavatkozik a motor teljesítményszabályzásába, míg vissza nem áll a tapadás. A "TCS" visszajelző/figyelmeztető lámpa villogni kezd, hogy a vezető tudja, hogy a rendszer működésbe lépett.
TANÁCSOK
A vezető enyhe változást érezhet a motor és a kipufogó hangjában, ha a kipörgésgátló működik.
EWA15432
! VIGYÁZAT
A kipörgésgátló ellenére a körülményeknek megfelelően motorozzon. A kipörgésgátló nem tudja megelőzni a túl nagy sebességgel történő kanyarodásból, túl erős gyorsításból, mély döntésből, vagy erős fékezésből eredő baleseteket. Nem gátolja meg az első kerék csúszását. Mint bármely más motorkerékpárral, ezzel is óvatosan motorozzon csúszós úton és kerülje a nagyon csúszós helyeket.
A gyújtáskapcsoló "ON" helyzetbe állításával a kipörgésgátló automatikusan bekapcsol.
A kipörgésgátló rendszert csak a motorkerékpár álló helyzetében és "ON" helyzetbe állított gyújtáskapcsolóval lehet manuálisan ki, vagy bekapcsolni.
TANÁCSOK
Ha a motorkerékpár hátsó kereke elakad sárban, homokban, vagy más laza szerkezetű talajon, kapcsolja ki a kipörgésgátlót a kerék kiszabadításához.
ECA16801
MEGJEGYZÉS
Csak a megadott gumiabroncsokat használja. (Lásd 6-19 oldal.) Más gumiabroncsok használata esetén a kipörgésgátló működése nem lesz pontos.
A kipörgésgátló rendszer ki és bekapcsolása
EWA15441
VIGYÁZAT
Mielött bármilyen beállítást végezne a kipörgésgátlón, állítsa meg a motorkerékpárt. Ha menet közben változtatja a beállításokat, az elvonja a figyelmét a vezetéstől, ami balesetet okozhat.
A kipörgésgátló kikapcsolásához nyomja meg a többfunkciós műszerfalon található "TCS" gombot legalább 2 másodpercre. A "TCS" visszajelző/ figyelmeztető lámpa kigyullad.
A kipörgésgátló rendszer bekapcsolásához nyomja meg újra a "TCS" gombot újra. A "TCS" visszajelző/figyelmeztető lámpa kialszik.

text_image
TCS RESET 1 2 70000 x4000 17 6 5 4 3 2 1 MODE 12:50 TCS- "TCS" gomb
- Kipörgésgátló visszajelző/figyelmeztető lámpa "TCS"
Visszaállítás
A kipörgésgátló deaktiválódik a következő esetekben:
- A hátsó kerék forog a kihajtott központi állványon, miközben a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetben van.
- Akár az első, akár a hátsó kerék elemelkedik a talajtól motorozás közben.
- Túl nagy hátsó kerék túlpörgés.
Ha a kipörgésgátló deaktiválódik, a "TCS" visszajelző/figyelmeztető és a motorhiba figyelmeztető lámpák kigyul-ladnak.
A kipörgésgátló visszaállítása
Állítsa a gyújtáskapcsolót "OFF" helyzetbe. Várjon legalább 1 másodpercet, majd adjon újra gyújtást. A "TCS" viszszajelző/figyelmeztető lámpa kialszik és a rendszer újra aktív. A motorhiba figyelmeztető lámpa kialszik, ha a motorkerékpár eléri a 20 km/h sebességet. Ha a "TCS" és/vagy a motorhiba lámpa nem alszik ki a visszaállítás után, a motorkerékpárral akkor is lehet motorozni; de vigye el a járművet egy Yamaha szervizbe ellenőriztetni, amilyen hamar csak lehet.
EAU13075
Tanksapka

text_image
1 2- Nyitni.
- Tanksapka zárfedél
A tanksapka nyitása
Nyissa ki a tanksapka zárfedelet, helyezze be a kulcsot a zárba és fordítsa el 1/4 fordulattal az óramutató járásával megegyező irányba. A tanksapka felnyitható.
A tanksapka zárása
- Nyomja helyére a tanksapkát úgy, hogy a kulcs a zárban van.
- Fordítsa el a kulcsot az óramutató járásával ellentétes irányba az eredeti helyzetébe, vegye ki, majd hajtsa le a zárfedelet.
TANÁCSOK
A tanksapkát csak akkor lehet lecsukni, ha benne van a kulcs. Ezen kívül, a kulcsot nem lehet kivenni a zárból, csak, a tanksapka lezárása után.
EWA11092
VIGYÁZAT
Tankolás után ügyeljen rá, hogy a tanksapka megfelelően le legyen zárva. A benzinszivárgás tűzveszélyes.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
EAU13222
Üzemanyag
Ügyeljen rá, hogy a tankban mindig legyen elegendő üzemanyag.
EWA10882
VIGYÁZAT
A benzin és gözei rendkívül tüzveszélyesek. A tüz és robbanásveszély csökkentése érdekében, tankoláskor mindig ügyeljen a következőkre.
- Tankolás előtt állítsa le a motort és szálljon le mindenki a járműről. Soha ne dohányozzon tankolás közben és ne legyen gyújtóforrás a közelben pl. szikra, vagy nyílt láng.
- Ne töltse túl a tankot. Tankoláskor illessze a töltőpisztoly csövét a tank nyílásába. A betöltőcső alsó pereméig töltse a benzint. Mivel a benzin a motor, vagy a nap hőjének hatására tágul, az üzemanyag kispriccelhet a tankból.

text_image
1 2- Betöltőcső
-
Maximális benzinszint
-
Törölje le a mellécseppent benzint. MEGJEGYZÉS: Azonnal törölje le a mellécseppent benzint egy száraz, tiszta ronggyal, mert megsértheti a fényezést és a műanyag alkatrészeket.
-
Zárja le megfelelően a tanksapkát.
EWA15152
! VIGYÁZAT
A benzin mérgező, sérülést, vagy halált okozhat. Kezelje óvatosan. Soha ne szívja meg a benzincsövet szájjal. Ha benzint nyelt, vagy sok benzingőzt lélegzett be, vagy benzin került a szemébe, azonnal forduljon orvoshoz. Ha benzin cseppen a börére, mossa le szappannal és vízzel. Ha benzin cseppent a ruhájára, öltözzön át minél hamarabb.
EAU49743
Ajánlott üzemanyag:
Ólommentes normálbenzin (E10 gazohol megengedett)
Üzemanyagtank térfogat:
25 L (6.6 US gal, 5.5 Imp.gal)
Benzin tartalék:
5,5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
ECA11401
MEGJEGYZÉS
Csak ólommentes benzint használjon Az ólmozott benzin kárt okozhat a motor belső alkatrészeinél, pl. szelepeknél, dugattyúgyűrűknél, vagy a kipufogó rendszernél.
Az Ön Yamaha motorját 95-ös, vagy magasabb oktánszámú ólommentes normálbenzinre tertvezték. Ha kopogást érzékel a motorból, használjon
más márkájú, vagy magasabb oktánszámú benzint. Az ólommentes benzin használata megnöveli a gyertyák élettartamát és csökkenti a karbantartási költségeket.
Gazohol (alkohol tartalmú benzin) Két féle alkohol tartalmú benzin létezik: az egyik etanolt, a másik metanolt tartalmaz. Etanol tartalmú használható, ha az etanol aránya nem haladja meg a 10%-ot (E10). A Yamaha nem java- solja a metanol tartalmú üzemanyagok használatát, mert az tönkreteheti a jármű üzemanyagellátó rendszerét és csökkenhet a teljesítmény is.
EAU72970
Benzintank túlfolyócső

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with labeled parts 1 and 2, showing structural components and alignment lines.- Benzintank túlfolyócső
- Bilincs
TANÁCSOK
A 6-11 oldalon további információk találhatók a túlfolyócsőről.
Elindulás előtt
- Ellenőrizze a tank túlfolyócsövének csatlakozását.
- Ellenőrizze a cső repedéseit, sérüléseit és cseréltesse ki, ha szükséges.
- Ügyeljen rá, hogy a cső vége ne legyen eltömödve, tisztítsa ki, ha szükséges.
- Ügyeljen rá, hogy a túlfolyócső a bilincsen keresztül legyen vezetve.
EAU13447
EAU39496
Katalizátorok
Ezt a modellt katalizátorokkal szerelték fel a kipufogócsövekben.
EWA10863
VIGYÁZAT
A kipufogó rendszer használat után forró. A tüzveszély és az égési sérülések elkerülése érdekében:
- Ne parkolja le a motorke-rékpárt tüzveszélyes anyagok közelébe.
- Úgy parkolja le a járművét, hogy a gyalogosok, és a gyermekek ne érhessék el a forró kipufogó rendszert.
- Minden karbantartási művelet előtt hagyja a kipufogó rendszert lehűlni.
- Ne járassa a motort alapjáraton néhány percnél hosszabb ideig. A hosszas alapjáraton való járatástól a kipufogó rendszer nagyon átforrósodik.
ECA10702
MEGJEGYZÉS
Csak ólommentes benzint használjon. Az ólmozott benzin javíthatatlan károsodást okoz a katalizátorokban.
Ülések
Utasülés
Az utasülés leszerelése
- Helyezze be a kulcsot az ülészárba és fordítsa el balra.

text_image
Technical diagram of a vehicle's internal components with numbered parts and directional arrow indicating assembly or repair.-
Ülészár
-
Nyitni
-
Emelje fel az ülés első részét és húzza előre.
Az utasülés visszahelyezése
- Illessze az utasülés hátsó részén lévő kampókat a tartókba a képen látható módon, és nyomja le az ülés első részét a lezáráshoz.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled parts 1 and 2, likely illustrating a gear or switch mechanism.-
Kampók
-
Tartó
-
Vegye ki a kulcsot.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
Vezetőülés
A vezetőülés leszerelése
- Távolítsa el az utasülést.
- Nyomja el balra a vezetőülés nyitó karját az ülés hátsó része alatt, ahogy a képen látható, majd vegye le az ülést.

text_image
Technical diagram showing sewing process with labeled parts and directional arrow indicating movement- Vezetöülés nyitó kar
- Vezetőülés
A vezetőülés visszazárása
- Illessze az ülés első részén lévő kampót az üléstartóba az ábra szerint, majd nyomja le az ülés hátulját a lezáráshoz.

text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts 1 and 2, including a tool inserted into a component.- Kampó
-
Üléstartó
-
Helyezze vissza az utasülést.
TANÁCSOK
- Elindulás előtt ellenőrizze, hogy az ülések le vannak-e zárva.
- A vezetőülés magassága állítható. (Ennek a leírását lásd a következő részben.)
A vezetőülés magasságának állítása
A vezetőülés magasságát két állásban lehet állítani a vezető igénye szerint. Szállításkor a vezetőülés az alacsonyabb állásban van.

text_image
Technical diagram showing a car seatbelt with labeled parts 1 and 2- Alacsony helyzet
- Magas helyzet
A vezetőülés magasságának átállítása a magas helyzetbe
- Távolítsa el a vezetőülést. (Lásd 3-34 oldal.)
- Emelje fel a magasságállítót és vegye ki.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols- Vezetőülés magasságállító
- Helyezze át az üléstartót az alacsonyabb helyzetbe.

text_image
Technical diagram showing a mechanical component with an inset view highlighting a component labeled '1'- Üléstartó burkolat
- Illessze a magasságállítót a helyére úgy, hogy a "H" jelzés egybeessen a vázon lévő jellel.

text_image
1 2 3- Magasságállító
- "H" jel
-
Vázon lévő jel
-
Illessze az ülés első részén lévő kampót a B tartóba.

text_image
1 2 3- Kampó
- "B" tartó (a magas helyzethez)
- Üléstartó burkolat
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
- Illessze a vezetőülés alján lévő ütközót a "H" jelű résbe a képen látható módon, majd nyomja le az ülés hátulját a lezáráshoz.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled component '1' and directional arrow indicating motion or force.-
"H" jelü rés
-
Illessze vissza az utasülést.
A vezetőülés magasságának átállítása alacsony helyzetbe
- Vegye le a vezetőülést. (Lásd 3-34 oldal.)
- Emelje fel a magasságállítót és vegye ki.
- Helyezze át az üléstartót az alacsonyabb helyzetbe.
- Illessze a magasságállítót a helyére úgy, hogy az "L" jelzés egybeessen a vázon lévő jellel.

text_image
1 2 3- Magasságállító
- "L" jel
-
Vázon lévő jel
-
Illessze az ülés első részén lévő kampót az "A" tartóba.

text_image
1 2 3- Kampó
- Üléstartó burkolat
-
"A" tartó (az alacsony helyzethez)
-
Illessze a vezetőülés alján lévő ütközót az "L" jelű résbe a képen látható módon, majd nyomja le az ülés hátulját a lezáráshoz.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled component '1' and directional arrow indicating movement or force.-
"L" jelü rés
-
Illessze vissza az utasülést.
TANÁCSOK
Motorozás előtt ügyeljen rá, hogy az ülések megfelelően le legyenek zárva.
EAU73470
EWA10962
Tárolórekeszek

text_image
Technical diagram of a car intake manifold with labeled parts 1, 2, and 3, showing internal components and assembly.- Tárolórekesz
- Védőburkolat
- Inercia mérőegység (IMU)
A tárolórekesz az utasülés alatt van. (Lásd 3-34 oldal.)
ECA23290
MEGJEGYZÉS
Az IMU rendkívül érzékeny és a tulajdonos által nem javítható, így javasoljuk, hogy ne távolítsa el a védőburkolatot, ne tegyen semmit mellé és ne érintse meg közvetlenül.
- Ne távolítsa el az IMU-t és ne helyezze át más helyre.
- Ne tegye ki az IMU-t erős ütéseknek, vagy nedvességnek.
- Ne tömje el az IMU levegőző furatát és ne tisztítsa sürített levegővel.
Ha iratokat, vagy valami mást tart a tárolórekeszben, helyezze azokat egy műanyag zacskóba, hogy ne legyenek nedvesek. A jármű mosásakor ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz a tárolórekeszekbe.
VIGYÁZAT
- Ne lépje túl a tárolórekesz 3 kg-os maximális terhelhetőségét.
- Ne lépje túl a motorkerékpár 208 kg-os maximális terhelhetőségét.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
EAU39482
Kesztyűtartó
A kesztyütartó a műszerfal mellett található
A kesztyütartó nyitása
- Fordítsa a gyújtáskapcsolót "ON" állásba.
- Nyomja meg a kesztyütartó gomb ját, majd nyissa ki a fedelét.

text_image
Technical diagram of a car interior showing labeled parts 1, 2, and 3 with directional arrows indicating movement or flow.- Kesztyütartó fedél
- Kesztyütartó
- Kesztyütartó gomb
- Vegye le a gyújtást az akkumulátor védelmében.
A kesztyűtartó lezárása
- Haitsa le a kesztyűtartó fedelét.
- Veave ki a kulcsot.
ECA11802
MEGJEGYZÉS
Ne helyezzen höre érzékeny tárgyakat a kesztyütartóba. A kesztyütartó felforrósodhat, ha a motor jár.
EWA11422
VIGYÁZAT
- Ne lépje túl a kesztyűtartó 0,3 kg-os maximális terhelhetőségét.
- Ne lépje túl a motorkerékpár 208 kg-os maximális terhelhetőségét.
EAU39612
EAU39642
A fényszóró beállítása
A fényszóróállító gombok a fényszóró emelésére, illetve süllyesztésére szolgálnak. Szükséges lehet a fényszóró magasságának állítása, hogy a vezető jobban lásson, és kevésbé vakítsa a szembejövőket, ha a motorkerékpár terhelése megváltozik. A fényszóró beállításakor vegye figyelembe a helyi szabályozásokat.
A fényszóró emeléséhez forgassa az állítógombokat az (a) irányba. A fényszóró süllyesztéséhez forgassa az állítógombokat a (b) irányba.

text_image
(b) (a) — (b) (a) 1 1- Fényszóróállító gomb
Kormányhelyzet
A kormányt három helyzetben lehet állítani a vezető igénye szerint. A beállításhoz keressen fel egy Yamaha szervizt.

text_image
Technical diagram of a motorcycle front view with labeled parts and directional arrows indicating assembly or movement.- Kormány
EAU54151
A burkolatszellőzők nyitása és zárása
A burkolatszellőzőket 20 mm-re ki lehet nyitni a jobb szellőzés érdekében.

text_image
Technical diagram showing two mechanical assembly steps labeled 1 and 2, with arrows indicating process flow.- Zárt helyzet
- Nyitott helyzet
A burkolatszellőző nyitása
- Távolítsa el a gyorsrögzítőt.
- Csúsztassa a burkolatszellőző panelt előre, hogy kiakadjanak a kampók az alsó résekböl, majd húzza le a panelt.

text_image
Technical diagram showing car seatbelt components with numbered parts and close-ups of key parts- Burkolatszellőző panel
- Alsó rés
-
Gyorsrögzítő
-
Illessze a kampókat a felső résekbe, majd csúsztassa a panelt hátra.

text_image
Technical diagram showing car wheel assembly with labeled parts and directional arrows indicating motion or movement.- Kampó
- Felső rés
-
Gyorsrögzítő
-
Szerelje vissza a gyorsrögzítót.
A burkolatszellőző bezárása
- Távolítsa el a gyorsrögzítőt.
- Csúsztassa a burkolatszellőző panelt előre, hogy kiakadjanak a kampók a felső résekből, majd húzza le a panelt.

text_image
Technical diagram showing car seat assembly with labeled parts and three-view detail views- Burkolatszellőző panel
- Felső rés
-
Gyorsrögzítő
-
Illessze a kampókat az alsó résekbe, majd csúsztassa a panelt hátra.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
3

text_image
Technical diagram showing car interior components with numbered parts and a close-up inset of the valve mechanism- Kampó
- Alsó rés
-
Gyorsrögzítő
-
Szerelje vissza a gyorsrögzítót.
TANÁCSOK
Motorozás előtt ügyeljen rá, hogy a panelek megfelelően rögzítve legyenek.
EAU39672
Visszapillantó tükrök
Ennek a járműnek a visszapillantó tükrei előre, vagy hátra hajthatók. szűk helyen való parkoláshoz. Elindulás előtt hajtsa vissza a tükröket.

text_image
Technical diagram of a motorcycle's front view with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly.- Motorozási helyzet
- Parkolási helyzet
EWA14372

VIGYÁZAT
Elindulás előtt soha ne felejtse el viszszahajtani a visszapillantó tükröket motorozási helyzetbe.
EAU55424
Az első és hátsó futómű beállítása
Ezt a modellt elektronikusan állítható futóművel szerelték. A hátsó lengővilla rugóelőfeszítését és az első és hátsó rugózás csillapításait lehet állítani ezzel a rendszerrel.
EWA12423
VIGYÁZAT
Mielött bármi beállítást végezne a többfunkciós műszerfalon, állítsa meg a járművet. Ha motorozás közben végez beállításokat a műszerfalon, az elvonhatja a figyelmét a vezetéstől és balesetet okozhat.
Rugóelőfeszítés
Ha csomagokkal, vagy utassal motorozik, állítsa át a futóművet az új terhelésnek megfelelően. 4 fokozatban állíthatja a rugóelőfeszítést.
TANÁCSOK
- A rugóelőfeszítés állító funkció csak akkor látható a kijelzőn, ha a motor jár.
- A rugóelőfeszítés állításakor a rendszer állítja az első és hátsó futómű csillapításait is. Lásd a "Csillapítás" című részt a 3-45 oldalon.
● Alacsony hömérsékletű működés:
- A rugóelőfeszítés állító funkció használatakor a járművön ne legyen terhelés.
- A rugóelőfeszítés állító funkció 0 °C (32 °F) környezeti hömérséklet alatti használatakor a rendszer figyelmeztető lám-
pája kigyulladhat az állító motor védelmében.
- A futómű továbbra is működik, csak a beállító funkciót nem lehet használni.
- Az elektronikusan állítható futómű figyelmeztető lámpája akkor alszik el, ha vár kb. 6 percet, majd a gyújtáskapcsolót "OFF" helyzetbe állítja, vagy a gyújtáskapcsolót "OFF" helyzetbe állítja és vár 6 percet.
- Ha az elektronikusan állítható futómű figyelmeztető lámpa nem alszik el, keressen fel egy Yamaha szervizt és ellenőriztesse a rendszert.
A rugóelőfeszítés állítása
- Állítsa a gyújtáskapcsolót "ON" helyzetbe, indítsa be a motort és kapcsoljon üresbe.
- A menü "MENU" gombbal állítsa a funkció kijelzőt a rugóelőfeszítés beállítás funkcióra.

text_image
GEAR N 1 2 3- Funkció kijelző
- Rugóelőfeszítés beállítás funkció
- Rugóelőfeszítés állítás piktogram

text_image
1 MENU 23
- Menü gomb "MENU"
-
Select gomb “^/∨”
-
A select gombbal válassza ki a kívánt rugóelőfeszítés pikto- gramját. Válassza ki a terhelésnek megfelelő beállítást a 4 piktogram közül.

text_image
1 2
text_image
3 4- Csak vezető
- Vezető és csomagok
- Vezető és utas
- Vezető, utas és csomagok
Miközben a rendszer állítja az előfeszítést, az információs kijelzön körbe menő pontok láthatók. Ha a kiválasztott piktogram visszatér, a beállítás befejeződött.

flowchart
graph LR
A["GEAR N"] --> B["->"]
B --> C["GEAR N"]
C --> D["..."]
A rugóelőfeszítés állítása közben az információs kijelző a következők szerint változhat.
- Ha a gyújtáskapcsolót "OFF" helyzetbe állítja, vagy leállítja a motort, miközben a rugóelőfeszítés állítása folyik, a következő piktogram villogni kezd, hogy figyelmeztesse a vezetőt, hogy nem megfelelő a beállítás. Ilyenkor állítsa be újra a rugóelőfeszítést.

flowchart
graph LR
A["Car Model"] --> B["Vehicle Model"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#bbf,stroke:#333
- Ha a jármű elindul, miközben a rugóelőfeszítés állítása folyik, a következő piktogram villogni kezd, hogy figyelmeztesse a vezetőt, hogy nem megfelelő a beállítás. Ilyenkor állítsa be újra a rugóelőfeszítést.

text_image
GEAR N ↑M GEAR 1 HARD +3- Ha a rugóelőfeszítést többször is állítja egymás után, a figyelmeztető lámpa 4-et villan és az előfeszítés nem állítható tovább. Ilyenkor várjon kb. 6 percet, hogy az állító motor lehüljön, és utána próbálja újra a beállítást.

flowchart
graph LR
A["GEAR N"] --> B["Car Icon"]
C["GEAR N"] --> D["Car Icon"]
E["Hybrid Image"] --> F["Motor Icon"]
G["Hybrid Image"] --> H["Motor Icon"]
Csillapítás
Minden rugóelőfeszítés fokozaton belül három csillapítás állítási lehetőség van: "HARD" (kemény), "STD" (alap) és "SOFT" (lágy). A rugóelőfeszítés állításával a csillapítás is állítódik. (Az elektronikusan állítható futómű automatikusan az arra a rugóelőfeszítés beállításra utoljára kiválasztott csillapítást állítja be.) A csillapító erő beállításonként 7 további szinten állítható.

text_image
GEAR N HARD +3 1 2- Csillapítás beállítás
- Csillapítási erő szint
TANÁCSOK
Ha a rugóelőfeszítés állítás nem fejeződött be megfelelően:
- A csillapító erő beállítás és a csillapítási szint beállítás jele 4-et villan és nem lehet állítani, miközben a járművel megáll.
- A rugóelőfeszítés állítás pikto- gramja villogni fog és a csillapítást nem lehet állítani, amíg a jármű mozgásban van.
A csillapítási erő és szintek beállítása elött győződjön meg róla, hogy a rugóelőfeszítés beállítása megfelelően befejeződött-e.
A csillapító erő és a csillapítási szintek beállítása
- Kapcsolja fel a gyújtáskapcsolót.
- Nyomja meg a menü "MENU" gombot a funkció képernyő bekapcsolásához, a csillapító erő állításához.

text_image
GEAR N 1 2 STD 03
- Funkció képernyő
-
Csillapító erő állító funkció
-
A select gombbal válassza ki a "HARD", "STD", vagy "SOFT" jelet.

text_image
GEAR N HARD 0 1-
Csillapító erő beállítás
-
Nyomja meg a menü gombot.
- A select gombbal válassza ki a kívánt szintet a csillapító erőhöz.

text_image
GEAR N HARD +3 1- Csillapító erő beállítási szint
TANÁCSOK
A csillapító erőt 7 szintre lehet beállítani (+3, +2, +1, 0, -1, -2 és -3). “+3” a legkeményebb szint és “-3” a leglágyabb.
- Nyomja meg a menü gombot.
Ha a jármű mozog, miközben állítja a csillapító erőt, az információs képernyő kijelző módra vált.

text_image
GEAR N HARD +3 GEAR 1 HARD +3 1 2 3- Csillapító erő állító funkció
- Csillapítás állítás
- Rugóelőfeszítés állítás piktogram
EWA16421
VIGYÁZAT
Ez a lengéscsillapító nagynyomású nitrogéngázt tartalmaz. A lengéscsillapító kezelése előtt olvassa el és értse meg az itt leírtakat.
- Ne próbálja szerelni, vagy felnyitni a lengéscsillapítót.
- Ne tegye ki a lengéscsillapítót nyílt lángnak, vagy más, magas hőforrásnak. Ettől a túl magas nyomás kialakulása miatt felrobbanhat.
MÜSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK FUNKCIÓI
- Ne deformálja el, vagy sértse meg a csillapító hengert. A sérülések rossz csillapítást eredményezhetnek.
- Ne maga szabaduljon meg a sérült, vagy elhasználódott lengéscsillapítótól. Ha bármilyen javítás válik szükségessé, mindig vigye el a hátsó lengéscsillapítót egy Yamaha szervizbe.
EAU55592
Oldaltámasz
Az oldaltámasz a váz bal oldalán található. Hajtsa ki, vagy fel a lábával, miközben függőlegesen tartja a járművet.
TANÁCSOK
- A beépített oldaltámasz kapcsoló a gyújtásmegszakító rendszer része, amely bizonyos feltételek mellett megszakítja a gyújtást. (A gyújtás-megszakító rendszer leírása a következő részben található.)
- Az oldaltámaszkapcsoló a YCC-S rendszer része is. Ha az oldaltámasz lent van, akkor nem lehet üresből egyesbe kapcsolni.
EWA10242
VIGYÁZAT
A járművel nem szabad motorozni lehajtott oldaltámasszal, vagy, ha az oldaltámaszt nem lehet megfelelően felhajtani (vagy nem marad felhajtva), különben az leérhet a talajra és megzavarhatja a vezetőt, ami az irányítás elvesztéséhez vezethet. A Yamaha gyújtásmegszakító rendszerét arra tervezték, hogy segítse a vezetőt abban, hogy elindulás előtt ne felejtse el felhajtani az oldaltámaszt. Ezért időnként ellenőrizze a rendszert és, ha nem működik megfelelően, vigye el a járművet egy Yamaha szervizbe.
EAU68770
Gyújtásmegszakító rendszer
A gyújtásmegszakító rendszer (ami az oldaltámasz, kuplung, és üreskapcsolókból áll) funkciói a következők.
- Megakadályozza a motor indítását, az oldaltámasz fel van hajtva, de egyik féket sem működteti.
- Megakadályozza a motor indítását, ha működteti valamelyik féket, de az oldaltámasz nincs felhajtva.
- Leállítja a járó motort, ha az oldaltámaszt kihajtja.
Idönként ellenőrizze a gyújtásmegszakító rendszer működését a következők szerint.

flowchart
graph TD
A["Elzárt motornál:<br>1. Állítsa a járművet központi állványra.<br>2. Hajtsa ki az oldaltámaszt.<br>3. A motorleállító/indítógombot állítsa üzemi helyzetbe “○”.<br>4. Kapcsolja fel a gyújtáskapcsolót.<br>5. Kapcsolja a váltót üres fokozatba.<br>6. Húzza be az első, vagy nyomja le a hátsó féket.<br>7. A gomb “(✗)” oldalát megnyomva indítózzon<br>Beindul a motor?"] --> B["IGEN"]
B --> C["Járó motornál:<br>8. Hajtsa fel az oldaltámaszt.<br>9. Kapcsoljon sebességbe.<br>10. Hajtsa ki az oldaltámaszt.<br>A motor leáll?"]
C --> D["IGEN"]
D --> E["Miután a motor leállt:<br>11. Hajtsa fel az oldaltámaszt.<br>12. Engedje el a féket.<br>13. A gomb “(✗)” oldalát megnyomva indítózzon.<br>Beindul a motor?"]
E --> F["NEM"]
F --> G["A rendszer rendben. Lehet motorozni."]
H["VIGYÁZAT"] --> I["Az ellenőrzés elvégzése közben a motorkerékpár álljon a központi állványon.<br>Ha bármilyen hibát észlel, ellenő-riztesse a rendszert elindulás előtt."]
I --> J["TANÁCSOK"]
J --> K["A kipörgésgátló visszajelző/figyelmeztető lámpája “TCS” kigyulladhat, de ez nem hiba."]
L["Az üreskapcsoló, a féklámpa kapcsoló, vagy a YCC-S rendszer nem működik megfelelően. A motorkerékpárral nem szabad elindulni, amíg nem ellenőriztette egy Yamaha szervizben"] --> M["A zoldaltámaszkapcsoló nem működik megfelelően. A motorkerékpárral nem szabad elindulni, amíg nem ellenő-riztette egy Yamaha szervizben"]
N["Valamelyik féklámpakapcsoló nem működik megfelelően. A motorkerék-párral nem szabad elindulni, amíg nem ellenőriztette egy Yamaha szervizben"] --> O["End"]
EAU39656
Kiegészítő DC csatlakozó
EWA14361
VIGYÁZAT
Az áramütés és rövidzárlat elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy a kiegészító csatlakozó kupakja legyen a csatlakozón, ha nincs használatban.
ECA15432
MEGJEGYZÉS
A DC csatlakozóhoz csatlakoztatott kiegészítőt ne használja álló motor mellett és a terhelése ne legyen nagyobb 30 W (2,5 A)-nél, különben a biztosíték kiéghet, vagy az akkumulátor lemerülhet.
A kiegészítő DC csatlakozó
a kesztyűtartóban található.
Egy 12-V-os kiegészítő használható a csatlakozóról a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetében, járó motor mellett.
A DC csatlakozó használata
- Nyissa ki a kesztyütartót. (Lásd 3-39 oldal.)
- Kapcsolja le a gyújtást.
- Távolítsa el a csatlakozó kupakját.

text_image
Technical diagram of a car intake manifold with labeled component '1'- Kiegészítő DC csatlakozó kupak
-
Kapcsolja ki a kiegészítőt.
-
Csatlakoztassa a dugóját a DC csatlakozóhoz.

text_image
Technical diagram showing a mechanical component with labeled part '1' and numbered marker '1'-
Kiegészítő DC csatlakozó
-
Adjon gyújtást és indítsa be a motort. (Lásd 5-2 oldal.)
- Kapcsolja be a kiegészítőt.
EAU73031
Kanyarvilágítás

text_image
1 11. Kanyarvilágítás
Ezt a modellt oldalanként 3 LED-es kanyarvilágítással szerelték fel. A kanyarvilágítás felkapcsolódik a jármű bedöntésekor, hogy megvilágítsa az utat. A kanyarodás irányának megfelelő oldali LED-ek világítanak. A fények, belülről kifelé kapcsolódnak fel a bedöntés mértékének függvényében.
TANÁCSOK
A gyújtás első ráadásakor, a kanyarvilágítás önellenőrzést végez, belülröl kifelé felkapcsolódva, majd visszatérve belülre.
EAU63440
Minden használat előtt ellenőrizze járművét, hogy meggyőződhessen biztonságos működéséről. Mindig kövesse az ellenőrzési és karbantartási leírásokat a kezelési útmutatóban.
EWA11152
VIGYÁZAT
Ha elmúlasztja a megfelelő ellenőrzést és karbantartást, az növeli a lehetőségét egy balesetnek, vagy egy meghibásodásnak. Ne használja a járművet, ha bármi hibát észlel. Ha a hiba nem elhárítható a kezelési útmutatóban leírtak szerint, keressen fel egy Yamaha szervizt.
A jármű használata előtt ellenőrizze a következőket:
| ALKATRÉSZ | ELLENŐRZÉS | OLDAL |
| Üzemanyag | Ellenőrizze a benzinszintet a tankban.Tankoljon, ha szükséges.Ellenőrizze a benzincsövek szivárgását.Ellenőrizze a tank túlfolyócsövet, nincs-e eldugulva, elre-pedve, vagy megsérülve és ellenőrizze a csatlakozását. | 3-32,3-33 |
| Motorolaj | Ellenőrizze az olajszintet a motorban.Ha szükséges, töltsön utána a megfelelő szintig.Ellenőrizze az olajszivárgást. | 6-11 |
| Kardánolaj | Ellenőrizze az olajszivárgást. | 6-14 |
| Hűtőfolyadék | Ellenőrizze a hűtőfolyadékszintet a tágulási tartályban.Ha szükséges, töltsön utána hűtőfolyadékot a megfelelő szintig.Ellenőrizze a hűtőrendszer szivárgását. | 6-15 |
| Első fék | Ellenőrizze a működését.Ha puha, szivacsos, légteleníttessen Yamaha szervizben.Ellenőrizze a fékbetétek kopását.Cserélje ki, ha szükséges.Ellenőrizze a fékfolyadékszintet a tartályban.Ha szükséges, töltsön utána fékfolyadékot a megfelelő szintig.Ellenőrizze a szivárgást. | 6-23,6-24 |
| Hátsó fék | Ellenőrizze a működését.Ha puha, szivacsos, légteleníttessen Yamaha szervizben.Ellenőrizze a fékbetétek kopását.Cserélje ki, ha szükséges.Ellenőrizze a fékfolyadékszintet a tartályban.Ha szükséges, töltsön utána fékfelyadékot a megfelelő szintig.Ellenőrizze a szivárgást. | 6-23,6-24 |
| YCC-S kuplung | Ellenőrizze a működését-Ellenőrizze a fékfolyadékszintet a tartályban.Ha kell, töltsön utána fékfolyadékot a megfelelő szintig.Ellenőrizze a szivárgást. | 6-22,6-24 |
| Gázmarkolat | Ellenőrizze az egyenletes működést.Ellenőrizze a holtjátékot.Ha szükséges, állíttassa be a holtjátékot és zsíroztassa meg a bowdeneket és a markolatot Yamaha szervizben. | 6-18, 6-27 |
| Bowdenek | Ellenőrizze az egyenletes működést.Kenje meg, ha szükséges. | 6-26 |
| Kerekek és gumiabroncsok | Ellenőrizze a sérüléseket.Ellenőrizze a gumiabroncsok állapotát és profilélységét.Ellenőrizze a guminyomást.Állítsa be, ha szükséges. | 6-19, 6-21 |
| Fék és váltó pedálok | Ellenőrizze az egyenletes működést.Kenje meg a pedálok tengelyeit, ha szükséges. | 6-27 |
| Fékkar | Ellenőrizze, hogy egyenletesen működik-e.Kenje meg a kar tengelyét, ha szükséges. | 6-28 |
| Központi állvány, oldaltámasz | Ellenőrizze az egyenletes működést.Kenje meg a tengelyeit, ha szükséges. | 6-28 |
| Rögzítőelemek | Ellenőrizze, hogy a csavarok megfelelően meg vannak-e húzva.Húzza meg, ha szükséges. | — |
| Műszerek, világítás és kapcsolók | Ellenőrizze a működést.Javítsa ki, ha szükséges. | — |
| Oldlatámaszkapcsoló | Ellenőrizze a gyújtásmegszakító rendszer működését.Ha a rendszer nem működik, keressen fel egy Yamaha szervizt. | 3-47 |
EAU15952
EAU73460
Olvassa el a kezelési útmutatót és ismerje meg a kezelőszervek funkcióit. Ha valamit nem ért, keressen fel egy Yamaha márkakereskedőt.
EWA10272
VIGYÁZAT
Ha nem ismeri a kezelőszervek funkcióit, akkor elvesztheti az irányítást a jármű felett és balesetet, okozhat, vagy komolyan megsérülhet.
TANÁCSOK
Ezt a modellt felszerelték:
- egy inercia mérőegységgel (IMU), ami leállítja a motort, ha feldólt. Ebben az esetben fordítsa a gyújtáskapcsolót "OFF", majd "ON" helyzetbe. Ha ezt elmulasztja, a motor akkor sem indul, ha az indítómotor forgatja a fötengelyt.
- auto-stop rendszerrel. A motor automatikusan leáll, ha 20 percnél tovább járatják alapjáraton. Ebben az esetben a motor újraindítható az indító gomb segítségével.
EAU55472
A motor beindítása
EWA16411
VIGYÁZAT
Mindig használja az első, vagy a hátsó féket, ha a gyújtáskapcsoló "ON" helyzetben van és a váltó sebességben, különben a jármű váratlanul elindulhat a motor beindítása után, azzel az irányítás elvesztését és balesetet okozva.
A gyújtásmegszakító rendszer csak a következő feltételekkel engedi a motor indítását:
- A váltó üres helyzetében használja valamelyik féket, az oldaltámasz akár fel van hajtva, akár lent van.
-
Használja valamelyik féket, ha a váltó fokozatban, az oldaltámasz pedig felhajtott helyzetben van.
További információk a 3-48 oldalon találhatók. -
Fordítsa a kulcsot "ON" helyzetbe és ellenőrizze, hogy a motoreállító gomb " ○ " helyzetben van.
A következő visszajelző és figyel- meztető lámpák kigyulladnak, majd néhány másodperc múlva kial- szanak.
- Olajszint figyelmeztető lámpa
- Motorhiba figyelmeztető
- Kipörgésgátló lámpa
- Sebességtartó visszajelzők
- Elektronikusan állítható futómű figyelmeztető lámpa
● Visszakapcsolás figyelmeztető
● YCC-S figyelmeztető - Stop mód funkció visszajelző
- Indításgátló rendszer visszajelző lámpa
TANÁCSOK
Ha a stop mód funkció bekapcsolt helyzetben volt a gyújtás levételekor, akkor be lesz kapcsolva a gyújtás újbóli ráadásakor is, így a visszajelző lámpája égve marad.
ECA11834
MEGJEGYZÉS
Ha egy visszajelző, vagy figyel- meztető lámpa nem gyullad fel a gyújtáskapcsoló 'ON' helyzetbe állításakor, vagy nem alszik el, olvassa el a 3-4 oldalt a megfelelő lámpa áramkörének ellenőrzéséhez.
Az ABS figyelmeztető lámpa felgyullad a gyújtás ráadásakor és akkor alszik el, ha a jármű elérte a 10 km/h, vagy magasabb sebességet.
ECA17682
MEGJEGYZÉS
Ha az ABS figyelmeztető lámpa nem gyullad fel, vagy nem alszik el a fent leírtak szerint, olvassa el a 3-4 oldalt a lámpa ellenőrzéséhez.
-
Kapcsolja a váltót üres helyzetbe. Az üres fokozat visszajelző lámpának ki kell gyulladnia. Ha nem gyullad ki, keressen fel egy Yamaha szervizt.
-
A motorleállító/indítógomb “(☒)” oldalának megnyomásával indítsa be a motort.
Ha a motor nem indul be, engedje el a motorleállító/indítógombot, várjon néhány másodpercet, majd próbálkozzon újra. Minden próbálkozás a lehető legrövidebb
HASZNÁLAT/FONTOS MOTOROZÁSI TANÁCSOK
legyen az akkumulátor megóvása érdekében. Ne indítózzon 10 má- sodpercnél hosszabb ideig.
ECA11043
MEGJEGYZÉS
A hosszabb motor élettartam elérése érdekében ne gyorsítson erősen hideg motorral!
EAU55482
Váltás

text_image
1 2 3 4 5 6 1 N- Váltópedál
- Üres fokozat

text_image
2 1 N 1 2 3 4 5 6- Kézi váltókar
- Üres fokozat
A váltás lehetővé teszi a vezetőnek, hogy megfelelően gazdálkodhasson a motor teljesítményével elinduláskor, gyorsításkor, hegymenetben, stb.
A fokozatok a váltópedállal és a kézi kapcsolókarral is kapcsolhatók. A YCC-S rendszer magyarázatát a 3-26, a váltópedál működésének magyarázatát a 3-26, a kézi váltókar működésének magyarázatát pedig a 3-27 oldalon találja. A váltófokozatok elhelyezkedése az ábrán látható.
TANÁCSOK
- Az üres fokozat eléréséhez nyomja le a váltó pedált, vagy a kézi váltókar “-” oldalát egymás
HASZNÁLAT/FONTOS MOTOROZÁSI TANÁCSOK
után többször, amíg az üres fokozat visszajelző lámpa fel nem gyullad.
- Üresből 1. fokozatba kapcsoláskor a motor fordulatszámának 1300 1/perc-nél alacsonyabbnak kell lennie és az oldaltámasznak pedig felhajtott helyzetben.
- Ha a motor fordulatszáma túl alacsony, akkor nem lehetséges felváltani.
- Ha a motor fordulatszáma túl magas, akkor nem lehetséges leváltani.
- A YCC-S kuplung védelmében, a visszakapcsolás visszajelző villog, ha vissza kell kapcsolni. Ha ez történik, kapcsoljon vissza addig, amíg a lámpa villog.
- Ha a stop mód funkció aktív, akkor a rendszer, megálláskor automatikusan visszakapcsol.
ECA17951
MEGJEGYZÉS
Még a váltó üres fokozatában se guruljon álló motor mellett hosszabb ideig és ne vontassa a motorkerékpárt nagyobb távolságokra. A váltó csak akkor kap megfelelő kenést, ha jár a motor. A nem megfelelő kenés miatt a váltó tönkremehet.
EAU73230
Elindulás és gyorsítás
-
Kapcsolja a váltót egyes fokozatba. Az üres fokozat visszajelző lámpa kialszik.
-
Fokozatosan adjon gázt.
-
A táblázatban szereplő ajánlott kapcsolási pontokban, engedje vissza a gázt.
-
Kapcsolja a váltót második fokozatba. (Ügyeljen rá, hogy ne kapcsoljon üresbe.)
-
Adjon kis gázt.
-
Ugyanígy kapcsolja a következő, magasabb fokozatokat.
TANÁCSOK
Normál körülmények között, a javasolt fordulatszámokon kapcsolja a fokozatokat.
EAU73240
Lassítás
- Engedje el a gázt és használja mindkét féket egyenletesen a jármű lassításához.
- A táblázatban szereplő ajánlott kapcsolási pontokban kapcsoljon alacsonyabb fokozatba.
- Ha a motorkerékpár elérte a 25 km/h-ás sebességet és a motor már majdnem leáll, vagy egyenetlenül jár, használja a fékeket és kapcsoljon lejjebb, ha szükséges.
- Miután a motorkerékpár megállt, a váltót üresbe lehet kapcsolni. Az üres fokozat visszajelző lámpa felgyullad, a kuplungkart ki lehet engedni.
EWA17380
VIGYÁZAT
- Helytelen fékezés esetén elvesztheti a jármű irányítását, megcsúszhatnak a kerekek. Mindig használja mindkét féket és egyenletesen kezelje őket.
HASZNÁLAT/FONTOS MOTOROZÁSI TANÁCSOK
EAU16811
- Ügyeljen rá, hogy a motor fordulatszáma és sebessége megfelelően lecsökkenjen viszszakapcsolás előtt. Túl magas fordulatszám, vagy járműsebesség melletti visszakapcsolás esetén, a hátsó kerék megcsúszhat, a motor túlpöröghet. Ez balesethez és sérülésekhez vezethet. A motor és a hajtáslánc is megsérülhet.
EAU64150
Ajánlott kapcsolási pontok
Gyorsításkor és lassításkor ezeknél a sebességeknél ajánlatos a fokozatok kapcsolása.
Shift up points:
- → 2.: 20 km/h (12 mph)
- → 3.: 30 km/h (19 mph)
- → 4.: 40 km/h (25 mph)
- → 5.: 50 km/h (31 mph)
- → 6.: 60 km/h (37 mph)
Visszakapcsolás:
- → 5.: 45 km/h (28 mph)
- → 4.: 35 km/h (22 mph)
- → 3.: 25 km/h (16 mph)
Tanácsok az üzemanyag- fogyasztás csökkentésére
Az üzemanyagfogyasztás nagymértékben függ a vezetési stílustól. A fogyasztás csökkentése érdekében ügyeljen a következőkre:
- Gyorsan kapcsoljon fel és kerülje gyorsításkor a magas fordulatszámokat.
- Ne pörgesse fel a motort viszszaváltáskor és kerülje a magas fordulatszámokat terhelés nélkül.
- Állítsa le a motort ahelyett, hogy hosszasan járatná alapjáraton (pl. dugóban, lámpánál, vagy vasúti átkelőhelyeken).
HASZNÁLAT/FONTOS MOTOROZÁSI TANÁCSOK
EAU16842
Bejáratás
A motorja életének legfontosabb időszaka a 0 és 1600 km megtétele között eltelt idő. Ezért olvassa el figyelmesen a következőket.
Mivel a motor teljesen új, ne terhelje meg az első 1600 km megtétele alatt. A motor különböző alkatrészei ilyenkor kopnak össze, érik el a megfelelő tűrésű hézagokat. Ezalatt az időszak alatt kerülni kell a teljes gázzal történő üzemet és más olyan használatot, ami a motor túlmelegedéséhez vezethet.
- Ha bármi hibát észlelné a bejáratás alatt, keressen fel egy Yamaha szervizt és ellenőriztesse a járművet.
EAU17124
0–1000 km (0–600 mi)
Kerülje a 4500 1/min fordulatszám feletti üzemet. MEGJEGYZÉS: 1000 km után a motorolajat és a kardáno-lajat le kell cserélni az olajszűrővel együtt. [ECA10333]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Kerülje a 5400 1/min fordulatszám feletti üzemet.
1600 km (1000 mi) felett
A motorkerékpár használható normálisan.
ECA10311
MEGJEGYZÉS
- Tartsa a motor fordulatszámát a fordulatszámmérő vörös tar-tományán kívül.
HASZNÁLAT/FONTOS MOTOROZÁSI TANÁCSOK
EAU40584
Parkolás
Parkoláskor állítsa le a motort és vegye ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból.
TANÁCSOK
Ha a gyújtáskapcsoló "OFF" helyzetben van és a váltó sebességben, akkor a hátsó kereket nem lehet elforgatni.
EWA14524
VIGYÁZAT
- Mindig a gyújtáskapcsolóval állítsa le a motort. Ha a motorleállító kapcsolót használta vészhelyzetben, ne felejtse el behúzni a fékkart, vagy lenyomni a fékpedált, ha a gyújtáskapcsoló “ON” helyzetben van, mert a kuplung szétkapcsol néhány másodperccel a motor leállítása után, és a hátsó kerék szabadon elfordulhat.
- Mivel a motor és a kipufogó nagyon átforrósodhat, parkoljon olyan helyen, ahol a gyalogosok és a gyerekek nem érhetik el és nem égethetik meg magukat.
- Ne parkoljon lejtön, vagy puha talajon, mert a motorkerékpár feldölhet, a benzin kiszivároghat és tüzet okozhat.
- Ne parkoljon fű, vagy más gyúlékony anyagok közelébe, amelyek tüzet foghatnak.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU17246
Az időszakos karbantartás, beállítás és kenés segítenek a lehető legbiztonságosabb és leggazdaságosabb állapotban tartani a motorkerékpárt. A biztonság elérése a tulajdonos/vezető kötelessége. A járművizsgálat, beállítás és kenés legfontosabb részei a következő oldalakon találhatók.
A karbantartási táblázatban megadott időközök általános iránymutatónak tekintendők átlagos használat mellett. Mindazonáltal az időjárástól, terepviszonyoktól, földrajzi helyezkedéstől és a vezetési stílustól függően ezek az időközök lerövidíthetőek.
EWA10322
VIGYÁZAT
A megfelelő karbantartás elmulasztása, vagy a karbantartási munkálatok nem megfelelő elvégzése növeli a sérülés, vagy halál kockázatát javítás, vagy a motorkerékpár használata közben. Ha nem járatos ilyen munkálatok elvégzésében, keressen fel egy Yamaha szervizt.
EWA15123
VIGYÁZAT
Karbantartás közben állítsa le a motort, hacsak nem járó motor mellett kell végezni a vizsgálatot.
- Egy járó motornak mozgó alkatrészei vannak, melyek becsíphetik testrészeit, ruházatát, vannak elektromos alkatrészei, melyek áramütést, vagy tüzet okozhatnak.
- A javítás alatti motorjáratás szem és égési sérülést, tüzet, vagy - valószínűleg halálos
szénmonoxid mérgezést okozhat. A szénmonoxidról bővebben az 1-3 oldalon olvashat.
EWA15461
VIGYÁZAT
A féktárcsák, fékmunkahengerek, fékdobok és fékcsövek felforrósodhatnak a használattól. Az égési sérülések elkerülése érdekében hagyja ezeket lehülni, mielött hozzájuk érne.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU17303
EAU17362
A károsanyagkibocsátás csökkentő rendszerek nem csak a levegő tisztaságáért felelősek, hanem a motor létfontosságú elemei a jobb teljesítményhez és megfelelő működéshez. A következő kar-bantartási táblázatban az emisszi-ócsökkentő rendszerekkel összefüggő munkálatok külön szerepelnek. Ezek a munkálatok speciális adatokat, szakértelmet és szerszámokat i-gényelnek. Az emissziócsökkentő rend-szerek karbantartását, alkatrészeik cseréjét, vagy javítását képzett szerelők végezhetik el. A Yamaha szervizekben megvannak a feltételei ezen munkálatok elvégzésének.
Szerszámkészlet

natural_image
Technical line drawing of a vehicle interior frame with no visible text or symbols- Szerszámkészlet
A szerszámkészlet a vezetőülés alatt található. (Lásd 3-34 oldal.)
A kezelési útmutatóban található leírások és a szerszámkészlet segítségével elvégezhetők a megelőző karbantartási munkálatok és kisebb javítások nagy része. Ezen kívül néhány munkálat megfelelő elvég-zéséhez más szerszámokra is szükség van, pl. nyomatékkulcsra.
TANÁCSOK
Ha nincsenek meg a megfelelő szerszámai, vagy tapasztalata, keressen fel egy Yamaha szervizt.
TANÁCSOK
- Az éves átvizsgálásokat évente el kell végezni, kivéve, ha abban az évben már végeztek km alapú átvizsgálást.
- 50000 km-től ismételje az időközöket 10000 km-től.
- A csillaggal jelzett munkálatokhoz célszerszámokra, speciális adatokra és szakértelemre van szükség, ezeket végeztesse Yamaha szervizben.
Az emissziócsökkentő rendszerek időszakos karbantartási táblázata
| NO. | ALKATRÉSZ | ELLENŐRZÉS,MUNKÁLATOKX 1000 kmX 1000 mi | KM ÓRAÁLLÁS | ÉVES ÁTVIZSGÁLÁS | |||||
| 1 | 10 | 20 | 30 | 40 | |||||
| 0.6 | 6 | 12 | 18 | 24 | |||||
| 1 | * | Benzincsövek | Ellenőrizze a benzincsövekrepedéseit, sérüléseit. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| 2 | * | Gyújtógyertyák | Ellenőrizze az állapotát.Tisztítsa meg,állítsa be a hézagot | √ | √ | ||||
| Cserélje ki. | √ | √ | |||||||
| 3 | * | Szelepek | Ellenőrizze a szelephézagokat.Állítsa be. | 40000 km-enként | |||||
| 4 | * | Benzinbefecskende-ző rendszer | Szinkronizálja. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| 5 | * | Kipufogórendszer | Ellenőrizze a bilincseit,csavarjait. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| 6 | * | Párologtatóemissziócsökkentőrendszer | Ellenőrizze a rendszersérüléseit.Cserélje ki, ha szükséges. | √ | √ | ||||
| 7 | * | Légbevezetőrendszer | Ellenőrizze a légelzáró ésrezgőszelepek, csövek sérüléseit.Cserélje ki a sérült alkatrészeket. | √ | √ | √ | √ | √ | |
Általános karbantartási és kenési táblázat
EAU64031
| NO. | ALKATRÉSZ | ELLENŐRZÉS,MUNKÁLATOKX 1000 kmX 1000 mi | KM ÓRAÁLLÁS | ÉVES ÁTVIZSGÁLÁS | |||||
| 1 | 10 | 20 | 30 | 40 | |||||
| 0.6 | 6 | 12 | 18 | 24 | |||||
| 1 | Légszűrőbetét | • Tisztítsa ki. | √ | √ | |||||
| • Cserélje ki. | √ | √ | |||||||
| 2 | * | YCC-S kuplung | • Ellenőrizze a működését, afolyadékszintet és a szivárgást. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| 3 | * | Első fék | • Ellenőrizze a működését, afolyadékszintet és a szivárgást. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| • Cserélje ki a fékbetéteket. | Ha elérték a kopási határt | ||||||||
| 4 | * | Hátsó fék | • Ellenőrizze a működését, afolyadékszintet és a szivárgást. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| • Cserélje ki a fékbetéteket. | Ha elérték a kopási határt | ||||||||
| 5 | * | Fékcsövek | • Ellenőrizze a repedéseket.• Ellenőrizze a csövek vezetését,bilincseit. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| • Cserélje ki. | 4 évente | ||||||||
| 6 | * | Fékfolyadék | • Cserélje ki. | 2 évente | |||||
| 7 | * | Kerekek | • Ellenőrizze az ütését, sérüléseit. | √ | √ | √ | √ | ||
| 8 | * | Gumiabroncsok | • Ellenőrizze a profilmélységet,sérüléseit.• Cserélje le, ha szükséges.• Ellenőrizze a guminyomást.• Állítsa be, ha szükséges. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| 9 | * | Kerékcsapágyak | • Ellenőrizze a csapágyaklógását és sérüléseit. | √ | √ | √ | √ | ||
| 10 | * | Lengőkar | • Ellenőrizze a működését és alógását. | √ | √ | √ | √ | ||
| • Kenje meg lítium-szappanbázisú zsírral. | 50000 km-enként | ||||||||
| 11 | * | Kormánycsapágyak | • Ellenőrizze a csapágyak holtjátékát és a kormányműködést | √ | √ | √ | √ | √ | |
| • Kenje meg lítium-szappanbázisú zsírral. | 20000 km-enként | ||||||||
| 12 | * | Váz rögzítőelemei | • Ellenőrizze, hogy az összescsavar meg van-e húzva. | √ | √ | √ | √ | √ | |
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
| NO. | ALKATRÉSZ | ELLENŐRZÉS,MUNKÁLATOKX 1000 kmX 1000 mi | KM ÓRAÁLLÁS | ÉVES ÁTVIZSGÁLÁS | |||||
| 1 | 10 | 20 | 30 | 40 | |||||
| 0.6 | 6 | 12 | 18 | 24 | |||||
| 13 | Fékkar tengelye | Kenje meg szilikonos zsírral. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| 14 | Fékpedál tengelye | Kenje meg lítium-szappan bázisú zsírral. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| 15 | * | Váltópedál tengelye | Kenje meg lítium-szappan bázisú zsírral. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| 16 | Oldaltámasz, központi állvány | Ellenőrizze a működését.Kenje meg lítium-szappan bázisú zsírral. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| 17 | * | Oldaltámaszkapcsoló | Ellenőrizze a működését. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| 18 | * | Első villa | Ellenőrizze a működését és az olajszivárgást. | √ | √ | √ | √ | ||
| 19 | * | Hátsó lengéscsillapító | Ellenőrizze a működését és az olajszivárgást. | √ | √ | √ | √ | ||
| 20 | * | Hátsó felfüggesztés áttételi kar és összekötő kar tengelyei | Ellenőrizze a működését. | √ | √ | √ | √ | ||
| Kenje meg lítium-szappan bázisú zsírral. | √ | √ | |||||||
| 21 | Motorolaj | Cserélje le.Ellenőrizze az olajszintet és a szivárgást. | √ | √ | √ | √ | √ | √ | |
| 22 | Motorolaj szűrő | Cserélje ki. | √ | √ | √ | ||||
| 23 | * | Hűtőrendszer | Ellenőrizze a hűtőfolyadék szintet és a szivárgást. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Cserélje le a hűtőfolyadékot. | 3 évente | ||||||||
| 24 | Kardánolaj | Ellenőrizze az olajszintet és a szivárgást.Cserélje le. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| 25 | * | Első és hátsó féklámpakapcsoló | Ellenőrizze a működését. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| 26 | Mozgó alkatrészek és bowdenek | Kenje meg. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
| NO. | ALKATRÉSZ | ELLENŐRZÉS,MUNKÁLATOKX 1000 kmX 1000 mi | KM ÓRAÁLLÁS | ÉVES ÁTVIZSGÁLÁS | |||||
| 1 | 10 | 20 | 30 | 40 | |||||
| 0.6 | 6 | 12 | 18 | 24 | |||||
| 28 | * | Gázmarkolat | Ellenőrizze a működést.Ellenőrizze a holtjátékot,állítsa be, ha szükséges.Kenje meg a bowdent ésmarkolatot.Kenje meg a fűtés kábelét. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| 29 | * | Lámpák éskapcsolók | Ellenőrizze a működést.Állítsa be a fényszórót. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
EAU55251
6
TANÁCSOK
- A légszűrőt gyakrabban kell ellenőrizni és cserélni, ha nedves, vagy poros környezetben használja a járművét.
-
Hidraulikus fék és YCC-S kuplung
-
Rendszeresen ellenőrizze a fék és YCC-S kuplung tartály folyadékszintjeit és töltsön utána, ha szükséges.
- Kétévente cserélje le a főfékhengerek, féknyergek, YCC-S kuplung főhenger és munkahenger belső alkatrészeit valamint a fék és YCC-S kuplung folyadékokat.
- Négyévente, vagy, ha repedezettek, sérültek, cserélje le a fék és YCC-S kuplungcsöveket.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU18773
A panelek le és felszerelése
Az itt bemutatott paneleket le kell szerelni bizonyos munkálatokhoz. Ha egy panelt le, vagy vissza kell szerelni, nézze meg ezt a részt.

natural_image
Technical line drawing of a motorcycle front view showing internal components like drivetrain, brake calipers, and suspension brackets (no text or labels)- "A" panel

text_image
Technical diagram of a vehicle's internal components with labeled parts, showing structural parts and parts of the engine.- "B" panel

text_image
1- "C" panel
EAU54133
"A" panel
A panel leszerelése
- Távolítsa el a csavarokat és a gyorsrögzítőt.

text_image
Technical diagram of a mechanical component with numbered parts labeled 1, 2, and 3- "A" panel
- Csavar
-
Gyorsrögzítő
-
Akassza ki a jobb oldali burkolat kampóját a panel hátulján lévő résből.

text_image
Technical diagram showing a mechanical component with labeled parts and an inset view of a component detail.- Rés
-
Kampó
-
Akassza ki az első burkolat kampóját a panel első részén lévő résböl, majd húzza le a panelt a képen látható módon.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK

text_image
Technical diagram showing a mechanical component with labeled parts and directional arrows, including parts numbered 1 and 2.- Rés
- Kampó
A panel visszaszerelése
- Illessze a panel elején lévő rést az első burkolat kampójára, majd illessze a panel hátulján lévő rést a jobb oldali burkolat kampójára, a képen látható módon.

text_image
Technical diagram showing a mechanical component with labeled parts and directional arrows indicating motion or assembly.- Rés
- Kampó

text_image
Technical diagram of a car interior showing labeled parts and a zoomed-in view of the door handle.- Rés
- Kampó
TANÁCSOK
Ügyeljen rá, hogy a biztosítékokat eltakarja a panel és a panel peremén belül legyenek.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with labeled component '1' (no text or symbols beyond label)-
Biztosíték
-
Szerelje vissza a csavarokat és a gyorsrögzítót.
"B" és "C" panelek
A panel leszerelése
- Távolítsa el az üléseket. (Lásd 3-34 oldal.)
- Távolítsa el a csavarokat és a gyorsrögzítő csavarokat.

text_image
Technical diagram of a vehicle engine compartment with numbered parts labeled 1, 2, and 3- "B" panel
- Gyorsrögzítő csavar
- Csavar
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK

text_image
1 2 3 2 3 2- "C" panel
- Gyorsrögzítő csavar
-
Csavar
-
Húzza kifelé a panel alját, az elejét pedig lefelé, majd csúsztassa előre a képen látható módon, hogy hátul kiakadhasson.

text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts and directional arrows indicating movement or force directions.-
"B" panel
-
Szerelje vissza az üléseket.

text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts and zoomed-in detail views- "B" panel
A panel visszaszerelése
- Illessze a panelt az eredeti helyére és csavarja vissza a csavarokat és a gyorsrögzítő csavarokat.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU19653
A gyújtógyertyák ellenőrzése
A gyújtógyertyák a motor fontos részei, melyeket időnként ellenőrizni kell, lehetőleg egy Yamaha szervizben. Mivel a magas hő és a lerakódások miatt a gyertyák erodálnak, ellenőrizni kell őket a karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként. Ezen kívül a gyertyák állapotából következtetni lehet a motor állapotára is.
A gyújtógyertyák központi elektródája körül lévő porcelán szigetelés színének közepestől világos barnáig terjedő színűnek kell lennie (normál üzemben használt motor esetén ez az ideális szín) és minden egy motorba szerelt gyertyának azonos színűnek kell lennie. Ha bármelyik gyertya színe eltér a többiétől, a motor nem működik megfelelően. Ne próbálja maga megállapítani a hibát. Ellenőriztesse a motorkerékpárt egy Yamaha szervizben. Ha egy gyújtógyertya erősen erodált, vagy sok rajta a korom, vagy más lerakódás, ki kell cserélni.
Előírt gyújtógyertya: NGK/CPR8EA-9
A gyertya beszerelése előtt ellenőrizni kell a gyertyahézagot egy hézagmérővel és, ha szükséges, be kell állítani.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded end and pipe fitting (no text or symbols)1. Gyertyahézag
Gyertyahézag:
0,8–0,9 mm (0.031–0.035 in)
Tisztítsa meg a gyertya tömítését, és a gyertyafurat körüli részt, majd töröljön le minden szennyeződést a menetek közül.
Meghúzási nyomaték:
Gyújtógyertya:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
TANÁCSOK
Ha nincs nyomatékkulcsa a gyújtógyertya meghúzásakor, jó közelítése a megfelelő nyomatéknak, ha meghúzza kézzel, majd 1/4-1/2 fordulattal tovább húzza. Ilyenkor ellenőrizze a megfelelő nyomatékot, amint lehet.
ECA10841
MEGJEGYZÉS
Ne használjon semmilyen szerszá- mot a gyertyapipa le és felszereléséhez, mert megsértheti a trafó csatlakozóját. A gyertyapipa leszerelése nem könnyű, mert a végén lévő gumi tömítés erősen tartja. Eltávolításához csavargassa jobbra-balra, miközben húzza kilfelé, visszaszereléskor pedig jobbra-balra csavargatva nyomja befelé.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU36111
EAU19888
Puffer tároló

text_image
Technical diagram of a motorcycle showing internal components and labeled parts, including parts numbered 1 and 2.- Puffer tároló
- Levegőzőcső
Ezt a modellt felszerelték egy puffer tárolóval, hogy a benzin gözei ne távozhassanak a környezetbe. Mielött elindulna ezzel a járművel, ellenőrizze a következőket:
- Ellenőrizze a csövek csatlakozásait.
- Ellenőrizze a csöveket és a tárolót, nem sérültek-e, vagy nincsenek-e elrepedezve. Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
- Ügyeljen rá, hogy a tároló levegőző nyílása ne legyen eltömődve. Ha eltömődött, tisztítsa ki.
Motorolaj és olajszürő
A motorolaj szintet minden elindulás előtt ellenőrizni kell. Ezen kívül az olajat és az olajszűrőt ki kell cserélni a karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként.
Olajszint ellenőrzés
- Állítsa a motorkerékpárt a központi állványra. Ha enyhén oldalra dől, a szint leolvasása nem lesz pontos.
- Indítsa be a motort, járassa néhány percig, majd állítsa le.
- Várjon néhány percig, míg az olaj leülepszik, majd ellenőrizze a szintet a forgattyúsház bal alsó részén található szintellenőrző ablakon át.
TANÁCSOK
Az olajszintnek a minimum és maximum szintjelek között kell lennie.

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and an inset view of a circular component detail.- Motorolaj szint ellenőrző ablak
- Motorolaj betöltő csavar
- Maximum szintjel
- Minimum szintjel
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
- Ha az olajszint a minimum jel alatt van, töltsön utána a megadott olajból a megfelelő szintig.
Motorolaj csere (olajszürő cserével, vagy olajszürő csere nélkül)
- Állítsa a motorkerékpárt sík talajra.
- Indítsa be a motort, járassa néhány percig, majd állítsa le.
- Helyezzen egy olajleeresztő tálcát a motor alá a használt olaj számára.
- Az olaj leeresztéséhez csavarja ki az olajbetöltő csavart, az olajleeresztő csavart és vegye ki a tömítését.

text_image
Technical diagram of an engine cylinder assembly with labeled parts 1 and 2- Olajszürő kulcs
- Olajszürő
TANÁCSOK
A Yamaha szervizekben van olajszürő kulcs.
- Kenjen vékonyan motorolajat az új olajszűrő O-gyűrűjére.

text_image
Technical diagram of an engine component with labeled parts 1 and 2, showing parts like bolts and housing.- Motorolaj leeresztő csavar
- Tömítés
TANÁCSOK
Hagyja ki az 5-7 lépéseket, ha az olajszűrőt nem cseréli ki.
- Csavarja le az olajszüröt egy olajszürö kulccsal.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with labeled part 1 (no text or symbols beyond label)- O-gyürü
TANÁCSOK \_\_\_\_
Ellenőrizze, hogy az O-gyűrű felfekszik-e a helyére.
- Csavarja fel az új olajszűrőt, majd húzza meg a megadott nyomatékkal.

natural_image
Technical line drawing of an engine component with no visible text or symbols- Nyomatékkulcs
Meghúzási nyomaték:
Olajszürő:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
- Csavarja vissza az olajleeresztő csavart az új tömítéssel és húzza meg a megadott nyomatékkal.
Meghúzási nyomaték:
Motorolaj leeresztő csavar:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
- Töltse fel a motort a megfelelő mennyiségű megadott motorolajjal, majd csavarja vissza az olajbetöltő csavart.
Ajánlott motorolaj:
Lásd 8-1 oldal.
Olajmennyiség:
Olajszürő csere nélkül:
3,80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
Olajszürő cserével:
4,00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
TANÁCSOK
Miután a motor és a kipufogó lehült, törölje le az esetlegesen mellécseppent olajat az alkatrészekről.
ECA11621
MEGJEGYZÉS
- A kuplung csúszás elkerülése érdekében (mivel a motorolaj keni a kuplungot is) ne használjon kémiai adalékokat. Ne használjon CD jelzésű dízel olajokat, vagy a megadottnál magasabb besorolásút. Ne használjon “ENERGY CONSERVING II” jelű, vagy ma-gasabb minőségű olajokat sem.
-
Ügyeljen rá, hogy ne kerülhes- sen idegen anyag a motorba.
-
Indítsa be a motort és hagyja alapjáraton járni néhány percig, közben ellenőrizze, nincs-e szivárgás. Ha van, azonnal állítsa le a motort és keresse meg az okát.
TANÁCSOK
A motor beindítása után az olajszint figyelmeztető lámpa elalszik, ha elegendő olaj van a forgattyúsházban.
ECA10402
MEGJEGYZÉS
Ha az olajszint figyelmeztető lámpa nem alszik el, illetve villog, megfelelő olajszint mellett, állítsa le a motort és ellenőrizetesse a járművet egy Yamaha szervizben.
- Állítsa le a motort, ellenőrizze az olajszintet és töltsön utána, ha szükséges.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU20017
Kardánolaj
A kardánházat ellenőrizni kell minden elindulás előtt, hogy nincs-e szivárgás. Ha szivárgást észlel, keressen fel egy Yamaha szervizt és javíttassa meg a járművet. Ezen kívül a kardánolaj szintet ellenőrizni kell és a kardánolajat le kell cserélni a karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként.
EWA10371
VIGYÁZAT
- Ügyeljen rá, hogy ne kerülhes- sen idegen anyag a kardánház- ba.
- Ne kerüljön olaj a gumikra.
6
A kardánolaj szint ellenőrzése
- Állítsa a motorkerékpárt a központi állványra.
TANÁCSOK
Az olajszint ellenőrzésekor ügyeljen rá, hogy a motorkerékpár függőlegesen álljon. Már enyhe dőlés esetén sem lesz megfelelő a szint leolvasása.
- Csavarja ki a kardánolaj betöltő csavart a tömítéssel és ellenőrizze az olajszintet a kardánházban.
TANÁCSOK
Az olajszintnek a betöltő furat pereméig kell érnie.

text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with numbered parts and a magnified inset highlighting three components.- Kardánolaj betöltő csavar
- Tömítés
-
Megfelelő olajszint
-
Ha az olajszint a betöltő furat pereme alatt van, töltsön utána a megadott olajból a megfelelő szintig.
- Ellenőrizze a tömítést és cserélje ki, ha sérült.
- Csavarja vissza az olajbetöltő csavart a tömítéssel, majd húzza meg a megadott nyomatékkal.
Meghúzási nyomaték:
Kardánolaj betöltő csavar:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Kardánolaj csere
- Állítsa a motorkerékpárt sík talajra.
- Helyezzen egy olajleeresztő tál- cát a kardánház alá a használt olaj számára.
- Az olaj leeresztéséhez csavarja ki az olajbetöltő csavart, az olajleeresztő csavart és vegye ki a tömítéseiket.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK

text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered parts and an inset showing a bolted component-
Kardánolaj betöltő csavar
-
Tömítés
-
Kardánolaj leeresztő csavar
-
Csavarja vissza az olajleeresztő csavart az új tömítéssel és húzza meg a megadott nyomatékkal.
Meghúzási nyomaték:
Kardánolaj leeresztő csavar:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
- Töltse fel a kardánházat a betöltő furat pereméig a megadott motorolajjal.
Ajánlott kardánolaj:
Yamaha eredeti kardánolaj SAE 80W-90 API GL-5
Olajmennyiség:
0,20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
-
Ellenőrizze az olajbetöltő csavar tömítését és cserélje ki, ha sérült.
-
Csavarja vissza az olajbetöltő csavart a tömítéssel és húzza meg a megadott nyomatékkal.
Meghúzási nyomaték:
Kardánolaj betöltő csavar: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
- Ellenőrizze a kardánházat, nincse olajszivárgás. Ha van, keresse meg az okát.
EAU20071
Hűtőfolyadék
A hűtőfolyadékszintet minden elindulás előtt ellenőrizni kell. Ezen kívül a hűtőfolyadékot le kell cserélni a karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként.
EAU54163
A hütőfolyadékszint ellenőrzése
- Állítsa a motorkerékpárt a központi állványra.
TANÁCSOK
- A hűtőfolyadékszintet hideg motornál kell ellenőrizni, mert a szint változik a motor hőmér-sékletétől függően. - A szintellenőrzéskor ügyeljen rá, hogy a motorkerékpár függőlegesen álljon. Enyhe dőlés is pontatlan leolvasást eredményez.
- Távolítsa el a bal oldali szellőző burkolatot. (Lásd 3-41 oldal.)
- Ellenőrizze a folyadékszintet a tágulási tartályban.
TANÁCSOK
A hütőfolyadék szintnek a minimum és maximum szintjelek között kell lennie.

text_image
Technical diagram of a car interior with numbered components and a highlighted section view-
Tágulási tartály
-
Maximum szintjel
-
Minimum szintjel
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
- Ha a hűtőfolyadék a minimum szintjelen, vagy alatta van, vegye le a tágulási tartály kupakját. VIGYÁZAT! Csak a tágulási tartály kupakját vegye le. Soha ne próbálja meg levenni a hűtősapkát, ha a motor forró.

natural_image
Technical line drawing of a car head assembly with mechanical components and a close-up inset showing a component labeled '1' (no text or symbols present)-
Tágulási tartály kupakja
-
Töltsön utána hűtőfolyadékot, vagy desztillált vizet a maximum szintig és tegye vissza a tágulási tartály kupakját. MEGJEGYZÉS: Ha nincs hűtőfolyadék, használhat desztillált vizet, vagy lágy csap-vizet is. Ne használjon kemény, vagy sós vizet, mert az káros a motorra. Ha vizet használt, cse-rélje le hűtőfolyadékra, amilyen hamar csak lehet, különben a hűtőrendszernek nincs korrózió és fagyvédelme. Ha vizet adott a hűtőfolyadékhoz, ellenőriztesse a fagyállótartalmát minél hama-rabb egy Yamaha szervizben, különben a hűtés nem lesz megfelelő. [ECA10473]
Hütőfolyadék tágulási tartály térfogat (maximum szintjelig): 0,25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
- Szerelje vissza a panelt.
EAU33032
Hűtőfolyadék csere
A hűtőfolyadékot le kell cserélni a karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként. Cseréltesse le a hűtőfolyadékot egy Yamaha szervizben. VIGYÁZAT! Soha ne próbálja meg levenni a hűtősapkát, ha a motor forró. [EWA10382]
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU40372
Légszűrőbetét
A légszűrőbetétet tisztítani kell és ki kell cserélni a karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként. Keressen fel egy Yamaha szervizt a légszűrő tisztításához és cseréjéhez.
Az alapjárat ellenőrzése
Ellenőrizze a motor alapjáratát, és, ha szükséges, állíttassa be egy Yamaha szervizben.
Motor alapjárat:
1000–1100 1/perc
EAU44735
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU21386
A gázmarkolat holtjátékának ellenőrzése
A gázmarkolat holtjátékán az ábra szerint mérje meg.

natural_image
Technical line drawing of a hand tool with lever and handle (no text or symbols)- Gázmarkolat holtjáték
Gázmarkolat holtjáték:
1,0-3,0 mm (0.04-0.12 in)
Idönként ellenőrizze a gázmarkolat holtjátékát és, ha szükséges, állíttassa be egy Yamaha szervizben.
EAU21402
Szelephézag
A szelephézag a használat során változik, minek hatására romlik a benzin-levegő keverék minősége és a motor zajosabb is lehet. Ennek elkerülése érdekében a szelephézagokat be kell állíttatni egy Yamaha szervizben a karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU64410
Gumiabroncsok
A gumiabroncsokon keresztül érintkezik a jármű a talajjal. A biztonság ettől a viszonylag kis felülettől függ a külön-böző útviszonyok között. Ezért rendkívül fontos, hogy a gumiabroncsok mindig jó állapotban legyenek és a megfelelő időben kicseréltesse azokat megadott típusú új gumiabroncsra.
Guminyomás
A guminyomást minden elindulás előtt ellenőrizni kell, és be kell állítani szükség esetén.
EWA10504
VIGYÁZAT
Ha nem megfelelő guminyomással használja ezt a járművet, elvesztheti az irányítást, ami sérülést, vagy halált okozhat.
- A guminyomást hideg gumiabroncs mellett kell ellenőrizni (pl. mikor a gumik hőmérséklete megegyezik a környezeti hőmérséklettel).
- A guminyomást a sebesség és a vezető, az utas, a csomagok és az erre a modellre jóváhagyott felszerelések összsúlyának figyelembevételével kell beállítani.
Guminyomás (hideg gumiabron-csoknál):
1 személy:
Elöl: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Hátul: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
2 személy:
Elöl: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Hátul: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Maximális terhelés\*:
208 kg (459 lb) * A vezető, az utas, a csomagok és a felszerelések összsúlya
EWA10512
VIGYÁZAT
Soha ne terhelje túl a járművet. Egy túlterhelt jármű használata balesetet okozhat.
A gumiabroncs vizsgálata

text_image
1 2- Oldalfal
- Profilmélység
A gumiabroncsokat minden elindulás előtt ellenőrizni kell. Ha a profilmélység középen eléri a kopási határt, ha szög, vagy üvegszilánk van a gumiban, vagy, ha az oldalfal repedezett, azonnal cseréltesse le egy Yamaha szervizben.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
Minimális profilmélység (elöl és hátul):
1,6 mm (0.06 in)
TANÁCSOK
A minimális megengedett profilmélység országonként változhat. Mindig a helyi szabályokat vegye figyelembe.
EWA10472
VIGYÁZAT
- Cseréltesse le a kopott gumiabroncsokat egy Yamaha szervizben. Amellett, hogy nem szabályos kopott gumikkal közlekedni, a motorkerékpár instabillá és nehezen irányíthatóvá válik.
- A fékekkel és kerekekkel, így a gumiabroncsokkal kapcsolatos javításokat hagyja egy Yamaha szervizre, ahol megvan az ehhez szükséges szaktudás és gyakorlat.
- Gumicsere után alacsony sebességgel közlekedjen, amíg a gumiabroncs futófelülete el nem éri az optimális állapotát.
Gumiabroncs információ

text_image
1 2 3 TR412- Szelep
- Szelepmag
- Szelepsapka tömítéssel
Ezt a motorkerékpárt tömlő nélküli gumikkal, szelepekkel és öntött kerekekkel szerelték.
A gumik öregszenek akkor is, ha nem, vagy csak időnként használják őket. A futófelület és az oldalfal repedései néha a tartószerkezet deformációjával is együtt járnak, ezek az öregedés jelei. Az elöregedett, vagy régi gumiabroncsokat ellenőriztesse egy szakemberrel, hogy további használatra alkalmasak-e.
VIGYÁZAT
- Mindkét guminak azonos márkájúnak és típusúnak kell lennie, különben a motorkerékpár kezelhetősége megváltozhat, ami balesethez vezethet.
- A szelepsapkákat mindig csavarja fel megfelelően, a levegőszivárgás megelőzése érdekében.
- Hogy ne kapjon nagy sebességnél defektet, csak a megadott szelepeket és szelepmagokat használja.
Hosszas tesztelések után a Yamaha Motor Co., Ltd. csak a felsorolt gumi-abroncsokat ajánlja ehhez a modellhez.
Első gumi:
Méret: 120/70ZR17M/C (58W) Gyártó/modell: BRIDGESTONE/BT023F E
Hátsó gumi:
Méret: 180/55ZR17M/C (73W) Gyártó/modell: BRIDGESTONE/BT023R E
ELÖL és HÁTUL:
Szelep: TR412 Szelepmag:
9100 (eredeti)
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EWA10601
EAU21963
VIGYÁZAT
Ezt a modellt nagy sebességre tervezett gumabroncsokkal szerelték. Ügyeljen a következőkre a leghatékonyabb használat érdekében.
- Csak a megadott gumiabroncsokat használja. Más gumik kidurranhatnak nagysebességű motorozáskor.
- A teljesen új gumik bizonyos útfelületeken nem tapadnak annyira, amíg be nem járódnak. Ezért a gumiabroncs cseréje után, a nagysebességű motorozás előtt ajánlatos kb. 100 km-t alacsonyabb sebességgel motorozni.
- Nagysebességű haladás előtt a gumikat be kell melegíteni.
- A guminyomást mindig az aktuális körülményekhez állítsa be.
Öntött kerekek
A járműve maximális biztonsága, megbízhatósága és teljesítménye érdekében ügyeljen a következőkre a kerekekkel kapcsolatban.
- Minden motorozás előtt ellenőrizze a kerekeket, hogy nincsenek-e elrepedve, behorpadva, eldeformálódva, vagy más módon megsérülve. Ha bármi sérülést talál, cseréltesse le a kerekeket egy Yamaha szervizben. Ne végezzen még kisebb javításokat se a kerekeken. Az eldeformálódott, vagy repedt kereket ki kell cserélni.
- A kerekeket ki kell egyensúlyoztatni, ha gumit, vagy kereket cseréltetett. A kiegyensúlyozatlan kerék teljesítménye rossz, a motorkerékpár kezelhetősége leromlik, és a gumiabroncs élettartama lecsökken.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU22074
YCC-S kuplung
Mivel ezt a modellt hidraulikus kuplunggal szerelték, a YCC-S kuplungfolyadék szintet és a szivárgást ellenőrizni kell minden elindulás előtt. Ha a YCC-S kuplungtárcsák elkopnak, a váltás nehézkes lesz, vagy a kuplung csúszik, ezzel rossz gyorsulást idézve elő. Ha a fentiek közül bármelyik előfordul, keressen fel egy Yamaha szervizt és ellenőriztesse a YCC-S kuplunkgot.
EAU37914
A fékkar holtjátékának el- lenőrzése

natural_image
Technical line drawing of a mechanical lever assembly (no text or symbols)- Nincs holtjáték
A fékkar végén nem szabad holtjátéknak lennie. Ha van holtjáték a fékkarnál, keressen fel egy Yamaha szervizt.
EWA14212
VIGYÁZAT
Lágy, puha érzés a fékkarnál levegő jelenlétére utal a fékrendszerben. Ha levegő került a hidraulikus rendszerbe, légteleníttesse egy Yamaha szervizben, mielőtt használná a motorkerékpárt. A hidraulikus rendszerben lévő levegő csökkenti a fékteljesítményt, ami az irányítás elvesztéséhez, így balesethez vezethet.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU22283
EAU22393
Féklámpakapcsolók
A féklámpakapcsolókat a fékkar illetve a fékpedál működteti. A féklámpának a fékhatás jelentkezése előtti pillanatban kell felkapcsolódnia. Mivel a féklámpakapcsolók a sebességtartó rendszer elemei, beállítását végeztesse Yamaha szervizben, ahol megvan az ehhez szükséges szaktudás és gyakorlat.
Az első és hátsó fékbetétek ellenőrzése
Az első és hátsó fékbetétek kopását el- lenőrizni kell az időszakos karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként.
EAU43432
Első fékbetétek

text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled components and a close-up of a structural detail view.- Fékbetét kopásjelző horony
Az első féknyergekben két pár fékbetét található.
Minden első fékbetétet elláttak kopásjelző horonnyal, így a fék szétszerelése nélkül ellenőrizhető az állapotuk. A betét kopásának ellenőrzéséhez meg kell nézni ezeket a hornyokat. Ha egy fékbetét elérte azt a kopási határt, hogy a kopásjelző horony már majdnem eltűnt, cseréltesse ki a fékbetét párokat egy Yamaha szervizben.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU22501
EAU40272
Hátsó fékbetétek

text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled component '1' and cross-sectional view1. Betét vastagság
Ellenőrizze a hátsó fékbetéteket, nincsenek-e megsérülve és mérje meg a vastagságukat. Ha egy betét sérült, vagy a vastagsága kevesebb, mint 0,8 mm, cseréltesse ki a fékbetét párt egy Yamaha szervizben.
A fék és a YCC-S kuplung fo- lyadékszintek ellenőrzése
Elindulás előtt ellenőrizze, hogy a fék és a YCC-S kuplungfolyadékok szintje a minimum szintjelek felett van. Szintellenőrzéskor a tartályok vízszintesen álljanak. Ha szükséges, töltsön utána.
Első fék

text_image
LOWER 1- Minimum szintjel
Hátsó fék

text_image
1 UPPER LOWER- Minimum szintjel
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
YCC-S kuplung

text_image
UPPER LOWER 1- Minimum szintjel
TANÁCSOK
- A hátsó fékfolyadék tartály a "C" panel mögött található. (Lásd 6-7 oldal.)
- A YCC-S kuplungfolyadék tartály a "B" panel mögött található. (Lásd 6-7 oldal.)
Ajánjott fék és YCC-S kuplungfo- lyadék:
DOT 4 fékfolyadék
EWA16021
VIGYÁZAT
Helytelen karbantartás rossz fékhatást és nem megfelelő YCC-S kuplung működést eredményezhet. Ügyeljen a következőkre:
- Alacsony folyadékszint mellett levegő kerülhet a fék, vagy a YCC-S kuplung rendszerbe, csökkentve azok hatékonyságát.
- Tisztítsa meg a tartály fedelét leszerelés előtt. Csak bontatlan flakonból töltsön utána DOT 4 fékfolyadékot.
-
Csak az ajánlott folyadékot használja; különben a gumi tömítések tönkremehetnek és szivároghatnak.
-
Ugyanazt a fékfolyadékot töltse utána. DOT 4-től eltérő folyadékok káros kémiai reakcióba léphetnek.
- Ügyeljen rá, hogy víz, vagy por ne kerülhessen a rendszerekbe utántöltéskor. A víz erősen csökkenti a folyadék forráspontját, ami gözzárat okozhat, a por pedig eltömítheti az ABS hidraulikus egységét.
ECA17641
MEGJEGYZÉS
A fékfolyadék megtámadhatja a festett és műanyag részeket. Törölje le azonnal, ha mellécseppent.
A fék vagy a YCC-S kuplung tartályban lévő membrán elvesztheti alakját, ha a szint túl alacsony. Visszahelyezés előtt alakítsa vissza eredeti formájára. Ahogy a fékbetétek kopnak a fékfolyadékszint egyre csökken. Az alacsony folyadékszint utalhat kopott fékbetétekre, és/vagy szivárgásra; ezért ellenőrizze a fékbetétek kopását és a rendszer szivárgását. Az alacsony YCC-S kuplung folyadékszint szivárgásra utal; ezért ellenőrizze a YCC-S kuplung rendszer szivárgását. Ha a fék vagy a YCC-S kuplung folyadékszint hirtelen csökken le, keressen fel egy Yamaha szervizt.
EAU22754
EAU23098
A fék és a YCC-S kuplung folyadék cseréje
Cseréltesse le a fék és a YCC-S kuplung folyadékot egy Yamaha szervizben az időszakos karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként. Ezen kívül cseréltesse ki a fék és a YCC-S kuplung föhengerek és féknyergek gumi tömítéseit valamint a fék és a YCC-S kuplungcsöveket az alábbi időközönként, vagy, ha sérültek, vagy szivárognak.
● Gumi tömítések: Cseréltesse le két évente.
- Fék és YCC-S kuplung csövek: Cseréltesse le négy évente.
A bowdenek ellenőrzése és kenése
A vezérlő bowdenek állapotát és működését minden elindulás előtt ellenőrizni kell, a bowdeneket és végeit kenni kell, ha szükséges. Ha egy bowden sérült, vagy nehezen mozog, keressen fel egy Yamaha szervizt. VIGYÁZAT! A bowdenek külső sérülései belső korróziót okozhatnak, ami gátolhatja a mozgását. A sérült bowdeneket cseréltesse le minél hamarabb a biztonság megőrzése érdekében. [EWA10712]
Ajánlott kenőanyag:
Yamaha bowden kenőanyag, vagy más egyenértékű kenőanyag
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU23115
EAU44276
A gázmarkolat és gázbowden ellenőrzése és kenése
A gázmarkolat működését minden elindulás előtt ellenőrizni kell. Ezen kívül a gázbowdent meg kell kenetni egy Yamaha szervizben az időszakos karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként.
A gázbowdenen van egy gumi burkolat. Ügyeljen rá, hogy a gumi biztonságosan rögzítve legyen. Ha a gumi a helyén van, víz akkor is bekerülhet a bowden házába. Ezért mosáskor ügyeljen rá, hogy ne spricceljen vizet közvetlenül a bowdenre. Ha a bowden, vagy a burkolat elszennyeződött, törölje át nedves ronggyal.
A fék és váltó pedálok ellenőrzése és kenése
A fék és váltó pedálok működését minden elindulás előtt ellenőrizni kell, a tengelyeiket meg kell kenni, ha szükséges.
Fékpedál

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a magnified inset showing a component detail (no text or symbols)Váltó pedál

natural_image
Technical line drawing of an engine component with no visible text or symbolsAjánlott kenőanyag:
Lítium-szappan bázisú zsír
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
A fékkar ellenőrzése kenése
EAU23155
és

natural_image
Technical line drawing of a mechanical tool with a dial indicator (no text or symbols)A fékkar működését minden elindulás előtt ellenőrizni kell, a tengelyeit meg kell kenni, ha szükséges.
6
Ajánlott kenőanyag:
Szilikonos zsír
A központi állvány és az oldaltámasz ellenőrzése és kenése

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with labeled parts (no text or symbols present)A központi állvány és oldaltámasz működését minden elindulás előtt ellenőrizni kell, a tengelyeiket és az egymáson elmozduló alkatrészeket meg kell kenni, ha szükséges.
EWA10742
!
VIGYÁZAT
Ha a központi állvány, vagy az oldaltámasz nem mozog akadály-talanul fel és le, javíttassa meg egy Yamaha szervizben, különben ezek leérhetnek a talajra elvonva a vezető figyelmét és balesetet okozva.
Ajánlott kenőanyag:
Lítium-szappan bázisú zsír
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU23252
EAUM1653
A hátsó felfüggesztés kenése

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with two bearing components (no text or symbols)A hátsó felfüggesztés tengelyeinek kenését el kell végeztetni egy Yamaha szervizben az időszakos karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként.
A lengőkar tengelyeinek kenése

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbolsA lengőkar tengelyeinek kenését el kell végeztetni egy Yamaha szervizben az időszakos karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként.
Ajánlott kenőanyag:
Lítium-szappan bázisú zsír
Ajánlott kenőanyag:
Lítium-szappan bázisú zsír
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU23273
Az első villa ellenőrzése
Az első villa állapotát és működését ellenőrizni kell az időszakos karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként.
Állapotellenőrzés
Ellenőrizze a belső csöveket, nincsenek-e megsérülve, megkarcolódva és nincs-e olajszivárgás.
Működésvizsgálat
- Állítsa a motorkerékpárt sík talajra és tartsa függőlegesen. VIGYÁZAT! A sérülések elkerülése érdekében tartsa a motorkerék-párt erősen, nehogy feldöljön.
- Miközben húzza az első féket, rugóztassa be erősen az első villát néhányszor és ellenőrizze, hogy egyenletesen működik-e ki és berugózáskor.

text_image
Diagram showing a mechanic using a wrench on a motorcycle, with an arrow indicating the wrench's application.ECA10591
MEGJEGYZÉS
Ha sérülést talál a villaszáron, vagy az első villa nem működik megfelelően, keressen fel egy Yamaha szervizt és ellenőriztesse a villát.
EAU45512
A kormányzás ellenőrzése
A kopott, vagy laza kormánycsapágyak veszélyesek. Ezért a kormányzást ellenőrizni kell a következők szerint az időszakos karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként.
- Állítsa a motorkerékpárt a központi állványra. VIGYÁZAT! A sérülések elkerülése érdekében tartsa a motorkerékpárt erősen, nehogy feldöljön.
- Fogja meg a villaszárak alsó végeit és mozgassa a villát előre-hátra. Ha bármekkora holtjátékot észlel, keressen fel egy Yamaha szervizt és javíttassa meg a kormánycsapágyakat.

natural_image
Line drawing of a car tire with a hand adjusting the brake caliper (no text or symbols)EAU23292
A kerékcsapágyak ellenőrzése

natural_image
Illustration of hands using a steering wheel to lift a car wheel (no text or symbols)Az első és hátsó kerékcsapágyakat ellenőrizni kell az időszakos karbantartási és kenési táblázatban megadott időközönként. Ha a kerékagy lóg, vagy a kerekek nem forognak egyenletesen, keressen fel egy Yamaha szervizt és ellenőriztesse a kerékcsapágyakat.
EAU73300
ECA22960
Akkumulátor
MEGJEGYZÉS
Csak a megadott YAMAHA akku- mulátort használja. Ha másféle akkumulátort használ, az IMU tönkremehet, a motor pedig leállhat.

text_image
Technical diagram of a mechanical or electrical component with numbered parts labeled 1, 2, and 3.- Akkumulátor
- Pozitív akkumulátor kábel (piros)
- Negatív akkumulátor kábel (fekete)
Az akkumulátor az "A" panel alatt található. (Lásd 6-7 oldal.)
Ezt a modellt VRLA (szelepvezérelt savas ólomakkumulátor) akkumulátorral szerelték. Nem szükséges ellenőrizni az elektrolitszintet és utántölteni, csak az akkumulátor kábelek feszességét ellenőrizze és, ha szükséges, húzzon utána.
EWA10761
VIGYÁZAT
- Az elektrolit mérgező és veszélyes, mert sósavat tartalmaz, ami komoly égési sérüléseket okozhat. Kerülje az érintkezést a börével, szemével, vagy ruházatával. Mindig védje szemét, ha akku-
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
mulátorokkal dolgozik. Ha érintkezett a savval, tegye a következőket.
- KÜLSÖLEG: Öblítse sok vízzel.
- BELSÖLEG: Igyon nagyobb mennyiségú vizet, vagy tejet és azonnal hívjon orvost.
- SZEMEK: Öblítse 15 percig vízzel és hívjon azonnal orvost.
- Az akkumulátorok robbanó-képes hidrogéngázt fejlesztenek. Ezért tartson távol minden szikrát, nyílt lángot, cigarettát, stb., az akkumulátortól és szellőztessen megfelelően, ha zárt térben végzi a töltést.
● MINDEN AKKUMULÁTORT TARTSON TÁVOL A GYERMEKEKTÖL.
Az akkumulátor töltése
Ha az akkumulátor lemerültnek tűnik, töltesse fel minél hamarabb egy Yamaha szervizben. Ne felejtse el, hogy az akkumulátor hamarabb lemerül, ha elektromos felszereléseket használ a motorkerékpáron.
ECA16522
MEGJEGYZÉS
A VRLA (szelepvezérelt savas ólom) akkumulátor töltéséhez speciális (állandó feszültségű) töltő szükséges. A hagyományos töltő tönkreteszi az akkumulátort.
Az akkumulátor tárolása
- Ha a járművet nem használja egy hónapnál tovább, szerelje ki az akkumulátort, töltse fel teljesen és tartsa száraz, hűvös helyen.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor kiszerelésekor ügyeljen rá, hogy a gyújtás ki legyen kapcsolva és a negatív kábelt szerelje le először.
- Ha az akkumulátort nem használja két hónapnál tovább, legalább havonta egyszer ellenőrizze és töltse fel, ha szükséges.
- Beszerelés előtt teljesen töltse fel az akkumulátort. MEGJEGYZÉS: Beszereléskor ügyeljen rá, hogy a gyújtás ki legyen kapcsolva és a pozitív kábelt szerelje fel először. [ECA16841]
- Beszerelés után ellenőrizze, hogy a kábelek megfelelően vannak csatlakoztatva.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátort mindig tartsa feltöltve. Ha lemerülve tárolja, akkor hamar tönkremegy.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU54515
Biztosítékcsere
A biztosíték dobozok és az egyes biztosítékok az "A" panel alatt találhatók. (Lásd 6-7 oldal.)

text_image
Technical diagram of a vehicle engine compartment with numbered components for identification- Fő biztosíték
- Tartalék biztosíték
- Sebességtartó biztosíték
- Féklámpa biztosíték
- Biztosíték ház
- Fő biztosíték 2

text_image
7 1 2 3 8 4 9 5 7 6 13 14 15 12 11 7 10 7 17 16- ABS motor biztosíték
- ABS szolenoid biztosíték
- Benzinbefecskendező rendszer biztosíték
- Háttér biztosíték (az órához és az indításgátló rendszerhez)
- Elektronikus fojtószelep biztosíték
- Fényszóró biztosíték
- Tartalék biztosíték
- YCC-S motor vezérlés biztosítéka
- Elektronikus futómű biztosíték
10.Jelzőberendezések biztosítéka
11.Kiegészítő DC csatlakozó biztosíték
12.ABS vezérlés biztosíték
13.Gyújtás biztosíték - Jobb oldali hütöventilátor biztosíték
15.Bal oldali hütöventilátor biztosíték - Vészvillogó biztosíték
17.Szélvédő motor biztosíték
Ha egy biztosíték kiég, cserélje ki a következők szerint:
- Állítsa a gyújtáskapcsolót "OFF" helyzetbe és kapcsolja ki a kérdéses áramkört.
- Vegye ki a kiégett biztosítékot és helyezzen be egy magadott értékű újat. VIGYÁZAT! Ne használjon a megadottnál ma- gasabb amperértékű biztosí- tékot, hogy elkerülje az elektro- mos rendszer sérüléseit és a tűzveszélyt. [EWA15132]
EAU72980
Megadott biztosítékok:
Fő biztosíték: 50,0 A
Fő biztosíték 2: 30,0 A
Kiegészítő DC biztosíték: 3,0 A
Fényszóró biztosíték: 7,5 A
Féklámpa biztosíték: 1,0 A
Jelzőberendezések biztosítéka: 7,5 A
Gyújtás biztosíték: 20,0 A
Hűtő ventilátor biztosíték: 10,0 A × 2
Háttér biztosíték: 7,5 A
Vészvillogó biztosíték: 7,5 A
Benzinbefecskendező biztosíték: 15,0 A
ABS vezérlő egység biztosíték: 7,5 A
ABS motor biztosíték: 30,0 A
ABS szolenoid biztosíték: 20,0 A
Elektronikus futómű biztosíték: 15,0 A
YCC-S motor vezérlés biztosíték 30,0 A
Sebességtartó biztosíték: 1,0 A
Szélvédő motor biztosíték: 20,0 A
Elektronikus fojtószelep biztosíték: 7,5 A
-
Állítsa a gyújtáskapcsolót "ON" helyzetbe, kapcsolja fel az érintett áramkört és ellenőrizze a működését.
-
Ha a biztosíték azonnal, újra kiég, keressen fel egy Yamaha szervizt és ellenőriztesse az elektromos rendszert.
A jármű világítása
Ezt a modellt teljes LED világítással látták el.
Ha az egyik világító berendezés nem működik, ellenőrizze a biztosítékát és/ vagy ellenőriztesse az áramkörét egy Yamaha szervizben.
ECA16581
MEGJEGYZÉS
Ne ragasszon sötétített fóliát, vagy bármilyen matricát a fényszóróra.
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
EAU25872
Hibakeresés
Bár a Yamaha motorkerékpárok szigorú minőségellenőrzésen esnek át szállítás előtt a gyárban, hibák mégis előfordulhatnak működés közben. Bármilyen hiba a hengerben, vagy gyújtó rendszerben pl. rossz indíthatóságot, vagy csökkent teljesítményt jelenthet.
A következő hibakereső táblázat segítségével könnyen ellenőrizheti a létfontosságú alkatrészeket. Ha javítás válna szükségessé, vigye el a motorkerékpárt egy Yamaha szervizbe, ahol a képzett szerelőknek megvannak a célszerszámaik, gyakorlatuk és szakkönyveik a jármű megfelelő javításához.
Csak eredeti Yamaha alkatrészeket használjon. Vannak más alkatrészek, melyek hasonlítanak a Yamaha alkatrészekre, de ezek sokszor gyengébb minőségűek, rövidebb az élettartamuk és használatuk drága javításhoz vezethet.
EWA15142
VIGYÁZAT
Az üzemanyagellátó rendszer el- lenőrzésekor ne dohányozzon és ne legyen nyílt láng, vagy más gyújtó- forrás a közelben pl. vízmelegítő örlángja. A benzin és gözei rendkívül gyúlékonyak és robbanás- veszélyesek így sérüléseket és sú- lyos károkat okozhatnak.
Hibakereső táblázat
EAU63470
Indítási problémák és gyenge teljesítmény

flowchart
graph TD
A["Ellenőrizze a benzinszintet a tankban."] --> B["Van elég benzin."]
A --> C["Nincs."]
B --> D["Ellenőrizze az akkumulátort."]
C --> E["Tankoljon."]
E --> F["Ellenőrizze az akkumulátort."]

flowchart
graph TD
A["Használja az önindítót."] --> B["A motor gyorsan forog."]
A --> C["A motor lassan forog."]
B --> D["Az akkumulátor rendben."]
C --> E["Ellenőrizze az akkumulátor kábelcsatlakozásait, töltesse fel az akkumulátort egy Yamaha szervizben."]
D --> F["A motor nem indul. Ellenőrizze a gyújtást."]
E --> F

flowchart
graph TD
A["Szerelje ki a gyertyákat és ellenőrizze az elektródákat."] --> B["Nedves"]
A --> C["Száraz"]
B --> D["Törölje le száraz ronggyal, állítsa be a hézagokat, vagy cserélje ki a gyertyákat."]
C --> E["Keressen fel egy Yamaha szervizt."]
D --> F["Használja az önindítót."]
E --> G["A motor nem indul.<br>Ellenőrizze a hengereket."]

flowchart
graph TD
A["Használja az önindítót."] --> B["Van kompresszió."]
A --> C["Nincs kompresszió."]
B --> D["A motor nem indul.<br>Keressen fel egy Yamaha szervizt."]
C --> E["Keressen fel egy Yamaha szervizt."]
IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
Motor túlmelegedés
EWAT1041
VIGYÁZAT
- Ne vegye le a hűtősapkát, amíg a motor és a hűtő forró. Nagynyomású, forró folyadék és göz csaphat ki, ami súlyos sérüléseket okozhat. Várja meg, amíg a motor lehül.
- Helyezzen egy vastag rongyot, pl. törölközöt a hűtősapkára, és lassan fordítsa el balra ütközésig, hogy a maradék nyomás eltávozhasson. Mikor a sziszegő hang elhalkult, nyomja le a hűtősapkát és fordítsa tovább az óramutató járásával ellentétes irányba és vegye le.


flowchart
graph TD
A["Várjon, míg a motor lehül."] --> B["Ellenőrizze a szintet a tartályban és a hütöben."]
B --> C["A folyadékszint alacsony. Ellenőrizze a szivárgást."]
B --> D["A folyadékszint rendben."]
C --> E["Van szivárgás."]
C --> F["Nincs szivárgás."]
E --> G["Javíttassa meg a hűtőrendszert egy Yamaha szervizben."]
F --> H["Töltsön utána hűtőfolyadékot."]
H --> I["Indítsa be a motor. Ha a motor újra túlmelegszik, javíttassa meg a hűtőrendszert egy Yamaha szervizben."]
TANÁCSOK
Ha nem kapható hűtőfolyadék, használhat csapvizet is ideiglenesen, viszont ilyenkor cserélje a hűtőfolyadékot a megadott típusúra, amilyen hamar csak lehetséges.
EAU37834
Matt szín kezelése
ECA15193
MEGJEGYZÉS
Néhány modellen matt színű alkatrészek találhatók. A jármű tisztítása előtt kérdezzen meg egy Yamaha szervizt, hogy milyen a-nyagokkal tisztíthatók az alkatrészek. Ezeknek az alkatrészeknek a tisztítása közben kefével, erős vegyszerekkel, vagy tisztítóoldatokkal megsértheti, megkarcolhatja a felületüket. Ne használjon waxot a matt alkatrészek ápolására.
EAU54671
Ápolás
A motorkerékpárok nyitott felépítése vonzóvá teszi őket, de sokkal érzékenyebbek is. A korrózió akkor is kialakulhat, ha jó minőségű anyagokról van szó. Egy rozsdás kipufogócső észrevétlenül marad egy autón, de egy motorkerékpáron nagyon feltűnő. A gyakori és megfelelő ápolás nemcsak a garancia feltétele, de segít a motorkerékpárját mindig szép állapotban tartani, megnövheti az élettartamát és a futásteljesítményét is.
Tisztítás előtt
- Miután a motor lehült, takarja el a kipufogók végeit egy műanyag zacskóval.
- Ügyeljen rá, hogy minden kupak, burkolat, és elektromos csatlakozó, ideértve a gyertyapipát is, szorosan illeszkedik.
- A makacs szennyeződéseket, mint pl. a forgattyúsházra ráégett olajat zsíroldó szerrel és kefével távolítsa el. Soha ne használjon zsíroldót a tömítéseknél, szimeringeknél és a keréktengelyeknél. Öblítse le a zsíroldót vízzel.
Tisztítás
ECA10773
MEGJEGYZÉS
- Ne használjon erősen savas keréktisztítót, főleg a küllős kerekeken. Ha ilyen termékeket használ a nehezen eltávolítható szennyeződésekhez, soha ne hagyja fent tovább a szert a felü-
A MOTORKERÉKPÁR ÁPOLÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
leten, mint azt meghatározták. Azonnal alaposan öblítse le vízzel, szárítsa meg és fújja be korróziógátló spray-vel.
- A helytelen tisztítás megsértheti a műanyag alkatrészeket (pl. burkolatokat, paneleket, szélvé-dőket, fényszórókat, műszereket, stb.) és a kipufogókat. Csak puha, tiszta rongyot, vagy szivacsot használjon vízzel a műanyagok tisztítására. Ha a víz nem hozza le a szennyeződéseket, használhat gyenge, oldott detergenst vízzel. Alaposan öblítse le a maradék oldószert, mert az megsértheti a műanyag alkatrészeket.
- Ne használjon erős kémiai szereket a műanyag alkatrészeken. Kerülje az olyan rongyok, vagy szivacsok használatát, melyek előzőleg súroló, vagy erős vegyszerekkel érintkeztek, pl. higítóval, benzinnel, rozsdaeltávolítóval, fékfolyadékkal, fagyállóval, vagy akkumulátorsavval.
- Ne használjon nagynyomású mosót, mert víz kerülhet a tömítések mögé (kerekeknél, lengővillánál, kormánycsapágyaknál, vagy fékéknél), az elektromos alkatrészekbe (csatlakozókba, műszerekbe, kapcsolókba és lámpákba), vagy a szellőzőcsövekbe.
- Szélvédővel ellátott motorkerékpárok: Ne használjon erős tisztítószereket, vagy kemény szivacsot, mert megmattíthatják, vagy megkarcolhatják a
szélvédőt. Néhány műanyag- tisztító karcolhatja a szélvédőt. Először próbálja ki a tisztítószert egy kevésbé látható helyen a szélvédőn, hogy nem karcol-e. Ha a szélvédő karcos, mosás után polírozza fel vala- milyen csúcsminőségű műa- nyag polírozó szerrel.
Normál használat után
Távolítsa el a koszt meleg vízzel, enyhe mosószerrel és puha, tiszta szivaccsal, majd öblítse le alaposan tiszta vízzel. Használjon fogkefét, vagy üvegmosó kefét a nehezen hozzáférhető helyeken. Az erősebb szenynyeződéseket néhány percre takarja le nedves ronggyal mosás előtt.
Eső után, tengerparton, vagy sózott utakon való motorozás után
Mivel a tengeri, vagy a télen az utakra szórt só, vízzel keveredve rendkívül korrozív, tegye a következőket, minden tengerparton esőben, vagy sózott utakon való motorozás után.
TANÁCSOK
A télen az utakra szórt só tavasszal is megmarad egy ideig.
- Miután a motor lehült, mossa le a járművet hideg vízzel és enyhe mosószerrel. MEGJEGYZÉS: Ne használjon meleg vizet, mert az erősíti a só korróziós hatását.
A MOTORKERÉKPÁR ÁPOLÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
- A motorkerékpár szárítása után kenje át a fém, krómozott és nikkelezett alkatrészeket kor-rózió védő spray-vel a korrózió elkerülése érdekében.
Szélvédő tisztítás
Ne használjon lúgos, vagy erősen savas tisztítókat, benzint, fékfolyadékot, vagy más erős oldatot. Tisztítsa a szélvédőt semleges mosószerrel átitatott ronggyal, vagy szivaccsal és tisztítás után alaposan öblítse le vízzel. Használjon Yamaha szélvédő tisztítót, vagy más, jó minőségű terméket. Néhány műanyagtisztító karcokat hagyhat a szélvédő felületén. Használatuk előtt próbálja ki a tisztítószereket egy olyan helyen a szélvédőn, ahol nem zavarja a látását.
Tisztítás után
-
Törölje szárazra a motorkerékpárt egy szarvasbőrrel, vagy nedvszívó ronggyal.
-
A krómozott, alumínium, vagy rozsdamentes acél (beleértve a kipufogót) alkatrészeket polírozza fel krómtisztítóval. (Polírozással még a hő okozta elszíneződés is eltávolítható a rozsdamentes acél kipufogócsövekről.)
-
A korrózió megelőzése érdekében ajánlott a fém, krómozott és nikkelezett alkatrészeket kezelni korrózió védő spray-vel.
-
A maradék szennyeződések eltávolítására általánosan használhat olajspray-t.
-
Javítsa ki a kisebb festékhiányokat, pl. köfelverődéseket.
-
Waxolja át a festett felületeket.
-
Tárolás, vagy letakarás előtt hagyja teljesen megszáradni a járművet.
EWA11132
VIGYÁZAT
A vegyszerek a fékeken és a gumi-abroncsokon az irányíthatóság elvesztéséhez vezethetnek.
- Ne kerüljön olaj, vagy wax a fékekre és a gumikra.
- Ha szükséges, tisztítsa meg a féktárcsákat és fékbetéteket féktisztítóval, vagy acetonnal, a gumikat pedig meleg vízzel és egyhe mosószerrel. Először Ellenőrizze a motorkerékpár fékező és kanyarodóképességét kis sebesség mellett.
ECA10801
MEGJEGYZÉS
- Vékonyan használja a waxot és az olaj spray-t és törölje le a felesleget.
- Ne haszáljon olajat, vagy waxot a gumi alkatrészeken, kezelje azokat megfelelő ápoló termékekkel.
- Kerülje az erősen koptató hatású polírozó szereket, mert azok elkoptatják a festéket.
TANÁCSOK
- Kérdezze meg egy Yamaha márkakereskedésben, milyen szerek használhatók.
- Mosástól, esős időben, vagy párás környezetben a fényszórók bepárásodhatnak. Kapcsolja fel rövid időre a fényszórót, hogy hamarabb kiszáradhasson.
A MOTORKERÉKPÁR ÁPOLÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
EAU26244
Tárolás
Rövid távú
Tartsa a motorkerékpárt mindig hűvös, száraz helyen és, ha szükséges, védje a portól egy levegőző ponyvával. Letakarás előtt ellenőrizze, hogy a motor és a kipufogók lehültek-e.
ECA10811
MEGJEGYZÉS
- Ha a motorkerékpárt rosszul szellőző helyen, vagy műanyag takaró alatt tartja nedvesen, a víz beszivároghat és korróziót okozhat.
- A korrózió elkerülése miatt ne tárolja a járművet nedves pincében, istállóban (az ammónia miatt), vagy olyan helyen, ahol vegyszereket tárolnak.
Hosszú távú
Több hónapos tárolás előtt:
- Kövesse a fejezetben lévő ápolási tanácsokat.
- Töltse fel a tankot és adjon a benzinhez stabilizálószert, hogy ne rozsdásodjon a tank és ne öregedjen a benzin.
- Kövesse a következőket a hengerek, dugattyúgyűrűk, stb. korróziójának elerülése érdekében.
a. Távolítsa el a gyertyapipákat és a gyertyákat.
b. Öntsön egy teáskanálnyi motorolajat a gyertyafuratokba.
c. Illessze a gyertyákat a gyertyapipákba és testelje le az elektródákat a hengerfejen.
(Így csak a gyertyák fognak szikrázni a következő lépésben.)
d. Forgassa át a motort néhányszor az indítómotorral. (Ez bevonja a hengerfalakat olajjal.)
VIGYÁZAT! A sérülések elkerülése miatt a gyertyákat testelje le a motor átforgatása alatt.
e. Húzza ki a gyertyákat a gyertyapipákból, csavarja vissza öket a helyükre és tegye fel a gyertyapipákat is.
-
Kenje meg a bowdeneket és a karok és pedálok tengelyeit, az oldaltámaszt és a központi állványt.
-
Ellenőrizze a guminyomást és állítsa be, ha szükséges, majd bakolja fel a motorkerékpárt, hogy mindkét kereke elemelkedjen a talajtól. Ha ez nem lehetséges, havonta forgasson a kerekeken, hogy a gumik ne deformálódjanak el.
-
Takarja el a kipufogók végeit műanyag zacskóval, hogy a nedvesség ne kerülhessen be.
-
Szerelje ki az akkumulátort és töltse fel teljesen. Tárolja száraz, hűvös helyen és havonta töltse fel. Ne tartsa az akkumulátort túl hideg, vagy túl meleg helyen (0 °C alatt, vagy 30 °C felett). Az akkumulátor tárolását lásd még a 6-32 oldalon.
A MOTORKERÉKPÁR ÁPOLÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
TANÁCSOK
Végezzen el minden javítást a motor- kerékpár tárolása előtt.
Méretek:
Teljes hossz: 2230 mm (87.8 in)
Teljes szélesség: 750 mm (29.5 in)
Teljes magasság: 1325/1455 mm (52.2/57.3 in)
Ülésmagasság: 805/825 mm (31.7/32.5 in)
Tengelytáv: 1545 mm (60.8 in)
Hasmagasság: 125 mm (4.92 in)
Fordulókör átmérő: 3,2 m (10.50 ft)
Súly:
Menetkész tömeg: 296 kg (653 lb)
Motor:
Motor típus: 4-ütemű
Hütörendszer: Folyadékhütéses
Vezérlés: DOHC
Hengerelrendezés: Soros
Hengerek száma: 4-hengeres
Lökettérfogat: 1298 cm³
Furat × löket: 79,0 × 66,2 mm (3.11 × 2.61 in)
Kompresszió: 10,8 : 1
Indítórendszer: Önindító
Kenési rendszer: Karterolajozás
Motorolaj:
Ajánlott márka: YAMALUBE
SAE viszkozitás: 10W-40
Ajánlott motorolaj besorolás: API service SG típus, vagy jobb, JASO standard MA
Motorolaj mennyiség: Olajszürő csere nélkül: 3,80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
Olajszürő cserével: 4,00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
Kardánolaj:
Típus: Eredeti Yamaha hajtómúolaj SAE 80W-90 API GL-5
Mennyiség: 0,20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Hütörendszer:
Tágulási tartály térfogat (A maximum
szintjelig): 0,25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Hütötérfogat (csövekkel együtt): 2,60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Légszűrő:
Légszűrőbetét: Száraz
Üzemanyag:
Ajánlott üzemanyag: Ólommentes normálbenzin (E10 gazohol megengedett.)
Tanktérfogat: 25 L (6.6 US gal, 5.5 Imp.gal)
Tartalék mennyiség: 5,5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
Benzinbefecskendező:
Benzinbefecskendező: Azonosító jel: B881 00
Gyújtógyertyák:
Gyártó/modell: NGK/CPR8EA-9
Gyertyahézag: 0,8–0,9 mm (0.031–0.035 in)
Kuplung:
Kuplung típus: Nedves, többtárcsás
Hajtómű:
Primer áttétel: 1,563 (75/48)
Véghajtás: Kardántengely
Szekunder áttétel: 2,693 (34/36 x 21/27 x 33/9)
Váltó típus: Állandó kapcsolatú 6 fok.
Áttételek: 1.: 2,500 (35/14)
2.:
1,722 (31/18)
3.:
1,350 (27/20)
4.:
1,111 (30/27)
5.:
0,963 (26/27)
6.:
0,846 (22/26)
Váz:
Váz típus:
Gyémánt
Villaszög:
26,0°
Utánfutás:
109 mm (4.3 in)
Első gumi:
Típus:
Tömlönélküli
Méret:
120/70ZR17M/C (58W)
Gyártó/modell:
BRIDGESTONE/BT023F E
Hátsó gumi:
Típus:
Tömlönélküli
Méret:
180/55ZR17M/C (73W)
Gyártó/modell:
BRIDGESTONE/BT023R E
Terhelés
Maximális terhelhetőség:
208 kg (459 lb)
(A vezető, az utas, a csomagok és a
felszerelések együttes súlya)
Guminyomás (hideg
gumiabroncsoknál):
1 személy:
Elöl:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Hátul:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
2 személy:
Elöl:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Hátul:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Első kerék:
Kerék típus:
Öntött kerék
Felni méret:
17M/C × MT3.50
Hátsó kerék:
Kerék típus:
Öntött kerék
Felni méret:
17M/C x MT5.50
Egyesített fékrendszer:
Működtetés:
Hátsó fékkel
Első fék:
Típus:
Hidraulikus, dupla tárcsafék
Ajánlott fékfolyadék:
DOT 4
Hátsó fék:
Típus:
Hidraulikus, dupla tárcsafék
Ajánlott fékfolyadék:
DOT 4
Első felfüggesztés:
Típus:
Teleszkópvilla
Rugózás:
Tekercs rugó
Csillapítás:
Hidraulikus csillapítás
Rugóút:
135 mm (5.3 in)
Hátsó felfüggesztés:
Típus:
Lengőkar (áttételes)
Rugózás:
Tekercs rugó
Csillapítás:
Gáz-Hidraulikus csillapítás
Rugóút:
125 mm (4.9 in)
Elektromos rendszer:
Rendszerfeszültség:
12 V
Gyújtórendszer:
TCI
Töltörendszer:
AC elektromágnes
Akkumulátor:
Modell:
GT14B-4
Feszültség, kapacitás:
12 V, 12,0 Ah (10 HR)
lzzó teljesítmény x mennyiség:
Fényszóró:
LED
Hátsó/féklámpa:
LED
Első irányjelző:
LED
Hátsó irányjelző:
LED
Helyzetjelző lámpa:
LED
Rendszámmegvilágító lámpa:
LED
Müszermegvilágítás:
LED
Üres visszajelző:
LED
Távolságifény visszajelző:
LED
Olajszint figyelmeztető:
LED
Irányjelző visszajelző:
LED
Motorhiba figyelmeztető:
LED
ABS figyelmeztető:
LED
Sebességtartó "SET" visszajelző:
LED
Sebességtartó "ON" visszajelző:
LED
Indításgátló visszajelző:
LED
Kipörgésgátló visszajelző/figyelmeztető:
LED
Visszakapcsolás figyelmeztető:
LED
YCC-S rendszerfigyelmeztető:
LED
Elektronikus futómű figyelmeztető
LED
Biztosítékok:
Fő biztosíték:
50,0 A
Fő biztosíték 2:
30,0 A
Kiegészítő DC csatlakozó biztosíték:
3,0 A
Fényszóró biztosíték:
7,5 A
Féklámpa biztosíték:
1,0 A
Jelzőberendezések:
7,5 A
Gyújtás biztosíték:
20,0 A
Hütöventillátor biztosíték:
10,0 A × 2
Vészvillogó biztosíték:
7,5 A
Benzinbefecskendező biztosíték:
15,0 A
ABS vezérlés biztosíték:
7,5 A
ABS motor biztosíték:
30,0 A
ABS szolenoid biztosíték:
20,0 A
Elektronikus futómű biztosíték
15,0 A
Sebességtartó biztosíték:
1,0 A
YCC-S motor vezérlés biztosíték:
30,0 A
Háttér biztosíték:
7,5 A
Szélvédő motor biztosíték:
20,0 A
Elektronikus fojtószelep biztosíték:
7,5 A
FOGYASZTÓI INFORMÁCIÓK
EAU53562
Azonosítási számok
Jegyezze fel a jármű azonosítási számát és a címke információkat a megadott helyre, alkatrészrendeléshez egy Yamaha kereskedőtöl, vagy a jármű regisztrálásához a helyi hatóságoknál.
JÁRMÜ AZONOSÍTÁSI SZÁM:

natural_image
Empty white rectangle with black border (no text or symbols)MOTORSZÁM:

natural_image
Empty white rectangle with black border (no text or symbols)CÍMKE INFORMÁCIÓK:

natural_image
Simple diagram with two circles inside a rectangle (no text or symbols)EAU26401
Jármű azonosítási szám

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols- Jármű azonosítási szám
A jármű azonosítási számát (vázszám) a kormányoszlop jobb oldalába ütötték be. Jegyezze fel ezt a számot a megadott helyre.
TANÁCSOK
A jármű azonosítási száma a motorkerékpár azonosítására szolgál. Ennek a számnak a segítségével lehet forgalomba helyezni a járművet a helyi hatóságoknál.
EAU26442
Motorszám

text_image
1- Motorszám
A motorszámot a forgattyúsházba ütötték be.
EAU26521
Modell címke

text_image
1- Modell címke
A modell címkét az utasülés alá, a vázra ragasztották. (Lásd 3-34 oldal.) Jegyezze fel ezt az információt a meg-
adott helyre. Ez az információ segít, ha alkatrészt kíván rendelni egy Yamaha márkakereskedésben.
EAU69910
Diagnosztikai csatlakozó

natural_image
Line drawing of a car interior showing dashboard and steering wheel (no text or symbols)- Diagnosztikai csatlakozó
A diagnosztikai csatlakozó az ábrán látható helyen található.
A
ABS 3-29
ABS warning light 3-5
Accessory box 3-39
Air filter element....6-17
Auxiliary DC jack....3-50
B
Battery 6-31
Brake and shift pedals, checking and lubricating....6-27
Brake and YCC-S clutch fluid levels, checking. 6-24
Brake and YCC-S clutch fluids, changing....6-26
Brake lever....3-28
Brake lever, checking and lubricating....6-28
Brake lever free play, checking......6-22
Brake light switches....6-23
Brake pedal....3-28
C
Cables, checking and lubricating .....6-26
Canister....6-11
Care 7-1
Catalytic converters....3-34
Centerstand and sidestand, checking and lubricating....6-28
Coolant 6-15
Cornering lights 3-51
Cowling vents, opening and closing.....3-41
Cruise control indicator lights....3-4
Cruise control switches ....3-25
Cruise control system....3-8
D
Diagnostic connector....9-2
Dimmer/Pass switch....3-24
D-mode (drive mode)....3-23
E
Electronically adjustable suspension system warning light. 3-6
Engine break-in....5-6
Engine idling speed, checking....6-17
Engine oil and oil filter cartridge .....6-11
Engine serial number 9-1
Engine trouble warning light....3-5
F
Final gear oil....6-14
Front and rear brake pads, checking....6-23
Front fork, checking....6-30
Fuel 3-32
Fuel consumption, tips for reducing ..... 5-5
Fuel tank cap. 3-31
Fuel tank overflow hose . 3-33
Fuses, replacing . 6-33
H
Handlebar position, adjusting 3-40
Handlebar switches. 3-24
Hand shift lever 3-27
Hazard switch. 3-24
Headlight beams, adjusting. 3-40
High beam indicator light. 3-4
Horn switch. 3-24
|
Identification numbers. 9-1
Ignition circuit cut-off system. 3-48
Immobilizer system 3-1
Immobilizer system indicator light. 3-7
Indicator lights and warning lights ..... 3-4
M
Main switch/steering lock.... 3-2
Maintenance and lubrication, periodic... 6-4
Maintenance, emission control system....6-3
Matte color, caution 7-1
Menu switch 3-25
Model label 9-1
Multi-function meter unit 3-11
N
Neutral indicator light 3-4
0
Oil level warning light 3-4
P
Panels, removing and installing. 6-7
Parking 5-7
Part locations ..... 2-1
R
Rear suspension, lubricating. 6-29
Rear view mirrors 3-42
Rider seat height, adjusting. 3-36
S
Safety information 1-1
Seats 3-34
Select switch 3-25
Shift down indicator light 3-6
Shifting 5-3
Shift pedal 3-26
Sidestand 3-47
Spark plugs, checking.... 6-10
Specifications 8-1
Starting the engine 5-2
Steering, checking 6-30
Stop mode function indicator light. ..... 3-6
Stop mode function switch 3-25
Stop/Run/Start switch.... 3-24
Storage 7-4
Storage compartment 3-38
Suspension, adjusting the front and rear. 3-43
Swingarm pivots, lubricating.... 6-29
T
Throttle grip and cable, checking and lubricating 6-27
Throttle grip free play, checking...... 6-18
Tires. 6-19
Tool kit....6-2
Traction control system.... 3-30
Traction control system indicator/warning light .... 3-5
Troubleshooting 6-35
Troubleshooting charts 6-36
Turn signal indicator lights 3-4
Turn signal switch 3-24
V
Valve clearance. 6-18
Vehicle identification number....9-1
Vehicle lights 6-34
W
Wheel bearings, checking. 6-31
Wheels. 6-21
Y
YCC-S clutch 6-22
YCC-S system.... 3-26
YCC-S system warning light 3-6


VIGYÁZAT







