WAC905G - Klimatyzacja Wood's - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia WAC905G Wood's w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące WAC905G Wood's
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję WAC905G - Wood's i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. WAC905G marki Wood's.
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAC905G Wood's
Instrukcji obsługi instrukcji obsługi
WOOD'S - DLA CZYSTEGO I ZDROWEGO POWIETRZA WEWNĘTRZNEGO
Marka Wood’s narodzila się w rodzinie Woodów przed ponad 65 laty, w miście Guelph w kanadzyjskim stanie Ontario. Władnie tam, 1950 roku firma Wood’s zaczeła projektowanie i produkcję osuszaczy. Od tomatej pory firma Wood’s pomoga setkom tysięcy gospodarsław domowych uniknąć śzkół podwowanychąlespią i wilgocią oraz umożliwia oddychanie czystyrznem powiętorem. Nasze przoneśne klimatyzatory nadają się do użytku w irrękuści strefi klimatycznych pracują wyodalnie w różnych temperaturach i na różnych poziacham wilgotności otoczenia. Świctnie sprawt.zowie się w niegrzewających że pomieszczeniach i przestzeniach, takich jak salony i dyspialnie w domu oraz biura. Iłość gorageco powietrza od Warsawadzanego przechlimatyzator zależy od punąȩczej temperatury oraz wilgotności i od miejsca ustawienia urządzenia. Na działanie klimatyzator wpływać też mogą zewnętrzne warunki pogodowe.
Kilmatyzatory Wood's są bezpieczne i przeznaczone do ciągłego użytkowania przez wiele lat.
JAK DZIAŁA KLIMATYZATOR?
Niskie ciśnienie dące chłodne powictrze Głównym elementem klimażyzatora jest czynnik chłodniczy, który w warunklach niskiego ciśnienie przeobrażą się w gaz. W tym procesie „powstaje chłód”, przekazywany do wnstrża, podczas gdy ciepłe powietrzej pozoxjałe na zewnątrz. Cledy czynnik chłodniczy przepływa przez zawor(PRzpręźny i do przewodu rurowego, w którym pianuje niskie ciśnienie. Czynnik chłodniczy odparuwuje i zmiania się w gaz. Proces ten pochania ciepło z otoczenia – przewodu rurowy schładza się. Wontylator nadmuchuje chłodne powictrzo do pomieszczenia. Gaz przepływa przez spreżarkę, która podwyższa ciśnienie i przekształca go w ciecz. W tym procesie uwalnia się ciepło, odpowiedzu dan przedwowów rurowych perioduć)—stronele i wyjomuchiwane na zewnątrz przez wontylator. Termostat万台czo urządzenie z chwilą, gdy temperatura powietrza wewnętrznego spaco do odpowiednio niskiego poziomu.
1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZENSTWA

Material łatwopalny. Urządzenie zawiera palny czynnik chłodniczy R290/Propan.
Przeczytaj tę instrukcję, żeby zapoznać się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Przeczytaj Instrukcję techniczną
Przeczytaj instrukcję obsługi.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacji i użytkowaniem urządzenia należy dokładnie zapoźnać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności, jeśli nieprawidłowy montaż i użytkowanie spowodują obrażenia ciała i szkody. Instrukcję obsługi urządzenia przechowuj zawsze razem z urządzeniem, żeby w razle potrzeby móc się do niej odwołać w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci oraz osób szczególnie podatnych na zagrożenia
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odnieslenia obrażeń i trwalej utraty sprawności.
Urządzenie będące przedmlotem tej instrukcji może być użytkowane przez dzieci w wieku od lat 8 wzwyż, przez osoby a ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej bądź umysłowej oraz przez osoby niemające odpowiedniego doświadczenia tylko pod warunkiem, że podczas użytkowania pozostają pod nadzorem albo zostały uprzednio poinstruwane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być trzymane z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. Przechowywać wszystkie opakowania z dala od dzieci. Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru.
Bezpieczeństwo ogólne
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w domu i do podobnych zastosowań, takich jak np.: pokój rodzinny, salon, kuchnie dla pracowników w skdepach, biurach i innych miejscach pracy. Tabliczka znamionowa znajduje się z boku lub z tyłu klimatyzatora. Otwory wentylacyjne nie mogą być zasłonięte.
Procesu rozmrażania nie należy przyspieszać przy pomocy urządzeń mechanicznych ani żadnych środków innych niż zalecane przez producenta. Urzadzenia nie wolno przechowywać w pomieszczenlach, gdzie pracują źródła zapłonu (np. nieosłonięty plomień, działające urządzenie
gazowe lub działająca grzałka elektryczna). Nie dziurawić i nie przypalać. Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą być bezzapachowe. Nie czyścić urządzenia rozpyłoną wodą uni parą. Czyścić urządzenie wilgotną, miękką sciereczną. Stosować wyłącznie detergenty obojętne. Nie używać substancji ściernych, szorstkich akcesoriów czyszczących, rozpuszczalników ani przedmiotów metalowych. W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy go wymienić u producenta, w autoryzowanym punkcie serwisowym albo przy udziale osób o podobnych kwalifikacjach, żeby uniknąć zagrożenia.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Instalowanie OSTRZEŻENIE
Tylko należycie wykwalifikowana osoba może zainstalaować urządzenie. Usunąć wszystkie elementy opakowania. Urzadzenia uszkodzonego nie instalować ani nie używać. Uzradzenie powinno być zainstalowane, eksploatowane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni podłogi od 4 m² do 4,2 m² (7K), 7,7 m² (9K), 9,6 m² (12K). Zastosować się do Instrukcji montażu dotłażecnej do urządzenia. Zawsze należy zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ciążkie. Zawsze nosić rękawice ochronne. Należy pamiętać tać, że czynniki chłodnicze mogą być bezzapachowe.
Dopilnować, żeby powietrze mogło krążyć wokół urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy odczekać co najmniej 4 godziny. Ma to na celu umożliwiaż le powrotu oleju do spreżarki. Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników bądź innych źródeł ciepła. Nie instalować urządzenia w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych.
Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie musi być podłączone do uziemionego gniażdka. Upewnić się, że informacje elektryczne zamleszczone na tabliczce znamionowej są zgodne z parametri zasilania. W przeciwnym razie skontaktować się z elektrykiem. Należy zawsze używać prawidłowo zainstalowanego gniazda odpornego na wstrząsy. Nie należy używać adapterów i przedłużaczy wielogniażdowych. Uważąć, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki sieciowej, kabla sieciowego). W celu wymiany części elektrycznych należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem. Kabel sieclowy musi znajdować się poniżej poziomu wtyczki sieciowej. Wtyczkę sieclową należy podłączać do gniazda siecloowego dopiero po zakończeniu instalacji. Po zakończeniu instalacji należy upewnić się, że wtyczka siecłowa jest podłączona do gniazdka.
Nie ciągnąć za kabel sieclowy w celu odłączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
Użytkowanie
OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo obrażeń, oparzeń, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Nie należy zmieniać specyfikacji urządzenia.
Uważać, aby nie uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego. Zawiera on propan (R290), gaz ziemny o wysokim poziomie ekologiczności. Gaz ten jest łatwopalny. Jeśli obieg czynnika chłodniczego ulegnie uszkodzeniu, należy upewnić się, że w pomieszczeniu nie ma płomieni ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie. W pobliżu urządzenia lub na nim wolno umieszcać produktów lub przedmiotów łatwopalnych, które z wilżone produktami łatwopalnymi
Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Odłączyć kabel sieciowy i wyrzucić go. Obieg czynnika chłodniczego urządzenia jest przyjazny dla warstwy ozonowej. Aby uzyskać informacje na temat prawidłowego wyrzucania urządzenia, kontaktować się z władzami miasta. Nie wolno dopuścić do uszkodzenia części zespołu chłodzenia urządzenia położonej przy wymienniku ciepła.
Przed uzyciem należy ustawić urządzenie na 2 godziny w pozycji pionowej. Dzięki temu olej, który mógł przedostać się do układu chłodzenia, może spłynąć z powrotem do sprężarki. (Tak samo jak
w przypadku lodówki)
Ważne
- Klimatyzator ten można wygodnie przemieszczac w pomieszczeniach zamkniętych. Podczas przenoszenia urządzenia należy utrzymywać je w pozycji pionowej. Klimatyzator należy ustawić na płaskiej powierzchni.
Klimatyzatora nie należy ustawiać ani użytkować w lazience ani w innych wilqotnych przestrzeniach.
Przestawianie tego przenośnego klimatyzatora ułatwiają zamontowane w nim kółka. Gdy robi się gorąco, wystarczy przenieść przenośny klimatyzator do pomieszczenia i można szybko rozpocząć chłodzenie przestrzeni.
Zeby praca klimatyzatora była利好żwie jak najwydajniejszo, musi on pracować w zamkniętej przestrzeni.
Zamknąć wszystkie drzwi, okna oraz inne otwory do pomieszczenia.
Nawet jeśli masz sprawną wentylację lub duże okna z bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, może to wpłynąć na efekt chłodzenia,
- Ustawić klimatyzator w takim miejscu, gdzie
nie będzie hamowany przepływ powietrza przed urządzeniem.
-
Pracujący w pomieszczeniu klimatyzator nie osusza – lub praktycznie nie osusza – sąsladujących miejsc przechowywania, takich jak szafa, chyba że zapewniona jest odpowiednia cynkulacja powietrza z oraz do danej przestrzeni. Klimatyzator przenośny od prowadza ciepło z urządzenia przewodem wentylacyjnym przez okno lub przez zawór wywiewu.
-
Odległość między klimatyzatorem a najoblizej położonym obiektem powinna wynosić co najmniej 30 cm; zob. na ilustracji,

-
Przewód giętki powietrza wyłotowego
-
Podłączenie przewodu giętkiego odprowadzającego powietrze do AC
-
Fodłączenie przewodu giętkiego powietrza wywiewanego do szyny okiennej
-
Pilot
-
Szyna okdenna
-
Korek do wody
-
Вателе
。
“
- Ilustracja przedstawiająca przód produktu
C
-
Panel sterowniczy
-
Wylot zimnego powietrza
-
Odbiornik sygnalu
-
Pilot
-
Uchwyt transportowy
-
Przewód giętki wylotowy powietrza
-
Wlot powietrza parownika
B. Wylot spustowy
D
- Ilustracja wierzchu produktu
C
-
Goziny/demnesticuwa y dore
-
—Codziny temperature w.doi
-
→abwayware, shiralwise
-
(1) 4. (2) 5. (3) 6. (4) 7. (5) 8. (6) 9. (7) 10. (8) 11. (9) 12. (8) 13. (7) 14. (6) 15. (5) 16. (4) 17. (3) 18. (2) 19. (2) 20. (1) 21. (1) 22. (1) 23. (1) 24. (1) 25. (1) 26. (1) 27. (1) 28. (1) 29. (1) 30. (1) 31. (1) 32. (1) 33. (1) 34. (1) 35. (1) 36. (1) 37. (1) 38. (1) 39. (1) 40. (1) 41. (1) 42. (1) 43. (1) 44. (1) 45. (1) 46. (1) 47. (1) 48. (1) 49. (1) 50. (1) 51. (1) 52. (1) 53. (1) 54. (1) 55. (1) 56. (1) 57. (1) 58. (1) 59. (1) 60. (1) 61. (1) 62. (1) 63. (1) 64. (1) 65. (1) 66. (1) 67. (1) 68. (1) 69. (1) 70. (1) 71. (1) 72. (1) 73. (1) 74. (1) 75. (1) 76. (1) 77. (1) 78. (1) 79. (1) 80. (1)
-
Trąd uścienia i zabezpieczenie przed dziećni
-
Ośrjścia/Samoczynne kolysanie
-
(Sjodziny
-
Transparency
-
Pradskoříč v
-
-10218k Zaslania O/N/OFF (WIC-091)
-
Achnaznik świetlny wybranej prędkości wentylatora
-
Wskaznik pracy (świeci się, gdy urządzenie pracuje)
-
📞 Lampka sygnaizacyjna zabezpieczenia przed dziećmi i trybu utpienia
-
WiFi
F
- Instrukcja czyszczenia sila filtra.
[Non-Text]
L
-
LBRZYCISK
-
√TOTAL
-
QRZYCISK
Kazelniki tergo przy
- 407/05X
Sluzy do seiewencyjnego wybanu.
predkości obrotowej wentylatora.
- o### PIZYOKI USTAWIEN
Sluża do regulacji temperatury
w pomieszczeniu i timera.
- RZYCISK
Sluży do ustawiania lub anulowania
Tryb pracy.
- ☎RZYCISK
Służy do ustawiania czasu
automatycznego wyłączenia
automatycznego włączenia.
- DMRZYCISK
Sluży do ustawania funkcji oscylacji / samoczynnego kołysania.
H
- Przekręcić końcówki giętkiego przewodu wywiatu do przyłączy, jak pokazano na ilustracji.
1
- instrukcja montazu przewodu giętkiego powietrza wylotowego

DZIAŁANIE POSZCZEGÓLNYCH TRYBÓW PRACY ORAZ OPISY INSTALACJI
A. Akcesoria
Po rozpakowaniu należy upewnić się, że dostarczone zostały wszystkie wymienione wyżej akcesoria, oraz sprawdzić ich przeznaczenie we wprowadzeniu do instalacji, które jest częścią niniejszej Instrukcji. Akcesorium nr 6 jest już zamontowane na dole tylnej części urządzenia.
B. Przenośny klimatyzator G. Wygląd i działanie pilota. Uwagi: — Nie upuszczać pilota. Nie pozostawiać pilota w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych.
A. Wprowadzenie do obsługi Przed przystąpieniem do czynności opisanych w tej części: 1) Ustawić klimatyzator w takim miejscu, gdzie jest bliski dostęp do uziemionego gniazdka elektrycznego.
2) Zainstalować przewód wywiewu i odpowiednio wyregulować okno.
3) Podłączyć przewód zasilający do uziemionego gniazdka prądu przemlennego AC220-240V/50Hz.
4) Nacisnąć przycisk POWER, żeby uruchomic klimatyzator.
H, I i K. Instalacja przewodu powietrza wywlewanego.
M) Instalacja tymczasowa 1. Wkręcić obydwa końca przewodu wywiewu w złącze przewodu giętkiego. 2. Włożyć kwadratowy zacisk mocujący do wylotu powietrza z tyłu urządzenia. 3. Umieścić drugi koniec przewodu wywiewu na parapecie obok.
J&K: Instalowanie zestawu wstawki okiennej Zestaw wstawki okiennej instaluje się na ogół poziomo albo pionowo. Przed przystąpieniem do Instalowania należy sprawdzić wymiary minimalne i maksymalne okna, wskazane
na ilustracjach 5 i 5a.
- Zainstalować w oknie zestaw okienny.
-
Wyregulować długość zestawu wstawki okiennej odpowiednio do szerokości lub wysokości okna, i przymocować go kołkiem.
-
Zamocować wspomik przewodu giętkiego do otworu w szynie okiennej
O. Alarm wypełnienia wewnętrznego zbiornika wody
Zbiornik na wodę wewnątrz urządzenia wyposażony jest w czujnik poziomu
Bardzo ważne jest, aby filtr był regularnie czyszczony; w przeciwnym razie klimatyzator może stracić sprawność, a nawet może dojść do jego poważnego uszkodzenia.
jest pełny. Gdy pojemnik jest pełny, urządzenie wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu pojawia się kod E4. (Jeżeli zbiornik na wodę jest pełny, należy usunąć gumowy korek znajdujący się na spodzie urządzenia, aby spuscić wodę). Zalecamy spuszczanie wody nad odpływem podłogowym lub na blachę do pleczenia.
to po wypełnieniu zbiornika wodą należy wyjąć gumowy korek znajdujący się na spodzie urządzenia, a cała woda wypłynie).
Wskazówki dotyczące pielęgnacji i deklaracja konserwacji:
1) Przed przystąpieniem do czyszczenia należy się zawsze upewnić, że urządzenie zostało odlączone od wszelkich źródeł zasilania prądem elektrycznym. 2) Do czyszczenia urządzenia nie należy używać benzyny ani żadnych innych chemikaliów.
3) Należy unikać splukiwania wody bezpośrednio na urządzenie.
4) Jeśli maszyna jest uszkodzona, trzeba skontaktować się ze sprzedawcą. 1. Filtr powietrza
— Jeżeli filtr powietrza zatyka się kurzem lub pyłem, to należy go oczyszczać nie rzadziej niż raz na dwa tygodnie.
Wyjmowanie
Otworzyć kratkę wlotu powietrza i wyjąć filtr powietrza.
— Oczyszczanie
Oczyścić filtr powietrza letnią wodą (40°C) z obojętnym środkiem czyszczącym, po czym zostawić do wyschnięcia w cieniu. — Zakładanie
Wstawić filtr powietrza w kratkę wlotu, po czym z powrotem założyć wszystkie elementy w urządzeniu.
- Wyczyść powierzchnię za pomocą neutralnego detergentu i mokrej szmatki, a następnie wysuszyć suchą szmatką. E. Przed użyciem
Upewnić się, że przewód wywiewu jest zainstalowany prawidłowo.
Środki ostrożności dotyczące pracy w trybach chłodzenia i osuszania:
— Podczas korzystania z funkcji
chłodzenia oraz osuszania odczekować co najmniej 3 minuty między kolejnymi uruchomieniami (POWER).
— Dopilnować, żeby zasilanie odpowładało specyfikacji.
— Wymagane jest gniazdko prądu przemlennego.
— Nie dzielić wykorzystywanego gniazdka z innymi urządzenlami elektrycznymi.
— Wymagane jest zasilanie prądem przemiennym 220–240 V, 50 Hz.
1. Włączanie urządzenia
a) Podłączyć, następnie urządzenie wyda jeden sygnał dźwiękowy, „O” Wskaźnik zasilania się świeci.
b) Nacisnąć przycisk „O”, aby włączyć urządzenie.
c) Wskaźnik LED wyświetl temperaturę pokojową, a urządzenie będzie działać w trybie automatycznym.
- Praca w trybie chłodzenia
— Nacisnąć przycisk „Mode“ (Tryb) aż na panelu pojawi się ikona płatka śniegu.
— Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby wybrać żadaną temperaturę w pomieszczeniu. (15°C–31°C)
DZIAŁANIE POSZCZEGÓLNYCH TRYBÓW PRACY ORAZ OPISY INSTALACJI
— Wybrać obroty wentylatora, posługując się przyciskiem FAN SPEED. 3. Praca w tryble osuszania
Naciskać przycisk trybu (MODE), aż pojawi się Ikona trybu osuszanla (DEHUMIDIFY).
— Nastawa temperatury zostanie automatycznie wyregulowana do poziornu o 2°C niższego od temperatury aktualnie panującej w pomieszczeniu.
— Obroty wentylatora zostaną automatycznie przestawione do poziomu niskiego (LOW).
- Praca w trybie wentylacji — Naciskać przycisk trybu (MODE), aż pojawi się ikona trybu wentylacji (FAN). — Wybrać obroty wentylatora, posługując się przyciskiem FAN SPEED.
5.ęDziałanie timera
a) Nacisnąć przycisk „Timer”, aby ustawić czas automatycznego wyłączenia podczas pracy urządzenia.
b) Nacisnąć przycisk timera, aby uzyskać zaplanowane uruchomienie.
c) Czas można regulować w zakresie od 1 do 24 godzin. Nacisnąć przycisk podwyższtania temperatury (+) lub
obniżania temperatur (■), aby zwiększyć lub zmniejszyć czas o jedną godzinę poprzez jednokrotne naciśnięcie.
6. 30zialanie
a) 英prawne chłodzenie odbywa się, gdy urządzenie jest w trybie
b) Nacisnąć przyczisk w trybie, ✘ aby uruchomic tryb uśpienia. W trybie uśpienia wentylator będzie działat na niskich obrotach. Po jednej godzinie ustawiona temperatura wzrasta o 1°C, a po dwóch godzinach o 2°C. Po 6 godzinach urządzenie wyłącza się. Jeżeli temperatura wzrośnie o więcej niż 2°C powyżej ustawłonej wartości, urządzenie zacznie pracować w pełnym trybie pracy.
- ♂Oscylacja / Samoczynne kołysanie a) Po włączenłu przycisku Oscylacja / Samoczynne kołysanie żaluzje będą
automatycznie poruszać w górę i w dół. Aby je zatrzymać, należy nacisnąć ponownie ten przycisk.
Serwis
Gdyby klimatyzator wymagał serwisu, należy skontaktować się z lokalnym detalista.
Przy składaniu roszczenia gwarancyjnego zawsze wymagany jest dowód zakupu.
Instrukcje dotyczące przechowywania
Skladowanie na koniec sezonu
1) Zalecamy spuszczanie wody przez kratkę ściekową lub na blachę do pieczenia. Odkręcić osłonę spustu i wyciągnąć korek, żeby spuścić wszelką skroploną wodę.
2) Pozostawić urządzenie na pół dnia uruchomione w trybie wentylacji, żeby całkowicie osuszyć jego wnętrze i zapobiec jego zapleśnieniu.
3) Wyłączyć urządzenie, następnie wyjąć wtyk i owinąć kabel zasilający wokół kolumienki zwojowej, po czym wetknąć wtyk w uniwersalny otwór montażowy na panelu tylnym urządzenia, a także założyć korek wody i osłonę spustu.
4) Rozmontować zespół wywiewu (wyprowadzenia ciepła), oczyścić go i odpowiednio przechować.
Owaga:
Wsunąc wsporniki,
Przy wyjmowaniu zespołu przewodu wywiewu należy trzymać zespół obiema rekami.
Zsunąć kciukami elementy mocujące na wylocie powietrza wywiewanego, a następnie wycłągnąć zespół przewodu wywiewu.
5) Zapakować klimatyzator starannie w miękka plastikową torbę, umieść go w suchym miejscu i podejmlj odpowiednie działania, aby chronić go przed kurzem. Należy przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.
6) Wyjąć baterie z pilota i przechować go w odpowiednim miejscu. Uwaga:
^x Należy dopilnować, żeby urządzenie było przechowywane w suchym miejscu. Wszystkie akcesorla do urządzenia muszą być przechowywane razem z nim i odpowiednio zabezpieczone.
“ Uchwyt na przewód zasilający i uniwersalne gniazdo zapewniają ochronę przewodu zasilającego.
* Wysokie umiejscowienie wylotu powietrza, zapewnia prosty montaż i szybka wentylację.
* Samoczynnie odparowujący system chłodzenia urządzenia jest inteligentny, przyjazny dla środowiska i energooszczędny.
* Poslada funkcję 24-godzinnego timera z unikalnym muzycznym dźwiękiem włączania/wyłączania.
* W ramach funkcji ochronnej istnieje 3 minutowe opóźnienie ponownego uruchomienia sprężarki.

Instruktiva obstugii, instruktiva obstugii
Funkcja Wi-Fi
1. Pobierz i zainstaluj aplikację
Pobranie aplikacji Woods Connect z App Store £mny Apple lub z Google Play
- Rejestracja / Logowanie / Przypomnienie hasta
Rejestracja
Jeżeli nie masz konta w aplikacji, dokonaj rejestracji albo załoguj się kodem weryfikacyjnym otrzymanym w SMS ie. Na tej stronie opisano proces rejestracji.
-
Kliknij, żeby przejść na stronę rejestracji.
-
System automatycznie rozpozna kraj lub region. Możesz też wybrać kod swojego kraju. Wprowadź swój numer telefonu komórkowego lub adres e-mail, po czym kliknij „Dalej”.
-
Jeżeli podany został numer telefonu komórkowego, wprowadź kod weryńkacyjny z SMS-a oraz haśło, po czym kliknij „Potwierdź”, żeby dokończyć rejestrację.
-
Jeżeli podany został adres e-mail, wprowadź hasło, po czym kliknij „Potwierdź”, żeby dokończyć rejestrację.
2. Zaloguj się nazwą użytkownika i hasłem lub kodem weryfikacyjnym z SMS-a
Logowanie nazwą użytkownika i hasłem
-
System automatycznie rozpozna kraj lub region. Możesz też wybrać kod swojego kraju. Wprowadź swój numer telefonu komórkowego lub adres e-mail, po czym kliknij „Dalej”.
-
Wprowadź zarejestrowany numer telefonu komórkowego lub adres e-mail oraz hasil.
Logowanie kodem weryfikacyjnym
- Kliknij „Zaloguj się z weryńkacją SMS”. Nastąpi przeniesienie na nową stronę.
- System automatycznie rozpozna kraj lub region. Możesz też wybrać kod swojego kraju samodzielnie.
Przypomnienie hasła
Jeżeli nie pamiętasz hasła, wykonaj następujące czynności:
-
Kliknij „Przypomnienie hasta”.
-
System automatycznie rozpozna kraj lub region. Możesz też wybrać kod swojego kraju samodzielnie. Wprowadź swój numer telefonu komórkowego lub adres e-mail, po czymkliknij „Dalej”.
-
Wprowadź kod weryfikacyjny z SMS a lub maila oraz nowe hasło, po czym kliknij „Potwierdź”, żeby dokończyć odzyskiwanie dostępu.
Wi-Fi Woods Connect obsługuje następujące funkcje:
- Wiączenie/Wyłączenie zasilania - Tryb chłodzenia - Tryb osuszania - Tryb wentylacji - Tryb ekologiczny - Ustawienia temperatury - Obroty: niskie i wysokie - Regulator czasowy: 1–24 h - Samoczynne wyłączenie: wt. / wy - Samoczynne oczyszcanic: wt. / wyt - Stopnie Celsjusza/Fahrenheit - Wydmuch oscylacyjny: wt. / wyt.
3. Postępuj zgodnie z procedurami w
APLIKACJI, aby korzystać z funkcji Wi-Fi.
Smart Home
Jeżeł posiadasz produkt Smart Home, wykonaj czynności od 1 do 3.
Usluga dostępu stron trzecich: Kilknij ikonę dostępu stron trzecich, aby dowiedzieć się, jak połączyć się z usługą.
Smart Home Woods Connect obstuguje następujące funkcje za pomocą polecen głosowych:
Włączenie / Wyłączenie zasilania Ustawienia temperatury Ustawienia trybu
Ustawienia obrotów wentylatora
Wiecej informacji znajdziesz na naszej stronie: https://woods.se/en/
| PROBLEM PRZYCZNA ROZWIĄZANIE | ||
| Uzdebanie nie urachemie się normieriem przysłku OIV-OH. | Uzgodzenie nie jest podstawane i rozkredzone wysokości lub griezdo. | Podłączyć lub wymiącić wtyżcje lub getazdo zostania. |
| Przysłaty lub bezodzonety bezpieczeństki, wymienić bezpieczeństki (35A/25BAC). | ||
| Potestuńka w pomieszczenie jest niższa na ustawonia (nyb chlisteria) | Przestawcy temperaturą. | |
| Ośrodzenie jest niewystatyczaję. | Dzwa lub okni nie są pozamylkane, Dopisnować pozamylkania wszystkich oken i dzesi. | |
| W pomieszczenie obecnie są żródłe ciepła. W imarc możliwości usuń się żrđela ciepła. | ||
| P Mozycic powietrza wystawancego jest nietpodłączany albo nicotoczne. | Udowiecchio podłączać lub oczysić przewód powietrza wystawancego. | |
| Nostawa temporatury jest na wysoka. Przyszwić temperaturą. | ||
| Wiel powietrza jest zubiokowany. | Ocryścić ułat powietrza. | |
| Wyskił parkan halosu. | Podstate jest niadwania albo niewystatyczaję plaście. | W ilare moltewości iatawie Cubażenie na idrowym, płazkiem podłości. |
| Systac odgłoś przysłku czytelnika ciñistriczega wewawcze klimyezatność. | To normalne. | |
| W programu kompleme i powiatrów klimyżczenom na oby bezpiechak z podzona zukać dozectwa na wykryszem protziesce. Czody bezprezentów se ta zada)—poścjiću w budzanej wudzanej ze monech na problemu, natuću znaś latowe są z daścia w ię podłońu klimyżczenom wudzane wudzane. | ||
| Kody błędu | PRZYCZNA ROZNIAZANIE | |
| Kod E2 | Ustania lub urodkotnick czujelika temperatury w pomieszczeniu. | Wymionić czujnik temperatury w ocmieszczaniu. |
| Kod L3 | Ustoria czujnika temperatury ucrównika. | Wymionić czujnik temperatury ucrównika. |
| Kod L4 | Zbiornik wody jest polny. | Oordanoć zbiornik wody. |
Gwarancje
2 lata gwarancji konsumenckiej na wady produkcyjne. Należy pamiętać, że gwarancja obowiązuje tylko pod warunkiem okazania rachunku. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku, gdy produkt jest używany zgodnie z instrukcją i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obstługą produktu.
UWAGA: 2-letnia gwarancja dotyczy wyłącznie konsumentów, a nie komercyjnego użytku urządzenia.

UWAGA!
Dokonaj rejestracji produktu na stronie www.warranty-woods.com – stamtąd też dowiesz się, jak uzyskać gwarancję rozszerzoną. Więcej informacji znajdziesz na stronie www.woods.se.
Zalecane warunki graniczne eksploatacji
Najlepszą temperaturą otoczenia dla chłodzenia jest zakres od 17 do 35°C. Parametr bezpiecznika: φ5.0x20mm 3,15A, 250Vac.
| DANE TECHNICZNE | AC Milan 7K WIFI Smart Home | AC Milan 9K WIFI Smart Home | AC Como 12K WIFI Smart Home |
| Moc chłodnicza 2000 W 2600 W 3500 W | |||
| Pobór mocy 750 W 950 W 1250 W | |||
| Przepływ powietrza: 350 m | ^1/h 350 m | ^2/h 380 m | ^3/h |
| Klasa energetyczna A A A | |||
| Osuszanie 19 l / 24 godz. 24 l / 24h 28,8 l / 24 godz. | |||
| Nastawa temperatury | 15–31°C | 15–31°C | 15–31°C |
| Temperatura pracy | 16–43°C | 16–43°C | 16–43°C |
| EER | 2,6 | 2,6 | 2,6 |
| Długość przewodu giętkiego odprowadzającego powietrze | 1,5 m | 1,5 m | 1,5 m |
| Średnica przewodu giętkiego odprowadzającego powietrze | 155mm | 155mm | 155mm |
| Gazowy czynnik chłodniczy | R290/100 g | R290/160 g | R290/220 g |
| Poziom hałasu, w decybelach | 51 dB | 51 dB | 52 dB |
| Masa 22 kg | 24 kg | 25 kg | |
| Wymiary w mm, dł. × szer. × wys | 355x350x700 | 355x350x700 | 355x350x700 |
* Możliwe są zmiany i udoskonalenia techniczne. Wszystkie wartości są podane w przybliżeniu i mogą różnić się w zależności od warunków zewnętrznych, takich jak temperatura, wentylacja i wilgotność.

*To oznakowanie wskazuje, że produkt nie powinien być usuwany z innymi odpadami komunalnymi na terenie UE.. W celu zapobieżenia ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów urządzenie należy poddać recyklingowi w sposób odpowiedzialny, tak aby umożliwiać ponowne wykorzystanie materiałów. Aby zwrócić urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu/ odbioru albo skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został kupiony. Może on przyjąć ten produkt, aby poddać go bezpiecznemu recyklingowi.

*Zużytych baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych, ponieważ baterie mogą zawierać toksyczne pierwiastki i metale ciężkie, które mogą być szkodliwe dla środowiska oraz ludzkiego zdrowia. Wyczerpane baterie należy zwrócić do odpowiedniego punktu recyklingu.
WOOD'S ESTE SINONIM CU AERUL CURAT ŞI SĂNĂTOS ÎN ÎNCĂPERI
- Oro kondicionieru statykite vietoje,
kurioje jis neblokuotu oro srauto tékmés Ís prietaisu prieklnés pusés.
- Spauskite mygtuką „Reżimas”, kol skydelyje bus rodoma snaigės piktograma.
„Woods Connect" palalko šias
funkcijas
• Martinimo jungimos / isjungimos
• Aušinimo režimas
• Sausinimo rezimas
• Ventiliatoriaus rezimas
• Ekonomisko velidimo rezimas
• Temperaturos mustatymal
• Crellis. Mazas if duellis
• Derivität: 1-24 Vol.
• Miego rezimas: [J. / Is].
• Automatis valymas. [17-18].
- Sulkimagels II / (6)
2.1.1 2017年1月1日
3. Norédaminaudoti Wi-Fi
a) Plesledziet, iekarta atskano vienu skanas
signálu, "O" ledegas barošanas indikators.
bí Nospiediet pogu Ⓞ: lekarta jesledzas.
c) Gusmas diode porada istabas
temperaturu sadala Automatiskals režims.
- Dzesësanas darbiba
• Turlet pospiestu pociu "Rešims", Idz