Fast 60M - Máquinas de lavar loiça Elettrobar - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Fast 60M Elettrobar em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Fast 60M Elettrobar
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquinas de lavar loiça em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Fast 60M - Elettrobar e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Fast 60M da marca Elettrobar.
MANUAL DE UTILIZADOR Fast 60M Elettrobar
1.1 CONDICIONES DE FUNCIONAMENTO NORMALES 3
CAP 2 INTRODUCCION 4
CAP3 INSTALLACION 4
3.1 DESEMBALAJE. 4
3.2 COLOCACION 4
3.3 CONEXION ELECTRICA 5
3.4 CONEXION HIDRAULICA 6
3.5 CONEXION A LA LINEA DE DESAGUE 6
3.6 ABRILLANTADOR Y DETERGENTE 6
CAP4 USO DE LA MAQUINA 7
4.1 LEYENDAY SIMBOLOGIA 7
4.2 ENCENDIDO 7
4.3 PREPARACION DE LA CESTA 7
4.4 SELECTION E INICIO DEL CICLO 7
TRADUÇÃO A PARTIR DAS INSTRUÇões ORIGINAIS
INDICE
CAP 1 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES 2
1.1 NORMAIS CONDIÇOÉS DE SERVICO 3
CAP 2 PREFÁCIO 4
CAP3 INSTALAÇÃO 4
3.1 DESEMBALAGEM 4
3.2 POSICIONAMENTO 4
3.3 LIGACAO ELECTRICA 5
3.4 LIGACAO HIDRAULICA 6
3.5 LIGACAO A LINHA DE DESCARGA 6
3.6 ABRILHANTADOR E DETERGENTE 6
CAP 4 UTILIZACAO DA MAQUINA. 7
4.1 LEGENDA E SIMBOLOS 7
4.2 LIGACAO 7
4.3 PREPARACAO DO CESTO 7
4.4 SELECCAO E INICIO DO CICLO 7
4.4.1 Maquina de lavar loça por baixo da bancada. 7
4.4.2 Maquina de lavar loça com capota 8
4.5 PROGRAMAS 8
4.6 REMOÇAO DO FILTRO INTEGRAL 8
4.7 ESVAZIAMENTO DA MAQUINA 8
4.7.1 Maquinas sem bomba de descarga 8
4.7.2 Maquinas com ciclo de descarga (*optional) 8
4.8 REGENERACION DE RESINAS (*OPCIONAL) 9
4.9 LISTA DE MENSAGENS VISUALIZÁVEIS 9
4.10 FIM DE SERVICO 9
CAP5 MANUTENCAO 10
5.1 REGRAS GERAIS 10
5.2 LIMPEZA 10
5.3 LIMPEZA DO GRUPO DE FILTRAGEM 10
5.4 LIMPEZA DOS BRAÇOS 10
CAP 6 AUTO-DIAGNOSTICO 11
CAP 7 REGULAÇÖES E DEFINIÇÖES 12
CAP 8 ELIMINACAO 12
CAP 9 AMBIENTE. 13
O fabricante reserva-se, nos termos da lei, a propriedade do presente documento sentido vedado reproduzi-lo e divulgá-lo com qualquer meio sem a prévia autorização escrita do mesmo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar modificações sem aviso prévio para realizar os melhoramentos que julgar necessários.

Leia atentamente o manual de instruções antes de ligar a boa. Os avisos nele contidos fornecem指示ores importantes relativamente à segurar nas varías fases de instalação, uso e manutenção. A inobservança das指示ores fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a segurar do aparelho e anular imeditamente a garantia.
Cap 1 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES
- Este aparecido destiná-se apenas à'utilisation para a qual foi expressamente concebido. Qualquer outras UTILIZATION deve ser considerada impropria e, por isso, perigosa.
- O pessoal especializzato que efectuar a instalacao deveinstrir inadequamente o usoar em relaço ao functiOnamento do aparelho e as eventuais medias de seguranca a respeitar, fornecendo tambem demonstracoes prácticas.
- Qualquer tipo de intervenção na区内, como se o local é capaz de achar a perda, como se o local é capaz de achar a perda.
- Desligue ou isole sempre a boaina da rede eletrica e hidrica antes de efectuar manutenções, reparacoes e limpeza.
- A boa, não deve ser realizada por pessoal sem formação.
- O aparelho pode ser utilisé por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentalais, ou com falta de experiência e conheção, desde que sob supervisão ou(before de Ihestiverem sido dadas instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- A limpeza e manutenção destinada a ser efetuada pelo Utilizador não deveser efetuada por crianças sem supervisão de umadulto.
- A boaquina NAO deve permanecer sob tensao quando nao estiver a ser realizada.
- Se a boa não estiver equipada com ficha ou及其他 meio de desativacao com separacao de todos os contactos, estes dispositivos de desativacao devem ser incorporedao na rede de alimentacao, em conformidade com as regras de instalacao.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante eço seu的服务 de assistência técnica ou, em todo o caso, por uma pessoa com qualificação semelhante, se modo a prevenir qualquer risco.
- O parafuso situado no aparecido assinalado pelo símbolo 5021 da norma IEC 60417 representa a ligação equipotencial.
- NUNCA abra rapidamente a porta da boaina se não tiver terminado o ciclo.
-
NUNCA utilize a boaina sem as proteções previstas pelo fabricante.
-
NUNCA utilize a boaquina para lavar objetos de tipo, forma, medida ou material não garantidos para a lavagem na boaquina ou não perfeitamente integros.
- NUNCA utilize o aparelho ou as suas partes como escada ou suporte para pessoas, coisas ou animais.
- NUNCA sobrecarregue a porta aberta das migunas com abertura frontal, que foi dimensionada para suportar somente o cesto corregado com loça.
- NUNCA mergerle as mãos nuas nas soluções de lavagem.
- NUNCA tombe a boaquina antes a instalacao.
- Se perceber um functiomento irregular ou vazamentos de liquidos, deslue imeditamente a corrente eletrica e feche a alimentacao hidrulica.
- Não posicao a boaquina de lavar loça proxies de fontes de calor superiores a 50^ .
- NUNCA deixe a boaina de fazer loça exposta a agentes atmosféricos (chuya, sol, etc.)
- A boa de lavar loça não deve ser instalada em ambientes externos sem proteções adequadas.
- Nunca lique um programa de lavagem sem o tubo ladrão, se disponível.
- Nunca aproxime objectos magnéticos daquina.
- Não utilize a parte superior da boaquina como plano de apoio.
- O técnico de instalação tem a obrigação de verficar a eficácia da ligação de terra.
- No fim do ensaio, o专业技术e de instalacao tem a obrigacao de enviar uma declaracao escrita relativa a correcta instalacao e ensaio segudo as normas e as regras da专业技术e.
- NÃO modifique a posção nem Manipule os elementos que compoem a boa; às vezes operações podem comprometer a segança da mesma.
- Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN ISO 4871
LpA Max = 55db Kpa=2.5db para versões parte inferior do banco
LpA Max = 65db Kpa=2.5db para versões capô
LpAMax = 76 db Kpa = 1.5 db para versoes lava-objetos
- Temperatura max da água de alimentação: 50^
- Pressão max da água de alimentação: 4bar (400kPa)
- Aparelho previsto para ser ligado de forma permanente à rede hidrica
- O aparelho não deve ser limpo com jatos de agua ou vapor.
- Altura maxima de descarga
Em terra nas versoes com tubo ladrão
° Altura maximala 1m nas versoes com bomba de descarga
1.1 Normais condições de service
Temperatura ambiente: 40^ max. /4^ min. (mdia 30^ )
Altitude : até 2000 metros
Humidade relativa : Max. 30% a 40^ / max. 90% a 20^
Cap 2 PREFÁCIO
Avisos:
Guarde cuidadosamente toda a documentação nas proximidades do aparecido; entrega-a aos先进技术 e aos operadores encarregados da utilizesao e mantenha-a integra ao longo do tempo, atraves de uma colocacao segura, com eventuais copias para a consulta frequente
O operador tem a obrigação de ler, comprehender e學習 o conteudo do presente manual antes de iniciar qualquer的操作a na区内.
O aparecido destina-se exclusivamente à lavagem profissional de loça para colectividades e, portanto, a instalação, o uso e a manutençao dirigem-se sempre a pessoal com formação que respeite as instruções do fabricante.
Garantia:
O fabricante declina qualquer responsabilitad e garantia por danos materiais ou personai resultantes da inobservancia das instruções fornecidas ou de uma utilização impropria da boaquina
A inobservança das indentações fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a segurar aparelho e anular imeditamente a garantia
As instalacoes e as reparacoes efectuadas por tecnicos não autorizados ou a utilização de peças sobresseentes não originals conduczem à anulação imediata da garantia.
Armazenagem:
Transporte e armazenamento: entre -10°C e 55°C com pico até 70°C (durante 24 horas no max.)
Cap 3 INSTALLAÇAO
Umecorrecta instalacao é fundamental para o bom functiOnamento da maquina. Alguns dos dados necessarios para a instalacao da maquina está indicationns na chapa decharacteristicacolocada no lado direito da maquina e uma copia encontra-se na capa deste manual.

A instalacao deve ser efectuada exclusivamente por技术和ricados e autorizados.
3.1 Desembalagem
Certifique-se de que a embalagem está integra, escrevendo na guia de transporte eventuales danos detectados. Após ter eliminado a embalagem, certifique-se de que o aparecido está integro; se a boa estiver danificada, àsise imeditamente o revendedor por fax ou carta registada A.R. e o transporte que efectuou o transporte. Se os danos prejudicarem a segança da boa, esta não deve ser instalada e/ou realizada até que o problema está resolvido por um专业技术o qualificado.

Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, pregos, etc. ...) não devem ser deixados ao alcance de crianças e animais dométricos po serem possível fonte de perigo.
3.2 Posicionamento

- Certifique-se de que na zona de instalacao não existem, ou está bem protegidos, objectos e materiais que podem ser danificados pelo vapor de agua que pode sair da boa durante oestramento.
- Antes de colocar a性强ina de lavar loja, prepar no local os sistemas de alimentacao eletrica, aprovisionamento hidrico e de descarga.
- Em caso de encaixe demares com parede simples, deixe um esgo de pelo menos 10mm entre as paredes damares e as superficies adjacentes.
- O pavimento ou o encaixe deve ser dimensionado tendo em conta o peso total da loça
-
Para garantir a estabilitadne, instale e nivele a mhquina nos seu quatro pés.
-
Este aparecido foi apenas concebido para uma ligação fixa,发展目标es socações de instalação devem ser acordadas e aprovasadas pelo fabricante.
- Retire aanela de proteção da carroçaria antes de.iniciar autilização da boaina de lavar loça.

3.3 Ligação électrique
- Deve existir um interruptor geral de tipo omnipolar, capaz de interrormper todos os contactos incluindo o neutro, com distência entre os contactos abertos deleo menos 3 mm e com disparo magnetotérmico de segança ou combinado com fusíveis, a dimensionalar ou ajustar em conformidade com a potência indica na chapa de caractéristicas daquina.
- O interruptor geral deve encontrar-se na LINHA ELECTrica perto da instalacao e deve servir exclusivamente um aparelho de cada vez.
- A tensão e a frequência da rede elétrica devem coincir com as da chapa de caractécticas.
-
Deve existir uma instalação de ligaçao à terra eficaz, em conformidade com as normas de prevenção vigentes, para a seguranca do operador e do aparelho
-
Este aparecido está em conformidade com a certificação EN/IEC 61000-3-11 se a impedência do sistema Z_sys for éual ou inferior à Z_max no ponto de interface entre o Sistema de alimentação doutilizador e o Sistema于此. É da responsabilité do instalador ou do'utilizar do aparelho certificar-se de que o aparecido é ligado exclusivamente a uma alimentação com um Sistema de impedência Z_sys égal ou inferior à Z_max
| Zmax | |
| Lava-objetos | 0.21 Ω |
| Capô | 0.24 Ω |
| Parte inferior do banco | 0.41 Ω |
-
O cabo de alimentação, exclusivamente de tipo H07RN-F corrente electrolytica em的服务oovel a 60^ no conductor:
-
Maquina trifásica
-5x2,5mm^2até 20A
-5x4 mm^2 até 30 A
-5x6 mm^2 até 38 A
-5x10mm^2até54A
-3x1,5 mm^2 até 16 A
-3x2.5 mm^2 até 25 A
- Não deve ser esticado ou esmagado durante o的功能amento normal ou a manutenção de rotina.
- Além disso, o aparelho deve ser ligado a umSYSTEMA equipotencial, cuja ligação sera efetuada através de um parafuso assinalado pelo símbolo 5021 da IEC 60417.
- O conductor equipotencial deve ter uma secção de 10mm^2
- Respeite as polaridades indicadas no esquema electrico.
- Para mais informações, consulte o esquema eletrico.

É proibida a utilizesçao de tomas multiplas, adaptadores, cabos de tipo e seccao nao adequados ou com junções de extensao que nao estejam em conformidade com a normas vigentes para este tipo de instalacao.
MANUAL DE INSTRUÇÉS PARA MAQUINA DE LAVAR LOUÇA

3.4 Ligação hidráulica
O aparelho deve ser ligado à rede hidrica atraves de um tubo flexível Entre a rede hidrica e a electrovalvula do aparelho deve existir uma valvula de intercepção. A valvula de intercepção deve encontrar-se proxies do aparelho.
- A alimentação de água, temperatura e pressão devem ser compatíveis com os values indicados na chapa de caractéristicas tínicas daquina.
- Certifique-se de que o caudal de alimentacao não é inferior a 20 l/min.
- Se a dureza da agua for superior a 14^ ( 8^ ), é aconseñével utilizar a boaquina com depurador interno. Se a dureza da agua for superior a 35^ ( 19,5^ ), é aconseñével instalar um depurador externo antes da eletróválvula.
- Para máquinas não equipadas com depurador; se a dureza da agua for superior a 14^ (8 °dH), é aconseñhável instalar um depurador externo antes da eletroválvula.
- No caso de concentrações muito altas de minerais residuais na água de conducibilitadé elevada, é aconsehuntavel a instalacao de umsystema de desmineralização.
- As máquinas destinadas à'utilisation com água dessalinizada ou com alta concentração de cloreto de sódio devem ser especialmente encomendadas, poised exigem materiais espécíficos para a sua construção.
- Não alimentente com água desmineralizada as às�inas dotadas de recuperador de calor com baterias de recuperação em cobre. Nestes casos, Solicite a versão com baterias com tubagens inox.

3.5 Ligação à红线 de descarga
- A LINHA DE DESCARGA DEVE SER FORMADA POR UM POço sICONADO LIBRE COM DIMENçõesADEQUadas à capacidade do tubo de descarga fornecido com a boaquina. O tubo deve chegar até ao poço sem ser esticado, comprimido, dorado, esmagado, pressionado ou forcado por nada.
- O esvaziamo da cuba ocorre por gravidade,elo que a descarga deve estar num nivel inferior a base daquina.

- Se a descarga não estiver num nível inferior à base da boa, pode usar-se a versão com bomba de descarga (disponível a pedido).
- Neste caso, a alta maximizinga da descarga é equivalente a 1 m.
- Certifique-se sempre de que a descarga funciona correctamente e que não está entupida.
- Qualquer窗外a solucao deve ser previamente acordada e aprovada aoelo fabricante.
3.6 Abrilhantador e detergente
- A dosagem de abrilhantasor e detergente é efectuada por meio do doseador instalado de série naquina, se previsto pelo Modelo.
- A dosagem é determinada com base na dureza da águaengo的技术o de instalacao, o qual providenciara tambem a calibragem dos proprios doseadores.
- Antes de proceder à calibragem, encha os tubos de alimentacao dos doseadores com o respectivo,.
produo.
A calibragem efectua-se atraves dos respectivos parafudos de regulaçao, ou directamente a partir do paine del comandos, se disponivel. - O;nvel dos liquidos no recipiente deve ser suficiente para a succao; nunca deve descer ate esvaziar nem ser abastecido com produits corrosivos ou impuros. NUNCA utilize detergentes a base de CLORO ou HIPOCLORITOS.
A instalacao de um doseador automatico do detergente é sempre recomendada.
Cap 4 UTILIZACAO DA MAQUINA
4.1 Legenda e simbolos
Com referencia à Fig.1:
| 1 | BOTÃO ON/OFF | 5 | LED LAVagem |
| 2 | BOTÃO SELEÇÃO DE ESTADO | 6 | LED ENXAGUAMENTO |
| 3 | BOTÃO SELECÇÃO DE PROGRAMAS | 7 | ECRÉ INFORMAÇΩES |
| 4 | BOTÃO START | 8 | LED REGENERação |
A disposicao dos botoes e leds pode variar segudo o tipo de maquina
4.2 Ligação
Active o interruptor geral da electricidade, abra aorneira externa da agua.
- Osdoestraconosno VISOR(7)indicamapresenca de tensao.
- Verifique a Presence do tubo ladrão.
- Prima o botão ON/OFF (1).
- O corregamento e o aquecimento da agua inicia-se automaticamente, os LED (5 e 6) piscam alternadamente e o VISOR (7) indica a temperatura da caldeira.
- Quando os LED (5 e 6) permanecem acesos de forma fixa, está obitidas as condições ideais para fazer a lavar.
4.3 Preparacao do cesto
Com referencia à Fig.3, para um correto funcaoamento da maquina, siga as seguntei ndicaoes:
- Use um cesto adequado, enchendo-o sem o sobrecarregar e sem sobrepor a loça.
- Limpe sempre os resíduos da loça previamente; não carregue loça com resíduos secs ou solidos.
- Posicione os recipientes vazios invertidos no cesto.
- Introduza pratos e afins no respectivo cesto, inclinados, com a superficie interna virada para cima.
- No respectful cesto, introduza os talheres mistos, com a pega virada para baixo.
- Não colque talheres de prata e de aço inoxidável no mesmo cesto dos talheres, não que isto poderia provocar o escurecido na prata e a correso do aço.
- Lave a loça imeditamente après a'utilisation, para fazer que a sujidade fique incrustada.
- Use apenas loça integra e garantida para a lavagem na boaquina.
4.4 Selecção e inicio do ciclo
4.4.1 Maquina de lavar loça por baixo da bancada
- Seleciono o ciclo de lavagem adequado al tipo de loça com os botões SELECTIONO DE ESTADO (2) e SELECTIONO DE PROGRAMA (3), a combinação dos botões permite a seleção do ciclo desejado, como indicaço na Fig.2.
- Para,inicair o programa prima o botao START (4) o LED LAVAGEM (5) comeca a piscar e o VISOR indicará a temperatura de lavagem, em seguida o LED ENXAGUAMENTO (6) comeca a piscar e o VISOR indicará a temperatura de enchagamento. (Fig.1).
- Com o ciclo terminado o ciclo, os LED LAVAGEM (5) e ENXAGUAMENTO (6) piscam simultaneamente durante algunos segundos.
- Para una secagem rapiida da loica, retire o cesto da boaina imeditamente après o final do ciclo.
- Para terminar antecipadamente o ciclo de lavagem, mantenha premido o botão de START (4) durante algunos段时间.
4.4.2 Maquina de lavar loça com capota
- Seleciono o ciclo de lavagem adequado al tipo de loja com os botões SELECTIONO DE ESTADO (2) e SELECTIONO DE PROGRAMA (3), a combinação dos botões permite a selecao do ciclo desejado, como indicaça na Fig.2.
- Carregue no botão START (4) para ativar o arranque automatico, o LED LAVagem (5) começa a piscar e o VISOR indica a temperatura de lavagem, em seguida, o LED ENXAGUAMENTO (6) começa a piscar e o VISOR indica a temperatura de enchagamento.
(Fig.1).
- Com o ciclo terminado o ciclo, os LED LAVAGEM (5) e ENXAGUAMENTO (6) piscam simultaneamente durante algunos segundos.
- Os ciclo seguiates ativam-se simplesmente fechando a capota.
Para uma secagem rapiida da loica, retire o cesto da maquina imeditamente apso o final do ciclo. - Para terminar antecipadamente o ciclo de lavagem, corregue na tecla START (3).
4.5 Programas
| Glasswashers | Dishwashers | ||
| Lavagem breve | Lavagem breve | ||
| Lavagem longa | Lavagem média | ||
| Ciclo de descarga. | Lavagem longa | ||
| Regeneração das resinas | Lavagem dos copos | ||
| Ciclo de descarga. | |||
| Regeneração das resinas | |||
4.6 Remoção do filtró integral
- Coloque os braços de lavagem e envaquamento em posicao ortogonal na borda da porta (Fig.4).
- Levante cada semi-filtro segurando na responsiva pega.
4.7 Esvazimiento daquina
4.7.1 Maquinas sem bomba de descarga
Desligue aquina.
- Se presente, retire o filtrro integral (Fig.4A).
- Extraia o tubo ladrão puxando-o para cima (Fig.5 B).
- Aguarde que a Cuba esteja completeness vazia.
- Se necessário, extraia o filtro da cuba e limpe-o (Fig.5 C).
4.7.2 Maquinas com ciclo de descarga (*optional)
- Desligue a boaquina premindo o botão ON/OFF (1).
- Se presente, retire o filtrlo integral (Fig.4A).
- Se presente, extraia o tubo ladrão puxando-o para cima (Fig.5 B), o tubo ladrão não se encontra presente nas versões de descarga parcial.
- Volte a fechar a porta.
- Selezione o ciclo de descarga atraves do botão SELEÇÃO DE ESTADO (2).
- Carregue durante 2 segundos no botão START (4) para ativar o ciclo de descarga.
- O ciclo de descarga sera evidenciado pela mensagem dr no VISOR (7).
- A boaquina efectua um ciclo de descarga e, no final, desliga-se.
- Se necessário, extraia o filtro da cuba e limpe-o (Fig.5 C).
4.8 Regeneração de resinas (*optional)
Nasmares com amaciador interno, é necessario efectuar periodicamente um ciclo de regeneracao para restabelecer o correto funcaoamento do proprio amaciador. O numero de ciclo entre um regeneracao e a segunte deve ser estabelecido com base na direza da agua da zona de instalacao, de acordo com aabela segunte:
| dH | °F | N.° Ciclos |
| 6 | 10 | 160 |
| 7 | 12 | 150 |
| 8 | 14 | 140 |
| 9 | 16 | 130 |
| 10 | 18 | 120 |
| 11 | 20 | 110 |
| 12 | 21 | 100 |
| dH | °F | N.° Ciclos |
| 13 | 23 | 90 |
| 14 | 25 | 80 |
| 15 | 27 | 70 |
| 16 | 29 | 60 |
| 17 | 30 | 50 |
| 18 | 32 | 40 |
| 19 | 34 | 30 |
Proceda da segunte forma (Fig.6):
Desligue aquina
- Esvazie-a elimpe-a.
Depois de remover o filtro integral, abra o recipiente do sal no interior da cuba.
- Deite circa de 250 ÷ 300g de sal de regeneracao (sal de cozinha sem aditivos em graos de 1 ou 2 mm de diametro).
- Feche o recipiente com forca.
- Certifique-se de que o tubo ladrão foi retirado.
- Seleciono o ciclo de regeneracao atraves do botao SELECTIONO DE ESTADO (2).
- Para inicir o ciclo, com a boaina desligada, mantenha premio o botao START (4) durante algoins segudos.
- O'Neill do ciclo está evidenciado para ação do Led RIGENÇÃO (8).
- O ciclo de regeneração tem uma duração de circa de 20 minutos.
No final do ciclo, a boaquina desliga-se.
N.B. Não desligue a boaquina se estiver em coisa o ciclo de regeneração
4.9 Lista de mensagens visualizáveis

Porta aberta

Ciclo de descarga.
4.10 Fim de service
No final do dia, esvazie sempre a boaquina como descririto no paragrafo "Esvaziar a boaquina".
- Desligue a alimentação électrique atraves do interruptor geral e feche a torneira externa da água.
- Efectue a manutenção ordinária e limpe a boaquina como descripto no parágrafo "Manutenção".
- Se possível,deer a porta da boaina entreaberta para registrar a formação de odores desagradáveis no interior.
Cap 5 MANUTENÇAO
5.1 Regras gerais

Antes de executar qualquer operacao de manutencao, descarrregue totalmente a agua, desligue a electricidade e feche a valvula externa da agua.
Não use jactos de água sob pressãoois poderiam danificar a instalacao eletrica.
Lave as superficies externas apenas quando estiverem frias, com produits especialamente formulados para a manutenção do aço.
No caso de possivel formaço de gelo, descarregue a agua da caldeira e da bomba de lavagem.
5.2 Limpeza
Para garantir a eficiência da boa, devem efectuar-se regularamente as operações de manutençao ordinaria indicadas de seguida. E aconsehado um tratamento periodico de desinfeccao com produits adequados, nao corrosivos, disponveis no mercado.
5.3 Limpeza do grupo de filtragem
Efectue este procedimento no final do dia ou quando se notarem residuos de sujidade nos filtros:
- Retire e limpe os cestos.
- Esvazie a cuba seguido as instruções indicadas no parágrafo "Esvaziar a boaquina".
- Retire e limpe cuidadosamente todos os filtros da boaquina de lavar loça.
- Para limpar a cuba de aço, não use Produtos ou objectos abrasivos.
- No final das operações indicadas, reposicionar cuidadosamente cada parte.
5.4 Limpeza dos braços
Os braços de lavagem e enxaguamento são de fácil remoção para permitir a limpeza periodica dos orificos e prevenir possíveis entupimentos e/ou depósitos.
Retire os braços desapertando o respetivo anel de fixação ou atraves do desengate rápido, caso exista.
- Lave todas as partes sob um jaco de agua corrente, limpe muito bem os orificios'utilizando eventualmente um palito ou utensílos pontiagudos(PCquenos.
- Limpe os pernos de rotação dos braços no interior da区内 a zona de saída da区内 lavagem e de enchagamento.
- Reposicao os braços e verifique a livre rotação.
Cap 6 AUTO-DIAGNOSTICO
A boaina está equipada com umsystema de auto-diagnostico capaz de detectar e assinaruma série de avarias.
| Anomalia | Descrição e possíveis soluções | |
| ER-01 | Enxaguamento não efectuado. O enxaguamento da loça não foi efectuado correctamente. Verifique a correcta limpeza dos orificios de enxaguamento. | |
| ER-02 | Falta de escoamento da água. O escoamento da agua não é efectuado ou éeffectuado de forma anomala. Certificado-se de que o tubo de escoamento não estádobrado ou esmagado e que o sifão ou os filtros não está entupidos. Nas máquinasequipadas com tubo ladrão, remova-o antes de,iniciar o ciclo de descarga. | |
| ER-03 | Anomalia na reposicao da temperatura de enxagamento. A reposicao da temperatura da caldeira não ocorreu dentro dos limites de tempo pré-estabelecidosdurante o ciclo de lavagem. Desligue e volta a ligar a máquina e realize um novo ciclo. | |
| SAFE | ER-04 | Anomalia no carreamento da água na cuba. Certificado-se de que as ligaçõeshidráulicas está correctas e que a torneira de alimentação hidráulica está abertaVerifique a Presence do tubo ladrão, se disponível. Desligue e volta a ligar a máquina e realize um novo carreamento. |
| ER-05 | Anomalia no termómetro da cuba. (Sonda aberta) A máquina não detecta o valorda temperatura da cuba. Desligue e volta a ligar a máquina. | |
| ER-06 | Anomalia no termómetro da cuba. (Sonda em curto-circuito) A máquina nãodetecta o valor da temperatura da cuba. Desligue e volta a ligar a máquina. | |
| ER-07 | Anomalia no termómetro da caldeira. (Sonda aberta) A máquina não detecta ovalor da temperatura da caldeira. Desligue e volta a ligar a máquina. | |
| ER-08 | Anomalia no termómetro da caldeira. (Sonda em curto-circuito) A máquina nãodetecta o valor da temperatura da caldeira. Desligue e volta a ligar a máquina. | |
| ER-09 | Time out de carreamento da caldeira: falta de enchimento da caldeira. Nãopossíveleffectuar o enxaguamento. Certificado-se de que a torneira de alimentaçãohidráulica está aberta. Desligue e volta a ligar e realize um novo ciclo. | |
| ER-21 | Enxaguamento insufficiente: o enxaguamento não foi efectuado na quantidade certa,Verifique a limpeza correcta dos bicos de enxaguamento. O erro não bloqueia a máquina. | |
| ER-22 | Anomalia na reposicao da temperatura da cuba A reposicao da temperatura da cuba não ocorreu dentro dos limites de tempo pré-estabelecidos durante o ciclo delavagem. Desligue e volta a ligar a máquina e realize um novo ciclo. | |
| SAFE | ER-5F | Segurarancelectromecânia: intervenção dos termóstatos de seguranca da caldeiraou intervenção do pressósato de seguranca da cuba. |
| SAFE | ER-5L | Segurarance do;nivel: Nível da água na cuba Incorrecto. |
| ATENÇAO! A desactivação e a posterior activação da máquina "reinicia" a sinalização. Se,apsoa execuição das indicações fornecidas, o problema persistir, dirija-se ao Servico de AssistênciaTécnica Autorizada. | ||
Cap 7 REGULAÇÖES E DEFINIÇÖES

As seguiñes definições são devem ser efectuadas por um técnico qualificado.
Os parâmetros abaixo indicados podem ser definidos, em sede de instalação ou posteriormente, acedendo ao menu de definições do segunte modo:
- Com a boa, ligada e a porta aberta.
- Mantenha premido o botão START (4) durante 5 segundos no VISOR (7) aparecerá a temperatura da caldeira.
- Em seguida, premindo repetidamente o botão START(4) é possível alterar o valor indicado.
- Uma vez selecionado o valor desejado, mantenha premido o botão START (4) para confirmar e passar ao parâmetro segunte
- Os parâmetros são visualizados na ordem indicada naanela abaixo aparecada.
| 60 | Tank Temperature | Reguição da temperatura da cuba. A alteração está aplicada apenas no programa的选择no naquelemomento. |
| 80 | Boiler Temperature | Reguição da temperatura da caldeira. A alteração está aplicada apenas no programa的选择no naquelemomento. |
| dt | Dosage Detergent | Tempo de dosagem de deterrente. |
| bL | Dosage Rinse Aid | Tempo de dosagem de abrilhantasador. |
A lista dos parâmetros pode variar quando o tipo de máquina.
Cap 8 ELIMINAÇÃO
Nas{nossas maquinas não existem materiais que exijam procedimentos de eliminação especialicos.

Aplicavel nos paises da Uniao Europeia e nos paises com系统的 de recolha selectiva)
A marca indica no produits ou na sua documentação indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos dométricos no final do seu período de vidautil. Para evitar eventuals danos ao ambiente e a saudé provocados pela eliminação não

controlada de residuos,deer
separar este equipamento de outros temas de resíduos e recicá-lo de forma responsavel para promover uma reutilização sustentavel dos recursos materiais.
Os realizadores professionaisdeerocontactaroseu fornecedor e consultaros termos e as condições do contrato de compra.
Este produit não devaré ser eliminado com outros resíduos commerciais.
| Símbolos | Objeto | Material | % | ||
| Reciclaves diretamente | 40 FE | Chapa | Aço | 80 | |
| 20 PAP | Embalagem de cartão | PAP | |||
| 50 FOR | Prateleira de madeira | ISPM15 | |||
| 05 PP | Partes de plástico | PP, PP+FV | |||
| Compostos | R A E | Motores | Assemblados | 20 | |
| Partes eletricas | |||||
| Partes eletrónicas | |||||
| Partes de borracha | EPDM | ||||
Cap 9 AMBIENTE
Umautilizaçãoconsciente da maquina de lavar loça pode contribuir para um melhor impacto ambiental se se adoptar nautilização quotidiana preocupas abordagens como:
Lavar apenas cestos completeness.
Desligar aquina de lavar loça se estiver inutilizada.
Manter a boaquina fechada, quando estiver na modalidade de stand-by
Utilizar programas adequados ao grau de sujidade.
Alimentar aquina com agua quente, se aquecida com gás.
Certificar-se de que as descargas confluem para umsystema de esgotos adequado.
Não ultrapassar as doses de detergentes aconselhadas.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar esta boa modificações electrolyicas, tecnicas e estéticas e/ou substituir partes sem qualquer avis previo, caso considereopportuno, para oferecer sempre um produits fiavel de longa duração e com Tecnologia avançada.
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
INHOU
HFDST 1 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN 2
1.1 NORMALE BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN 3
HFDST 2 VOORWOORD. 4
HFDST3 INSTALLATIE 4
3.1 UITPAKKEN 4
3.2 PLAATSING 4
3.3 ELEKTRISCHE AANSLUITING 5
3.4 AANSLUITING OP HET WATERNET 6
3.5 VERBINDING MET DE AFVOERLEIDING 6
3.6 GLANSMIDDEL EN VAATWASMIDDEL 6
HFDST4 GEBRUK VAN DE MACHINE 7
4.1 LEGENDA EN SYMBOLEN 7
4.2 AANZETTEN 7
4.3 VOORBEREIDING REK 7
4.4 PROGRAMMAKUZE EN-START 7