Easy Chem - Regulador de piscina HAYWARD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Easy Chem HAYWARD em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Easy Chem HAYWARD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Regulador de piscina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Easy Chem - HAYWARD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Easy Chem da marca HAYWARD.
MANUAL DE UTILIZADOR Easy Chem HAYWARD
CONSERVARE QUESTO MANUALE PER RIFERIMENTO FUTURO
EasyChem Double e versão Plug| pH · ORP
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA
AVISO - Leia atentamente as instruções que aparecem neste manual e no aparelho. O não cumprimento das instruções pode causar ferimentos. Este documento deve ser entregue a todos os utilizadores da piscina, que o devem guardar num local seguro.
AVISO – Desligar o equipamento da rede elétrica antes de qualquer intervenção.
AVISO – Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado e aprovado, de acordo com as normas atualmente em vigor no país de instalação ou, caso contrário, de acordo com a norma internacional IEC 60334-7-702.
| F NF C 15-100 GB BS7671:1992 | |||
| D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2 | |||
| A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 | |||
| E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2 | |||
| IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702 | |||
| I CEI 64-8/7 | CZ CSN | 33 2000 7-702 | |
| LUX | 384-7.702 S2 | SK | STN 33 2000-7-702 |
| NL | NEN 1010-7-702 | SLO | SIST HD 384-7-702.S2 |
| P RSIUEE | TR TS IEC 60364-7-702 | ||
AVISO - Verifique se o aparelho está ligado a uma tomada elétrica protegida contra curto-circuitos. Além disso, o aparelho deve ser alimentado por um transformador de isolamento ou por um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal de funcionamento não superior a 30 mA.
AVISO – Certifique-se de que as crianças não podem brincar com o aparelho. Mantenha as mãos e quaisquer objetos estranhos afastados das aberturas e das peças móveis.
AVISO- Verifique se a tensão de alimentação exigida pelo produto corresponde à tensão da rede de distribuição e se os cabos de alimentação são adequados para a alimentação elétrica do produto.
AVISO– Os produtos químicos podem provocar queimaduras internas e externas. Para evitar a morte, ferimentos graves e/ou danos no equipamento, utilize equipamento de proteção pessoal (luvas, óculos de proteção, máscara, etc.) quando efetuar a assistência ou manutenção deste dispositivo. Este aparelho deve ser instalado num local com ventilação adequada.
AVISO-A unidade não deve ser operada quando não houver fluxo de água na célula.
AVISO – Para reduzir o risco de choque elétrico, não utilize um cabo de extensão para ligar o aparelho à rede elétrica. Utilizar uma tomada de parede.
AVISO – A utilização, a limpeza ou a manutenção do aparelho por crianças com mais de 8 anos de idade ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimentos, só deve ser efetuada depois de terem recebido instruções adequadas e sob a supervisão adequada de um adulto responsável por elas, para garantir que o aparelho é manuseado em segurança e evitar qualquer risco de perigo.
⚠ AVISO – Utilize apenas peças originais Hayward®.
AVISO – Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
AVISO – O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de alimentação estiver danificado. Pode ocorrer um choque elétrico. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
ÍNDICE
- Geral
- Conteúdo da embalagem
- Instalação
3a. Vista do conjunto da instalação
3b. Instalação na parede
3c. Instalação de sondas de pH e ORP, e bomba doseadora de ácido
- Ligações elétricas
4a. Instalação elétrica e cablagem
4b. Dispositivo suppressor elétrico
4c. Entrada de disparo pela bomba de circulação
-
Especifi cações
-
Confi guração e Operação
6a. Descrição do ecrã inicial e dos parâmetros predefi nidos
6b. Menu principal
6c. Ver Parâmetros
6d. Sistema de modo de espera
6e. Reset Temporizador OFA
6f. Calibração da sonda de pH
6g. Calibração sonda ORP
6h. Calibração da sonda de temperatura
- Método de dosagem
- alarmes
- Manutenção
- Guia de resolução de problemas
- Informação ambiental
1. GERAL
Antes de realizar QUALQUER operação no interior do painel de controlo do dispositivo EasyChem Double, certificar-se de desconectá-lo da alimentação elétrica.
O incumprimento das instruções presentes neste manual poderá causar lesões a pessoas e/ou danos ao aparelho e sistema.
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM

A: Mangueira de aspiração PVC Crystal 4x6 (4 m)

G: Filtro de pé (suporte PP)

B: Mangueira de distribuição de polietileno (5 m)

H: Kit de suporte de montagem (parafusos ø=6 mm)

C: Válvula de lábio FPM (3/8" GÁS)

F: Redutor para válvula de injeção (1/2" M a 3/8" F)

N: Sonda de ORP

O: Solução tampão pH 4

P: Solução tampão pH 7

Q: Solução de calibração 465 mv


*NOTA: Os valores da tabela representam o número de itens dentro do pacote.
3. INSTALAÇÃO
3a. Vista da instalação geral

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["④"]
D --> E["⑤"]
E --> F["⑥"]
F --> G["⑦"]
G --> H["⑧"]
H --> I["⑨"]
I --> J["⑩"]
J --> K["⑪"]
K --> L["⑫"]
L --> M["⑬"]
M --> N["⑭"]
N --> O["⑮"]
O --> P["⑯"]
P --> Q["⑰"]
Q --> R["⑱"]
R --> S["⑲"]
S --> T["⑳"]
T --> U["㉑"]
U --> V["㉒"]
V --> W["㉓"]
W --> X["㉔"]
X --> Y["㉕"]
Y --> Z["㉖"]
- Piscina
- Bomba de circulação
- Ácido
- Cloro
- Filtro
- Permutador de calor
- Sonda de pH
- Sonda de ORP
- Sensor de temperatura
Advertência!
Uso com clorador salino:
Para os sistemas de pH, para prevenir o risco de mau funcionamento ou danos do sistema, respeitar as seguintes instruções:
- Posicionar a sonda de medição de pH antes da célula do clorador.
- Para eliminar correntes de Foucault, conectar a água da piscina a um ponto de terra elétrico
- Posicionar o ponto de injeção de produto depois da célula do clorador.
3b. Instalação na parede
Montar a caixa de controlo na parede. A caixa deve ser instalada na sala de equipamentos (seca, temperada e ventilada). Atenção, os vapores de ácido podem causar danos irreversíveis no seu aparelho. Posicionar os reservatórios de produtos de tratamento em conformidade.
Desligue a bomba do filtro da piscina antes de iniciar a instalação. A instalação deve ser efetuada em conformidade com os regulamentos em vigor no país de instalação.

text_image
Advertência! 2m3c. Instalação de sondas de pH e ORP, e bomba doseadora de ácido
As sondas de pH e ORP são embaladas "húmidas" e protegidas por uma tampa de plástico. As sondas devem permanecer sempre húmidas. Se as sondas secarem, ficarão permanentemente inutilizáveis (não cobertas pela garantia) e o kit de teste de pH-ORP será ineficaz.
Retire as sondas de pH e ORP das suas tampas protetoras de plástico e coloque-as de lado para utilização posterior (inverno). Introduzir as sondas no suporte de sonda duplo e apertar para garantir a sua estanquicidade. Ligar o suporte da sonda às válvulas enroscadas nos grampos da sela e apertar apenas com a mão. Verificar se as sondas estão estanques aquando do arranque. Selar com Teflon, se necessário.
Após a instalação, verificar se as sondas estão constantemente em contacto com a água da piscina. Quando a bomba de filtragem não está a funcionar (mesmo durante longos períodos), a água que permanece na câmara pode ser suficiente para proteger as sondas.
Posicionamento da sonda



O ângulo de inclinação da sonda nunca deve exceder 45º da vertical.


4. CONEXÕES ELÉTRICAS
4a. Instalação eléctrica e cablagem
Ligue o EasyChem Double a uma tomada elétrica permanente.
Abrir a tampa da bomba peristáltica (1), desapertar os quatro parafusos (2) e puxar a bomba peristáltica para o lado (3), como ilustrado nas figuras abaixo:

Ligação da etiqueta:

text_image
ORP probe pH probe PT100 NC Frequency INPUT GND LEV 1 LEV 2 Reed +5Vdc SIGN TRIGGER INPUT 220 Vac Relay pH Relay ORP Relay ALARM L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 000135964 R1-0| Grampo | Descrição | EASY-CH-DPHRXG / EASY-CH-DPHRXGS | Detalhes da ligação dos fios |
| 1 Sonda de entrada pH Sonda de pH | |||
| 2 Sonda de entrada ORP Sonda ORP | |||
| 3 Sonda de entrada | SENSOR DE TEMPERATURA (PT100)A= sensor de dois fios, sonda incluída na embalagemB= sensor com três fios, verificar as cores opcionais da sonda | ![]() | |
| 4 Sonda de entrada Não usado | --- | ||
| 5 | Entrada de frequência pelo emis-sor de impulsos do contador de água | Caudal (Freq. de Entrada)A= Reed mecânicoB= Sensor de corredor de rodas | ![]() |
| 6 Nível (tanque de produtos) Sonda de nível de pH | Sonda de nível para tanque quí-mico | ||
| 7 Nível (tanque de produtos) Sonda de nível de cloro (ORP) | Sonda de nível para tanque quí-mico | ||
| 8 Nível (sensor Reed) | Nível(sensor de fluxo de Reed externo) | Sensor de fluxo | |
| 9 Porta de série Não presente --- | |||
| 10 | Entrada de acionamento 220Vac (Alta Tensão) | Bomba de circulação (entrada 220Vac) | Fios de Fase/Neutro |
| 11 | Relé de saída R1 (AUX1) | RL1 AUX1 pH | Contacto seco |
| 12 | Relé de saída R2 (AUX2) | Easy-CH-DPHRXG:RL2 AUX2 OPREasy-CH-DPHRXGS:RL2 AUX2 OPR com tomada Schuko | Contacto seco |
| 13 | Relé de saída R3 | Alarme RL3 | Contacto seco |
| 14 | Conector de terra | Terra | --- |
| 15 | Alimentação elétrica | 220-240 Vac 50-60 Hz (F/N) | --- |

HAYWARD®
4b. Dispositivo suppressor elétrico
É obrigatória a instalação do supressor de bobinas, veja o procedimento de instrução a seguir:
①

②

4c. Entrada de disparo pela bomba de circulação

text_image
220 Vac 50 Hz Cabo de entrada do disparador Bomba de circulaçãoLigar o cabo de disparo como o exemplo no local com a bomba de circulação tradicional, para verificar se o fluxo está presente na tubagem.

text_image
220 Vac 50 Hz SVP Bomba de circulação
text_image
Sensor de controlo do fluxoNão utilizar o cabo de disparo para a bomba de circulação se a SVP (bomba de velocidade variável) estiver presente, mas utilizar o sensor de verificação do fluxo, tendo em atenção a desativação ou ativação da função no menu de definição.
5. ESPECIFICAÇÕES
| Especificações EASY-CH-DPHRXG / EASY-CH-DPHRXGS | |
| Gama 0-14pH; -99 -1000mV; 0...+55°C | |
| Precisão ±0.02pH, ±3mV; ±0.5°C | |
| Precisão do dispositivo ± 0,1 pH; ±10mV; ±1°C | |
| Bomba de Caudal (l/h) 1,5 l/h | |
| Bomba de caudal (apenas modelo SPA) 1,5 l/h | |
| Alimentação elétrica 220-240 VAC 50-60 Hz | |
| Consumo (W) 28 Watt | |
| Calibração de sondas Automático | |
| Estado da bomba Pausa - Abastecimento | |
| Contrapressão máx. 1,5bar | |
| Contacto de relé (número 3) 250 Vac 10A (carga resistiva) | |
| Fusível | 500 mA (rápido) |
| Peso | 3,5 Kg |
| Dimensões (L-A-P) | 212 x 303 x 113 mm |

6. CONFIGURAÇÃO E OPERAÇÃO
O aparelho foi concebido para estar sempre ligado a uma tomada elétrica protegida. EasyChem Double não deve ser desligada, exceto se o equipamento da piscina estiver a ser submetido a manutenção ou se a piscina for fechada (inverno).
Partindo do princípio de que o equilíbrio químico da água se encontra dentro dos limites recomendados, o aparelho pode ser colocado em funcionamento.
6a. Descrição do ecrã inicial e dos parâmetros predefinidos

text_image
Ecrã Botão para diminuir o valor Botão Escape Botão Enter Botão para aumentar o valor Easy ChemParâmetros predefi nidos
| n Item Valor | |||
| 1 Idioma PT | |||
| 2 | Valor do Ponto de ajuste | 7,4 pH 700 mV | |
| 3 Método de dosagem Ácido | (pH) Baixo (Redox) | ||
| 4 Hora OFA OFF | |||
| 5 Calibração Cheio | |||
| 6 Bomba de circulação ON | |||
| 7 Tipo de dosagem PROP; Os relés Aux1, Aux2 e Aux3estão desativados | |||
| 8 Freq. de entrada OFF | |||
| 9 Entrada de Fluxo | NO (normalmente aberto) (Sensor Reed) | ||
| 10 Atraso de Acendimento | OFF | ||
| 11 Atraso do fluxo | OFF | ||
Intervalos de alarme de medição parâmetros predefi nidos
Para restaurar os parâmetros predefinidos, seguir os passos abaixo:
• Desligar a unidade do dispositivo
• Manter V e ∧ pressionados e ligar a unidade
• A unidade mostrará Init.default
- Seleccionar a unidade para redefinir - módulo WiFi ou sistema de dosagem
- Pressione V ou A para selecionar Sim ou nAo
- Seleccione Sim e pressione OK para restaurar os parâmetros predefinidos.
6b. Menu principal

Prima durante 3 segundos para executar o menu principal e, em seguida, utilize e para selecionar uma das seguintes funções:
6b1. Calibração 6b2. Configuração

flowchart
graph LR
A["Menu principal CALIBRAÇÃO"] --> B["Menu principal CONFIGURAÇÃO"]
B --> C["Menu principal AVANÇADO"]
C --> D["Menu principal PRIMING [ESCORVAMENTO"]]
Menu principal - Prima durante 3 segundos.
Na entrada de cada item do menu, o parâmetro pode ser modificado diretamente utilizando e.
A confirmação da configuração atual e a mudança para o próximo item é feita pressionando o botão
O menu tem uma estrutura circular: uma vez chegado ao último item, a confirmação do parâmetro definido pressionando

determina o regresso ao primeiro item do menu.
6b1. Menu de Calibração
O menu de calibração consiste em três (3) itens ou submenus:
• pH: Rotina de calibração
- ORP: Rotina de calibração
- Temperatura: Rotina de calibração
Nota: consultar as secções 6f, 6g e 6h para conhecer a rotina de calibração passo a passo.
6b2. Menu de configuração
O menu Configuração é composto por dois (2) sub-menus:
• pH
- ORP
Percorrer o menu com y medemar o item e confirmar com.

6b3. Avançado 6b4. Escorvamento

Menu principal CALIBRAÇÃO
CALIBRAÇÃO PH
CALIBRAÇÃO ORP
CALIBRAÇÃO TEMPERATURA
Menu principal CONFIGURAÇÃO
CONFIGURAÇÃO PH
CONFIGURAÇÃO ORP

HAYWARD®
Configuração do pH
O menu Setup pH é composto por seis (6) sub-menus:
- Setpoint pH: 7.4pH (faixa 6-8pH) Definir o valor de pH a manter na piscina.
- Tipo de Setpoint: Ácido (Ácido/Alcalino) Produto de dosagem do tipo para regular o valor do pH. Ácido: adicionar produto químico Ácido, Alka: adicionar produto químico Alcalino.
- Temperatura: 25°C (compensação automática por valor manual ou definição automática para utilizar um sensor de temperatura externo)
- Alarme OFA: Valor do alarme de sobrealimentação em valor de minutos (OFF...60'), é um tempo máximo de ativação do relé.
- Alarme Mínimo: Definição do valor mínimo do alarme de pH (0,0...6,0 pH)
- Alarme máximo: Definição do valor máximo do alarme de pH (8,0...14,0 pH)
- *Tempo de ativação: intervalo de 5" a 360" ( Tempo de ativação predefinido: 1
- *Tempo de desativação: intervalo de 5" a 360" (Tempo de desativação predefinido : 360")
\*Notas:
Os itens Tempo ON e Tempo OFF serão apresentados se o método de dosagem temporizada estiver definido no menu Avançado.
O tempo OFF deve ser igual ou superior ao tempo ON.
Percorrer o menu com ∧ ∨, selecionar o item e confirmar com OK
CONFIGURAÇÃO PH
SETPOINT PH 7,4pH
TIPO DE SETPOINT ÁCIDO (pH-)
TEMPERATURA 25°C
ALARME OFA OFF
ALARME MÍNIMO 6.0pH
ALARM MÁXIMO 8.0pH
TEMPO ON 180"
TEMPO OFF 360"
Configuração ORP
O menu Setup ORP é composto por cinco (5) sub-menus:
- Setpoint ORP: 700mV (intervalo 400-850mV) Definir o valor ORP a manter na piscina.
- Tipo de Setpoint: Baixa (LOW/HIGH) Tipo de regulação da dosagem. Baixo: adicionar cloro químico, Alto: reduzir o cloro químico.
- Alarme OFA: Valor do alarme de sobrealimentação em valor de minutos (OFF...60'), é um tempo máximo de ativação do relé.
- Alarme Mínimo: Definição do valor mínimo de alarme ORP (0...600 mV)
- Alarme máximo: Definição do valor máximo de alarme ORP (800...1000 mV)
- *Tempo de ativação: intervalo de 5" a 360" ( Tempo de ativação predefinido: 180")
- *Tempo de desativação: intervalo de 5" a 360" (Tempo de desativação predefinido : 360")
\*NotAs:
Os itens Time ON e Time OFF serão apresentados se o método de dosagem temporizada estiver definido no menu Avançado.
O tempo OFF deve ser igual ou superior ao tempo ON.
CONFIGURAÇÃO ORP
SETPOINT ORP 700mV
TIPO DE SETPOINT BAIXO
ALARME OFA OFF
ALARME MÍNIMO 600mV
ALARM MÁXIMO 800mV
TEMPO ON 180"
TEMPO OFF 360"
6b3. Menu avançado
O menu Avançadas é composto pelos seguintes submenus:
- Idioma: Menu de definição da língua (EN, IT, ES, DE, FR)
- Bomba de circulação: Sinal de entrada de ativação/desativação da bomba de circulação da piscina Alta tensão 230Vac.
- Freq. de entrada: Medição da função de caudal, Ativar/Desativar o sinal de frequência de entrada do emissor de impulsos do contador de água, definir Pulso/Litro ou Litro/Pulso.
- Calib. pH: Calibração de ponto duplo ou único e de referência, ponto duplo 7pH e 4pH, ponto único 7pH, valor de pH de referência.
- Calib. ORP: Calibração de ponto único e de referência, ponto único 465 mV, valor de referência ORP mV.
- Calib. Temp: Calibração de referência por controlador portátil externo.
- Tipo de dosagem pH: Proporcional, Temporizado, Ligado/Desligado, Desligado (desativar a bomba)
- Tipo de dosagem ORP: Proporcional, Temporizado, Ligado/Desligado, Desligado (desativar a bomba)
- Relé Aux: Definir AUX1: pH ou desativar; AUX2: ORP ou Desativar
- Palavra-passe: Definir o valor para ativar a palavra-passe do menu de definição. (0000 Desabilitado)
- Reset Cal: Menu para fazer reset ao último valor de calibração e recarregar as definições de fábrica
- Reset todos Param.: Menu para repor todos os parâmetros e recarregar as definições de fábrica
- Painel de controlo: Menu para mostrar o sinal bruto de entrada, pH em sinal bruto de mV, ORP em sinal bruto de mV, Temperatura em sinal bruto de Ohm.
- Reed: definir o sensor lógico NO/ NC (normalmente aberto/fechado)
- Atraso P.On: A função de atraso ao ligar é um temporizador de contagem decrescente Off...60' para atrasar as ações de dosagem ao ligar o dispositivo. Durante este período, o sistema espera que a medida química que estabiliza a bomba doseadora seja desativada.
- Atraso do fluxo: A função de atraso do caudal é um temporizador de contagem decrescente Off...60' para atrasar as ações de dosagem quando o caudal estiver restabelecido, e durante este tempo a medida química estará a estabilizar a bomba de dosagem está desativada.
Menu principal AVANÇADO
MENU AVANÇADO Palavra-passe
MENU AVANÇADO Reset Cal
MENU AVANÇADO Reset todos param
MENU AVANÇADO Painel de controlo
MENU AVANÇADO REED
MENU AVANÇADO Atraso do fluxo
SAIR NÃO SALVAR
SAIR SALVAR
Para sair do menu, prima , aparelho apresenta a pergunta "save?";

Para não salvar, selecione NÃO usando o borahe com.

6b4. Menu de escorva
Menu de escorva das bombas doseadoras, selecionar a bomba doseadora a iniciar a ação de escorva.
Menu principal PRIMING [ESCORVAMENTO]
pH:Off ORP:Off

flowchart
graph LR
A["Bomba de pH\nprima PARA CIMA para executar"] --> B["Bomba de pH= Na escorva\nBomba OPR= Ligada"]
C["Bomba ORP\nprima PARA BAIXO para executar"] --> B
B --> D["Menu de escorva"]
B --> E["Espacamento vazio"]
6c. Ver Parâmetros

flowchart
graph LR
A["Espaçamento vazio"] --> B["25°C"]
C["Medida da temperatura ou do caudal do totalizador, Além disso: Alarmes e mensagens: Circ. Bomba DESLIGADA Fluxo (Reed DESLIGADO) O modo de espera remoto anula todas as medidas Atraso do fluxo com contagem decrescente do tempo"] --> D["7,4 pH"]
D --> E["750 mV"]
F["Medida de pH\nAlarmes: Nív pH\nOFA pH"] --> G["7,4 pH"]
H["Medida de ORP\nAlarmes: Nív CL(ORP)\nOFA ORP"] --> I["7,4 pH"]
Pressione V ∧ (5 segundos) o sistema configura-se no modo de espera; todas as funções estão desativadas.
Pressione OK (3 segundos) para fazer reset ao Alarme OFA ou pressione V ∧ para fazer reset ao Alarme OFA.
6f. Calibração sonda pH
Iniciar sempre o procedimento de calibração com uma reposição da calibração.

text_image
H₂O 1
Nota: Se tiver selecionado o "cal. 1 ponto", a calibração será feita apenas em 1 ponto utilizando a solução tampão de 7pH.
Calibração de referência

6g. Calibração da sonda ORP
Iniciar sempre o procedimento de calibração com uma reposição da calibração.

text_image
H₂O 1
Calibração de referência

6h. Calibração da sonda de temperatura
Iniciar sempre o procedimento de calibração com uma reposição da calibração.
CAL Reference 26°C
Modo de dosagem = Ácido
Prop. Banda= 1.0 pH (* valor fi xo)
Setpoint = 700 mV
Modo de dosagem = Baixo
Prop. Banda= 250mV (* Valor fi xo)

line
| Medida de pH de entrada | Período de dosagem 10 minutos | | ------------------------ | ----------------------------- | | 7.2 | 30% | | 7.4 | 30% | | 8.4 | 95% | | 8.6 | 95% |
line
| Medida de ORP de entrada | Período de dosagem 10 minutos | | ------------------------- | ----------------------------- | | 400 | 95% | | 750 | 95% | | >750 | 30% |Quando a banda de alarme é definida, é criada uma janela de trabalho. Se os limites permitidos forem ultrapassados,
o relé de alarme fecha-se e permanece fechado até que a medição seja reiniciada ou que o da premido para desativar o alarme.
Quando é definida a hora OFA (Over Feed Alarm), o tempo de dosagem de Set Point pH/ORP no tempo é controlado com dois alarmes:
- O primeiro alarme a 70% do tempo definido é mostrado no ecrã, o relé de alarme fecha.
- O segundo alarme a 100% do tempo definido mostrado no ecrã e o relé de alarme fecha e a bomba de pH/ORP é bloqueada.
Pressione OK (segundos) para fazer reset ao Alarme OFA ou pressione ao Alarme OFA.
(5 V A) para fazer reset

(*1 Intervalos de alarme de medida - valores fi xos)
| n Item Limites | |
| 1 Temp. Medida min + 10°C | |
| 2 Temp. Medida Max + 38°C | |
8. ALARMES
| Alarme Ecrã Ações a realizar | ||
| Nível*somente medidas ativas | NIv. Baixo | - Restaurar tanque de Produto |
| Medida fora de alcance | BANDA DE ALARME | - Substituir ou verifi car a sonda de medida- Medida de restauro |
| Primeiro Alarme OFA (tempo >70%) | OFA_1 intermitente | - Prima ____ ante 3 segundos para repor ou prima durante 5 segundos para repor ![]() |
| Segundo Alarme OFA (tempo 100%) | OFA_2 | - Prima ____ ante 3 segundos para repor ou prima durante 5 segundos para repor ![]() |
| Caudal | Fl uxo | - Restaurar Taxa de Fluxo |
| Função de Calibração | ERRO DE CALIBRACAO | - Restaurar a Sonda ou solução tampão e repetir o procedimento de calibração |
| Erro do sistema | Erro de par Ametros | OK- Pressione para restaurar o parâmetro predefi nido- Unidade Quebrada |
| Medida de alarme (*1) | Medida Al t aMedida Baixa | - Ajustar a concentração química |
(*1 Intervalos de alarme de medição parâmetros predefi nidos)
Durante os primeiros 10-15 dias, o seu sistema necessitará de mais atenção:
- Verifi car se o pH se mantém no nivel ideal (7,2 a 7,4).
- Se o pH for excepcionalmente instável e utilizar muito ácido, verifique a alcalinidade (ver quadro).
Se o equilíbrio for muito instável, contacte o seu instalador/construtor de piscinas.
LEMBRE-SE de que o sistema precisa de um certo tempo para se adaptar à sua piscina e necessitará de produtos químicos adicionais durante os primeiros 3-5 dias.
A piscina deve ser objeto de uma manutenção regular e os cestos dos escumadores devem ser esvaziados sempre que necessário.
Verifique também se o filtro não está entupido.
BOMBAS DOSEADORAS: Verificar regularmente o nível de ácido para garantir que a bomba não fica seca. A bomba doseadora tem de ser verificada e mantida a intervalos regulares. O tubo de Santoprene da bomba peristáltica tem uma vida útil de 2 anos. Recomendamos que o substitua uma vez por ano.
Manutenção da sonda
Para funcionar corretamente, a sonda deve estar limpa e isenta de óleo, depósitos químicos e contaminação. Como está em contacto permanente com a água da piscina, a sonda pode ter de ser limpa semanalmente ou mensalmente, em função do número de banhistas e de outras características específicas da piscina. Uma resposta lenta, uma calibração de pH mais frequente e leituras inconsistentes indicam que a sonda precisa de ser limpa.
Para limpar a sonda, deslique a alimentação do EasyChem Double.
Desligue o conetor da sonda da caixa de controlo, desenrosque a sonda e retire-a cuidadosamente da câmara. Limpar o bolbo da sonda com uma escova de dentes macia e pasta de dentes normal.
Pode também ser utilizado um detergente líquido de lavagem doméstica para remover qualquer óleo.
Enxagúe com água fresca, volte a colocar a fita de teflon nas roscas e volte a instalar a sonda
Se a sonda continuar a fornecer leituras inconsistentes ou necessitar de calibração excessiva depois de ter sido limpa, deve ser substituída. O tempo de vida útil das sondas é 1 ano. Recomendamos que os calibre todos os meses durante a época de utilização da piscina.
Inverno
O EasyChem Double, a sonda e a tubagem da piscina correm o risco de ser danificados se a água congelar. Nas regiões com longos períodos de tempo frio, certifique-se de que drena toda a água da bomba e do filtro e dos tubos de alimentação e de retorno antes do inverno. Não retirar a caixa de controlo.
Armazenamento da sonda
A extremidade da sonda deve estar sempre em contacto com água ou com uma solução de KCl. Se for retirado da câmara de medição, deve ser guardado na tampa de plástico fornecida (cheia de água). Se a tampa de armazenamento se tiver extraviado, a sonda deve ser armazenada separadamente num pequeno recipiente de vidro ou plástico com a extremidade imersa em água.
A sonda deve estar sempre num ambiente sem gelo.
Procedimento de substituição de tubos (válido para 2 e 3 rolos)

Abrir a tampa da bomba e libertar a mangueira puxando o conector esquerdo para cima.

Posicionar o rolo a 7h05, rodando-o na direção da seta circular.

Libertar completamente o conector esquerdo, mantendo-o tenso para o exterior e virar o rolo na direção da seta circular de modo que a mangueira se liberte até ao conector direito.

Posicionar o rolo a 7h05, rodando-o na direção da seta circular.

Inserir o conector esquerdo no respetivo alojamento e passar a mangueira em baixo da guia do rolo. Virar o rolo na direção da seta circular, acompanhando simultaneamente a mangueira à cabeça da bomba, até que o conector direito seja atingido.

Fechar a tampa da bomba e pressionar a sua superfície com força de modo que seja adequadamente bloqueada.
Armazenar a bomba após utilização

Quando o dispositivo de regulação tiver de ser armazenado, deve ser bombeada água limpa através da mangueira a fi m de a enxaguar.
Depois, posicionar o rolo a 7h05, rodando-o na direção indicada pela seta circular.
Estas duas precauções facilitarão a sucessiva reativação da unidade.
10. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Ecrã desligado
Verifi car se o interrutor de ligar/desligar está ligado.
Verifi car o cabo de ligação entre o ecrã e a caixa de controlo.
Verificar a alimentação elétrica: 210-230 V\~ 50 Hz.
Verifique o método de dosagem se o alarme OFA aparecer continuamente.
Verifi car a sonda de tempo de vida através do método de calibração.
Verifi car a bomba em funcionamento através da função de escorva.
Se o problema persistir, contacte o instalador/construtor da piscina.
11. INFORMAÇÃO AMBIENTAL
Disposições relativas aos resíduos profissionais de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Em conformidade com a diretiva 2012/19/UE relativa à gestão de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, esta bomba deve ser eliminada num local de triagem de resíduos.
==> Para mais informações, contacte o seu revendedor.
A boa gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contribui para a prevenção de danos para o ambiente e para a saúde humana.

GARANTIA LIMITADA
Todos os produtos HAYWARD estão cobertos por defeitos de fabrico ou defeitos de material durante um período de garantia de 3 anos a partir da data de compra. Qualquer pedido de garantia deve ser acompanhado de um comprovativo de compra, indicando a data de compra. Aconselhamos, portanto, que guarde a sua fatura.
A garantia da HAYWARD está limitada à reparação ou substituição, conforme escolhido pela HAYWARD, dos produtos defeituosos, desde que tenham sido sujeitos a uma utilização normal, em conformidade com as diretrizes fornecidas nos respetivos manuais do utilizador, desde que os produtos não tenham sido alterados de qualquer forma e desde que tenham sido utilizados exclusivamente com peças e componentes HAYWARD. A garantia não cobre danos provocados pelo gelo ou por produtos químicos. Quaisquer outros custos (transporte, mão de obra, etc.) estão excluídos da garantia.
A HAYWARD não pode ser responsabilizada por quaisquer danos diretos ou indiretos resultantes de uma instalação incorreta, ligação incorreta ou funcionamento incorreto de um produto.
Para reclamar uma garantia e solicitar a reparação ou substituição de um artigo, dirija-se ao seu revendedor.
Nenhum equipamento devolvido à nossa fábrica será aceite sem a nossa autorização prévia por escrito.
As peças de desgaste não estão cobertas pela garantia.
A manutenção das peças de desgaste do clorador de água salgada, a seguir indicadas, deve ser efetuada de acordo com a sua vida útil estimada:
Conjunto de vedantes = 2 anos
Tubo de Santoprene = 2 anos
Rolo =
2 anos


- Prima ____ ante 3 segundos para repor ou prima durante 5 segundos para repor 
- Prima ____ ante 3 segundos para repor ou prima durante 5 segundos para repor 