DAEWOO

Espero (1995) - Mașină DAEWOO - Manual de utilizare gratuit

Găsiți gratuit manualul dispozitivului Espero (1995) DAEWOO în format PDF.

📄 116 pagini Română RO Descărcați 💬 Întrebare IA
Notice DAEWOO Espero (1995) - page 5
Alegeți limba și furnizați adresa dvs. de email: vă vom trimite o versiune tradusă special.

Întrebările utilizatorilor despre Espero (1995) DAEWOO

0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.

Pune o întrebare nouă despre acest aparat

Emailul rămâne privat: este folosit doar pentru a vă anunța dacă cineva răspunde la întrebarea dumneavoastră.

Nicio întrebare deocamdată. Fiți primul care pune una.

Descărcați instrucțiunile pentru Mașină în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Espero (1995) - DAEWOO și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Espero (1995) mărcii DAEWOO.

MANUAL DE UTILIZARE Espero (1995) DAEWOO

Acest manual a fost conceput pentru a vă familiariza cu funcționarea și întreținerea noului dumneavoastră autoturism DAEWOO ESPERO și pentru a vă oferi informații importante de securitate. Vă sfătuim să citiți cu atenție și să urmați recomandările conținute, ceea ce va face ca acest autoturism să funcționeze fără defecte, în cel mai plăcut mod.

Când aveți nevoie de service, amintiți-vă că atelierele Daewoo cunosc cel mai bine vehiculul dumneavoastră și sunt interesate în a vă oferi o satisfacție completă.

Ne folosim de acest prilej pentru a vă mulțumi că ați optat pentru acest produs și pentru a vă asigura de interesul nostru permanent pentru satisfacția dumneavoastră atunci când vă aflați la volan.

Acest manual se consideră a face parte permanent din mașină, astfel încât el trebuie să rămână împreună cu vehiculul în cazul revânzării.

DAEWOO AUTOMOBILE ROMÂNIA

CRAIOVA, ROMÂNIA

NOTÁ IMPORTANTÁ

Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție și să respectați instrucțiunile pe care le contine.

Pentru a scoate în evidență informațiile speciale, cuvintele AVERTISMENT, ATENTIE și NOTĂ au întelesuri speciale.

Informațiile care urmează acestor cuvinte semnal trebuie revăzute cu atenție.

AVERTISMENT

Instructiunile trebuiec respectate pentru a reduce riscul accidentării. Vă rugăm să citiți aceste avertismente; în caz contrar, puteți fi rănit fie dv., fie alții.

ATENTIE

Aceste instrucțiuni subliniază proceduri speciale de service sau precauții care trebuieșc respectate pentru a evita defectarea vehiculului.

Vehiculul dv. se poate defecta dacă nu respectați aceste instructiuni.

NOTĂ

Aceasta furnizează informații speciale care fac întreținerea mai ușoară sau clarifică anumite instrucțiuni.

Toate informațiile, ilustrațiile și specificațiile din acest manual se bazează pe cele mai recente informații despre produs disponibile la data publicării.

Daewoo își rezervă dreptul de a schimba specificațiile sau aspectul în orice moment fără o înștiințare prealabilă și fără a-și asuma vreo obligație.

Este posibil ca acest vehicul să nu corespundă standardelor sau regulamentelor din alte țări. Înainte de a încerca să înmatriculați acest vehicul într-o altă țară, verificați toate reglementările în vigoare și efectuați toate modificările necesare.

Acest manual descrie opțiunile și nivelele de dotare disponibile la data tipăririi și, de aceea, s-ar putea ca unele dintre aspectele tratate să nu se aplice vehiculului dumneavoastră. Dacă aveți vreun dubiu asupra oricărei opțiuni sau nivelului de dotare, nu ezitați să vă adresați reprezentantului Daewoo pentru a obține cele mai recente informații.

* Acest asterisc semnifică, în acest manual,: neinclus pentru toate vehiculele (variante model, optiuni de motor, model specific unei anumite țări, echipament optional etc.)

Dorim să subliniem faptul că piese și accesorii neoriginale Daewoo nu au fost examinate și aprobate de Daewoo și, în ciuda monitorizării continue a produsului pe piață, nu putem certifica oportunitatea și nici siguranța unor astfel de produse chiar dacă ele sunt montate sau au fost produse pentru a corespunde acestor vehicule. Daewoo nu este răspunzătoare pentru nici o defectiune cauzată de utilizarea de produse sau accesorii neoriginale Daewoo.

CUPRINS

  1. ÎNAINTE DE A PLECA LA DRUM .... 1-1
  2. PORNIRE ŞI FUNCTIONARE 2-1
  3. INSTRUMENTE ŞI INDICATOARE 3-1
  4. ALTE COMENZI ŞI FACILITĂTI 4-1
  5. VENTILARE, ÎNCĂLZIRE ȘI AER CONDITIONAT* 5-1
  6. SISTEMUL AUDIO (RADIOCASETOFON) 6-1
  7. ÎN CAZ DE AVARIE 7-1
  8. ÎNTRETINERE ŞI REPARARE 8-1
  9. ÎNGRIJIREA VEHICULULUI 9-1
  10. SPECIFICATII ŞI DATE DE SERVICE 10-1

ÎNAINTE DE A PLECA LA DRUM

PERIOADA DE RODAJ ÎNAINTE

Respectarea câtorva precauții simple pe parcursul primilor câtorva sute de kilometri va contribui la performanțele ulterioare, economicitatea și durata lungă de viață a autoturismului dv.

DAEWOO Espero (1995) - PERIOADA DE RODAJ ÎNAINTE - 1

text_image OK
  • Nu forțati motorul.
  • Conduceți în diferite trepte de viteză, încercând să nu subturați motorul.
  • Evitați opririle bruște, cu excepția situațiilor deosebite. Aceasta permite frânelor să se așeze corespunzător.

DAEWOO Espero (1995) - PERIOADA DE RODAJ ÎNAINTE - 2

- Evitați plecările de pe loc la putere maximă.

AÎRORNE DE A URCA

ÎN VEHICUL

  • Asigurați-vă că geamurile, oglinzile exterioare și farurile sunt curate, nedeteriorate și neacoperite.
  • Verificați vizual starea umflării pneurilor.
  • Verificați dacă funcționează toate luminile.
  • Dacă intenționați să mergeți înapoi, verificați dacă zona din spatele vehiculului este liberă.
  • Verificați dacă există scurgeri sub vehicul.

  • Reglați poziția scaunelor.

  • Reglați oglinzile interioară și exterioare.
  • Fixați centurile de siguranță.
  • Verificați funcționarea avertizoarelor luminoase când cheia este în poziția "II".
  • Controlati toate jojele.
  • Eliberați frâna de mână și verificați dacă indicatorul frânei se stinge.
  • Asigurati-vă că înțelegeți vehiculul și echipamentul său și cum să îl condu-ceți în condiții de siguranță.

AVERTISMENT

Este responsabilitatea proprietarului să verifice frecvent luminile, sistemele de semnalizare și indicatoarele de atenționare. Este important ca orice defecțiune să fie remediată prompt, pentru a menține o funcționare sigură a sistemelor pentru dumneavoastră, pentru restul pasagerilor și pentru ceilalți participanți la trafic.

CHEILE

Vehiculul este prevăzut cu două chei care se potrivesc la toate încuietorile. Păstrați una din chei ca rezervă.

DAEWOO Espero (1995) - CHEILE - 1

Seria cheii se găsește pe limba din plastic atașată.

Pentru siguranță, îndepărtați limba din plastic după ce notați seria cheii și păstrați seria cheii într-un loc sigur, nu în vehicul. De asemenea, îndepărtați eticheta cu seria cheii de pe bușonul rezervorului de combustibil.

Aceasta va împiedica persoanele neautorizate să obțină o copie a cheii.

CHEIE CU SISTEM DE

COMANDĂ INTEGRAT\*

La vehiculele echipate cu Sistem de imobilizare Daewoo, sunt livrate două chei cu sistem de comandă integrat, care acționează toate încuietorile. Păstrați una din cele două chei de rezervă.

DAEWOO Espero (1995) - COMANDĂ INTEGRAT\* - 1

Seria cheii este marcată pe plăcuța cheii. Pentru securitatea vehiculului, păstrați plăcuța cheii într-un loc sigur, dar nu în vehicul. Trebuie, de asemenea, înregistrată seria cheii într-un loc sigur, dar nu în vehicul.

Dacă este nevoie de chei suplimentare, se pot obține pînă la maxim 3 duplicate de la dealerul Daewoo.

Pentru mai multe detalii vezi pag. 2-5 „Sistemul de imobilizare”.

NOTĂ

În caz de pierdere, schimbarea cheilor este posibilă prin dealer-ul Daewoo pe baza seriei cheilor.

Pentru a vă proteja vehiculul de furturi, puteți instala un sistem de imobilizare electronic.

Numai cheile cu codul electronic corect pot fi folosite pentru pornirea vehiculului. Chiar dacă o cheie are același profil, ea nu va porni vehiculul dacă codul electronic nu este corect. Întotdeauna cereți înlocuirea sau suplimentarea numărului de chei numai de la dealer-ul Daewoo.

ÎNCUIETÓRILE DE UŞI

Uşile din față pot fi încuiate sau descuiate din exterior cu ajutorul cheii.

DAEWOO Espero (1995) - ÎNCUIETÓRILE DE UŞI - 1

text_image încuiat descuia

Toate uşile pot fi încuiate sau descuiate din interior apăsând sau trăgând în sus butoanele de zăvorâre amplasate pe rama de geam a fiecărei uși.

DAEWOO Espero (1995) - ÎNCUIETÓRILE DE UŞI - 2

text_image descuiat încuiat

Toate uşile, cu exceptia celei a soferului, pot fi încuiate din afară apăsând butonul de zăvorâre și închizând apoi ușa.

Dacă butonul de pe ușa șoferului este apăsat când ușa este deschisă, el va reveni la poziție „descuiat” la închiderea ușii.

Dacă vreți să încuiați ușa șoferului fără a folosi cheia, poziționați butonul pe poziția „încuiat” înainte de închiderea ușii. Mânerul din afară al ușii trebuie ținut în sus în timpul închiderii ușii.

Aveți grijă să nu vă uitați cheile înăuntru.

- Pentru a deschide uşa din interior.

  1. Trageți în sus butonul de zăvorâre.

DAEWOO Espero (1995) - ÎNCUIETÓRILE DE UŞI - 3

text_image trageți
  1. Trageți clapeta uşii.

DAEWOO Espero (1995) - ÎNCUIETÓRILE DE UŞI - 4

text_image trageti

SISTEM CENTRAL DE

ZĂVORÂRE A UŞILOR\*

Prin apăsarea sau tragerea butonului de zăvorâre din interior de pe ușa șoferului sau prin învârtirea cheii cât de mult este posibil, toate ușile sunt închise sau deschise.

NOTĂ

Întotdeauna scoateți cheia de contact și zăvorâți toate ușile când părăsiți vehiculul neașteptat.

DAEWOO Espero (1995) - NOTĂ - 1

text_image încuiat descuiat descuiat încuiat

SISTEM DE ZĂVORÂRE A

PENTRU SIGURANTA COPIILOR

Când clapeta metalică de lângă mecanismul de închidere al ușii din spate este împinsă în sus, ușa respectivă nu mai poate fi deschisă din interior.

Uşa din spate poate fi, totuși, deschisă din exterior dacă butonul de blocare nu este apăsat.

DAEWOO Espero (1995) - PENTRU SIGURANTA COPIILOR - 1

text_image clapetă în sus

CAPACUL DE UMPLERE AL CAP

REZERVORULUI DE BENZINĂ

  1. Trageți în sus butonul de blocare al uşii de pe uşa șoferului.

DAEWOO Espero (1995) - REZERVORULUI DE BENZINĂ - 1

text_image trageti
  1. Opriti motorul. Apăsați capacul care acoperă bușonul rezervorului de benzină.

DAEWOO Espero (1995) - REZERVORULUI DE BENZINĂ - 2

text_image apăsați
  1. Rotiți buşonul în sens invers acelor de ceasornic pentru al deschide.

DAEWOO Espero (1995) - REZERVORULUI DE BENZINĂ - 3

text_image buson

PORTBAGAJULUI

  1. Apăsați butonul de deschidere al capotei portbagajului de pe ușa șoferului.

DAEWOO Espero (1995) - PORTBAGAJULUI - 1

text_image apăsați
  1. Folosind cheia.

Rotiți capacul închizătorii, introduceți cheia și rotiți-o în sens orar pentru a deschide.

Pentru a închide, împingeți capota portbagajului în jos. După în închidere, asigurați-vă că a fost închisă în siguranță.

DAEWOO Espero (1995) - PORTBAGAJULUI - 2

text_image rotiti

ATENTIE

Pentru a evita intrarea de gaze de eşapament în vehicul, nu conduceți cu capota portbagajului deschisă.

BUTOANELE DE ACTIONARE

Geamurile din față pot fi actionate de două butoane plasate pe cotiera de pe ușa șoferului când cheia de contact este pe poziția „II”.

DAEWOO Espero (1995) - BUTOANELE DE ACTIONARE - 1

text_image Buton co- mandă geam șofer Buton co- mandă geam copilot

ATENTIE

Actionarea electrică a geamurilor trebuie făcută cu grijă deoarece există riscul de răniri, mai ales pentru copii, și a unor blocări ale sistemului.

Asigurați-vă că pasagerii știu cum să acționeze corect geamurile.

Observați cu atenție geamurile când le închideți. Asigurați-vă că nimic nu se blochează.

La părăsirea vehiculului șoferul trebuie să scoată cheia de contact pentru a preveni acționarea geamurilor de către alți pasageri (risc de răniri).

Geamurile din spate pot fi ridicate sau coborâte prin învârtirea manivelei de actionare a geamului.

DAEWOO Espero (1995) - ATENTIE - 1

Dacă sistemul este supraâncărcat, alimentarea electrică este tăiată automat pentru un timp scurt.

BUTOANELE DE ACTIONARE

Geamurile pot fi actionate cu ajutorul butoanelor plasate pe cotiera de pe uşa șoferului atunci când cheia de contact este pe poziția „II”.

DAEWOO Espero (1995) - BUTOANELE DE ACTIONARE - 1

text_image Buton blocare geamuri Buton comandă geam șofer Buton comandă geam stânga spate Buton blocare uși Buton comandă geam copilot Buton comandă geam dreapta spate

Când butonul de blocare a geamurilor este apăsat, alimentarea acționării individuale a geamurilor este întreruptă. Șoferul poate însă să acționeze toate geamurile folosind butoanele de pe cotiera ușii șoferului.

Când partea stângă a butonului de blocare a ușilor este apăsată, toate ușile sunt blocate. Când partea dreaptă este apăsată, toate

uşile sunt deblocate.

UŞILE DIN SPATE
DAEWOO Espero (1995) - BUTOANELE DE ACTIONARE - 2

Butoanele de comandă ale geamurilor pasagerilor sunt amplasate pe cotierele fiecărei uși. Împingeți butonul în jos pentru a coboră geamul și în sus pentru a-l ridica. Eliberați butonul când geamul a ajuns în poziția dorită.

Când butonul de blocare a geamurilor este apăsat, geamurile pasagerilor nu pot fi actionate.

NOTĂ

Dacă sistemul este supraâncărcat, alimentarea electrică este tăiată automat pentru un timp scurt.

ATENTIE

Actionarea electrică a geamurilor trebuie făcută cu grijă deoarece există riscul de răniri, mai ales pentru copii, și a unor blocări ale sistemului.

Asigurati-vă că pasagerii stiu cum să acționeze corect geamurile.

Dacă sunt copii pe bancheta din spate, apăsați butonul de blocare al geamurilor pentru a bloca butoanele individuale de actionare.

Observați cu atenție geamurile când le închideti. Asigurați-vă că nimic nu se blochează.

La părăsirea vehiculului, șoferul trebuie să scoată cheia de contact pentru a preveni acționarea geamurilor de către alți pasageri (risc de răniri).

OGLINDA RETROVIZOARE

INTERIOARĂ

Oglinda retrovizoare interioară poate fi reglată sus-jos sau lateral pentru a obține cea mai bună vizibilitate.

Oglinda interioară are două poziții: zi și noapte.

Pozitionați butonul pe poziția de noapte pentru a reduce strălucirea farurilor vehiculelor din spate.

DAEWOO Espero (1995) - INTERIOARĂ - 1

text_image mâner de reglare zi noapte

AVERTISMENT

Reglați întotdeauna oglinda cu selec- torul pe poziția de zi.

Utilizați poziția de noapte numai dacă este necesar să reduceti strălucirea farurilor din spate.

Atenție la faptul că în această pozitie este posibil să nu puteți vedea anumite obiecte care ar fi putut fi văzute în pozitia de zi.

OGLINZILE RETROVIZOARE

EXTERIOARE

Reglați oglinzile retrovizoare exterioare cu ajutorul levierului de reglare (sau cu butonul de reglare*), astfel încât să puteți vedea nu numai fiecare parte a drumului, ci și fiecare parte a vehiculului. Aceasta vă va ajuta să determinați poziția obiectelor pe care le vedeți în oglindă. Pentru a ajusta poziția oglinzii, trebuie doar să mișcați levierul de reglare în direcția dorită.

levier de reglare

DAEWOO Espero (1995) - EXTERIOARE - 1

Oglinzile exterioare vor fi eliberate din suporții lor în cazul unui impact, pentru a proteja pasagerii și pietonii. Oglinzile exterioare se fixează prin lovituri ușoare cu mâna, aplicate sub un unghi drept față de autovehicul.

Rabatarea oglinzilor retrovizoare exterioare*

Apăsați oglinda retrovizoare exterioară pentru a o rabata.

Oglinda retrovizoare convexă*

Oglinda retrovizoare de pe partea pasagerului este convexă dacă se spune că „OBIECTELE SUNT MAI APROAPE DECÂT PAR ÎN OGLINDA”

Folosiți această oglindă pentru a obține o mai largă vizibilitate.

AVERTISMENT

Fiți atent când apreciați dimensiunea sau distanța până la vehicul sau alt obiect văzut în oglinda convexă. Aveți grijă, căci obiectele vor părea mai mici și mai îndepărtate decât dacă ar fi fost privite într-o oglindă plană.

Pentru a aprecia corect distanța și dimensiunea obiectelor văzute în oglinda convexă, folosiți oglinda retrovizoare interioară.

VOLAN REGLABIL\*

Volanul poate fi reglat în 5 trepte.

DAEWOO Espero (1995) - VOLAN REGLABIL\* - 1

text_image trageti

Volanul poate fi reglat prin ridicarea levierului de reglare aflat în partea stângă a coloanei de direcție, poziționarea volanului în poziția dorită, și apoi eliberarea levierului. Sunt 5 poziții: 2 dedesubt, 2 deasupra și una în centru. Pentru a asigura o intrarea sau ieșire ușoară din vehicul, volanul poate fi reglat în cea mai de sus poziție la ieșirea din vehicul.

AVERTISMENT

Nu reglați volanul în timpul mișcării vehiculului pentru a evita pierderea controlului vehiculului.

REGLAREA SCAUNELOR

DIN FATĂ PRIN CULISARE

Pentru a mișca scaunele din față înainte sau în înapoi, trageți în sus pârghia de blocare și mențineți-o în această poziție. Apoi deplasați scaunul în poziția dorită și eliberați pârghia.

DAEWOO Espero (1995) - DIN FATĂ PRIN CULISARE - 1

text_image trageti

AVERTISMENT

Nu reglați scaunul în timpul mersului. Scaunul se poate deplasa brusc, ceea ce duce la pierderea controlului asupra volanului. Înainte de a porni, asigurați-vă că scaunul șoferului este reglat corect.

AVERTISMENT

Pentru a evita ca centura de siguranță să fie prea largă, ceea ce reduce eficacitatea sa, asigurați-vă că sca-unele sunt reglate înainte de a vă fixa centurile.

REGLAREA ÎNCLINĂRII SPĂTA-

RULUI SCAUNELOR DIN FATĂ

Pentru a regla poziția spătarului scaunului, ridicați pârghia (sau rotiți rozeta de înclinare) până când obțineți unghiul de înclinare dorit.

DAEWOO Espero (1995) - RULUI SCAUNELOR DIN FATĂ - 1

Spătarele scaunelor trebuie să se afle permanent într-o poziție apropiată de verticală în timpul mersului, altfel eficacitatea centurilor de siguranță se va reduce.

Centurile de siguranță sunt proiectate să ofere maximul de protecție când spătarele sunt în poziție perfect verticală.

Asigurați-vă că spătarele rabatabile sunt reglate corect înainte de a porni la drum.

REGLAREA ÎN ÎNĂLȚIME

A SCAUNULUI \$OFERULUI\*

Înălțimea dorită poate fi obținută prin rotirea manivelei amplasate în partea exteriorară-față a scaunului șoferului.

DAEWOO Espero (1995) - A SCAUNULUI \$OFERULUI\* - 1

text_image rotiti

TETIERELE COTIERA BANCHE

Tetierele sunt proiectate pentru a reduce riscul de accidentare a gâtului.

DAEWOO Espero (1995) - TETIERELE COTIERA BANCHE - 1

text_image impingeti

Pentru a regla tetiera, deblocați arcul din partea stângă a tetierei prin apăsarea lui, deplasați-o în sus sau în jos și blocați-o în noua pozitie.

Pentru a demonta tetiera, trageți în sus la maxim în timp ce țineți arcul apăsat.

ATENTIE

  • Reglați înălțimea tetierelor astfel încât marginea superioară să se afle la nivelul urechilor.
  • După reglarea tetierei, asigurați-vă că este fixată în noua poziție.
  • Nu conduceți fără tetiere.

SPATE

Cotiera banchetei din spate se află la centrul banchetei.

DAEWOO Espero (1995) - SPATE - 1

text_image trageti

CENTURI DE SIGURANTĂ -

PRECAUTII

Pentru a vă proteja pe dumneavoastră și pe pasageri de eventuale accidente, este recomandată utilizarea centurilor de siguranță de toți ocupanții în timpul mersului. Centurile de siguranță trebuie puse corect.

Pasagerii din spate care nu utilizează centura de siguranță reprezintă un pericol pentru șofer și pasagerul din față în caz de accident.

Centura de siguranță este proiectată să fie folosită de o singură persoană la un moment dat: ele nu pot fi folosite de copii sub 6 ani.

AVERTISMENT

Este recomandat ca femeile gravide să folosească centurile ventrale. Aceasta va reduce posibilitatea unor accidente pentru femeie și pentru copilul nenăscut încă. Centurile de abdomen trebuie să fie purtate cât de jos posibil în timpul sarcinii.

ATENTIE

Centura de siguranță va oferi maximul de protecție dacă spătarul este în poziție cât mai aproape de verticală. Când spătarul este aplecat, există un pericol mai mare ca pasagerul să alunece sub centură, mai ales în cazul unui accident frontal, lovire de tabloul de bord sau de spătar.

ATENTIE

NICIODATA

  • Nu purtați centura pe sub braț cât mai aproape de ușă.
  • Nu folositi centura de siguranță pentru mai multe persoane odată
  • Nu purtați centura răsucită sau cu butonul de eliberare îndreptat în jos sau spre înăuntru.
  • Nu läsați scaunul și ușa să dete- rioreze centura de siguranță.
  • Nu puneti nimic în deschiderea din care iese centura de siguranță (asta poate defecta retractorul sau centura).

ANCORAREA ÎN TREI PUNCTE

A CENTURII DE SIGURANTĂ

Vehiculul este echipat cu centuri de siguranță cu ancorare în trei puncte și retractor automat, permitând libertatea de mișcare a corpului în timpul mersului cu viteză constantă, deși centurile se mulează întotdeauna strâns pe corp.

Tipul centurii nu are nevoie de reglare a lungimii. Odată pusă, centura se reglează singură la mișcările pasagerului, dar în cazul unui șoc puternic sau brusc, centura se blochează automat pentru a proteja pasagerul.

REGLAREA ÎNĂLTIMII CENTURII\*

La centurile cu punctul superior de ancorare reglabil, trageți puțin în afară centura, apăsați în „A” și reglați înălțimea. Este important în special când o persoană mai scundă a selectat anterior o poziție coborătă.

O poziție prea înaltă diminquează confortul.

DAEWOO Espero (1995) - REGLAREA ÎNĂLTIMII CENTURII\* - 1

ATENTIE

Asigurați-vă întotdeauna că centura de siguranță este poziționată peste umeri cât mai aproape de gât, și nu peste mână sau gât. A nu face așa reduce capacitatea de protecție în caz de accidente și mărește şansa unor răniri.

UTILIZAREA CENTURII

Trageți încet centura din retractor și treceți-o peste corp, asigurându-vă că nu este răsucită. Introduceți zăvorul metallic ① în catarama ②.

DAEWOO Espero (1995) - UTILIZAREA CENTURII - 1

Pentru a decupla centura, apăsați butonul roșu de pe catarama; centura se va retrage automat.

DAEWOO Espero (1995) - UTILIZAREA CENTURII - 2

text_image apāsaṭi

CENTURA VENTRALĂ

Pe mijlocul scaunului din spate este montată o centură ventrală. Introduceți zăvorul în cataramă până se fixează.

INTRODUCETI pentru cuplare

APĂSATI pentru decuplare

DAEWOO Espero (1995) - CENTURA VENTRALĂ - 1

Pentru a lungi centura, țineți zăvorul în unghi drept față de centură și trageți centura. Pentru a o scurta, trageți capătul liber al centurii, apoi trageți clema centurii pentru a o strânge.

DAEWOO Espero (1995) - CENTURA VENTRALĂ - 2

text_image ② TRAGETI Clemä ① TRAGETI TRAGETI pentru lungire

Pozitionați centura ventrală pe șolduri. Pentru a decupla centura, apăsați butonul roșu de pe cataramă.

ATENTIE

Nu purtați niciodată centura ventrală peste abdomen. În timpul accidentelor poate apăsa abdomenul și, astfel, crește riscul de răniri.

CLOPOTELUL DE AVERTIZARE

AL CENTURII DE SIGURANTĂ

Clopoțelul de avertizare al centurii de siguranță va suna între 4 și 8 secunde când cheia de contact este în poziția „Il”, mai puțin în cazul în care centura de siguranță a șoferului este montată sigur.

ÎNGRIJIREA CENTURILOR

Păstrați centurile curate și uscate.

Curățați centurile numai cu soluție slabă de săpun sau cu apă călduță.

Nu vopsiți centurile, căci aceasta le poate slăbi serios. Asigurați-vă că centurile nu sunt deteriorate sau tăiate.

Verificați periodic starea centurilor și înlocuți părțile defecte. O centură care a fost suprasolicitată într-un accident trebuie înlocuită cu una nouă.

Nu faceți nici o modificare a sistemului de fixare a centurilor de siguranță.

ATENTIE

Pentru a reduce riscul de accidentare în cazul coliziunilor și manevrelor bruște, respectați recomandările referitoare la utilizarea și întreținerea centurilor și la utilizarea lor împreună cu sistemele de protejare a copiilor („baby-seat”).

Copii suficient de mici pentru baby-seat (în conformitate cu instrucțiunile de pe astfel de sisteme) vor fi întot-deauna transportați în acest fel. Statisticile referitoare la accidentele de circulație arată că fixarea copiilor pe scaunele din spate este mai sigură decât fixarea pe scaunele din față. De aceea, vă recomandăm să fixați copii pe scaunele din spate.

PERNA CU AER DE

PROTECTIE\*

Perna cu aer este poziționată în centrul volanului.

DAEWOO Espero (1995) - PROTECTIE\* - 1

Sistemul Suplimentar de Reținere (SSR) al pernei cu aer ajută la protejarea capului și al pieptului în cazul unor coliziuni.

DAEWOO Espero (1995) - PROTECTIE\* - 2

text_image 30° 30°

Perna cu aer se activează în cazul unor coliziuni dure care sunt sau frontale sau sub unghi mai mic de 30° de la direcția înainte.

Perna cu aer se umflă într-o perioadă de ordinul milisecundelor în timpul unei ciocniri și formează o pernă de siguranță pentru șofer.

DAEWOO Espero (1995) - PROTECTIE\* - 3

După umflare, perna cu aer se desumflă imediat pentru a nu afecta vizibilitatea șoferului și capacitatea sa de a conduce. Perna cu aer se umflă cu o viteză și o forță considerabilă. De aceea, este important ca scaunul și spătarul șoferului să fie corect poziționate pentru ca perna de aer să fie eficientă. Scaunul șoferului trebuie să fie reglat astfel încât volanul să poată fi ajuns cu brațele puțin îndoite.

Când perna cu aer se umflă, poate fi auzit un zgomot și o mică cantitate de gaz va fi emisă. Gazul nu este periculos și nu indică existența unui foc.

AVERTISMENT

  • Perna cu aer nu va fi actionată în cazul unor ciocniri din spate, din lateral, a răsturnărilor și a unor ciocniri frontale ușoare. De aceea centura de siguranță trebuie întotdeauna pusă. Perna cu aer este un supliment la centura de siguranță.
  • Nu lipiți nimic pe sau peste centrul volanului pentru a nu provoca răniri la umflarea pernei cu aer.
  • Nu aduceți nici o modificare componentelor pernei cu aer. Sistemul poate fi acționat brusc dacă nu este tratat corect.
  • Volanul sau tabloul de bord trebuie demontate doar de un service autorizat Daewoo.
  • Perna cu aer poate fi acționată decât o singură dată. După acționare trebuie înlocuit decât de un dealer Daewoo sau un service autorizat Daewoo.

(Se continuă)

  • Reparațiile volanului, ale coloanei de direcție sau ale pernei cu aer trebuie realizate decât de un service autorizat Daewoo. În cazul unei acționări incorecte a pernei cu aer pot rezulta răniri.
  • Nu lipiți nimic pe volan sau pe tabloul de bord și nu le acoperiți cu alte materiale. Curățați-le decât cu o cârpă uscată. Nu folosiți agenți de curățire corozivi.
  • Perna cu aer trebuie scoasă numai de un service autorizat Daewoo.
  • Perna cu aer este proiectată doar ca un supliment la centura de siguranță.
    Centura de siguranță trebuie purtată întotdeauna iar șoferul trebuie să păstreze o distanță suficientă până la volan.

PORNIRE ŞI FUNCTIONARE

COMBUSTIBIL RECOMANDAT

Sunt recomandați cobustibilii comerciali de calitate ridicată. Calitatea combustibilului are o influență decisivă asupra puterii, manevrabilității și duratei de funcționare a motorului. Aditivii conținuți în combustibil au un rol important asupra celor de mai sus. De aceea trebuie să folosiți numai combustibili de calitate ridicată care conțin aditivi.

Benzina cu cifră octanică prea mică duce la preaprendere sau detonare. Producătorul nu poate fi făcut responsabil de deteriorările rezultate.

Benzina cu o cifră octanică mai mare poate fi folosită.

Dispozitivul de umplere al stației folosit pentru benzina cu plumb nu poate fi introdus în gâtul de umplere al rezervorului de benzină la vehiculele proiectate să funcționeze numai cu benzină fără plumb pentru a evita folosirea accidentală de benzină cu plumb.

Nu folosiți metanol

Combustibilii care conțin metanol nu trebuie folosiți în vehiculele Daewoo. Acest tip de combustibili pot reduce performanțele vehiculului și deterioraare componente ale sistemului de alimentare.

ATENTIE

Polița de garanții nu acoperă deteriorările sistemului de alimentare și problemele de performanță cauzate de folosirea de metanol sau de combustibil care conține metanol.

Conducerea în străinătate

Dacă aveți de gând să conduceți vehiculul Daewoo în altă țară, asigurați-vă că:

- Studiați toate regulamentele referitoare la actele de înregistrare și asigurări.

Motorul poate fi oprit fără blocarea volanului.

PORNIT

În această poziție sunt alimentate sistemul de aprindere și accesoriiile electrice.

AVERTISMENT

  1. Nu scoateți niciodată cheia din contact în timp ce vehiculul se deplasează. Dacă cheia este scoasă, volanul se va bloca. Aceasta poate duce la scăparea de sub control a vehiculului de către șofer și poate provoca avarierea acestuia și rănirea persoanelor din interior.
  2. Nu rotiți niciodată cheia în poziția „B” sau „I” în timpul deplasării vehiculului.

DAEWOO Espero (1995) - AVERTISMENT - 1

Volanul se blochează prin scoaterea cheii de contact. Rotiți volanul până când se aude zgomotul de blocare a volanului.

Pentru o mai ușoară manevrare a cheii la deblocare, se mișcă ușor volanul la stânga și la dreapta, după care se rotește cheia în poziția „I”.

START

În această poziție se activează demarorul, care va porni motorul. Imediat după pornirea motorului se eliberează cheia, care va reveni automat în poziția „II”.

ÎNAINTE DE PORNIRE

  • Asigurati-vă că zona din jurul vehiculului este liberă.
  • Întreținerea reperelor listate aici trebuie verificată periodic - de ex. de fiecare dată când se verifică nivelul uleiului.
  • Verificați dacă geamurile și lămpile sunt curate.
  • Inspectați vizual aspectul și starea pneurilor. Verificați umflarea la presiune corespunzătoare a pneurilor.
  • Închideți toate ușile.
  • Pozitionati scaunele și tetierele.
  • Reglați oglinzile interioară și exterioare.
  • Cuplați centura de siguranță și cereți celorlalti pasageri să facă același lucru.
  • Verificați funcționarea indicatoarelor de atenționare când se rotește cheia în poziția „II”.
  • Trageți frâna de mână.

PORNIREA MOTORULUI

DAEWOO Espero (1995) - PORNIREA MOTORULUI - 1

  1. Transmisia (cutia de viteze) manuală Puneti levierul de schimbare a vitezelor în poziția „N” (neutru) și apăsați pedala de ambreiaj la podea până când pornește motorul, cu cheia în poziția „III”. Eliberați cheia după pornirea motorului. Transmisia (cutia de viteze) automată*

NOTĂ

Vehiculul nu va porní dacă pedală de ambreiaj nu este apăsată la maxim - aceasta este o măsură de siguranță.

DAEWOO Espero (1995) - NOTĂ - 1

text_image neutru

Puneți levierul de schimbare a vitezelor pe poziția „P” (parcare) sau „N” (neutru). Este preferată poziția „P”. Starterul este proiectat să nu funcționeze dacă levierul de schimbare a vitezelor este în una din pozițiile de mers.

DAEWOO Espero (1995) - NOTĂ - 2

text_image P N
  1. Porniți motorul cu piciorul luat de pe pedala de accelerație, rotind cheia de contact în poziția „III”. Eliberați cheia dacă motorul a pornit. Dacă motorul a pornit dar nu mai funcționează, repetați procedura de mai sus.

ATENTIE

Nu se acționează starterul mai mult de 15 secunde. Dacă motorul nu a pornit, așteptați 10 secunde înainte de a-l roti din nou, altfel starterul poate fi avariat.

4. Încălzirea

Lăsați motorul să funcționeze la ralanti cel puțin 30 sec. după pornire.

Conduceți la început cu o viteză moderată pe o distanță scurtă - în special pe vreme rece.

NOTĂ

Dacă motorul s-a încat în timpul pornirii, apăsați încet pedala de acceleratie la maxim, mențineți-o așa și porniți motorul.

ATENTIE

Pentru benzină fără plumb: funcționarea motorului în gol la turație mare (mai mult de 5 minute) poate produce o încălzire excesivă a sistemului de evacuare ceea ce poate duce la avarieri ale vehiculului.

SISTEMUL DE IMOBILIZARE\*

Sistemul de imobilizare previne eventuale furturi sau porniri de către persoane neautorizate în vehiculul în care este instalat.

O cheie funcțională pentru un vehicul utilat cu sistem de imobilizare este o cheie de contact mecanică cu un dispozitiv invizibil codat electronic. Numai cheile funcționale pot fi folosite pentru a porni vehiculul.

Cheile nefuncționale nu pot decât deschide ușile. Sistemul de imobilizare izolează alimentarea electrică pentru sistemul de aprindere, pompa de benzină și injectoare.

TRANSMISIE MANUALĂ

DAEWOO Espero (1995) - TRANSMISIE MANUALĂ - 1

La schimbarea vitezelor, se apasă complet pedala de ambreiaj. Se acționează levierul de schimbare a vitezelor. După schimbare se eliberează ușor ambreiajul.

NOTĂ

  • Nu se tine piciorul pe pedala de ambreiaj. Aceasta poate cauza distrugerea ambreiajului.
  • Opriți vehiculul complet înainte de a introduce în viteza de mers înapoi.
  • Pentru a selecta mersul înapoi ridicati butonul de mers înapoi înainte de a acționa levierul de schimbare de viteze.

ATENTIE

Pentru a evita posibile deteriorări ale ambreiajului, nu schimbați în viteza întâi când vă deplasați cu mai mult de 16km/h.

TRANSMISIE AUTOMATA\*

DAEWOO Espero (1995) - TRANSMISIE AUTOMATA\* - 1

text_image buton de deblocare

Transmisia automată este controlată electronic și are patru trepte. A patra treaptă are funcție de amplificare a turației motorului.

Pozitia levierului de schimbare a vitezelor este indicată în partea sa stângă sau pe indicatorul de poziție al selectorului de viteze la transmisia automată de pe tabloul de bord.

ATENTIE

Nu încercați să treceți în poziția „P” (parcare) în timp ce vehiculul se află în mișcare, ci numai când vehiculul este staționat, deoarece aceasta ar putea provoca avarii transmisiei.

Blocarea levierului de selectare

Trageți butonul de deblocare de sub mânerul levierului de selectare când angajați în poziția „R” și „P” și când treceți de la „D” la „3”, „3” la „L” așa cum este indicat de săgeata neagră „→”.

Levierul de selectie poate fi mutat liber în oricare dintre pozițiile indicate de săgeata albă „ → ”.

DAEWOO Espero (1995) - Blocarea levierului de selectare - 1

text_image : apăsati butonul : nu apăsati butonul P R N D 3 L

AVERTISMENT

Apăsați pedala de frână ori de câte ori mutați levierul de selectare de la „P” (parcare) sau „N” (neutru) într-o viteză, pentru a împiedca vehiculul să se deplaseze accidental.

Pornirea vehiculului

- După pornirea motorului, apăsați complet pedala de frână înainte de a muta levierul selector într-una din pozițiile „D”, „R”, „3”, „L”. Asigurați-vă că vehiculul este complet oprit înainte de a încerca să mutați levierul selector în „R” sau „P”.

  1. Mențineți pedala de frână apăsată și selectați una din pozițiile de mers

DAEWOO Espero (1995) - Pornirea vehiculului - 1

text_image R D 3 L
  1. Eliberați frâna de mână și pedala de frână și, apăsând încet pedala de accelerație, veți porni lin vehiculul.

Pozitiile P, R și N

P=Parcare, roțile din față blocate. Se selectează numai cu vehiculul oprit și cu frâna de mână trasă.

R=Mers înapoi. Se selectează numai cu vehiculul staționat.

N=Neutru.

Pozita D

D=Poziție de deplasare pentru condiții normale de mers în patru viteze.

A patra viteză reduce turația motorului la aceeași viteză a vehiculului, consumul de benzină și nivelul de zgomot.

După pornirea motorului și selectarea poziției „D”, programul de conducere economic este întotdeauna operativ.

Pozitia 3

3= Pozitie de deplasare pentru condiții de mers în viteza întâi, a doua și a treia.

Transmisia rămâne în a treia poziție chiar și la viteze mari. Nu schimbați în poziția „3” la viteze mai mari decât cele permise pentru această poziție.

Pozitia L

L= Poziție pentru efect maxim de frânare motor - de ex. la coborârea unei pante abrupte, transmisia nu trece peste treapta întâi.

ATENTIE

Pentru a evita deteriorarea transmisiei:

- Nu apăsați pedala de accelerație în timp ce mutați selectorul de la „P” sau „N” la „R”, „D”, „3” sau „L”. Mențineți întotdeauna pedala de frână apăsată până la terminarea manevrei de selectare.

- Nu selectați niciodată poziția „P” sau „R” în timpul deplasării vehiculului.

- Când opriți vehiculul pe o pantă în urcare, nu mențineți vehiculul pe loc apăsând pedala de acceleratie. Folosiți în acest scop pedala de frână.

AVERTISMENT

- Nu folositi poziția „P” (parcare) în locul frânei de mână

- Opriti motorul când părăsiți vehiculul, chiar și pentru un timp foarte scurt. Nu părăsiți niciodată vehiculul când motorul este pornit. Pot apare mișcări neașteptate și posibil bruște dacă aceste precauții nu sunt luate.

BUTON DE MOD

PUTERE/ECONOMIC\*

Mod putere:

Pentru acceleratie puternică sau mers pe pante lungi, apăsați butonul de mod putere de pe levierul de selectare a vitezelor.

Indicatorul „POWER” se va aprinde. Transmisia va trece în modul POWER. Transmisia va schimba la o viteză de rotație mai mare a motorului, obținând o accelerație mai puternică la depășiri sau urcări.

DAEWOO Espero (1995) - Mod putere: - 1

Acesta este cel mai economic mod de mers normal, cu opriri și porniri frecvente sau pe autostradă. Transmisia trece automat în acest mod.

UTILIZARE DE URGENTĂ\*

Dacă indicatorul „POWER” clipește continuu, un defect a apărut la modulul de control al transmisiei.

În aceste condiții schimbarea automată este anulată. Puteți folosi levierul de selectare pentru schimbare manuală, dacă este posibil.

Pozitia levierului de selectarePRND3L
Pozitia rapoartelorPRN431

Trebuie să consultați un service autorizat Daewoo cât de repede posibil. Facilitatea de autodiagnoză integrală a sistemului permite repararea rapidă a defectiunilor.

BUTON PORNIRE ÎN

ÎN MOD IABNA\*

În cazul conducerii pe drumuri alunecoase, apăsați comutatorul de mod „WINTER” (iarna) (poate fi foloit numai în poziția „D”). Vehiculul va porni în viteza a treia.

DAEWOO Espero (1995) - ÎN MOD IABNA\* - 1

Modul iarnă se dezactivează la atingerea vitezei de 80 km/h.

Poate de asemenea fi dezactivat prin apăsarea butonului „WINTER” sau selectarea pozițiilor „3”, „L” sau „R”, apăsarea pedalei de acceleratie în poziția de schimbare în treaptă inferioară pentru mai mult de două secunde sau prin tăierea contactului.

Pornirea vehiculului

După pornirea motorului și înainte de a selecta o poziție de mers, apăsați pedala de frână căci altfel vehiculul va începe să se se deplaseze. Nu acționați niciodată simultan pedala de frână și de acceleratie.

Pentru condiții normale de mers trebuie selectată poziția „D”.

Dacă pedala de accelerație este apăsată lin și progresiv, transmisia va trece mai devreme într-o treaptă în care se va economisi combustibil. Poziția selectorului va fi schimbată manual doar în cazuri exceptionale. Selectați „3” și „L” doar când trebuie evitată trecerea într-o treaptă superioară sau când doriți să utilizați efectul de frânare al motorului.

Selectați din nou poziția „D” imediat ce condițiile permit aceasta.

DAEWOO Espero (1995) - Pornirea vehiculului - 1

text_image R D 3 L

De reținut

Dacă pedala de acceleratie este apăsată dincolo de punctul de rezistență sub o anumită viteză, transmisia cuplează într-o treaptă inferioară. Se obține astfel o utilizare maximă a puterii motorului pentru accelerare.

DAEWOO Espero (1995) - De reținut - 1

text_image apăsați la maxim

Frâna de motor

Pentru a utiliza efectul de frânare al motorului când coborâti o pantă, selectați poziția „3” sau, dacă este necesar, „L”.

Efectul de frânare este mai puternic în poziția „L”. Dacă poziția „L” este selectată la o viteză prea mare, transmisia rămâne în treapta a doua până când este atins punctul de cuplare a treptei întâi, ca rezultat al decelerării.

Oprirea vehiculului

Levierul selector poate fi lăsat în poziția aleasă cu motorul în funcțiune.

Când opriți în pantă, trageți frâna de mână sau apăsați pedala de frână. Nu creșteți turația motorului pentru a îmbunătăți relantiul dacă este selectată o poziție de mers.

Opriți motorul dacă staționați un timp mai îndelungat, de exemplu într-un ambuteiaj sau la o barieră.

Înainte de a părăsi vehiculul, trageți frâna de mână, apoi puneți selectorul pe poziție „P” și scoateți cheia din contact.

DAEWOO Espero (1995) - Oprirea vehiculului - 1

text_image P

Despotmolirea vehiculului

Dacă este necesară eliberarea vehiculului din nisip, noroi, zăpadă sau dintr-o groapă, mutați selectorul de la „D” la „R” în mod repetat în timp ce accelerați ușor. Nu turați motorul și evitați accelerarea bruscă.

Aceasta este valabil doar în situațiile exceptionale mentionate mai sus.

DAEWOO Espero (1995) - Despotmolirea vehiculului - 1

Manevrarea vehiculului

Pentru a manevra vehiculul înainte și înapoi în timpul încercărilor de a parca sau la intrarea într-un garaj, utilizați metoda descrisă mai sus. Reglați viteza prin eliberarea ușoară a pedalei de frână.

Nu apăsați niciodată simultan pedalele de acceleratie și de frână.

FRÂNELE

Sistemul obișnuit de frânare este proiectat pentru a obține o frânare performantă în cele mai variate condiții de mers, chiar și atunci când vehiculul este încărcat la capacitate maximă.

Dacă pedala coboară mai jos decât ar fi normal, aceasta se poate datora unei dereglări a tamburilor de frână din spate.

Cereți asistență dealer-ului dacă pedala nu revine la înălțime normală sau dacă se produce o creștere rapidă a cursei pedalei. Aceasta poate fi semnul unei defectiuni a frânelor.

ATENTIE

* Nu conduceți cu piciorul pe frână, căci aceasta poate cauza o uzură prematură a garniturilor plăcuțelor de frână și o posibilă deteriorare a frânelor.

Sistemul anti-blocare a frânelor controlează roțile astfel încât să nu se blocheze la o frânare bruscă sau când se frânează pe un drum alunecos. Sistemul detectează turația roții și controlează electronic presiunea aplicată frânelor. O ușoară vibrație însoțită de un zgomot specific apar la apăsarea pedalei de frână. Această vibrație și zgomotul întâlnite la o frânare bruscă nu reprezintă o problemă ci indică funcționarea corectă a ABS-ului. Dacă în sistem apare o anormalitate, sistemul anti-blocare încetează. Frânele uzuale vor funcționa normal și lampa de avertizare ABS se va aprinde. În acest caz consultați dealer-ul dumneavostra Daewoo cât de repede posibil.

Frânarea cu ABS

În caz de urgență, apăsați cu forță maximă pedalele de frână și de ambreiaj simultan. Sistemul anti-blocare se va activa imediat, permitându-vă să recăpătați controlul complet asupra direcției vehiculului.

Vă recomandăm să vă familiarizați cu această tehnică de frânare.

Totuși, evitați orice risc care nu este necesar.

AVERTISMENT

Sistemul anti-blocare, deși este un dispozitiv sofisticat, nu poate împiedica accidentele rezultate din neglijență sau din tehnici periculoase de conducere.

Până la urmă, responsabilitatea pentru siguranța proprie și a altora rămâne în mâinile șoferului. De aceea, sistemul anti-blocare a frânelor poate fi apreciat pe deplin și funcționează sigur doar ca urmare a folosirii unei metode de conducere corectă și atentă.

FRÂNA DE MÂNÃ

Pentru a aplica frâna de mână, trageti levierul în sus.

DAEWOO Espero (1995) - FRÂNA DE MÂNÃ - 1

Pentru a o elibera, apăsați butonul, trageți ușor levierul în sus și coborâți-l.

DAEWOO Espero (1995) - FRÂNA DE MÂNÃ - 2

text_image (1) apăsați (2) trageți (3)coborăți

Cereți asistența unui dealer dacă este necesară reglarea frânei de mână.

ATENTIE

Este important să verificați indicatorul luminos al frânei de mână de fiecare dată când porniți motorul. Acest bec se aprinde când motorul funcționează și frâna de mână este trasă. Neeliberarea frânei de mână va avea ca rezultat un consum exagerat de combustibil și o uzură rapidă a frânei.

SUGESTII PENTRU UN

CONDUS ECONOMIC

Economia de carburant depinde în mare măsură de modul în care conduceți.

Când, cum și unde conduceți are influență asupra numărului de kilometri pe care îi puteți parcurge cu un litru de benzină.

Pentru a conduce într-un mod cât mai economic:

  • Porniți treptat și accelerați încet.
  • Evitați mersul în gol excesiv și care nu este necesar.
  • Mențineți motorul reglat în permanență.
  • Nu turați motorul.
  • Folosiți aerul condiționat (dacă există) numai dacă este necesar.
  • Încetiniți când conduceți pe drumuri aspre.
  • Tineți pneurile umflate la presiunea recomandată pentru a le asigura o viață mai lungă și a realiza economie de combustibil.
  • Păstrați distanță față de alte vehicule pentru a evita opririle neașteptate. Aceasta evită uzura plăcuțelor de frână și economisește combustibilul necesar pentru accelerarea la viteza

de mers.

  • Nu încărcați vehiculul cu greutăți care nu sunt necesare.
  • Nu vă odihniti piciorul pe pedala de frână în timpul mersului. Poate cauza uzuri nedorite, eventuale defectiuni la frână și poate duce la scăderea economiei de combustibil.
  • Asigurați-vă că vehiculul dumnea-voastră este întotdeauna reglat la

PRECAUTII PRIVIND GAZELE

DE EŞAPAMENT (CO)

parametrii specificati de fabricant.

Gazele de eşapament, deși incolore și inodore, conțin monoxid de carbon (CO) care este periculos sau chiar mortal la inhalare.

  • Oricând suspectați pătrundere de gaze de eșapament în compartimentul pasagerilor, detectați cauza și îndepăratați-o cât de repede puteți.
  • Dacă sunteti nevoiti să conduceți în asemenea condiții, făceți-o numai cu geamurile deschise.
  • Nu lăsați motorul să funcționeze în spații strâmte, precum garaje sau alte spații închise, mai mult decât este necesar pentru a intra sau a ieși în astfel de spații.
  • Când vehiculul este oprit în spații strâmte cu motorul mergând un timp mai îndelungat, reglați sistemul de încălzire sau de răcire pentru a recircula aerul în vehicul.
  • Nu stați (sau nu lasați copii să stea) într-un vehicul parcat sau staționat cu motorul pornit, pentru un timp înde-lungat.

INSTRUMENTE ŞI INDICATOARE

INSTRUMENTE ŞI INDICATOARE

DAEWOO Espero (1995) - INSTRUMENTE ŞI INDICATOARE - 1

text_image 12 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 28 15 27 26 25 24 23 22 21 20 19 17 18 16 15 14
  1. Reostat control iluminare tablou bord*
  2. Comutator dezghețare geam spate Dezghețare geam spate și oglinzi exteroare cu temporizare*
  3. Comutator faruri de ceață*
  4. Comutator lumini
  5. Tablou de bord
  6. Comutator stergător parbriz
  7. Comutator lumini de ceață spate
  8. Comutator lumini de avarie
  9. Comutator pentru reglarea intermitenței stergătorului
  10. Comutator ventilator
  11. Aeratoare centrale
  12. Comutator mod de distribuire aer*
  13. Comutator comandă temperatură aer

  14. Aeratoare dezghețare ferestre

  15. Aeratoare laterale
  16. Cutie pentru mânuși
  17. Comutator aer condiționat*
  18. Comutator selectare sursă de aer*
  19. Radiocasetofon*
  20. Scrumieră
  21. Brichetă
  22. Pedală acceleratie
  23. Pedală frână
  24. Pedală ambreiaj
  25. Avertizor sonor
  26. Capac cutie cu siguranțe
  27. Buton deschidere portbagaj
  28. Buton reglare oglinzi laterale*

INSTRUMENTE BORD

DAEWOO Espero (1995) - INSTRUMENTE BORD - 1

text_image 25 1 2 3 4 5 2 6 7 8 24 AIR BAG BRAKE ABS x1000rpm POWER WINTER km/h 16 FUEL TEMP 17 18 19 20 21 22 23 9 10 11 12 13 14 15
  1. Turometru
  2. Indicator semnalizare/avarii
  3. Kilometraj jurnalier
  4. Kilometraj
  5. Vitezometru
  6. Aparat nivel combustibil
  7. Indicator poziție selector transmisie automată*
  8. Termometru motor
  9. Indicator avertizare sistem frânare
  10. Indicator avertizare ABS*
  11. Indicator cuplare centură siguranță
  12. Indicator control motor („Reparare urgentă motor”)
  13. Indicator lămpi ceață față

  14. Indicator mod putere*

  15. Indicator mod iarnă*
  16. Buton actualizare jurnalier
  17. Indicator avertizare nivel scăzut combustibil
  18. Indicator nivel minim lichid spălare parbriz
  19. Indicator încărcare alternator
  20. Indicator avertizare uși deschise
  21. Indicator averitzare lipsă presiune ulei de motor
  22. Indicator fază lungă
  23. Indicator dezghetare geam spate
  24. Indicator lămpi ceață spate
  25. Indicator avertizare pernă cu aer

VITEZOMETRUL

Vitezometrul indică viteza vehiculului în kilometri pe oră (km/h).

DAEWOO Espero (1995) - VITEZOMETRUL - 1

text_image 0000000 140 160 180 200 0 0 0 5 km/h

KILOMETRAJUL ŞI JURNALIERUL

Kilometrajul înregistrează distanța totală parcursă în kilometri.

DAEWOO Espero (1995) - KILOMETRAJUL ŞI JURNALIERUL - 1

text_image unit : km unit : 100m

Kilometrajul jurnalier indică distanța zilnică parcursă. Zero se stabilește apăsând butonul, aflat în partea dreapta jos a vitezometrului.

DAEWOO Espero (1995) - KILOMETRAJUL ŞI JURNALIERUL - 2

TUROMETRUL\*

Turometrul afișează turația motorului.

DAEWOO Espero (1995) - TUROMETRUL\* - 1

Pentru a evita eventuale defectiuni ale motorului nu il turați în zona roșie.

TERMOMETRUL

Termometrul indică temperatura lichidului de răcire.

DAEWOO Espero (1995) - TERMOMETRUL - 1

DAEWOO Espero (1995) - TERMOMETRUL - 2

ATENTIE

Dacă acul indicator se află în zona roșie, opriți vehiculul și lăsați motorul să se răcească.

Nu continuati drumul cu motorul supraâncălzit.

AVERTISMENT

Nu îndepărtați capacul rezervorului de lichid de răcire atunci când motorul este cald.

Lichidul în fierbere și aburii pot să tâşnească în afară, cauzând accidente grave.

APARAT DE NIVEL

DE COMBUSTIBIL

Acesta indică nivelul de combustibil din rezervor.

DAEWOO Espero (1995) - DE COMBUSTIBIL - 1
F : plin
E : gol

• Capacitatea rezervorului: 50 litri

Acul indicator se mișcă la frânare, accelerare și viraje, din cauza deplasării combustibilului în rezrvor.

INDICATORUL NIVELULUI

MINIM DE COMBUSTIBIL

DAEWOO Espero (1995) - MINIM DE COMBUSTIBIL - 1

Acest avertizor luminos arată că rezerva de combustibil din rezervor

este pe cale de epuizare.

Indicatorul se aprinde când nivelul de combustibil scade la aproximativ 7,5 litri.

INDICATORUL NIVELULUI DE

LICHID DE SPĂLARE

DAEWOO Espero (1995) - LICHID DE SPĂLARE - 1

Acest indicator se aprinde când nivelul lichidului de spălare este

scăzut. Adăugați lichid de spălare când observați că s-a aprins acest bec.

INDICATOR CONTROL MOTOR

(„REPARARE URGENTĂ MOTOR”)

DAEWOO Espero (1995) - („REPARARE URGENTĂ MOTOR”) - 1

Se aprinde când contactul este pus și rămâne aprins în timpul Se stinge curând după ce motorulă funcționeze.

Dacă indicatorul se aprinde în timpul mersului, înseamnă că a apărut un defect. Sistemul electronic comută într-un program de urgență astfel încât drumul poate fi continuat. Consultați un dealer sau un service autorizat Daewoo pentru remedierea defectului.

Nu mergeți mult timp cu indicatorul de control al motorului aprins, căci aceasta poate crește consumul de combustibil și afecta ușurința de conducere a vehiculului.

O aprindere scurtă a indicatorului de control al motorului, urmată de stingerea lui, nu indică defectiune a sistemului.

INDICATORUL LUMINOS AL

SISTEMULUI DE FRÂNARE

brake Acest avertizor se aprinde când (①)(P) este trasă frâna de mână cu contactul pus

Asigurati-vă că frâna de mână este eliberată complet înainte de plecarea de pe loc. Becul trebuie să se stingă.

Dacă același indicator se aprinde chiar dacă frâna de mână este complet eliberată și contactul este pus, aceasta poate să indice că nivelul de lichid de frână din rezervor este scăzut.

AVERTISMENT

Utilizarea în continuare a vehiculului în aceste condiții este periculoasă.

INDICATORUL LUMINOS AL

PRESIUNII DE ULEI DE MOTOR

DAEWOO Espero (1995) - PRESIUNII DE ULEI DE MOTOR - 1

Indicatorul se aprinde când contactul este pus (ca verificare a ării becului) și trebuie să se stingă rnirea motorului.

Dacă becul se aprinde în timpul mersului, înseamnă că presiunea de ulei a scăzut în mod periculos. Opriți motorul imediat și verificați nivelul de ulei în motor. Dacă nivelul de ulei este normal, verificați sistemul de ungere la cel mai apropiat service Daewoo.

AVERTISMENT

Nu lăsați motorul să funcționeze când este aprins acest bec.

Nu continuați călătoria dacă nivelul nu este corect, ci verificați imediat motorul la un service autorizat Daewoo.

INDICATORUL LUMINOS AL

ÎNCĂRCĂRII BATERIEI

DAEWOO Espero (1995) - ÎNCĂRCĂRII BATERIEI - 1

Acest indicator luminos arată că bateria este descărcată.

Când contactul este pus, acest avertizor se aprinde; el trebuie să stingă după pornirea motorului.

Dacă becul se aprinde în timpul mersului:

  • Trageți în afara drumului și opriți vehiculul.
  • Verificați dacă s-a slăbit sau s-a rupt cureaua alternatorului.
  • Dacă cureaua este în regulă, înseamnă că există o problemă în circuitul de încărcare. Defectele trebuie remediate cât mai curând posibil, de preferință de către un service autorizat Daewoo.

INDICATORUL LUMINILOR DE

SEMNALIZARE / AVARIE

DAEWOO Espero (1995) - SEMNALIZARE / AVARIE - 1

Când este actionat comutatorul luminilor de semnalizare sau

comutatorul luminilor de avarie, becul se aprinde pentru a indica funcționarea corectă a luminilor exterioare de semnalizare sau de avarie.

Pâlpâiri scurte indică defectarea unui bec de semnalizare.

INDICATORUL DE UŞÃ

DESCHISĂ

DAEWOO Espero (1995) - DESCHISĂ - 1

Acest bec se aprinde când o uşă este deschisă sau nu este complet

închisă (la primul zăvor).

INDICATOR DE MOD IARNA\*

WINTER

Becul se aprinde când comutatorul de mod iarnă

este apăsat.

Comutatorul se află în centrul coloanei în fața levierului de selectare a vitezelor. Vezi pag. 2-8 pentru detalii de folosire a acestei facilități.

INDICATORUL ABS-ULUI\*

ABS

Acest indicator luminos se aprinde când este pus contactul și trebuie

ngă după pornirea motorului.

Dacă becul nu se aprinde când este pus contactul, cereți o verificare celui mai apropiat service autorizat Daewoo.

Dacă becul se aprinde în timpul mersului, opriți autoturismul într-un loc sigur și opriți motorul.

Aduceți sistemul în starea inițială prin repornirea motorului.

Dacă becul se aprinde din nou în timpul mersului, cereti o verificare celui mai apropiat service autorizat Daewoo.

Chiar dacă becul este aprins, vehiculul are capacitatea de a frâna normal, dar fără anti-blocare.

Consultați cel mai apropiat service Daewoo dacă apar aceste condiții.

INDICATORUL LUMINI

FAZĂ DE DRUM\*

DAEWOO Espero (1995) - FAZĂ DE DRUM\* - 1

Acest inicator se aprinde când este comutată faza de drum a

farurilor.

INDICATORUL CENTURII

DE SIGURANTĂ\*

Indicatorul luminos al centurii de siguranță se aprinde când contactul de pornire este pus pe poziția „Il” dacă centura de siguranță a șoferului nu este cuplată.

De asemenea, clopotelul de avertizare* al centurii de siguranță va suna 4 până la 8 secunde când contactul de pornire este pus pe poziția „Il” dacă centura de siguranță a șoferului nu este cuplată.

INDICATOR DE SELECTIE PENTRU

CUTIA DE VITEZE AUTOMATĂ\*

SHIFT Acest indicator arată poziția levierului de selectare a vitezelor la cutia de viteze automată.

Acest indicator clipește când levierul de selectare a vitezelor se află în poziția de mers înapoi (R).

INDICATOR DE MOD PUTERE\*

POWER Daca acest indicator este aprins în timpul mersului

fără ca butonul să fi fost apăsat, a apărut o defectiune în sistemul de transmisie automată.

Acest bec se prinde când butonul de mod putere este apăsat și arată că transmisia lucrează în mod putere.

Becul luminează în jur de 4 secunde când contactul de pornire este pe poziția „II” și trebuie să se stingă când motorul pornește.

Consultați un dealer sau un service Daewoo.

INDICATOR DE DEZGHETARE

GEAM SPATE

Becul se aprinde când dezghe- țarea pentru geamul din spate (și oglinzile exterioare) funcționează, cu contactul de pornire pe poziția „Il”.

INDICATOR FARURI DE CEATĂ

FATA\*

DAEWOO Espero (1995) - FATA\* - 1

Acest bec se aprinde când farurile de ceață sunt aprinse.

INDICATOR LUMINI DE CEATĂ

SPATE\*

DAEWOO Espero (1995) - SPATE\* - 1

Acest bec se aprinde când luminile de ceată sunt aprinse.

INDICATOR PERNĂ CU AER\*

AIR BAG

Când contactul de pornire este pus, acet indicator de avertizare se aprinde aproximativ 4 se-

cunde, pentru a confirma că perna cu aer este funcțională.

Dacă nu se aprinde, dacă nu se stinge după 4 secunde sau dacă luminează intermitent sau continuu în timpul mersului, înseamnă că a apărut o defectiune în sistem.

Sistemul pernă cu aer nu va fi actionat în caz de accident.

Verificați sistemul pernă de aer fără întârziere la un dealer sau un service Daewoo.

Vezi pag. 1-13 pentru amănunte în legătură cu perna cu aer.

COMUTATORUL DE LUMINI

Pentru a aprinde sau stinge luminile, rotiți mânerul de la capătul acestei pârghii. Există trei poziții:

DAEWOO Espero (1995) - COMUTATORUL DE LUMINI - 1

text_image rotiți 10 10 o o o

Pozitia "OFF"

Toate luminile sunt stinse.

Pozitia ♣

Se aprind luminile de poziție, lămpile iluminare număr și tabloul de bord.

Pozitia \*

Se vor aprinde farurile (faza de întâlnire) și toate luminile de mai sus.

Clopoțelul de avertizare pentru faruri Clopoțelul va suna pentru a vă reaminti să stingeți luminile dacă ele au rămas aprinse când contactul este pe poziția „B” sau „II”.

NOTĂ

Faza scurtă asimetrică mărește câmpul de vizibilitate de pe partea dreaptă. Când conduceți în țări cu conducere pe partea stângă, o portiune de 15° din sticla fazei scurte trebuie acoperită.

LUMINI DE MERS ZIUA\*

Când contactul de pornire este pe poziția „Il” cu luminile stinse, se aprind luminille de parcare, de gabarit, de iluminare a numărului de înmatriculare și a tabloului de bord. Când motorul este pornit, se aprind de asemenea și farurile (faza scurtă).

Ele rămân aprinse până când contactul de pornire este decuplat sau comutatorul de lumini neacționat.

Se inversează funcționarea normală când comutatorul de lumini este acționat.

SEMNALIZATORUL DE DIRECTIE

Pentru a cupla luminile de semnalizare, deplasati pârghia în sus și în jos până la poziția de blocare

DAEWOO Espero (1995) - SEMNALIZATORUL DE DIRECTIE - 1

text_image dreapta stânga

Luminile de semnalizare se decuplează după efectuarea virajului, iar pârghia revine la poziția inițială.

Când schimbați banda de circulație, deplasați pârghia până la prima poziție. Când este eliberată, pârghia revine la poziția inițială.

COMUTATOR FAZĂ LUNGĂ A

Pentru a aprinde faza lungă împingeti maneta către tabloul de bord.

DAEWOO Espero (1995) - COMUTATOR FAZĂ LUNGĂ A - 1

text_image faza lungā faza scurtā

Indicatorul de fază lungă din tabloul de bord se aprinde când farurile sunt pe fază lungă.

UL LUMINOS

Pentru a aprinde faza lungă în timpul zilei sau când comutatorul de lumini nu este acționat, trageți maneta înspre volan. Maneta va reveni în poziția inițială când va fi eliberată.

DAEWOO Espero (1995) - UL LUMINOS - 1

text_image faza lungã

COMUTATORUL STERGĂTORULUI

DE PARBRIZ

Pentru a porni stergătorul, miscați maneta în sus.

DAEWOO Espero (1995) - DE PARBRIZ - 1

text_image mìscați în sus (HI) (LO) (INT) off

OFF = oprit

INT = stergere intermitentă

LO = ştergere continuă, viteză mică

HI = stergere continuă, viteză mare

ATENTIE

Nu folositi stergătorul când parbrizul este uscat. Puteți zgâria geamul.

Nu actionați stergătorul dacă este acoperit cu zăpadă sau înghețat deoarece poate duce la defectarea lamelelor stergătoarelor.

COMUTATOR SPĂLĂTOR

PARBRIZ

DAEWOO Espero (1995) - PARBRIZ - 1

Pentru a stropi parbrizul cu lichid de spălare, trageți pârghia spre dumneavotră și mențineți-o în această poziție. Lichidul este împrăștiat pe parbriz și, în același timp, ștergătoarele de parbriz execută patru cicluri de ștergere. Când pârghia este eliberată, ea revine automat pe poziția „off”.

ATENTIE

Conducerea fără lichide de spălare poate fi periculoasă. Verificați des nivelul lichidului de spălare.

Când e frig, nu folosiți lichidul de spălare până când parbrizul nu este încălzit. Altfel se poate forma gheata pe parbriz, ceea ce împiedică vizibilitatea.

CONTROLUL INTERMITENTEI

STERGĂTORULUI\*

Frecvența funcționării intermitente poate fi variată prin învârtirea butonului, de la 4 la 24 secunde, când stergătorul este pe funcționare intermitentă.

intermitență mică
DAEWOO Espero (1995) - STERGĂTORULUI\* - 1

Cu faza scurtă aprinsă, se reglează poziția farurilor după încărcarea vehi- culului.

0 = Scaunele din față ocupate
1 = Toate scaunele ocupate
2 = Toate scaunele ocupate și port- bagajul plin
3 = Scaunul șoferului ocupat și port- bagajul încărcat

COMUTATOR DEZGHETARE

GEAM SPATE CU TEMPORIZARE\*

Prin apăsarea butonului, dezghețarea geamului din spate va intra în funcțiune pentru circa 10 minute, dacă contactul este pe poziția „II”, după care se va decupla automat.

Indicatorul pentru dezghețarea geamului din spate se iluminează în timpul funcționării dezghețări.

Printr-o nouă apăsare, dezghețarea geamului din spate va fi deconectată.

DAEWOO Espero (1995) - GEAM SPATE CU TEMPORIZARE\* - 1

Nu utiliza răzuitoare sau alte obiecte ascuțite, ori soluții de curățire conținând abrazivi, pentru a curăța interiorul geamului din spate, căci se poate deteriora rezistența imprimată.

COMUTATOR DEZHETARE GEAM

SPATE \$I A OGLINZILOR

EXTERIOARE CU TEMPORIZARE\*

Prin apăsarea butonului se va acționa dezghețarea geamului din spate și a oglinzilor exterioare pentru aproximativ 10 minute, cu contactul în poziția „II”, după care se va decupla automat.

Indicatorul dezghetării geamului din spate și oglinzilor exterioare se aprinde când dezghetarea funcționează.

Printr-o nouă apăsare, dezghetarea geamului din spate și a oglinzilor exterioare va fi deconectată.

DAEWOO Espero (1995) - EXTERIOARE CU TEMPORIZARE\* - 1

Nu utilizați răzuitoare sau alte obiecte ascuțite, ori soluții de curățire conținând abrazivi, pentru a curăța interiorul geamului din spate, căci se pot deteriora rezistența imprimată.

COMUTATOR FARURI

DE CEATĂ FATĂ\*

Farurile de ceață asigură o iluminare suplimentră și îmbunătățește vizibilitatea pe ceață sau zăpadă.

Pentru a aprinde farurile de ceață din față, apăsați acest buton atunci când comutatorul luminilor este cuplat.

Când farurile sunt aprinse, se aprinde un indicator.

DAEWOO Espero (1995) - DE CEATĂ FATĂ\* - 1

text_image 0 apăsati

indicator

Indicatorul va rămâne aprins atât timp cât comutatorul farurilor de ceață față este cuplat.

Apăsați din nou comutatorul pentru a stinge farurile de ceață.

COMUTATORUL LUMINILOR

DE AVARIE

Pentru a aprinde luminile de avarie, apăsați acest buton. Pentru a le stinge. apăsați-l din nou.

DAEWOO Espero (1995) - DE AVARIE - 1

text_image apăsați

Toate luminile de semnalizare se vor aprinde simultan.

Comutatorul poate fi actionat indiferent de poziția cheii de contact.

Când este actionat sistemul de avarie, indicatorul luminilor de avarie din tabloul de bord clipește la unison cu cele patru lumini de semnalizare.

REOSTAT DE CONTROL

ILUMINARE TABLOU DE BORD

Strălucirea iluminării tabloului de bord este reglabilă prin rotirea butonului.

DAEWOO Espero (1995) - ILUMINARE TABLOU DE BORD - 1

text_image strălucitor întunecat

COMUTATORUL LÄMPILOR

DE CEATĂ SPATE\*

Indicatorul se aprinde când luminile sunt aprinse. Pentru a aprinde lămpile de ceată spate, apăsați butonul cu comutatorul de lumini acționat.

Pentru stingere apăsați din nou.

DAEWOO Espero (1995) - DE CEATĂ SPATE\* - 1

text_image apăsați

ATENTIE

Folosirea lămpilor de ceată noaptea și pe timp umed poate orbi șoferii din spate și provoca accidente.

Comutatoare lampă interior

  1. ON Când acest buton este apăsat lampa de interior se aprinde și rămâne aprinsă.
  2. Când acest buton este apăsat lampa de interior este controlată de butoanele ușilor. Când o ușă este deschisă lampa se aprinde
  3. Dampa râmâne stinsă chiar dacă o ușă este deschisă.

CEASUL\*

DAEWOO Espero (1995) - CEASUL\* - 1

Butoanele de reglaj ale ceasului

  1. H – Buton de reglare a orei (Contactul în poziția „II”) Apăsați butonul H pentru a regla ora. Țineți apăsat butonul pentru a regla rapid.

  2. M – Buton de reglare a minutelor (Contactul în poziția „II”) Apăsați butonul M pentru a regla minutele. Țineți apăsat butonul pentru a regla rapid.

  3. S – Butonul de stabilire a orei (Contactul în poziția „II”) Pentru a regla ora funcție de ce arată ceasul, apăsați butonul S. De exemplu, dacă butonul este apăsat când ceasul arată între 8:00 și 8:29 ecranul va arăta ora 8:00. Dacă acest buton este apăsat când ceasul arată între 8:30 și 8:59 ecranul va arăta ora 9:00.

8:00 - 8:29 -> 8:00

8:30 - 8:59 -> 9:00

  1. D – buton de ecran (Contactul în poziția „B”)

La apăsarea acestui buton, ora va fi afișată pe ecran.

COMUTATOR DE REGLRE A

OGLINZILOR EXTERIOARE

DAEWOO Espero (1995) - OGLINZILOR EXTERIOARE - 1

text_image 1 2 SUS JOS STÂNGA DREAPTA
  1. Comutator de selectie pentru oglinda exteriorară din stânga sau din dreapta. R :dreapta; L : stânga.
  2. Comutator deplasare în patru sensuri pentru oglinzile exterioare.

PARASOLARE

Parasolarele sunt câptușite și pot fi rotite în sus și în jos sau în lateral pentru a proteja șoferul și pasagerul din față împotriva luminii prea puternice.

  1. Fată

DAEWOO Espero (1995) - PARASOLARE - 1

text_image rotiți
  1. Lateral

DAEWOO Espero (1995) - PARASOLARE - 2

text_image rotiti
  1. Oglinda pasagerului din față

O oglindă este montată pe spatele parasolarului pasagerului din față.

SCRUMIERA

Deschideti capacul scrumierei.

DAEWOO Espero (1995) - SCRUMIERA - 1

Pentru a scoate scrumiera, apucați cu mâna de urechea scrumierei și trageti scrumiera afară.

DAEWOO Espero (1995) - SCRUMIERA - 2

Pentru pasagerii din spate este instalată o altă scrumieră în consola spate.

BRICHETA

Deschideți capacul scrumierei din față. Bricheta se află lângă scrumiera din față.

Pentru a utiliza bricheta când contactul este în poziția „II”, apăsati-o.

DAEWOO Espero (1995) - BRICHETA - 1

text_image e în poziția „II”, apăsati-<--e. ← apăsati

În momentul în care se încălzește, bricheta iese automat în afară, gata pentru a fi folosită.

ATENTIE

Nu atingeți cu mâna partea metalică a brichetei.

CUTIA DE MÂNUŞI

Pentru a deschide capacul, apăsați butonul și trageti capacul cutiei de mânuși înainte.

Pentru a încuia sau a descuia cutia de mânuși, introduceți cheia în încuietoare și rotiți-o în sensul acelor de ceasornic pentru a o încuia și în sens invers pentru a o descuia.

Cutia de mânuși este iluminată când capacul este deschis și contactul este în poziția „II”.

DAEWOO Espero (1995) - CUTIA DE MÂNUŞI - 1

LAMPA DE CITIRE DIN SPATE

Apăsați partea cu semnul „●” pentru a aprinde lampa și apăsați-l din nou pentru a o stinge.

DAEWOO Espero (1995) - LAMPA DE CITIRE DIN SPATE - 1

ILUMINAREA

PORTBAGAJULUI

Lampa se aprinde la deschiderea capa- cului portbagajului (sau a uşii din spate).

DAEWOO Espero (1995) - PORTBAGAJULUI - 1

  1. Pentru a deschide capota, trageți mânerul pentru a debloca mecanismul de închidere.

DAEWOO Espero (1995) - PORTBAGAJULUI - 2

text_image dere. trageti
  1. Trageți cârligul și ridicati capota.

  2. Mențineți capota deschisă cu ajutorul tijei de sprijin.

DAEWOO Espero (1995) - PORTBAGAJULUI - 3

  1. Înainte de a închide capota, așezați tija de sprijin în clema sa, pentru a evita ca aceasta să vibreze.

  2. Coborâți capota și asigurați-vă că se închide corect apăsând încet fața capotei.

AVERTISMENT

Pentru a evita posibilitatea unor accidentări, trebuie întotdeauna să luați contactul, să scoateți cheia și să trageți frâna de mână la maxim, înainte de a lucra sub capotă, dacă o procedură particulară nu specifică altfel. Dacă procedura cere să lăsați motorul pornit în timp ce lucrați sub capotă, nu lăsați aproape de motor sau de ventilatorul radiatorului haine precum cravate sau batiste.

Ele pot atinge părțile în mișcare și pot rezulta răniri sau deteriorări ale vehicului.

De asemenea, scoateți ceasul, brățările sau inelele.

HUSA DE SCHIURI\*

Husa de schiuri se află în spatele cotierei de sprijin din spate.

Puteți transporta schiurile sigur, fără să murdăriți sau să deteriorați vehiculul.

Pentru a folosi husa de schiuri:

  1. Trageți în jos cotiera de sprijin din spate și deschideți capacul din spatele ei.

DAEWOO Espero (1995) - HUSA DE SCHIURI\* - 1

text_image buton
  1. Apăsați butonul aflat în partea de sus pentru a deschide capacul husei de schiuri din portbagaj.

TRAPĂ ACTIONATĂ ELECTRIC\*

  1. Deschideți portbagajul și împingeti schiurile din portbagaj spre interior.
  2. Folositi cureaua pentru a lega husa de schiuri de cotiera de sprijin.

NOTĂ

  • Când husa de schiuri nu este folosită, păstrați capacul închis.
  • Înainte de a strânge husa de schiuri și a o depozita, asigurați-vă că este uscată și pe interior și pe exterior. Aceasta ajută la prevenirea mucegăirii.

Trapa actionată electric poate fi actionată cu contactul de pornire pe „ON” sau „B”.

DAEWOO Espero (1995) - NOTĂ - 1

text_image C B A

A : Lampa trapei B,C : Comutator de actionare al trapei

Manevrarea trapei

Pentru a deschide trapa, mențineți apăsată partea „B” a comutatorului.

Pentru a închide trapa, mențineți apăsată partea „C” a comutatorului.

AVERTISMENT

  • Fiți foarte atenți ca nu cumva vreo parte a corpului dumneavoastră să se afle în deschizătura trapei
  • Nu stați în picioare și nu scoateți vreo parte a corpului prin deschizătură în timpul mersului.
  • Îndepărtați apa, zăpada, gheata sau nisipul de pe trapă înainte de a o deschide.
  • Nu așezați nici un obiect greu pe trapă sau în vecinătatea acesteia.
  • Trebuie avut grijă la actionarea trapei. Există riscul de râniri, mai ales pentru copii, sau ca unele părți să se blocheze.
  • Asigurati-vă că toți pasagerii știu să acționeze corect trapa.
  • Fiți atent când închideți trapa. Asigurați-vă că nu se blochează nimic la închidere.
  • Înainte de a părăsi vehiculul, scotateți cheia de contact.

VENTILARE, ÎNCĂLZIRE ȘI AER CONDIȚIONAT\*

VENTILARE ŞI ÎNCĂLZIRE

Sistemul de amestecare a aerului: amestecând aerul rece cu aer cald, temperatura poate fi reglată fără întârzieri și menținută practic constantă la orice viteză.

Debitul de aer este dat de ventilator. De aceea, ventilatorul trebuie să fie pornit, dacă este necesar, și în timpul mersului.

Aerul proaspăt este captat în fața parbrizului, încălzit după necesitate și livrat în interiorul vehiculuilui. Ventilarea în spate se face prin deschiderile laterale sau prin inserțiile de plastic ascunse sub ușa din spate.

Încălzirea în spate la picioare: aerul rece sau încălzit este livrat în spate la picioare prin canalizațiile de sub mochetă(*).

AERATOARELE CENTRALE A

Aerul prospăt, neîncălzit, poate fi dirijat în interiorul vehiculului prin ambele aeratoare centrale. Aeratoarele se deschid cu ajutorul rozetei de reglare. Când rozeta este în poziția de jos, acestea sint închise. Debitul de aer poate fi direcționat după dorință, prin înclinarea și rotirea aripioarelor.

Manete de directionare a debitului de aer

DAEWOO Espero (1995) - AERATOARELE CENTRALE A - 1

Rozetă de reglare a debitului de aer

TOARE LATERALE

Aerul rece și cel cald poate fi introdus în vehicul prin cele două aeratoare laterale, de lângă ușa șoferului și a pasagerului din dreapta.

DAEWOO Espero (1995) - TOARE LATERALE - 1

text_image Maneta de reglare a debitului de aer

ORIFICIILE DE DEZGHETARE

Aerul rece și cel cald va fi dirijat către parbriz și geamurile laterale (în special în zona oglinzii exterioare).

AERUL CONDITIONAT\*

Ventilarea, încălzirea și răcirea aerului formează o unitate funcțională proiectată să ofere un confort maxim în orice condiții meteorologice, în orice perioadă a anului, la orice temperatură exteriorară. Unitatea de refrigerare din cadrul sistemului de condiționare a aerului răcește aerul și îndepărtează umezeala, praful și polenul. Unitatea de încălzire încălzește aerul după necesitate, în toate modurile de distribuire a aerului, în funcție de poziția manetei de temperatură. Cantitatea de aer introdus în vehicul este reglată prin intermediul ventilatorului.

BUTONUL PENTRU AER

CONDITIONAT\*

Acest buton pornește și oprește sistemul de condiționare a aerului.

DAEWOO Espero (1995) - CONDITIONAT\* - 1
indicator

Se pornește motorul, se poziționează comutatorul vitezelor ventilatorului pe viteza dorită și se apasă butonul A/C pentru a porni sistemul de condiționare a aerului. Lumina indicatoare se va aprinde când sistemul de condiționare a aerului este pus în funcțiune.

Pentru a opri sistemul de condiționare a aerului se apasă din nou acest buton.

Compresorul de condiționare a aerului nu funcționează când ventilatorul este oprit.

COMUTATORUL DE COMANDĂ

A TEMPERATURII

DAEWOO Espero (1995) - A TEMPERATURII - 1

text_image rece (albastru) cald (roşu)

Comutatorul de comandă a temperaturii este utilizat pentru reglarea continuă a temperaturii aerului răcit sau încălzit cât și a aerului nerăcit introdus din exterior.

Pozitia din stânga: rece(albastru)

Pozitia din dreapta: cald(roşu)

COMUTATORUL DE

COMANDĂ A VENTILATORULUI

DAEWOO Espero (1995) - COMANDĂ A VENTILATORULUI - 1

text_image 1 2 3 4 OFF

Prin intermediul acestui comutator se comandă viteza de funcționare a ventilatorului (4 viteze).

MODUL DE LIVRARE A AERULUI

Acest comutator permite selectarea aeratoarelor de dirijare a aerului.

DAEWOO Espero (1995) - MODUL DE LIVRARE A AERULUI - 1

(FATĂ): Aerul este dirijat prin aeratoarele centrale și laterale.

DAEWOO Espero (1995) - MODUL DE LIVRARE A AERULUI - 2

(FATĂ-PICIOARE):Aerul este dirijat prin aeratoarele centrale, laterale și cele din zona picioarelor la scaunele față.

DAEWOO Espero (1995) - MODUL DE LIVRARE A AERULUI - 3

(PICIOARE): Aerul este dirijat în special prin aeratoarele din zona picioarelor.

DAEWOO Espero (1995) - MODUL DE LIVRARE A AERULUI - 4

(PICIOARE-DEZG): Aerul este dirijat prin aeratoarele din zona picioarelor și prin cele ale geamurilor laterale.

DAEWOO Espero (1995) - MODUL DE LIVRARE A AERULUI - 5

(DEZG): Dezghetarea parbrizului si a geamurilor laterale.

BUTONUL DE SELECTARE A

SURSEI DE AER

Se apasă acest buton în cazul deplasării pe un drum prăfuit, pentru a împiedica pătrunderea gazelor de eşapament în interior sau când este necesară o răcire sau o încălzire rapidă.

Indicatorul se va aprinde și aerul va fi recirculat în vehicul.

DAEWOO Espero (1995) - SURSEI DE AER - 1
indicator

Se apasă din nou pentru a introduce aerul din exterior în compartimentul pasagerilor.

Indicatorul se va stinge.

La selectarea modului de dezghetare acest buton este dezactivat automat.

ATENTIE

Dacă geamurile sunt aburite se dezactivează acest buton. Este periculos a se conduce vehiculul cu geamurile aburite, existând pericolul accidentelor.

RĂCIRE MAXIMĂ RĂCIRE NO

Pe timp călduros și când vehiculul a fost expus timp îndelungat la soare. Se va deschide puțin fereastra pentru ca aerul cald să poată ieși rapid.

DAEWOO Espero (1995) - RĂCIRE MAXIMĂ RĂCIRE NO - 1

Buton selectare sursă de aer: Apăsat

Comutator de temperatură: poziția maxim stânga(albastru)

Comutator viteză ventilator: viteza a 4-a.

A

Răcire normală la deplasarea pe drumuri interurbane și autostrăzi.

DAEWOO Espero (1995) - A - 1

Buton selectare sursă de aer: Neapăsat Comutator mod de livrare: sau Comutator de temperatură: albastru Comutator viteză ventilator: După necesitate.

FATĂ - PICIOARE

Se utilizează în perioadele de tranzitie a vremii, de exemplu timp rece dar însorit. Aerul mai cald este trimis în zona podelei iar cel mai rece în zona de sus când comutatorul de temperatură este poziționat între rece (albastru) și cald (roșu).

DAEWOO Espero (1995) - FATĂ - PICIOARE - 1

Buton selectare sursă de aer: Neapăsat

Comutator de temperatură: Între cald (roşu) și rece (alba-stru)

Comutator viteză ventilator: După necesitate.

VENTILARE

Aerul exterior este dirijat prin aeratoarele centrale și prin cele laterale.

DAEWOO Espero (1995) - VENTILARE - 1

Buton selectare sursă de aer: Neapăsat

Comutator temperatură: După necesitate

Comutator viteze ventilator: După necesitate.

ÎNCĂLZIRE MAXIMĂ ÎNCĂLZIF

DAEWOO Espero (1995) - ÎNCĂLZIRE MAXIMĂ ÎNCĂLZIF - 1

Buton selectare sursă de aer: Apăsat

Comutator temperatură:poziția maxim dreapta(roșu)

Comutator viteze ventilator: viteza a 4-a.

Dacă geamurile se aburesc se dezactivează butonul de selectare a sursei de aer.

ORMALĂ

În scopul asigurării unei încălziri cât mai plăcute și mai uniforme, aerul este dirijat spre zona picioarelor.

DAEWOO Espero (1995) - ORMALĂ - 1

Buton selectare sursă de aer: Neapăsat

Comutator mod de livrare: sau Comutator temperatură: Roșu

Comutator viteze ventilator: După necesitate.

DEZGHETAREA GEAMURILOR

Compresorul este pornit din când în când pentru o uscare mai rapidă a geamurilor (la interior).

Aeratoarele laterale: pot fi deschise și îndreptate spre geamurile laterale.

DAEWOO Espero (1995) - DEZGHETAREA GEAMURILOR - 1

Buton selectare sursă de aer: Neapăsat

Comutator mod de distribuire:

DAEWOO Espero (1995) - DEZGHETAREA GEAMURILOR - 2

Comutator temperatură: Roșu

Comutator viteze ventilator: După necesitate (vitezele a 3-a sau a 4-a).

SFATURI PENTRU UTILIZAREA

SISTEMULUI DE RĂCIRE

  • Dacă vehiculul a fost parcat în bătaia directă a soarelui, ferestrele trebuie deschise înaintea pornirii sistemului.
  • Pentru a curăți geamurile umede pe timp ploios, se va scădea temperatura din interior prin pornirea sistemului de condiționare a aerului. Este cel mai eficace pe timp ploios și cu multă umiditate.
  • La deplasarea în trafic aglomerat, răcirea poate deveni insuficientă din cauza încetinirii sau a opririi. În acest caz se mărește viteza ventilatorului.
  • În timpul funcționării sistemului de condiționare a aerului, se vor ține închise ferestrele.
  • În cazul nefolosirii sistemului de condiționare a aerului timp de o lună sau mai mult, se va porni compresorul, se lasă să meargă în gol cîteva minute o dată pe săptămînă, chiar și în lunile de iarnă. Asfel compresorul și garniturile se vor menține unse corespunzător, prelungindu-se durata de viață a sistemului.

SISTEMUL AUDIO (RADIOCASETOFON)

RADIOCASETOFON

(AKF-9625)\*

Radiocasetofonul este amplasat în centrul plansei de bord.

Vehiculul dv. este echipat cu un sistem audio compus dintr-un radio cu acord electronic și un casetofon player cu autorevers.

Radioul are facilități de căutare automată a statiilor și recepționează atât emisiuni FM stereo cât și emisiuni AM.

Casetofonul dispune de funcție auto-revers, astfel încât atunci când caseta ajunge la capăt va începe automat redarea celeilalte fețe.

Radiocasetofonul dispune de un sistem antifurt.

NOTĂ

  • Receptia radio este afectată de puterea semnalului emis de stație, distanța de la emițător, clădiri, poduri, munți și alte influențe externe. Acestea cauzează schimbări intermitente ale calității recepției.
  • Opriti aparatul de radio în cazul folosirii pentru pornire a unei baterii suplimentare conectată prin cabluri de legătură, pentru a evita deteriorarea circuitelor electronice.

DAEWOO Espero (1995) - NOTĂ - 1

text_image 2 3 4 5 6 7 8 9 TRE/BASS FULL BAL/FAD A.ME BAND DASWOO HI-POWER 25W X 2CH I QOLIER SYSTEM 1/00 2/MTL 3 ST RT RMD T MTL 8888 B 50 1014 12 11 13 TUN FON ON-OFF VOLUME 1 15
  1. Buton reglare Volum / Pornit-Oprit (prin apăsare)
  2. Buton reglare ton Treble/Bass (prin apăsare)
  3. Buton reglare Balans/Raport Față-Spate (prin apăsare)
  4. Buton selectie bandă AM/FM
  5. Buton memorare automată
  6. Buton de scoatere casetă

  7. Locaș casete

  8. Buton rebobinare rapidă
  9. Buton derulare rapidă
    1. Buton program și stop FF/REW
  10. Afişaj cu segmente LED
  11. Buton de selectare casetă metal
  12. Buton Dolby NR
  13. Buton stație preselectată/memorie
  14. Buton creștere(\/)/descreștere(\/) frecvență (TUN)
  15. LED de siguranță

1. Buton reglare Volum / Pornit-Oprit (prin apăsare)

- Pornire-Oprire

Pentru a porni aparatul, apăsați acest buton. Apăsați din nou pentru a-l opri.

- Reglare Volum

Rotiți acest buton în sens orar pentru a crește volumul. Rotiți în sens invers pentru a micșora volumul.

2. Buton reglare ton Treble/Bass (prin apăsare)

Butonul pentru reglare bass este utilizat pentru reglarea calității sunetelor de joasă frecvență. Butonul pentru reglare treble este utilizat pentru reglarea calității sunetelor de înaltă frecvență.

- Reglaj sunete înalte

Pentru a face reglajul, apăsați butonul pentru a-l face să iasă în afară. Rotiți-l în sens orar pentru a accentua sunetele înalte și invers pentru a le atenua.

• Reglaj sunete joase

Trageți butonul din poziția de reglare a sunetelor înalte, până când se aude un clic. În această poziție, rotiți

în sens orar pentru a accentua sunetele joase și invers pentru a le atenua.

3. Buton reglare Balans/Raport Față-Spate (prin apăsare)

- Reglare balans

Acest buton iese în afară printr-o apăsare ușoară. În această poziție, rotiți butonul în sens orar pentru a crește volumul în difuzoarele din dreapta și în sens invers pentru a crește volumul în difuzoarele din stânga.

- Raport față-spate

Trageți butonul din poziția de reglare a balansului până când se aude un clic. În această poziție, rotiți-l în sens orar pentru a crește volumul în difuzoarele din față și în sens invers pentru a crește volumul în difuzoarele din spate.

Apăsați acest buton pentru a selecta banda FM1, FM2, AM1 sau AM2. Benzile se succed astfel:

$$ \rightarrow \mathrm{FM1} \rightarrow \mathrm{FM2} \rightarrow \mathrm{AM1} \rightarrow \mathrm{AM2} $$

5. Buton memorare automată (A.ME)

Dacă acest buton este apăsat mai mult de 2 secunde după ce s-a selectat banda, se declanșează funcția de automemorare și începe căutarea stațiilor în ordinea crescătoare a frecvenței începând cu stația recepționată în acel moment. Fiecare stație este memorată la adresele de la 1 la 6, în secvență. După memorarea a 6 stații, această funcție este convertită automat în funcția de baleiere a stațiilor preselectate, așa încât stațiile memorate sunt recepționate succesiv pentru câte 5 secunde.

Când este recepționată stația dorită, apăsați butonul de memorare a stației respective, pentru ca procedura să înceteze.

Când utilizati această funcție de memorare automată, stațiile memorate anterior sunt șterse.

6. Buton de scoatere a casetei

Apăsați acest buton pentru a scoate caseta din aparat.

7. Locaşul casetei

Porniți aparatul și introduceți complet caseta în locaș, cu banda spre dreapta. Alimentarea este comutată automat de la radio la casetofon, după care începe redarea casetei.

8. Buton pentru rebobinare rapidă

Apăsați acest buton pentru a rebobina rapid caseta.

Apăsați ușor butonul „program și Stop FF/REW” pentru a opri rebobinarea.

9. Buton pentru derulare rapidă înainte

Apăsați acest buton pentru derularea rapidă înainte a casetei.

Apăsați ușor butonul „program și Stop FF/REW” pentru a opri derularea rapidă.

8. 9. Butonul program și Stop FF/REW

Apăsați simultan butoanele 8 și 9 pentru a obține redarea părții opuse a casetei în curs de redare.

De asemenea, apăsați simultan butoanele 8 și 9 pentru a opri rebobinarea sau derularea rapidă înainte a casetei, după care va începe redarea normală a casetei.

10. Afişaj cu segmente LED

DAEWOO Espero (1995) - Afişaj cu segmente LED - 1

text_image Indicator FM stereo Indicator Dolby Indicator Metal Indicator directie de redare a casetei ST 788.8 B AM 3100.0 50 Indicator frecvență Indicator bandă AM/FM Indicator stați preselectat

11. Buton bandă metal

Apăsați acest buton atunci când introduceti o casetă cu bandă de metal, crom, etc.

Indicatorul Metal „MTL” de pe afişaj se va ilumina.

Se comută pe oprit prin apăsare pentru o bandă de tip normal.

12. Butonul Dolby NR

Apăsați acest buton atunci când introducți o casetă înregistrată cu un sistem Dolby de reducere a zgomotului. Simbolul Dolby (DO) de pe afișaj se va ilumina. Acest sistem îmbunătățește raportul semnal/zgomot al înregistrării, rezultatul fiind reducerea „fâșâitului” în timpul redării.

13. Buton stație selectată/memorare manuală

Puteți alege una din stațiile preselectate apăsând scurt (mai puțin de 2 secunde) butonul cu numărul corespunzător.

Pentru a memora o anumită stație:

  1. Selectați banda dorită, cu ajutorul butonului de selecție a benzii.

  2. Alegeti statia dorită cu ajutorul butoanelor de creștere/descreștere a frecvenței.

  3. Apăsați unul din cele 6 butoane mai mult de 2 secunde.

14. Buton de creștere(∧)/descreștere(∨)/a frecventei (TUN)

Apăsați sus pentru a crește și jos pentru a descrește frecvența.

Reglarea manuală a frecvenței: Dacă apăsați unul dintre capetele butonului pentru mai puțin de 0,5 secunde, frecvența se modifică cu câte 9 kHz în banda AM și cu câte 100 kHz în banda FM.

Funcția de căutare automată:

La apăsarea pentru mai mult de 0,5 secunde a unuia dintre capete, este căutată următoarea stație în direcția corespunzătoare.

SISTEM ANTI-FURT

Împreună cu mașina este livrată o cartelă de identificare pe care este imprimat codul de securitate. Păstrați-o la loc sigur.

Sistemul de securitate al echipamentului audio se activează imediat când acesta este deconectat de la alimentare.

Pentru a pune din nou sistemul audio în stare de operare, trebuie să introduceti un cod de securitate din patru elemente cu butoanele de preselectare a stațiilor.

LED-ul de avertizare securitate va clipi când cheia de contact este scoasă, și se va stinge când aceasta este rotită în poziția de pornire „II”.

Cum se introduce codul de securitate

  1. Se rotește cheia de contact în poziția „II”. Veți auzi un semnal sonor.
  2. Introduceți un cod de securitate format din patru elemente folosind butoanele de preselectare a stațiilor.
  3. Când s-a introdus codul corect, veți auzi un semnal sonor pe secundă, pentru o perioadă de 3 secunde. Apoi, porniți sistemul audio, care va putea acum să fie pus în stare de funcționare.
  4. Dacă este introdus un cod incorect, veți auzi un semnal sonor de 3 ori pe secundă.
    Pentru a avea acces la sistemul audio, trebuie introdus codul corect în 10 minute.
    Dacă în 10 minute nu este introdus codul corect, sistemul audio va trebui deconectat de la baterie pentru a-i aduce reglajele la cele ale fabricantului.
    După reconectarea sistemului audio la baterie, repetați operațiile de mai sus (de la 1 la 4).

PLAYER CD\* (DW-200SS)

DAEWOO Espero (1995) - PLAYER CD\* (DW-200SS) - 1

text_image TUNER CD PLAYER DW-200SS DAEWOO •VOL •FAD FM122 AN MOST LOC TAPE OPT RDM L/M 1 RPT 2 RDM 3 ASC 4 5 6 •Push BAL LUD V • ▲ BND MUT MON LOC SEK AST ▶II 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
  1. Buton reglare sunete înalte
  2. Buton reglare sunete joase
  3. Buton revenire parametri initiali
  4. Afişaj cu cristale lichide
  5. Locaș introducere disc
  6. Indicator reglaj fiziologic/decuplare difuzoare
  7. Buton redare continuă
  8. Buton redare arbitrară
  9. Buton căutare melodii
  10. Buton scoatere a discului
  11. Buton reglare raport față-spate
  12. Buton reglare Volum/Pornit-Oprit și Balans
  13. Buton reglaj fiziologic
  14. Buton creştere frecvență
  15. Buton descreştere frecvență
  16. Buton selectare bandă AM/FM
  17. Buton decuplare difuzoare
  18. Buton selectare FM stereo/mono
  19. Buton selectare mod Local/Distanță
  20. Buton căutare
  21. Buton stație preselectată/memorie
  22. Buton Redare / Pauză
  23. Buton Preselectare

GENERALITĂȚI

PORNIRE/OPRIRE (AUDITIE LA RADIO SAU CD)

Rotiți butonul (12) în jurul poziției Pornire/Oprire.

REGLARE VOLUM

Rotiți butonul (12) Pornire/Volum spre dreapta pentru a crește volumul, sau spre stânga pentru a descrește volumul.

BUTON REGLARE BALANS

Împingeti butonul (12) Pornire/Volum și rotiți spre dreapta sau spre stânga pentru reglarea volumului difuzoarelor respective.

BUTON REGLARE RAPORT FATĂ/SPATE

Această funcție reglează volumul pentru difuzoarele din față și din spate la un sistem cu 4 difuzoare.

Prin rotirea butonului (11) în sens antiorar se crește volumul difuzoarelor din față, și prin rotirea în sens orar se crește volumul celor din spate.

BUTON REGLAJ FIZIOLOGIC

Apăsați butonul (13) pentru a îmbunătăți răspunsul la sunete joase și înalte când volumul este scăzut (sub 1/2 din valoarea maximă). Pe afișaj se va ilumina indicatorul de control reglaj fiziologic. Apăsați acest buton din nou pentru a opri funcția.

FOLOSIREA BUTONULUI DE REVENIRE LA PARAMETRI INITIALI

Microprocesorul care conduce funcțio- narea acestui echipament poate fi afectat de zgomotul electrostatic. Astfel de probleme se manifestă prin operații sau comenzi eronate, ori o afișare anormală când porniți aparatul.

Dacă se întâmplă aceasta, apăsați butonul (3) cu un obiect cu vârf pentru a aduce microprocesorul la parametrii inițiali.

RADIO

Apăsați butonul (16) pentru a porni partea de radio și selectați banda.

CD PLAYER

Discul este redat automat. După ce discul este introdus în locaș (5), aparatul redă prima pistă.

Apăsați butonul (22) pentru a începe redarea atunci când deja se găsește un CD în aparat.

DECUPLARE DIFUZOARE

Apăsați butonul (17) pentru a opri temporar sunetul din difuzoare când discutați în mașină sau când folosiți un telefon în mașină.

REGLARE SUNETE JOASE

Mișcați butonul (2) spre stânga (în partea –) pentru a descrește nivelul sunetelor joase și spre dreapta (în partea +) pentru a-l crește.

REGLARE SUNETE ÎNALTE

Mișcați butonul (1) spre stânga (în partea –) pentru a descrește nivelul sunetelor înalte și spre dreapta (în partea +) pentru a-l crește.

AFIŞAJ CU CRISTALE LICHIDE

DAEWOO Espero (1995) - AFIŞAJ CU CRISTALE LICHIDE - 1

text_image FM123 AM MOST LOC 88.8.8.8.858 TAPE RPT RDM 1 2 5 6 7 8
  1. BANDA
  2. REDARE CASETĂ
  3. REDARE CONTINUĂ
  4. REDARE ARBITRARĂ
  5. MONO FM
  6. LOCAL

  7. STEREO FM

  8. PRESELECTARE FRECVENTĂ NUMĂR PISTĂ ȘI PERIOADĂ REDARE INTRODUCERE ȘI SCOATERE DISC REDARE ȘI PAUZĂ DISC

FOLOSIREA RADIOULUI

  1. APĂSAȚI BUTONUL DE SELECTARE BANDĂ (16) PENTRU A PORNI PARTEA DE RADIO.
  2. APĂSATI DIN NOU BUTONĂL DE SELECTARE BANDĂ (16) PENTRU A SELECTA O BANDĂ.

Pe afişaj apar indicatoarele

Se face cu butonul creștere frecvență (15). Apăsați butonul stație preselectată/memorie (21). Afișarea frecvenței se va schimba automat în timp ce sistemul caută următoarea stație cu frecvență mai mare ce poate fi recepționată. Apăsați butonul pentru descreștere frecvență (14) pentru o stație cu frecvență mai mică.

  1. FOLOSIRE ACORD CU BALEIERE

Apăsați butonul stație preselectată/ memorie (21) pentru a baleia stațiile memorate. Numărul de memorare și frecvența sunt afișate 5 secunde. Apăsați butonul stație preselectată/ memorie (21) din nou în cele 5 secunde pentru a selecta stația.

5. REGLARE VOLUM, BALANS, RAPORT FATĂ-SPATE ȘI TON

Vezi pagina 3.

6. MEMORARE STATIE PRESELECTATĂ

Apăsați și mențineți unul din butoanele din poziția (23) timp de 2 secunde sau mai mult. Frecvența îi va reveni butonului selectat când numărul de preselectare de pe afișaj se oprește din clipit și se aude un sunet. La butoanele din poziția (23) se pot reține până la 18 stații FM (câte 6 pentru FM1, FM2 și FM3), și 6 stații AM. De asemenea, o dată ce un buton din poziția (23) a reținut o frecvență, trebuie să apăsați acel buton mai puțin de 2 secunde pentru a vă acorda. Aceasta va duce și la afișarea numărului.

7. ACORD MANUAL

Folosiți acordul manual când semnalul stațiilor este prea slab pentru a fi sesizat de căutarea automată. Apăsați butonul (15) pentru a crește frecvența cu câte 100 kHz în banda FM și 9 kHz în banda AM.

Apăsați butonul (14) pentru a descrește

frecventa.

Apăsați și mentineți oricare din butoanele (15), (14) pentru a schimba frecvența cu viteză mărită.

8. SELECTAREA STEREO ŞI MONO FM

Indicatorul stereo "ST" va apare automat pe afișaj când este recepționată o emisiune FM stereo. Dacă apare zgomot când se ascultă FM stereo puteți apăsa butonul (18) pentru a asculta mai clar monofonic (indicatorul „ST" dispare și indicatorul „MO" apare pe afișaj).

9. SELECTARE STATIE LOCALĂ/LA DISTANTĂ

Când recepția emisiunii de la o stație locală este prea puternică și nu se poate recepționa bine, apăsați butonul (19) pentru selectarea modului local (indicatorul "LOC" va apare pe afișaj). Pentru recepționarea normală a emisiunii va trebui apăsat din nou butonul (19).

  1. Pentru a trece pe radio când redau casetofonul sau CD Player-ul:

– Când redă casetofonul: apăsați

butonul de scoatere (3 și 4) al casetofonului pentru a trece pe radio.

– Când redă CD Player-ul: apăsați butonul (16) de selectare bandă AM/FM de la CD Player pentru a trece pe Radio.

REDARE COMPACT DISC (CD)

  1. Rotiți butonul (12) Pornit-Oprit pentru pornire.
  2. Când introduceti pe jumătate un compact disc în locașul (5) cu partea scrisă în sus, discul este încărcat automat.
  3. Pentru căutarea numărului de pistă, apăsați butonul de creștere a frecvenței (15) pentru a crește numărul pistei, sau pe cel de descreștere a frecvenței (14) pentru micșorare. Tinând apăsate fie butonul (15), fie butonul (14), numărul pistei se schimbă cu viteză sporită.
  4. Reglați volumul, balansul, raportul fațăspate și tonul.
  5. Pentru oprirea redării CD-ului, apăsați butonul (22). Apăsați-I din nou pentru a relua redarea.
  6. Pentru scoaterea compact discului, apăsați butonul (10).
  7. Pentru a trece pe CD când redau radioul sau casetofonul.
  8. Când redă radioul: introduceti discul, sau dacă este introdus, apăsați butonul (22) de redare de la CD player.
  9. Când redă casetofonul: apăsați butonul de scoaterea (3 și 4) al casetofonului și introduceti discul

sau apăsați butonul (22) de redare de la CD player.

8. Căutare melodii

Apăsați butonul (9) pentru a căuta cu sunet. Pe afișaj va apare „Track Number” („Numărul pieseî”) și de pe disc vor fi redate doar primele 10 secunde ale fiecărei piese.

Apăsați din nou butonul (9) pentru a anula această funcție.

După ce au fost căutate toate piesele, redarea discului se reia de la începutul piesei de unde a început căutarea.

9. Redare cu repetare

Prin apăsarea butonului (7) pe afișaj va apare „RPT” și piesa se va repeta până când funcția de repetare va fi anulată. Astfel, puteți asculta o piesă de câte ori doriți.

Pentru a opri repetarea pieselor, apăsați din nou butonul (7).

10. Redare arbitrară

Apăsați butonul (8). Pe afișaj va apare „RDM”. După ce se termină piesa care este redată, ordinea celor care urmează a fi redate nu va fi cea normală.

Apăsați din nou butonul (8) pentru a

opri această funcție.

ATENTIE

  • Dacă CD-player-ul este foarte cald sau conduceți pe un drum dificil, discul poate ieși sau nu poate fi redat în sigurantă.
  • Dacă discul va ieși, verificati:

  • poziția corectă a discului;

  • dacă este murdar, zgâriat sau umed;

  • Dacă sunt prea multe impurități în aer.

- Nu folosiți mini-discurile numite „single”. Folosiți doar compact discuri de durată normală.

CASETOFON (DW-300SS-1)

DAEWOO Espero (1995) - CASETOFON (DW-300SS-1) - 1

text_image 1 2 3 4 DW-300SS-1 PROG DAEWOO CASSETTE PLAYER AUTO REVERSE 5 6
  1. Buton program
  2. Locaș casetă
  3. Buton rebobinare rapidă
  4. Buton derulare rapidă
  5. Indicator directie de redare casetă
  6. Buton scoatere

FOLOSIRE CASETOFON

  1. Rotiți butonul-comutator Volum/Pornit-Oprit, de la CD-player (PW-200SS)
  2. Introduceți caseta. Indicatorul direcției de redare se va aprinde și începe redarea casetei.
  3. Pentru a trece pe casetofon când redau CD-player-ul sau radioul.

- Introduceti caseta. Indicatorul direcției de redare se va aprinde și începe redarea casetei.

GENERALITĂȚI

Butonul program

Apăsați butonul program (1) pentru a reda cealaltă parte a casetei și se va schimba sensul indicatorului de direcție a redării.

Locaşul casetei

Împingeți complet caseta în locaș cu banda pe partea dreaptă.

Buton rebobinare rapidă

Apăsați butonul (3), „Rew”, pentru a rebobina rapid caseta. Fiți atenți la sensul indicatorului de directie a redării.

Apăsați butonul (4), „Fast forward wind”, pentru a opri rebobinarea rapidă.

Buton derulare rapidă

Apăsați butonul (4), „F•F”, pentru a derula rapid caseta. Fiți atenți la sensul indicatorului de directie a redării.

Apăsați butonul (3), „Fast rewind button”, pentru a opri derularea rapidă.

Buton scoatere

Apăsați simultan butoanele (3) și (4) pentru a extrage caseta.

ANTENA ACTIONATA

ELECTRIC\*

Antena se va ridica automat când aparatul este trecut pe radio și se va retrage când sistemul audio este deconectat sau este trecut pe casetofon.

ATENTIE

Înainte de pornirea sau oprirea radioului verificați să nu fie nimeni lângă antenă, în timp ce aceasta se ridică sau se retrage.

INDICATII DE OPERARE

PENTRU SISTEMUL AUDIO

Cu contactul pus, sistemul audio poate fi pornit apăsându-i butonul corespunzător. Când contactul se trece pe poziție de repaus (poziția „B” sau „I”) în timp ce funcționează sistemul audio dar nu se scoate cheia, sistemul audio funcționează în continuare.

Când este scoasă cheia, sistemul audio este oprit automat.

ÎNTRETINERE

  1. Recomandăm folosirea casetelor mai mici decît tipul C-90 (durată redare: 90 minute). Casetele de tipul C-120 sunt foarte subțiri și trebuie evitată folosirea lor.
  2. Dacă apare o buclă la banda din casetă, aceasta trebuie întinsă prin rotirea unui tambur cu un obiect corespunzător.

DAEWOO Espero (1995) - ÎNTRETINERE - 1

  1. Depozitați casetele într-un loc ferit de lumină solară directă, temperaturi ridicate, câmpuri magnetice, resturi de benzi sau praf.
  2. Nu lăsați niciodată casetele introduse

DAEWOO Espero (1995) - ÎNTRETINERE - 2

în poziție de lucru cu casetofonul oprit.

  1. Curățați cu grijă capul casetofonului, cu o bucată de bumbac umezită cu alcool. Când casetofonul este folosit mai mult de o oră pe zi, capul trebuie curățat o dată sau de două ori pe lună.
    Dacă nu este folosit prea des, capul trebuie curățat o dată la două-trei luni.
  2. Nu ungeți părțile în mișcare ale casetofonului.
  3. Păstrați casetele în cutiile lor de plas- tic atunci când nu le folosiți.

DAEWOO Espero (1995) - ÎNTRETINERE - 3

ÎN CAZ DE AVARIE

ROATA DE REZERVĂ, CRICUL S

ŞI TRUSA DE SCULE

Roata de rezervă, cricul și trusa de scule ale vehiculului sunt amplasate în portbagaj.

Roata de rezervă este fixată printr-un şurub sub mochetă.

DAEWOO Espero (1995) - ŞI TRUSA DE SCULE - 1

Cricul și trusa de scule se găsesc lângă roata de rezervă, într-un compartiment special.

MBAREA UNEI ROTI

Pentru a reduce pericolul unei posibile accidentări când se schimbă roata, rețineți următoarea procedură și respectați toate indicațiile:

  • Întotdeauna când este posibil, așezați autoturismul pe o suprafață plană și solidă.
  • Cuplați luminile de avarie și trageți frâna de mână. Poziționați levierul selector al cutiei de viteze automate în poziția „P” sau, pentru cutia de viteze manuală, cuplați în viteza întăi sau mers înapoi.

DAEWOO Espero (1995) - MBAREA UNEI ROTI - 1

• Instalati triunghiul reflectorizant.
- Blocati, cu ajutorul unei pietre sau unei bucăti de lemn, roata diagonal opusă roții care va fi schimbată.
- Folositi cricul numai pentru schimbarea rotilor.

ATENTIE

  • Nu vă strecurați niciodată sub un vehicul ridicat pe cric.
  • Nu porniți niciodată motorul atât timp cât vehiculul este sprijinit pe cric.
  • Nici o persoană nu va rămâne într-un vehicul care este ridicat cu cricul.
  • Nu ridicați vehiculul pe cric dacă acesta se află pe o suprafață înclinată.
  • Pentru a ridica vehiculul, nu pozi- tionați cricul în altă parte decât la crestătura cea mai apropiată de roata care va fi schimbată.

PROCEDURA DE

SCHIMBARE A ROTII

  • îndepărtați capacul roții.
  • Slăbiți șuruburile roții cu câte o tură, cu ajutorul cheii de roată, dar nu demontați nici un șurub înainte ca roata să fie ridicată de pe sol.

DAEWOO Espero (1995) - SCHIMBARE A ROTII - 1

- Rotiți șurubul cricului cu patru ture în sensul acelor de ceas și poziționați cricul în punctul de ridicare din față sau din spate cel mai apropiat de roata pe care o schimbați. Poziționați cricul sub punctul de ridicare de pe pragul lateral, așa cum este arătat în figură.

DAEWOO Espero (1995) - SCHIMBARE A ROTII - 2

- Ridicați vehiculul rotind manivela în sensul acelor de ceas până când cricul se așează ferm în crestătură, iar roata se ridică deasupra solului (aprox. 3cm).

Nu ridicati vehiculul mai mult decât este necesar.

DAEWOO Espero (1995) - SCHIMBARE A ROTII - 3

  • Demontați şuruburile roții rotindu-le în sens invers acelor de ceas și apoi îndepărtați roata.
  • Montați roata de rezervă și strângeți cu mâna şuruburile rotindu-le în sensul acelor de ceas.
  • Rotiți manivela cricului în sens invers acelor de ceas și coborăți vehiculul pe sol.

Strângeti ferm şuruburile roții, încrucisat (1-2-3-4).

DAEWOO Espero (1995) - SCHIMBARE A ROTII - 4

- Montați capacul de roată.

ATENTIE

  • Pentru ca manivela, cricul și sculele să nu facă zgomot în timpul deplasării autoturismului, acestea trebuie bine fixate.
  • Pentru a curăța capacele din material plastic ale roții, spălați-le cu multă apă și ștergeți-le cu un burete sau cu o cârpă moale, pentru a nu zgâria sau deteriora suprafața lustruită.

PORNIREA MOTORULUI DE LA

O SURSĂ SUPLIMENTARĂ

Dacă bateria este descărcată, autoturismul poate fi pornit prin transferul de energie electrică de la bateria unui alt autoturism.

ATENTIE

Aceasta poate fi, însă, o operație periculoasă și orice abatere de la instrucțiunile următoare poate avea ca efect răniri sau deteriorări rezultând din explozia bateriei, arsuri electrice (scurtcircuit) sau cu acid, precum și deteriorarea instalațiilor electrice ale ambelor autoturisme.

  • Nu expuneți niciodată bateria la flacără deschisă sau scântei.
  • Evitați contactul dintre lichidul din baterie și ochi, piele, țesături sau suprafețe vopsite. Lichidul conține acid sulfuric care poate produce arsuri în cazul contactului direct.
  • Pentru a reduce riscul de arsuri, purtați ochelari de protecție când lucrați în vecinătatea bateriei.

EXECUTATI OPERATIILE ÎN ORDINEA CORECTĂ!

  1. Asigurati-vă că bateria care va furniza curent are aceeași tensiune ca și bateria de pe autoturismul dv. (12V).
  2. Nu vă aplecați asupra bateriei în timpul pornirii.
  3. Nu atingeti bornele unui cablu de cele ale celuilalt cablu.
  4. Trageți frâna de mínă. Vehicule cu cutie de viteze automată: poziționați levierul selector la „P”. Vehicule cu cutie de viteze manuală: poziționați levierul la punctul mort.
  5. Conectați cablurile în ordinea indicată în figură.

DAEWOO Espero (1995) - EXECUTATI OPERATIILE ÎN ORDINEA CORECTĂ! - 1

text_image "12V"

Conectați primul cablu de legătură de la borna pozitivă a bateriei care vă ajută la pornire (identificată prin semnul „+” pe carcasa bateriei sau pe bornă) la borna pozitivă a bateriei descărcate.

Conectați primul capăt al celuilalt cablu de legătură la borna negativă a bateriei care vă ajută la pornire (identificată prin „-”) 3 și celălalt capăt la masa celuilalt vehicul, de exemplu blocul motor sau şurubul de la suspensia motorului.

Nu conectați cablul la borna negativă a bateriei descărcate. Punctul de legătură trebuie să fie cât mai departe posibil de bateria descărcată.

  1. Motorul vehiculului care ajută pornirea poate fi lăsat să meargă în timpul pornirii. Porniți ca de obicei vehiculul care are bateria descărcată.
  2. Inversați întocmai secvența de mai sus când deconectați cablurile.

REMORCAREA VEHICULULUI

Aprindeți luminile de avarie la ambele vehicule.

Prindeți bara de tractare cât de strâns este posibil pe vehiculele tractate.

Plasați schimbătorul de viteze în punctul mort sau - la cutiile automate - levierul de selectie în poziția „N”.

Puneți cheia de contact pe poziția “II” pentru a debloca coloana de direcție și pentru a permite manevrarea lămpilor de stop, a claxonului și a ștergătorului de parbriz.

Este recomandat să se evite mișcările bruște și să se conducă încet în timpul operației de remorcare. Este necesară o apăsare mai puternică a pedalei de frină pentru o frânare eficientă dacă servofrâna nu mai este operantă.

La maşinile cu servodirectie este necesară o mai mare forță la manevrarea volanului dacă servodirectia nu mai este operantă.

Pentru a preveni intrarea gazelor de eşapament de la vehiculul remorcher în vehiculul remorcat închideți ferestrele și opriți intrarea aerului prin sistemul de căldură și ventilație.

Dacă transmisia este defectă, trebuie ridicată fața vehiculului.

Vehiculele cu cutie de viteze automată nu trebuie remorcate cu ajutorul unei frânghii, ele trebuie remorcate cu roțile din spate pe sol, ca în figură.

DAEWOO Espero (1995) - REMORCAREA VEHICULULUI - 1

ATENTIE

  • Vehiculele trebuie remorcate cu roțile motoare (față) ridicate de pe sol. Dacă o deteriorare puternică sau alte condiții nu permit remor-carea vehiculului cu roțile motoare (față) ridicate de pe sol, folosiți o platformă de remorcare plasată sub roțile din față.
  • Cârligul de remorcare trebuie utilizat numai în cazuri de urgență (de exemplu, pentru scoaterea vehiculului dintr-un şanț, din zăpadă sau noroi).
  • Când se utilizează cârligul de remorcare, cablul sau lanțul trebuie tras drept în față. Nu aplicați forță asupra cârligului din lateral. Pentru a preveni deteriorările, nu întindeți brusc cablul sau lanțul.

DESPOTMOLIREA

VEHICULULUI

Dacă este necesară despotmolirea vehiculului pentru a-l elibera din zăpadă, nisip sau noroi, mutați levierul de selecție la modelele cu cutie de viteze automată din „D” în „R” în mod repetat în timp ce apăsați încet pedala de acceleratie.

(La modelele cu cutie de viteze manuală, mutați levierul schimbătorului de viteze din treapta întâi în treapta de mers înapoi).

Nu ambalati motorul. Dacă după un minut sau două de manevrare vehiculul este tot împotmolit, opriți motorul pentru a evita supraîncălzirea și posibilele defecțiuni ale transmisiei.

ATENTIE

Nu lăsați să patineze roțile din față prea mult deoarece aceasta poate cauza defectiuni și/sau o uzură prematură a componentelor de legătură cu solul.

REMORCAREA UNEI

RULOTE SAU UNEI REMORCI

Automobilul dumneavoastră este proiectat ca un vehicul pentru pasageri și astfel manevrabilitatea, frânarea, durata de viață și economicitatea vor fi afectate prin tractarea unei rulote sau a unei remorci. Siguranța și satisfacția dv. depind de folosirea corectă a echipamentului adecvat. De asemenea, trebuie să evitați supraîncărcările și utilizarea abuzivă. Greutatea maximă a remorcii încărcate pe care o puteți tracta depinde de intențiile dv. și de echipamentul special utilizat. Înainte de remorcare, asigurați-vă că aveți echipamentul adecvat montat pe vehicul. Dacă doriți să montați pe automobilul dv. echipament de remorcare, consultați furnizorul dv. Daewoo.

Încărcarea vehiculului/remorcii

Pentru a încărca corect vehiculul și remorca, trebuie cunoscute masa totală a remorcii și sarcina verticală la cârlig a remorcii.

Masa totală a remorcii reprezintă masa remorcii plus masa încărcăturii. Această masă se poate măsura urcând remorca plină pe un cântar pentru vehicule.

Sarcina verticală la cârlig este forța de apăsare exercitată asupra cârligului de cuplajul remorcii, cu remorca plină și cu cuplajul remorcii la înălțimea normală de funcționare.

Masa remorcii încărcate (masa totală a remorcii) nu trebuie să depășească valorile din diagrama de mai jos.

Valorile pentru sarcinile admisibile de remorcare sunt valabile pentru pante de maxim 12%.

(kg)

Sarcina maximă de remorcare
Remorcă cu frâne1060
Remorcă fără frâne500

NOTÃ

Masa totală a vehiculului cu remorcă nu trebuie să depășească valoarea prescrisă. Masa totală a vehiculului reprezintă masa vehiculului, șoferului, pasagerilor, bagajelor sau încărcăturii, plus masa cârligului și sarcina verticală la cârlig.

ATENPIE

Pentru a evita rănirile datorate tangajului determinat de cauze cum sunt trecerea camioanelor sau denivelările drumului, sau de desprinderea remorcii, sarcina verticală la cârlig trebuie menținută la 10% din sarcina determinată de masa totală a remorcii. Sarcina verticală la cârlig poate fi reglată prin distribuirea adecvată a masei în remorcă. Aceasta poate fi verificată măsurând separat masa remorcii și sarcina verticală la cârlig.

Frânele remorcii

Dacă remorca are frâne, pentru utilizarea lor trebuie urmate toate instrucțiunile furnizate de producător. Nu modificați sistemul de frâne al vehiculului dv.

Lămpile remorcii

Asigurați-vă că remorca dv. este echipată cu lămpi care corespund legislației. Întotdeauna înainte de remorcare verificați dacă lămpile remorcii funcționează corespunzător.

Pneurile

Când faceți o remorcare, asigurați-vă că pneurile sunt umflate la presiunea indicată pe eticheta de pe stâlpul de la ușa șoferului.

Sarcina admisă pentru fiecare pneu este indicată pe eticheta respectivă.

Întreținere

Când utilizati vehiculul cu remorci, întreținerea vehiculului devine mai dificilă.

Verificați în mod regulat că șuruburile și piulițele cârligului sunt bine strânse.

Lanțuri de siguranță

Întotdeauna puneti lanțuri de siguranță între vehicul și remorcă. Încrucisăți lanțurile de siguranță sub proțapul rulotei astfel încât acesta să nu cadă dacă se desprinde de cârlig. Urmați recomandările producătorului pentru montarea lanțurilor de siguranță. La montarea lanțurilor lăsați doar jocul necesar virării. Nu lăsați niciodată lanțurile să atârne pe șosea.

Sfaturi utile privind remorcarea

Ventilatorul lichidului de răcire al motorului este acționat electric. Astfel, capacitatea sa de răcire nu este afectată de turația motorului. La turații mari ale motorului se produce o cantitate mare de căldură, iar la turații scăzute se produce o cantitate mai mică de căldură. Din acest motiv, când urcați un deal, nu schimbați într-o treaptă de viteză inferioară dacă vehiculul poate urca dealul în viteza superioară.

Când urcați un deal nu depășiți viteza de 30 km/h în treapta întâi, și viteza de 50 km/h în treapta a doua.

La vehiculele cu cutie de viteze automată

care tractează o rulotă sau o remorcă, când se urcă pante de 10% sau mai mari, introduceți levierul de selectare în poziția „3” sau „L” și nu depășiți viteza 15-25 km/h.

Asigurați-vă că aveți destul spațiu la viraje și evitați manevrele bruște.

  • Înainte de plecare în călătorie, asigurați-vă că sistemul de lumini al remorcii funcționează corect.
  • Informați-vă cu privire la vitezele maxime legale referitoare la vehicule cu remorcă.
  • Evitați pornirile, accelerările sau opririle bruște.
  • Evitați virajele bruște.
  • Întotdeauna conduceți cu viteză moderată.
  • La parcare blocați atât roțile vehiculului cât și ale remorcii. Aplicați frâna de mână a remorcii, dacă există. Nu este recomandată parcarea pe o pantă abruptă.
  • Urmați instrucțiunile producătorului remorcii.

ÎNTRETINERE ŞI REPARARE

COMPARTIMENT MOTOR

MOTOR 1,5 DOHC
DAEWOO Espero (1995) - COMPARTIMENT MOTOR - 1

text_image BAEWOO 8 9 10 11 7 1 6 12 4 2 5 3
  1. Rezervor lichid servodirectie
  2. Vas de expansiune pentru lichidul de răcire
  3. Rezervor lichid de frână
  4. Rezervor lichid spălare parbriz
  5. Rezervor lichid comandă ambreiaj hidraulic

  6. Baterie

  7. Distributor
  8. Filtru de aer
  9. Buşon gură de umplere ulei motor
  10. Jojă nivel ulei motor
  11. Jojă ulei cutie de viteze automată
  12. Bobina de aprindere

MOTOR 1,8L; 2,0L MPI
DAEWOO Espero (1995) - COMPARTIMENT MOTOR - 2

text_image 1,6L, 2,6L MPJ 1 10 3 5 2 4 8 9 12 11 7 6
  1. Rezervor lichid servodirectie
  2. Vas de expansiune pentru lichidul de răcire
  3. Rezervor lichid de frânã
  4. Rezervor lichid spălare parbriz
  5. Rezervor lichid comandă ambreiaj hidraulic

  6. Baterie

  7. Distributor
  8. Filtru de aer
  9. Buşon gură de umplere ulei motor
  10. Jojă nivel ulei motor
  11. Jojă ulei cutie de viteze automată
  12. Bujie

CE TREBUIE VERIFICAT

Următoarele verificări trebuie făcute înainte de pornire pentru a menține vehiculul în stare de funcționare sigură.

Verificări exterioare

  1. Verificați presiunea roților și starea cauciucurilor.
  2. Verificați dacă şuruburile de prindere ale roților sunt bine strânse.
  3. Verificați buna funcționare a luminilor.
  4. Verificați dacă există scurgeri ale lichidului de frână, benzinei, uleiului sau apei.

Verificări interioare

  1. Verificati buna functionare a volanului.
  2. Verificați buna funcționare a frânei de mână.
  3. Verificați funcționarea avertizorului sonor, ștergătoarelor de parbriz și a lămpilor de semnalizare.
  4. Verificați funcționarea luminilor, instrumentelor și indicatoarelor.

  5. Verificați nivelul benzinei din rezervor cu ajutorul aparatului indicator de nivel al benzinei.

  6. Verificați poziția oglinzilor retrovizoare.
  7. Verificați funcționarea mecanismului de închidere a ușilor.
  8. Verificați cursa liberă, înălțimea și funcționarea pedalei de ambreiaj

Verificări în compartimentul motorului

  1. Verificați nivelul uleiului din motor.
  2. Verificați tensiunea curelei de alternator.
  3. Verificați nivelul lichidului de răcire al motorului.
  4. Verificați starea bateriei.
  5. Verificați nivelul în rezervor al soluției de curățire a parbrizului.
  6. Verificați nivelul în rezervorul lichidului de frână.
  7. Verificati nivelul uleiului de servodirectie.
  8. Verificați nivelul în rezervor al lichidului de comandă a ambreiajului.

MĂSURĂ DE SIGURANTĂ

Pentru a evita posibilitatea unor accidentări din cauza ventilatorului de răcire faceți toate verificările motorului doar cu contactul luat astfel încât ventilatorul să nu fie funcțional. Ventilatorul este comandat de ECM (modul de control electronic) și, în consecință, ar putea porni neașteptat.

Când contactul este pus, este foarte periculoasă atingerea părților active căci sistemul electronic de aprindere are o tensiune de aprindere mai ridicată decât a sistemelor convenționale.

DAEWOO Espero (1995) - MĂSURĂ DE SIGURANTĂ - 1

Schimbarea uleiului și a filtrului de ulei. Uleiul de motor trebuie schimbat în funcție de timpul de funcționare și de distanța parcursă, când acesta își pierde proprietățile lubrefiante nu numai datorită funcționării motorului dar și datorită îmbătrânirii.

În condiții exceptionale precum porniri frecvente la temperaturi joase sau funcționare predominantă în trafic urban sau cu opriri și porniri repetate, uleiul de motor și filtrul de ulei trebuie schimbate la intervale de timp mai scurte decât cele specificate în Ghidul de garanții

Filtrul de ulei trebuie înlocuit odată cu uleiul de motor.

Interval de întreținere Capacitate
Se schimbă la fiecare 10000km sau 6 luni (dar la fiecare 5000km sau 3 luni în condiții severe)3,75L(inclusiv filtrul de ulei)

Conditii severe

  • Când sunt multe deplasări sub 6km.
  • Când conduceți la temperaturi sub limita de îngheț și deplasările sunt mai mici de 16 km.

  • Când deplasările includ mers în gol prelungit sau porniri-opriri frecvente.

  • Conducere în zone prăfuite.

Modul de verificare

Scoateți joja de ulei, ștergeți-o și apoi reintroduceti-o.

Scoateți-o din nou și verificați dacă nivelul uleiului este între limitele „min” și „max”. Verificați, de asemenea, uleiul de pe jojă dacă are impurități.

DAEWOO Espero (1995) - Modul de verificare - 1

text_image MAX MIN

Uleiul nu trebuie să depășească semnul „max” de pe jojă. Aceasta ar conduce, spre exemplu, la mărirea consumului de ulei, ancrasarea bujiilor și la o creștere a reziduurilor de carbon.

Când completati uleiul, aveți grijă să folositi același ulei ca la ultima schimbare.

DAEWOO Espero (1995) - Modul de verificare - 2

text_image MIN MAX nivel optim ulei motor

ATENTIE

Nivelul uleiului trebuie verificat cu vehiculul staționat pe teren drept (înainte de pornirea motorului).

Dacă motorul este pornit opriți-l și lăsati-l 5 minute înainte de verificarea nivelului uleiului.

AVERTISMENT

Contacte prelungite și repetate cu ulei folosit pot cauza probleme pielii, inclusiv dermatite și cancer. Evitați contacte excesive și spălați-vă bine după contact.

Feriți uleiul uzat de copii. Ambalajele de ulei goale sau folosite nu trebuie aruncate la coșul de gunoi al casei.

NIVELUL LICHIDULUI FILTRUL

DE RĂCIRE MOTOR

Sistemul de răcire este umplut cu antigel. În concentrație corectă lichidul de răcire furnizează o excelentă protecție la coroziune și îngheț pentru tot sistemul de răcire și încălzire și, de aceea, nu trebuie înlocuit cu apă nici pe timpul verii.

Lichidul de răcire trebuie să umple complet radiatorul și să depășească ușor gradația „COLD” de pe vasul de expansiune când motorul este rece. Nivelul crește cu temperatura de funcționare a motorului și scade din nou când motorul se răcește. Dacă nivelul scade sub gradația „COLD” adăugați amestec de apă și antigel în proporții egale până când nivelul trece ușor peste gradația „COLD” pentru a asigura protecția la coroziune și îngheț. Înlocuirea lichidului de răcire

Interval Capacitate
La fiecare45000 km sau 3 ani1,5 DOHC: 6,1L(antigel: 3,0Lapă: 3,1L)
1,8/2,0 MPFI: 8,0L(antigel: 4,0Lapă: 4,0L)

DAEWOO Espero (1995) - DE RĂCIRE MOTOR - 1

buşon vas de expansiune

vas de expansiune lichid răcire

ATENTIE

Nu adăugați mai mult decât este necesar. Dacă sunt necesare adăugări frecvente, apelați la un service autorizat pentru un control la sistemul de răcire.

Nu scoateți bușonul vasului de expansiune al lichidului de răcire când motorul și radiatorul sunt fierbinti.

Lichidul de răcire și aburul fierbinte poate fi aruncat afară cu presiune, ceea ce poate cauza arsuri.

AVERTISMENT

Nu apropiati antigelul de piele sau ochi. Dacă aceasta se întâmplă, spălați imediat zona cu multă apă.

Dacă vehiculul este rulat pe drumuri foarte prăfuite sau cu nisip, înlocuiti elementul filtrant mai des decât este recomandat în mod normal.

Dacă este murdar, scuturați elementul de filtrare și îndepărtați praful.

Curățați interiorul filtrului de aer și acoperiți-l cu o pânză umedă.

Curățați filtrul de aer prin suflare cu aer din direcție inversă decât direcția normală a aerului.

Nu conduceți vehiculul fără filtrul de aer.

DAEWOO Espero (1995) - AVERTISMENT - 1

ATENTIE

Nu scoateți filtrul de aer dacă este necesară o demontare temporară pentru repararea sau întreținerea vehiculului.

NIVELUL ULEIULUI DIN

CUTIA DE VITEZE AUTOMATĂ\*

Pentru a asigura o funcționare optimă, eficientă și de lungă durată a cutiei de viteze automate, este de cea mai mare importanță menținerea permanentă a uleiului la nivelul optim.

Nivelul trebuie, de aceea, verificat la intervalele specificate în Ghidul de Service. Tija prezintă gradațiile „MIN” și „MAX” (plin). Nivelul trebuie verificat cu motorul pornit și schimbătorul de viteze pe poziția „P”. În cazul în care cutia de viteze este rece, verificarea se face folosind partea tijei marcată „+20°C”, în timp ce pentru o cutie de viteze la temperatura de funcționare se folosește

DAEWOO Espero (1995) - CUTIA DE VITEZE AUTOMATĂ\* - 1

partea marcată „+94°C”.

Temperatura normală de funcționare este atinsă după o rulare a vehiculului pe o distanță de cel puțin 15 sau 20 km sau simi-lar.

Adăugați ulei prin tub numai dacă nivelul a atins gradația „MIN”. Nu depășiți gradația superioară. Curățirea și umplerea trebuie realizate într-o curățenie desăvârșită deoarece particulele de murdărie intrate în cutia de viteze automată pot cauza disfunctiuni serioase.

Folositi doar ulei special mentionat în tabelul de lubrefianti

DAEWOO Espero (1995) - CUTIA DE VITEZE AUTOMATĂ\* - 2

text_image jojă tub

Interval Capacitate

Se schimbă la fiecare 3 ani sau 45000km (Filtrul de ulei trebuie schimbat în același timp cu uleiul)

5,5\~6L

NIVELUL ULEIULUI DIN

CUTIA DE VITEZE MANUALĂ

Verificați nivelul uleiului la câteva minute după ce ați oprit motorul. Asigurați-vă că vehiculul este așezat pe teren drept. Scoateți șurubul de nivel al uleiului și introduceți un deget în interiorul găurii. Nivelul uleiului trebuie să fie până la marginea găurii șurubului. Dacă nivelul uleiului este mai jos, adăugați ulei până când ajunge la gaura șurubului. Repuneți șurubul de nivel și strângeți-l bine.

ATENTIE

Temperatura uleiului din cutia de viteze poate fi destul de mare după funcționarea vehiculului. Așteptați până când uleiul și bușonul de nivel s-au răcit îndeajuns pentru a le putea atinge cu mâna înainte de a verifica uleiul.

AVERTISMENT

Ambalajele de ulei goale sau folosite nu trebuie aruncate la coşul de gunoi casnic.

LICHIDUL DE FRÂNĂ

Lichidul de frână este higroscopic și astfel absoarbe umiditatea. O umezeală excesivă în lichidul de frână poate afecta nefavorabil siguranța sistemului de frână hidraulic.

Este necesar a schimba lichidul de frână la 2 ani.

Lichidul de frână este otrăvitor și poate să afecteze vopseaua vehiculului. Nivelul lichidului în rezervor nu trebuie să fie mai mare decât gradația „MAX” și mai mică decât gradația „MIN”.

Pentru reumplere folosiți doar lichidul de frână specificat.

După scoaterea capacului de umplere, umpleți până la gradația „MAX” și apoi strângeti bine capacul.

Un nivel scăzut de lichid poate indica pierderi în sistemul de frână.

Verificați sistemul de frână la cel mai apropiat service Daewoo.

DAEWOO Espero (1995) - LICHIDUL DE FRÂNĂ - 1

Se schimbă la fiecare 0,5L 2 ani sau 30000km

ATENTIE

Dacă indicatorul de frână se aprinde în timp ce conduceți, rezervorul de lichid trebuie completat cu lichidul de frână recomandat.

AVERTISMENT

Nu apropiati lichidul de frână de piele sau ochi. Dacă aceasta se întâmplă, spălați imediat zona cu multă apă. Lichidul de frână afectează zonele vopsite. Dacă se împrăștie sau se scurge pe zonele vopsite, curătați-l imediat cu un burete umed.

Nivelul acestui lichid trebuie să fie între gradațiile MIN și MAX de pe peretele rezervorului. Dacă nivelul lichidului este jos, umpleți-l cu lichidul de ambreiaj recomandat. Nivelul scăzut al lichidului poate indica o scurgere în sistemul de comandă al ambreiajului. Verificați acest sistem la cel mai apropiat service Daewoo.

ULEIUL DE SERVODIRECTIE\*

Verificați nivelul uleiului cu motorul oprit. Folositi numai ulei special menționat în lista de lubrefianti.

DAEWOO Espero (1995) - ULEIUL DE SERVODIRECTIE\* - 1

Nivelul din pompă trebuie verificat la intervalele specificate în Ghidul de Service. O tijă atașată capacului prezintă gradațiile „ADD” și „FULL”.

Cu motorul la temperatura de funcționare, nivelul lichidului trebuie să fie la gradația „FULL”; cu motorul rece, nivelul trebuie să nu fie sub gradația „ADD”.

Interval Capacitate
Verificați și reumpleți dacă este necesar1,0L

CUREAUA DE ALTERNATOR

Conditii optime și o tensiune corectă a curelei sunt esențiale pentru o bună funcționare a alternatorului.

Dacă indicatorul aflat pe întinzătorul de curea oscilează în limitele admise (A), tensiunea curelei este bună.

Dacă indicatorul este sub limitele admise, înlocuți cureaua cu una nouă.

DAEWOO Espero (1995) - CUREAUA DE ALTERNATOR - 1

text_image A : limite admise

Rezervorul de lichid se găsește în compartimentul motor, așa cum este arătat în figură.

DAEWOO Espero (1995) - CUREAUA DE ALTERNATOR - 2

Utilizați ca lichid de spălare soluția specificată în acest manual.

ATENTIE

Nu utilizati alte lichide în locul soluției de spălare a parbrizului.

Acesta poate provoca deteriorarea vopselei caroseriei.

ŞTERGĂTOARELE DE PARBRIZ

Functionarea corectă a stergătoarelor de parbriz este esențială pentru siguranța conducerii și asigurarea unei bune vizibilități.

DAEWOO Espero (1995) - ŞTERGĂTOARELE DE PARBRIZ - 1

Verificați periodic starea ștergătoarelor de parbriz.

Ştergătoarele întărite, fragilizate sau care nu şterg uniform trebuie să fie înlocuite.

Din cauză că nu există nici o metodă pentru a îndepărta complet urmele de silicon de pe suprafațele din sticlă, aveți grijă să nu aplicați nici o soluție conținând silicon pe parbriz, căci se vor forma dâre care vor afecta vizibilitatea.

Pentru a înlocui lamela stergătorului, apăsați clema de fixare și scoateți lamela din brat.

Puneți noua lamelă de ștergător în braț.

DAEWOO Espero (1995) - ŞTERGĂTOARELE DE PARBRIZ - 2

text_image clemă de fixare

ÎNTRETINEREA BATERIEI

Vehiculul dumneavoastră este echipat cu o baterie care nu necesită nici un fel de întreținere.

Hidrometrul (indicatorul de testare) din partea superioară a bateriei oferă informații doar cu scop de testare.

PUNCT VERDE PUNCT NEGRU GALBEN TRANSPARENT

65% NIVELINCARCARE SAUPESTESUB 65%NIVEL INCARCARE NIVEL MIC DEELECTROLIT
normaldescarcata→incarcațiînlocuitibateria șiverificați sistemul deîncărcare

HIDROMETRU INCORPORAT

DAEWOO Espero (1995) - ÎNTRETINEREA BATERIEI - 1

Bornele de baterie trebuie conectate cu motorul oprit.

Verificați dacă bornele de baterie nu prezintă urme de oxidare (un praf alb sau gălbui). Pentru a îndepărta oxizii, ștergeți bornele cu o soluție de praf de copt și apă.

Se va produce o reactie de fierbere, iar oxizii se vor colora în maro. Când acestă reactie încetează, spălați borna cu apă curată. Ștergeți bateria cu o cârpă sau un șervet de hârtie.

Ungeți bornele cu vaselină, pentru a preveni oxidarea ulterioară.

Dacă bornele sunt puternic oxidate, curățați-le cu praf de copt și apă.

Apoi slăbiți conectorii și îndepăratați cablurile. Întotdeauna, cablul negativ (-) se deconectează primul și se conectează ultimul.

Curățați bornele cu o sculă specială sau cu o perie de sărmă. Reconectați cablurile la borne și strângeți conectorii, apoi ungeți bornele cu vaselină.

Pentru o bună întrețienere a bateriei, faceți următoarele:

  1. Montați bateria în deplină siguranță.

  2. Păstrați bateria curată și uscată.

  3. Păstrați bornele și legăturile curate, strânse și acoperite cu unsoare.

  4. Păstrați capacele de ieșire strânse bine.

  5. Curățați imediat electrolitul vărsat cu o soluție de apă și bicarbonat de sodiu.

  6. Dacă vehiculul nu este folosit pentru o perioadă mai îndelungată, desfaceți cablurile și încărcați bateria la fiecare 6 săptămâni.

AVERTISMENT

- Nu apropiati țigări aprinse, chibrituri sau orice alte flăcări de baterie. Hidrogenul, care este un gaz care arde foarte bine, este întotdeauna prezent în celule.

- Feriți electrolitul, care este ACID SULFURIC, de ochi, piele, îmbră-căminte sau suprafețe vopite.

AVERTISMENT

Bateriile folosite conțin printre altele acid sulfuric și plumb. În nici un caz nu le aruncați în coșul de gunoi casnic.

DAEWOO Espero (1995) - AVERTISMENT - 1
Pb

ROȚILE ȘI PNEURILE

Mentirea presiunii specificate în pneuri este esențială pentru confortul șoferului, un condus în siguranță și o viață lungă a pneurilor.

Verificați presiunea pneurilor, inclusiv a roții de rezervă, cel puțin la fiecare 14 zile și în special după o călătorie mai lungă. Pneurile trebuie verificate la temperatură joasă și folosind un aparat de măsură adecvat.

O presiune incorectă în pneuri le va mări uzura și va afecta siguranța, conducerea vehiculului și confortul.

Presiunea crescută rezultată din încălzirea pneurilor după un drum lung nu trebuie micșorată.

Strângeti tare căpăcelul valvei după verificarea presiunii.

Presiunea pneurilor kg/cm²

PneuPână la trei pasageriSarcină maximă
185/65 R14Față 2,0 Spate 1,82.2 2.4

DAEWOO Espero (1995) - ROȚILE ȘI PNEURILE - 1

DAEWOO Espero (1995) - ROȚILE ȘI PNEURILE - 2

DAEWOO Espero (1995) - ROȚILE ȘI PNEURILE - 3
presiunepresiameicare optimă

Întreținerea pneurilor

Lovirea bordurii poate duce la deteriorări invizibile ale pneurilor sau sunt simțite mai târziu (riscul accidentelor la viteză mare) deci urcați bordurile încet și, dacă este posibil, atacați-le în unghi drept.

Din când în când verificați uzura pneurilor și deteriorările vizibile.

Pneurile se vor înlocui când înălțimea profilelor este mai mică de 1,6 mm.

DAEWOO Espero (1995) - Întreținerea pneurilor - 1

În cazul unei uzuri anormale consultați o stație service autorizată și faceți o verificare a șasiului și a direcției.

Dacă, după o distanță mai lungă, pneurile din față prezintă o uzură mai mare decât cele din spate este recomandată schimbarea ambelor roți din față cu cele din spate

Profile mai adânci la pneurile din față asigură o aderență mai mare.

NOTÄ

Pericolul de acvaplanare este mai mare dacă pneurile sunt uzate.

AVERTISMENT

Schimbarea pneurilor de iarnă cu cele de vară când drumul o permite duce la reducerea consumului de benzină și a zgomotului în interiorul vehiculului.

Este recomandat ca pneurile să fie înlocuite toate odată. Pe fiecare osie se vor monta pneuri realizate de același fabricant.

DAEWOO Espero (1995) - AVERTISMENT - 1

flowchart
graph TD
    A[" "] --> B[" "]
    B --> C[" "]
    C --> D[" "]
    D --> A
    style A fill:#000,stroke:#000
    style B fill:#000,stroke:#000
    style C fill:#000,stroke:#000
    style D fill:#000,stroke:#000

Pneuri de frână

Dacă folositi pneuri de iarnă, acestea trebuie montate pe toate cele 4 roți. Nu depășiti viteza maximă specificată de fabricant.

Când folosiți pneuri de iarnă, trebuie respectată presiunea de umflare specificată de fabricantul pneurilor.

AVERTISMENT

Pneurile de iarnă trebuie să fie echivalente ca mărime și tip cu cele standard ale vehiculului. Altfel, siguranța și manevrabilitatea vehiculului vor fi serios afectate.

Lanțuri antiderapanteMontarea de pneuri noi

DAEWOO Espero (1995) - Lanțuri antiderapanteMontarea de pneuri noi - 1

Regulile privitoare la folosirea lanțurilor antiderapante sunt diferite de la țară la țară. Înainte de a instala lanțurile, verificați regulamentele în vigoare.

Când instalați lanțurile pe pneuri, respectați cu grijă instrucțiunile fabricantului de lanțuri Lanțurile antiderapante pot deteriora capacele roților. Scoateți capacele roților înainte de montarea lanțurilor.

Instalați lanțurile pe pneurile din față cât de strâns este posibil. Pe pneurile din spate nu este recomandată folosirea lanțurilor. Restrângeți lanțurile după ce ați condus 0,5–1 km.

ATENTIE

  • Folosirea lanțurilor poate afecta siguranța și manevrabilitatea vehiculului
  • Nu depășiți 50 km/h sau viteza recomandată de fabricantul lanțurilor (care din ele este mai mică).
  • Conduceți cu atenție și evitați hopurile, găurile în calea de rulare și virajele strânse care pot duce la balansul exagerat al mașinii.
  • Evitați virajele strânse și blocarea roților la frânare.

CONVERTORUL CATALITIC

DAEWOO Espero (1995) - CONVERTORUL CATALITIC - 1

Combustibilul cu plumb deteriorează convertorul catalitic și părți ale sistemului electronic, făcându-l astfel inoperant.

La vehiculele cu convertor catalitic, gura de umplere a rezervorului de benzină are formă subțire astfel încât să nu poată fi introdus ștuțul de la o pompă pentru benzină cu plumb.

Distrugeri la convertorul catalitic sau la vehicul pot apare dacă următoarele puncte nu sunt luate în considerație:

- Consultați un service autorizat Daewoo cât de repede este posibil în următoarele cazuri: ardere anormală, funcționare neregulată a motorului după o pornire la rece, pierdere semnificativă a puterii motorului sau alte funcționări anormale care pot indica o dereglare în sistemul de aprindere. Dacă este necesar, se poate continua conducerea cu viteză mică și cu motorul la turație mică.

– Dacă intră combustibil nears în convertorul catalitic, combustia poate avea loc acolo rezultând supraîncălzire și distrugeri ireparabile ale convertorului catalitic.

De aceea trebuie evitate:

– Porniri frecvente la rece.
- Actionarea demarorului pe timp mai lung decât necesarul pentru pornire (combustibilul este injectat în timpul procedurii de pornire).
– Lăsarea rezervorului gol (o alimentare neregulată cu combustibil duce la supraîncălziri).
- Pornirea motorului prin împingere sau remorcare (combustibil nears poate intra în convertorul catalitic): folosiți cabluri pentru a alimenta de la bateria altui vehicul.

Lăsați munca de întreținere în seama unui service autorizat Daewoo la intervalele specificate de Daewoo. Atunci puteți fi siguri că toate componentele sistemelor electric, de injecție și de aprindere vor funcționa corect, că vehiculul dumneavoastră are un nivel mic de poluare și că sistemul convertorului catalitic va funcționa un timp lung.

DAEWOO Espero (1995) - De aceea trebuie evitate: - 1

INDICATORUL DE CONTROL AL MOTORULUI („INTERVENTIE URGENTĂ MOTOR”)

Se aprinde când se face contactul și rămâne aprins în timpul pornirii.

Se stinge la scurt timp după pornirea motorului.

Durata injectiei, aprinderea, turația de mers în gol și protecția la supraturarea motorului sunt controlate electronic.

Dacă indicatorul se aprinde înseamnă că a apărut un defect. Sistemul electronic comută pe un program de urgență pentru a putea fi continuată conducerea.

Consultati urgent un service autorizat Daewoo pentru a remedia defectiunea.

Nu conduceți o perioadă lungă cu indicatorul de control al motorului aprins deoarece aceasta poate defecta convertorul catalitic, mări consumul de combustibil și scădea manevrabilitatea vehiculului.

Dacă indicatorul de control al motorului se aprinde scurt și apoi se stinge din nou, aceasta nu are nici o semnificatie.

SISTEMUL ELECTRIC

SISTEMUL DE APRINDERE

Sistemul de aprindere electronic are o mai mare putere de aprindere decât sistemele convenționale.

Este foarte periculoasă atingerea părților active.

SIGURANTA

Pentru înlocuirea siguranței, trageti capacul de jos.

DAEWOO Espero (1995) - SIGURANTA - 1
normal

DAEWOO Espero (1995) - SIGURANTA - 2
topit

O siguranță defectă poate fi recunoscută prin firul său topit. O nouă siguranță trebuie pusă numai după ce cauza defectului a fost localizată și eliminată.

Valoare Culoare
10A Roșu
20A Galben
30A Verde

Se pot instala numai siguranțe din clasa specificată. Valoarea este dată la toate siguranțele. Siguranțele de rezervă se găsesc în cutia cu siguranțe de rezervă.

CAPACUL CUTIEI CU SIGURANTE

Cutia cu sigurante este localizată în stânga coloanei de directie, sub un capac.

DAEWOO Espero (1995) - CAPACUL CUTIEI CU SIGURANTE - 1

Circuitele protejate de fiecare siguranță sunt indicate pe interiorul acestui capac.

AŞEZARE ŞI VALOARE SIGURANTE

1E C M T C M *10A 20A 30A 30A 20A 20A2Pompă benzină3Lămpi semnalizareLămpi frânăOglinzi retrovizoare exterioroare electrice *4Ştergătoare și spălător parbriz5Termocontact radiator6ABS*(contact aprindere)Comandă compresor A/C
Acționare electrică geamuri laterale30ARadiocasetofonDezghetare geam spate și oglinzi laterale exterioare*Releu viteză mare ventilator răcire motorLămpi poziție,lămpi gabarit,lămpi ceață spate121110987Injectoare
10A 20A 30A 10A 10A
13 14 15 16 17 18Lumini de zi*BrichetăClopoțelLămpi mers înapoi20A 10A 20A 20A 30AAlimentare tablou bordLămpi semnalizare avariePlafonierăLampă hartă Iluminare potbagajPernă de protecție cu aerABS(alimentare),Alimentare dispozitiv antifurt10AAvertizor sonorînchidere centralizată uși

CUTIE RELEE /SIGURANTE ÎN COMPARTIMENT

Această cutie se găsește pe contraaripa stângă lângă bateria de acumulatoare

12 11 10 13-1Releu motorventilatorrăcire motor(viteză mică)13-2 13-3Releu compresorA/CNeconectatFaruri ceațăFază mare(stânga)Fază scurtă(stânga)10A1
Suflantăclimatizare10AFază mare(dreapta)10A 10A13-613-513-4Fază scurtă(dreapta)
9Neconectat8Releu avertizor sonor7Neconectat6Releu suflantăclimatizareExtractor siguranțe
Releu faruriceațăReleu motor ventilator răciremotor(viteză mare)2Releuparcare/neutru*4Releu control vitezăștergătoare parbriz

Cutia cu relee auxiliare se află în partea stângă sub tabloul de bord

0A30A1Releu lampă spoiler spate*2Releu pompă benzină
3Releu iluminare4Releu dezghetare geam spate și oglinzi retrovizoare exterioare

Releul încuierii centralizate se află deasupra sau dedesubtul ECM. Clopoțelul și unitatea sa se află în partea dreaptă a cutiei principale de siguranțe.

POZITIONARE ŞI VALORI BECURI

BecuriWatt x NumărObservații
Bec far fază scurtă55Wx2cu halogen
Bec far fază lungă65Wx2cu halogen
Bec lampă poziție față5Wx2
Bec lampă semnalizare față21Wx2
Bec proiector ceață*55Wx2
Bec lampă semnalizare laterală*5Wx2
Bec lampă stop centrală*27Wx1
Bec lampă semnalizare spate21Wx2
Bec combinat stop și poziție spate21/5Wx2
Bec semnalizare* (Spate aplicat)21Wx2
Bec stop și poziție * (Spate aplicat)21/5Wx2
Bec lampă ceață spate*21Wx2
Bec lampă mers înapoi21Wx2
Bec lampă iluminare număr5Wx2
Bec plafonieră10Wx1
Bec lampă hartă10Wx2
Bec lampă portbagaj10Wx1
Bec cutie mănuși10Wx1

A nu se atinge balonul becurilor halogene cu mâna goală. Grăsimea de pe degete poate cauza spargerea becului sau disfunctiuni luminoase.

Becurile murdare pot fi curățite cu o cârpă curată și fără scame umectată cu alcool sau white spirit.

Important!

Farurile sunt elemente de siguranța circulației de aceea nu se admit intervenții de înlocuire, demontare sau reglare decât în cadrul atelierelor service autorizate care posedă echipamente speciale și personal calificat.

FAZA LUNGĂ A FARURILOR

  1. Deschideti capota și sprijiniti-o pe suport.
  2. Rotiti capacul de plastic în sens orar și scoateți-l.

DAEWOO Espero (1995) - FAZA LUNGĂ A FARURILOR - 1

  1. Scoateți conectorul becului.
  2. Eliberați arcul de reținere al becului și scoateți becul.

Arcul de mentinere al becului

DAEWOO Espero (1995) - FAZA LUNGĂ A FARURILOR - 2

text_image Lampa de poziție
  1. Înlocuiti becul cu unul nou.
  2. Instalati în ordinea inversă a scoaterii.
  3. În cazul înlocuirii lămpii de poziție, trageți soclul becului din carcasă și trageți becul din soclu.
  4. Rotiți capacul de plastic în sens antiorar.

  5. Deschideti capota și sprijiniti-o pe suport.

  6. Rotiți capacul de plastic în sens orar și scoateți-I.

DAEWOO Espero (1995) - FAZA LUNGĂ A FARURILOR - 3

  1. Scoateți conectorul becului.
  2. Eliberați arcul de reținere al becului și scoateți becul.

DAEWOO Espero (1995) - FAZA LUNGĂ A FARURILOR - 4
Lampa de poziție

  1. Înlocuiti becul cu unul nou.
  2. Instalați în ordinea inversă a scoaterii.
  3. Rotiți capacul de plastic în sens antiorar.

LĂMPI SEMNALIZARE FATĂF

  1. Deschideti capota și sprijiniti-o pe suport.
  2. Rotiți capacul de plastic în sens orar și trageti-l afară din carcasă.

DAEWOO Espero (1995) - LĂMPI SEMNALIZARE FATĂF - 1

  1. Apăsați și rotiți becul în sens orar și scoateți-l.
  2. După instalarea unui nou bec, apăsați soclul ușor. Rotiți în sens antiorar și fixați soclul.

DAEWOO Espero (1995) - LĂMPI SEMNALIZARE FATĂF - 2

FARURI DE CEATĂ LAMPA DE

  1. Rotiți capacul din material plastic în sens invers acelor de ceasornic și îndepărtați-I.
  2. Apăsați și îndepărtați arcul suportului becului. Demontați becul.

DAEWOO Espero (1995) - FARURI DE CEATĂ LAMPA DE - 1

  1. Deconectați cablajul și înlocuiti becul cu unul nou.
  2. Introduceti becul și asigurati-l cu arcul.
  3. Conectați cablajul și montați capacul din material plastic.

DAEWOO Espero (1995) - FARURI DE CEATĂ LAMPA DE - 2

  1. Deschideți portbagajul și demontați capacul de protectie.
  2. Când scoateți suportul de dulii, apăsați și trageți în sus de el.
  3. Apăsați becul, învârtiți-l în sens orar și scoateți-l.

DAEWOO Espero (1995) - FARURI DE CEATĂ LAMPA DE - 3

  1. Apăsați becul ușor. Rotiți-l în sens antiorar și introduceti-l
  2. Când instalati suportul de dulii, introduceți ② corect și apăsati ①.

DAEWOO Espero (1995) - FARURI DE CEATĂ LAMPA DE - 4

  1. Scoateți lampa din locașul său, cu ajutorul unei șurubelnite.

DAEWOO Espero (1995) - FARURI DE CEATĂ LAMPA DE - 5

text_image 12:00
  1. Apăsați becul ușor spre lamela de reținere și îndepăratați-l.
  2. Montați un nou bec.

ATENTIE

Înainte de a schimba becul de interior, închideți ușile din față astfel încât becul să fie stins.

LĂMPĂ DE CITIRE

  1. Scoateți lampa din locașul său, cu ajutorul unei șurubelnite.

DAEWOO Espero (1995) - LĂMPĂ DE CITIRE - 1

  1. Apăsati lamela de reținere ușor și scoateți lampa.

  2. După înlocuire, montați capacul.

LAMPA NUMĂRULUI DE

ÎNMATRICULARE

  1. Rotiți și scoateți soclul cu mâna.
  2. Înlocuți becul numărului de înmatriculare.
  3. Scoateți becul din soclu
  4. Înlocuiti-I cu un nou bec

DAEWOO Espero (1995) - ÎNMATRICULARE - 1

  1. Deşurubați cele două şuruburi și scoateți lampa de mers înapoi.
  2. Rotiti soclul becului în sens antiorar și scoateți-l.

DAEWOO Espero (1995) - ÎNMATRICULARE - 2

  1. Rotiți becul în sens orar și scoateți-l.
  2. Apăsați noul bec ușor. Rotiți în sens antiorar și introduceți-l.
  3. Rotiți soclul becului în sens orar și introduceti-l.

DAEWOO Espero (1995) - ÎNMATRICULARE - 3

Polaritatea cablurilor lâmpii de portbagaj este marcată ca mai jos.

Aveți grijă la polaritate pentru a nu o inversa la schimbarea lâmpii.

PolaritateCuloarea cabluluiSecțiunea cablului
+ roșu 0,5mm2
- gri 0,5mm2

DAEWOO Espero (1995) - ÎNMATRICULARE - 4

DAEWOO Espero (1995) - ÎNMATRICULARE - 5

  1. Deşurubați cele două şuruburi din partea de sus a cutiei lâmpii.

DAEWOO Espero (1995) - ÎNMATRICULARE - 6

text_image şurub
  1. Scoateți conectorul cablurilor.

  2. Când scoateți soclul becului, apăsați ①și trageti soclul în sus.

DAEWOO Espero (1995) - ÎNMATRICULARE - 7

  1. Apăsați becul, rotiți-l în sens orar și scoteti-l din soclu.
  2. Înlocuiti becul cu unul nou.
  3. Apăsați becul ușor, rotiți-l în sens antiorar și introduceți-l în soclu.
  4. Când instalati sociul, introduceți portiunea ② corect și apăsați portiunea①.

OPERATII DE ÎNTRETINERE PERIODICĂ

INTERVALUL PRESCRIS OPERAPIAKilometri sau timp (în luni), oricare dintre acestea survine mai întâi
KILOMETRI x 10001102030405060708090100
Luni6121824303642485460

SISTEMUL DE CONTROL AL MOTORULUI

Curelele de transmisie (alternator, servodirecpie) VV VVVVSVVVV
UIeiuIdemotor°ifilt
Sistemul de răcire °i conexiunile furtunelor VVVVVVVV
Lichidulderăcirealm
Filtrul de combustibil SS
Conductele de alimentare cu combustibil °i conexiunile V V V VV
EIementulfiltrantde
Reglarea aprinderiiVVVVV
BujilleVV$VVSVVVSV

Legendã:

V – Verificați aceste puncte ºi piesele de legătură cu ele. Dacă este necesar corectați, curăbipi, refaceți nivelul sau înlocuipi.

S – Schimbabi sau înlocuibi

(1) Dacă vehiculul este utilizat în condiții grele (mers frecvent pe distanțe scurte, motorul menținut mult timp la ralenti sau mers în mediu cu mult praf) schimbapți uleiul de motor la fiecare 5000 km sau 3 luni, oricare din acestea survine mai întâi..
(2) Este necesară întrepinerea la intervale mai scurte dacă vehiculul este utilizat în mediu cu mult praf.
(3) Consultapi capitolul „Fluide °i lubrifianti recomandapi”.

INTERVALULPRESCRISOPERAPIAKilometri sau timp (în luni), oricare dintre acestea survine mai întâi
KILOMETRI x 1000 110 2030 40 5060 7080 90100
Luni6121824303642485460

SISTEMUL DE CONTROL AL MOTORULUI

Capacul °i rotorul distribuitorului V V V V V
Canistra cu vapori de benzină °i conductele de legătură V V
Ventilarea carterului V V
Cureaua de distribupie V S V

^a ASIU ^a I CAROSERIE

Conducte de evacuare °i montările lorVVVVV
Lichidul de frână(3)VVVSVVSVVSV
Plăcupele °i discul de frână din fapă(5)VVVVVVVVVV
Tamburi °i plăcupe frână spate(5)VVVVVVVVVV
Frâna de mânăVVVVVVVVVV
Conductele de frână °i conexiunile (inclusiv servofrâna)VVVVVVVVVV
Rulmenpii °i jocul lor la butucul din spateVVVVV

Legendã:

V – Verificapi aceste puncte °i piesele de legătură cu ele. Dacă este necesar corectapi, curăpibi, refacepi nivelul sau înlocuibi.

S – Schimbapi sau înlocuipi

(4) Dacă este necesar, rotipi °i balansapi roata.
(5) Este necesară o întrepinere mai frecventă dacă vehiculul este utilizat în condiții severe: mers frecvent pe distanțe scurte, motorul menținut mult timp la ralanti sau mers în mediu cu mult praf.

INTERVALUL PRESCRIS OPERAPIAKilometri sau timp (în luni),oricare dintre acestea survine mai întâi
KILOMETRI x 10001102030405060708090100
Luni6121824303642485460

^a ASIU ^a I CAROSERIE

Uleiul din cutia de viteze manuală (3) V V V V V V V V V V
Cursa liberă a pedalelor de frână °i ambreiaj V V V V V V V V VV V
Fluidul de comandă ambreiaj* (3) V V V V V V V V V
Uleiul din cutia de viteze automată* (3) V V V V VVVVVV
^a uruburile °i piuliþele de prindere a °asiului V V V V V V V V V V
Presiunea de umflare a pneurilor V V V VVVVVVVV
Alinierea ropilor (4) Se verifică în condipii anormale
Volanul °i legăturileV VV V V VV V VV
Lichid °i conducte servodirecpie* (3)VVVVVVVVVVV
Burdufurile arborilor de transmisieV VV V V VV V V V
Centurile de siguranþă, fixările °i elementele lor de cuplareVVVVV
Ungerea încuietorilor °i a balamalelor u°ilor °i capotelorV VV V V VV V VV

Legendă:

V – Verificați aceste puncte ºi piesele de legătură cu ele. Dacă este necesar corectați, curăbipi, refaceți nivelul sau înlocuibi. S – Schimbabi sau înlocuibi

(3) Consultapi capitolul „Fluide °i lubrifianti recomandapi”.
(4) Dacă este necesar, rotipi °i balansapi roata.

ÎNGRIJIREA VEHICULULUI

MATERIALE DE CURĂTIRE

Când folositi substanțe de curătire sau alte produse chimice pentru a curăta interiorul sau exteriorul vehiculului, respectați recomandările producătorilor acestora. Unele substanțe pot fi otrăvitoare sau inflamabile și pot produce accidente sau avariți. Nu utilizati pentru curătirea interiorului sau exteriorului vehiculului solventi volatili ca: acetonă, dizolvanti, dizolvanti de ojă sau materiale de curătit ca: săpun de rufe, decoloranți sau agenți reducători, cu exceptia celor mentionați în recomandările următoare referitoare la îndepărtarea murdăriei de pe țesuturi. Nu folositi niciodată tetraclorură de carbon, benzină sau benzen în scopuri de curătire. Deschideți toate ușile vehiculului când folositi orice substanță chimică în interiorul vehiculului. Expunerea îndelungată la vapori poate cauza probleme de sănătate și acestea se produc mai ales când astfel de substanțe sunt folosite în spații mici neventilate.

Pentru a nu păta scaunele de culoare deschisă, evitați ca materialele umede a căror vopsea nu este fixată să vină în contact cu țesătura scaunelor. Aceasta include unele articole colorate de îmbrăcăminte din bumbac, catifea, piele și piele întoarsă, hârtie decorativă, etc.

ÎNGRIJIREA ŞI CURĂȚIREA SU

INTERIORULUI VEHICULULUI

Pentru curățirea materialelor decorative moderne, este foarte importantă utilizarea tehnicilor și materialelor corecte. O greșeală făcută la prima curățire poate avea ca efect formarea unor pete care sunt mai dificil de îndepărtat la a doua curățire.

Praful și murdăria care se strâng pe țesăturile interioare vor fi îndepărtate cât mai des cu ajutorul unui aspirator sau a unei perii cu păr moale. Curățați în mod curent ornamentele din vinil sau din piele cu o cârpă curată. Ornamentele obișnuite pot fi curățate cu substanțe chimice de curățire.

Îngrijirea centurilor de siguranță

  • Păstrați centurile de siguranță curate și uscate.
  • Curățați centurile de siguranță numai cu săpun de toaletă și apă călduță.
  • Nu vopsiti centurile, căci aceasta le poate slăbi serios rezistența.

AFETELE DIN STICLĂ

Suprafețele de sticlă vor fi curățate în mod regulat. Peliculele de fum de țigară sau praf pot fi îndepărtate prin utilizarea unei soluții de curățire pentru geamuri.

Nu utilizați niciodată substanțe abrazive de curățire, căci acestea vor zgâria geamurile. Dacă se folosesc substanțe abrazive pentru curățirea interioară a geamurilor din spate, poate fi aariat circuitul de dezghețare. Evitați să așezați lângă geamul din spate obiecte care ar putea provoca zgârierea acestuia. Nu montați peste grila de dezghețare a geamului spate nici un semn cum ar fi numărul de înmatriculare provizoriu, etc.

Curățirea exterioară a parbrizului

Dacă parbrizul nu este curat după folosirea ștergătoarelor de parbriz, sau dacă ștergătoarele se mișcă sacadat, cauza poate fi prezența unor substanțe unsuroase pe parbriz sau pe lamelele ștergătoarelor. Curățați exteriorul parbrizului cu un produs neabraziv de curățire. Parbrizul este curat dacă nu se formează picături de apă atunci când acesta este stropit.

ÎNGRIJIREA ŞI CURĂȚIREA P

EXTERIORULUI VEHICULULUI

Lustrul exterior

Lustruirea conferă vehiculului frumusețe, o culoare intensă, strălucire și durabilitate.

Spălarea vehiculului

Cel mai bun mod de a menține lustrul exterior al vehiculului este spălarea sa cât mai frecventă. Pentru spălare, folosiți apă călduță sau rece.

Nu folosiți apă caldă pentru spălare și nu expuneți vehiculul în bătaia directă a soarelui când îl spălați. Nu utilizați săpunuri sau detergenți chimici puternici. Produsele de curățire vor fi rapid înde-părtate de pe suprafața vehiculului, înainte de a se usca suprafața.

Vehiculele Daewoo sunt proiectate pentru a fi utilizate în condiții normale de mediu și pentru a face față elementelor naturale. Totuși, condiții neobișnuite, ca spălarea într-o instalație cu presiune înaltă, pot provoca pătrunderea apei în interiorul vehiculului.

Lustruirea și ceruirea

Se recomandă lustruirea și ceruirea periodică, pentru îndepărtarea reziduurilor de pe vopseaua exteriorară. Produsele aprobate sunt disponibile la atelierele service autorizate

DAEWOO Espero (1995) - Lustruirea și ceruirea - 1

Protejarea pieselor lucioase din metal Piesele lucioase din metal trebuie să fie curătate în mod regulat, pentru a-și păstra luciul. Spălarea cu apă este, de obicei, suficientă.

Acordati o atenție deosebită ornamentelor din aluminiu. Pentru a nu deteriora suprafața acestora, nu folosiți niciodată pentru a curăța aluminiul pastă de lustruit pentru vopsea, abur sau săpun caustic. Pentru toate piesele lucioase din metal se recomandă lustruirea cu ceară.

Curățirea jenților din aluminiu, a roților de tip raliu și a capacelor de roți

Pentru a menține aspectul original al jenților și capacelor de roți, nu lăsați să se acumuleze pe ele noroi sau sare de pe drumuri. Se recomandă spălarea în mod regulat a roților. Nu folosiți produse abrazive sau perii, pentru că acestea le pot deteriora suprafața.

Vehiculul dumneavoastră a fost proiectat pentru a rezista la coroziune. Pentru producerea vehiculului au fost utilizate materiale speciale și acoperiri de protecție cu scopul de a menține un aspect cores-punzător și o bună funcționare. Unele piese care în mod normal nu sunt vizibile (ca de exemplu unele piese amplasate în compartimentul motor și sub vehicul) nu sunt afectate de ruginirea suprafeței. De aceea, protecția la coroziune nu este necesară și nu este aplicată pentru aceste piese.

Deteriorarea pieselor din tablă

Dacă vehiculul a suferit un accident și este necesară înlocuirea sau repararea unor piese din tablă, asigurați-vă că atelierul service aplică pe acestea materialele anticorozive corespunzătoare, astfel încât să fie refăcută protecția la coroziune. Consultați de asemenea paragraful „Deteriorarea vopselelor” care urmează.

Depunerea de materii străine

Clorura de calciu și alte săruri, produsele de îndepărtare a gheții de pe drumuri, seva din arbori, găinațul de pasăre, chimicalele eliberate în atmosferă de coșurile fabricilor și alte materii pot deteriora vopseaua vehiculului dacă sunt lăsate pe suprafețele vopsite.

Este posibil ca spălarea promptă să nu îndepărteze complet aceste depuneri. În aceste cazuri, este nevoie de produse speciale pentru curățire. Când utilizați produse chimice de curățire, asigurați-vă că pot fi folosite pe suprafete vopsite.

Deteriorarea vopselei

Orice deteriorare a vopselei (lovituri de piatră, plesniri sau zgârieturi adânci) trebuie reparată prompt. Metalul neprotejat se va coroda rapid ducând la creșterea cheltuielilor de reparare. Loviturile și zgârieturile pot fi remediate cu materiale de acoperire disponibile la dealerii Daewoo sau la alte puncte de service. Deteriorările pe suprafețe mai mari pot fi remediate în atelierele de tinichigerie și vopsitorie ale atelierelor service.

Întreținerea părții inferioare a vehiculului

Produsele corozive utilizate pentru îndepărtarea de pe drumuri a gheții și zăpezii se pot acumula sub vehicul. Dacă acestea nu sunt îndepărtate, se va produce o corodare accelerată a pieselor de sub vehicul (conducte de combustibil, caro-serie, podea și sistemul de evacuare) chiar dacă acestea au fost asigurate cu o protecție împotriva coroziunii.

Cel puțin în fiecare primăvară, îndepărtați de sub vehicul aceste depuneri cu apă curată sub presiune. Aveți grijă să curățiți toate zonele în care se poate acumula noroiul. Sedimentele din locurile închise ale caroseriei trebuie să fie mai întâi sfărâmate. La cererea dumneavoastră, atelierele service Daewoo pot presta acest serviciu pentru dumneavoastră.

DATE TEHNICE ŞI SPECIFICAȚII

IDENTIFICAREA OFICIALĂ

A VEHICULULUI

Seria de identificare a vehiculului (seria de șasiu) este ștanțată pe plăcuța de identificare care este montată în partea dreaptă, în fața radiatorului.

DAEWOO Espero (1995) - A VEHICULULUI - 1

Seria de motor este stanțată în partea din dreapta-față a blocului cilindrilor.

DAEWOO Espero (1995) - A VEHICULULUI - 2

Seria de şasiu este ştanțată pe podeaua vehiculului, între ușa din dreapta și scaunul din față.

DAEWOO Espero (1995) - A VEHICULULUI - 3

Lubrifiant Capacitate Interval întră schimburiTip
Uleiul de motor1,5 DOHC ; 3,75 L1,8 MPI ; 4,25 L2,0 MPI ; 4,25 LSe schimbă la fiecare10000 km sau 6 luni.(Filtrul de ulei se schimbă cu aceeași ocazie)Gradul SG sau pesteCCMC G4/G5SAE 5w/30SAE 10w/40SAE 15W/40
Uleiul din cutia de viteze manuală1,8LSe verifică la fiecare 10000 km sau 6 luni și se completează dacă este cazul (schimbarea nu este necesară)B0400075SAE 80
Lichidul de frână0,5LSe schimbă la fiecare 30000 km sau 1,5 ani.(DOT 3)
Lichidul de comandă ambrelaj0,5LSe verifică la fiecare 10000 km sau 6 luni și se completează dacă este cazul.(DOT 3)
Uleiul de servodirecție*1,0LSe verifică la fiecare 10000 km sau 6 luni și se completează dacă este cazul.B0401004DEXRON II
Uleiul din cutia de viteze automată*6,5 ~ 7,0LSe schimbă la fiecare 2 ani sau 40000 km(Filtrul se schimbă cu aceeași ocazie.)DEXRON II

ULEIUL DE MOTOR

În tabelul alăturat sunt prezentate tipurile de uleiuri recomandate pentru ungerea motorului, în funcție de temperatura mediului ambiant.

În cazul unei schimbări de scurtă durată a temperaturii mediului ambiant, nu este necesară schimbarea tipului de ulei din motor.

A=Ulei obișnuit

B=Ulei multigrad

C=Ulei cu capacitate de ungere îmbunătățită

DAEWOO Espero (1995) - ULEIUL DE MOTOR - 1

Uleiul de motor tip SAE 5W-30 va fi utilizat în cazul scăderii sub -20°C a temperaturii mediului ambiant pentru o perioadă mai lungă de timp.

SPECIFICATII

ModelMotor 1,5 DOHCMotor 1,8 MPIMotor 2,0 MPFI
Cutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automată
1. Dimensiuni vehicul (mm)
Lungime totală46154615
Lățime totală17181718
Înălțime totală13881388
Ampatament26202620
Ecartament: față14261426
spate1406(fără ABS)1406(fără ABS)
1423(cu ABS)1423(cu ABS)
2. Greutate (kg)
Greutate proprie1103–11561137–11901108–11611142–11951108–11611142–1195
Greutate maximă admisă16301630
Număr de locuri55
3. Performanțe
Viteză maximă (km/h)170163180173185180
Panta (tanθ)0,5650,5850,6420,5670,6720,876
Raza minimă de virare (m)5,25,2
4. Transmisie
Treapta: 13,5454,1233,5453,6063,5453,606
a 2-a1,9522,2501,9522,0601,9522,060
a 3-a1,2761,4491,2761,3661,2761,366
a 4-a0,8921,0620,8920,9820,8920,982
a 5-a0,707-0,707-0,707-
mers înapoi3,3335,0543,3333,9493,3333,949
Raport final de transmisie4,1882,6534,1882,8643,9412,440
ModelMotor 1,5 DOHC Motor 1,8 MPI Motor 2,0 MPFI
Specificație mnuală automată manualăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automată
5. MotorCapacitate cilindrică (cm2)149817961998
Diametru x Cursă (mm)76,5 x 81,584,8x79,586 x 86
Raport de compresie9,2±0,28,8±0,28,8±0,2
Putere maximă (kw/rpm)66/480070/540077/5000
Cuplu maxim (daN·m/rpm)137/3600–4800145/2800164/2600–3000
Avans aprindere10°, 800±508°, 800±508°, 800±50
6. PneuriDimensiune185/65R14185/65R14
7. Alimentarea cu combustibilCifra octanică92 RON sau peste92 RON sau peste
Rezervorul de benzină (L)5050
8. Sistemul de răcire al motoruluiCapacitate (L)6,68,0
9. Ungerea motoruluiUlei motor (L)3,74,3
10. Instalația electricăBaterie (V-AH) (fără întreținere)12V-55(MF)12V-55(MF)
Alternator (V-A)12V-85A12V-85A
Demaror (V-KW)12-1,412-1,4
11. AmbrelajDimensiune (mm)(diametrul exterior x diametrulinterior x grosime)216x144x3,5-216x144x3,5-216x144x3,5-
Model1,5 DOHC 1,8 MPI 2,0 MPFI
Specificatie manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automatăCutie de viteze manuală automată
12. Frâne
Roțile din fațăDiscDisc
Roțile din spateTamburTambur
Diametru servofrână (mm)228,6228,6
13. Direcția
TipPinion și cremalierăPinion și cremalieră
Raport
Diametru volan (mm)380380
Unghi de cădere Față-25'±45'-25'±45'
Spate-1°~0°-1°~0°
Unghi de fugă Față1°45'±1°1°45'±1°
Paralelism (mm) Față0±10±1
Spate1~41~4
Cuprins Faceți clic pe un titlu pentru a accesa
Asistent manual
Oferit de Anthropic
Așteptând mesajul dvs.
Informații despre produs

Marcă : DAEWOO

Model : Espero (1995)

Categorie : Mașină