HDS 817 CX - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 817 CX Kärcher w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HDS 817 CX Kärcher
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 817 CX - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 817 CX marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 817 CX Kärcher
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i
zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
– Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.951-949.0!
– Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
– Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu. Zakres dostawy patrz rysunek 1.
– Przy wysokości roboczej od ok. 800 m n.p.m. należy skontaktować się ze sprzedawcą, aby dostosować ustawienie palnika do zmniejszonej zawartości tlenu w powietrzu.
Spis treści
Ochrona środowiska PL 1
Przegład PL 1
Symbole na urządzeniu PL 2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PL 2
Wskazówki bezpieczeństwa PL 2
Zabezpieczenia PL 2
Uruchamianie PL 3
Obstuga PL 4
Przechowywanie PL 6
Transport PL 6
Czyszczenie i konserwacja PL 6
Usuwanie usterek PL 7
Gwarancja PL 8
Wyposażenie dodatkowe i części zamien-
ne PL 8
Deklaracja zgodności UE PL 9
Dane techniczne PL 10
Ochrona środowiska

Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu.

Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporządzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami domowymi.
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do środowiska! Chronić należy podłoże, a stary olej usuwać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
1 Uchwyt lancy
2 Manometr
3 Wyżlobienie na wężyk do zasysania środka czysz-
czącego
4 Zagłębienie uchwytu (obustronnie)
5 Przyłącze wody z sitem
6 Adapter przyłącza wody
7 Przyłącze wysokociśnieniowe EASY!Lock
8 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock
9 Lanca EASY!Lock
10 Dysza wysokociśnieniowa (stal szlachetna)
11 Otwór wlewu środków czyszczących
12 kółko samonastawcze zwrotne z hamulcem postojowym
13 Kosz paliwa
14 Dźwignia bezpieczeństwa
15 Elektryczny przewód doprowadzający
16 Dźwignia spustowa
17 Torba na narzędzia (tylko HDS C)
18 Zaczep zabezpieczający ręcznego pistoletu natryskowego
19 Ręczny pistolet natryskowy EASY!Force
20 otwór wlewu paliwa
21 Zawór dozujący środka czyszczącego
22 Pole obsługi
23 Podstawka na pistolet natryskowy
24 Wąż przyłączeniowy bębna na wąż (tylko HDS CX)
25 Podnóżek
26 Bęben na wąż (tylko HDS CX)
27 Korba ręczna bębna na wąż (tylko HDS CX)
28 Uchwyt
29 Tabliczka identyfikacyjna
30 zamknięcie pokrywy
31 Schowek na akcesoria
32 Palnik
33 Podstawka na lance
34 Pokrywa urządzenia
35 Pielęgnacja systemu RM 110/RM 111
36 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy
37 Zbiornik oleju
38 Śruba spustowa oleju
39 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka czyszczące-
go
40 Wąż ssący do środka czyszczącego z filtrem
41 Filtr paliwowy
42 Klamra mocująca
43 Wąż (system tłumienia delikatnego) zabezpieczenia przed pracą na sucho
44 Zabezpieczenie przed pracą na sucho
45 Sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho
46 Filtr dokładny (woda)
47 Zbiornik pływakowy
Pole obsługi
Rys. 2
A Wyłącznik główny
0/OFF = Wyt.
1 Tryb pracy: Czyszczenie zimną woda
2 Tryb pracy: Czyszczenie gorącą woda (e = stopień Eco, temperatura gorącej wody maks. 60°C)
3 Kontrolka kierunku obrotów (tylko urządzenia 3-fazowe)
4 Lampka kontrolna gotowości do pracy
5 Lampka kontrolna paliwa
6 Kontrolka serwisu
7 Lampka kontrolna środka czyszczącego
8 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu
Kolor oznaczenia
– Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte.
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare.
Symbole na urządzeniu

W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie.
![]() |
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrodniczego itd.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na stacjach pali- wowych lub w innych miejscach niebezpiecznych nale- ży przestrzegać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą dostać się do gleby, wód gruntowych i powierzchniowych ani do kanalizacji. Dlatego mycie silników i podwozi należy wykonywać tylko w miejscach wyposażonych w separatory oleju.
Wymagania względem jakości wody: UWAGA
Jako nośnika wysokiego ciśnienia można używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudzenia powodują wcześniej sze zużycie względ. odkładanie się osadów w urządzeniu i w akcesoriach.
Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie można przekroczyć poniższych wartości granicznych.
| Poziom pH 6,5...9,5 | |
| Przewodność elektryczna * Przewodność świeżej wody +1200 μS/cm | |
| Substancje odkładające się ** < 0,5 mg/l | |
| Substancje filtrowane *** < 50 mg/l | |
| Węglowodory < 20 mg/l | |
| Chlorek < 300 mg/l | |
| Siarczan < 240 mg/l | |
| Wapń < 200 mg/l | |
| Twardość łączna < 28 °dH | < 50 °TH< 500 ppm (mg CaCO3/l) |
| Żelazo < 0,5 mg/l | |
| Mangan | < 0,05 mg/l |
| Miedź | < 2 mg/l |
| Chlor aktywny | < 0,3 mg/l |
| bez przykrego zapachu | |
| * Maksimum ogółem 2000 μS/cm** Objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 min*** Bez materiałów ściernych | |
Wskazówki bezpieczeństwa
– Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych.
– Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik badania musi być dokumentowany w formie pi-semnej.
- Urządzenie grzewcze tego urządzenia jest urządzeniem opałowym. Urządzenia opałowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami.
– Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia/akcesoriów.
Zabezpieczenia
Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu.
Zawór przelewowy z dwoma wyłącznikami ciśnieniowymi
– W razie ograniczenia przepływu na głowicy pompy lub regulatorze Servopress, otwiera się zawór przelewowy i część wody spływa z powrotem do ssącej strony pompy.
– Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu całej wody do strony ssącej pompy, wyłącznik ciśnieniowy na zaworze przelewowym pompy wyłącza pompę.
– Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z kolei załączenie pompy przez wyłącznik ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.
Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawiony i zaplombowany. Może być ustawiany tylko przez serwis.
Zawór bezpieczeństwa
– Zawór bezpieczeństwa otwiera się w razie uszkodzenia zaworu przelewowego lub wyłączników ciśnieniowych.
Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie ustawiony i zaplombowany. Może być ustawiany tylko przez serwis.
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
– Zabezpieczenie przed pracą na sucho zapobiega włączeniu się palnika przy braku wody.
– Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobiega sitko, które musi być regularnie czyszczone.
Ogranicznik temperatury spalin
– Oogranicznik temperatury spalin wyłącza urządzenie, gdy osiągnięta zostanie zbyt wysoka temperatura spalin.
Uruchamianie
⚠OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza muszą być w nienagannym stanie. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, sprzętu takiego nie wolno używać.
→ Zablokować hamulec postojowy.
Montaż uchwytu
Rys. 3
Moment dociągający śrub: 6,5-7,0 Nm
Montaż torby na narzędzia (tylko HDS C)
Rys. 4
Zawiesić torbę na narzędzia na górnym zatrzasku przy urządzeniu.
→ Torbę na narzędzia odchylić ku dołowi i wzębić.
→ Zamocować torbę na narzędzia 2 śrubami (moment dociągający: 6,5-7,0 Nm).
Wskazówka: Pozostają 2 śruby.
Montaż bębna na wąż (tylko HDS CX)
Rys. 5
Zawiesić torbę na narzędzia na dolnym zatrzasku przy urządzeniu.
→ Torbę na narzędzia odchylić ku górze i wzębić.
→ Zamocować bęben na wąż 4 śrubami (moment dociągający: 6,5-7,0 Nm).
→ Zamontować wąż przyłączeniowy bębna na wąż na przyłączu wysokociśnieniowym urządzenia.
Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy, dyszy i węża wysokociśnieniowego
Wskazówka: System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wykonaniu tylko jednego obrotu.
Rys. 6
→ Połączyć lance i ręczny pistolet natryskowy i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock).
→ Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę.
→ Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę kołpakową (EASY!Lock).
→ Urządzenie bez bębna na wąż:
Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pisto-
letem natryskowym i przyłącze wysokiego ciśnie-
nia urządzenia i ręcznie dociągnąć połączenie
(EASY!Lock).
→ Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pistoletem natryskowym i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock).
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zawsze całkiem rozwinąć cały wąż wysokociśnieniowy.
Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego
Urządzenie z bębnem do zwijania węża
Rys. 7
→ Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnieniowy z bębna na wąż.
→ Podważyć klamrę mocującą węża wysokociśnie-niowego i wyjąć wąż.
→ Złączkę węża całkowicie wsunąć do węzła bębna na wąż i zabezpieczyć przy użyciu klamry mocującej.
Pielęgnacja systemu
Określanie pielęgnacji systemu
→ Ustalić miejscową twardość wody:
– poprzez dane od lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego,
– za pomocą przyrządu do okreslani atwardości wody (nr kat. 6.768-004).
| Twardość wody (°dH) | Zarządzanie systemem, które należy zastosować |
| <3 RM 111 | |
| >3 RM 110 |
Wskazówka:
– Zastosowanie RM 110 w twardej wodzie zapobie-ga powstawaniu osadów wapiennych w wężownicy grzejnej.
– Zastosowanie RM 111 w miękkiej wodzie służy pielęgnacji pompy i ochronie przed działaniem brudnej wody.
Wymiana butli płynu do pielęgnacji sytemu
Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie wyjmować butli przed jej opróżnieniem.
Wskazówka: Butla do pielęgnacji systemu RM 110 należy do zakresu dostawy.
→ Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu.
Wlewanie paliwa
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tylko olej napędowy lub lekki olej opałowy. Nie wolno stosować nieodpowiednich paliw, np. benzyny.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowałoby to zniszczenie pompy paliwowej.
→ Wlewanie paliwa
→ Zamknąć wlew paliwa.
→ Wytrzeć rozlane paliwo.
Wlewanie środka czyszczącego
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia!
– Używać wyłącznie produktów marki Kärcher.
– Nie wolno wlewać rozpuszczalników (benzyny, acetonu, rozcieńczalników itd.).
– Unikać kontaktu z oczami i ze skóra.
– Przestrzegać wskazówek producenta środka czyszczącego, odnoszących się do bezpieczeństwa i sposobu użycia.
Kärcher oferuje indywidualne zestawy środków do czyszczenia i pielęgnacji.
Porady w tym zakresie można uzyskać od lokalnego dystrybutora.
→ Włać środek czyszczący.
Przyłącze wody
Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.
→ Podłączyć wąż zasilający (długość minimalna 7,5 m, średnica minimalna 3/4") za pomocą adaptera przyłącza wody do przyłącza wody urządzenia i do-pływu wody (np. do kranu).
Wskazówka: Wąż zasilający nie należy do zakresu dostawy.
Zasysanie wody ze zbiornika
Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiornika, konieczna jest następująca przebudowa:
→ Zdjąć butelkę płynu do ochrony układu wodnego.
Rys. 8
→ Odkręcić 2 śruby przy obudowie palnika.
Rys 9
→ Odkręcić i zdjąć tylną ściankę. W tylnej ściance znajduje się króciec zbiornika płynu do pielęgnacji systemu.
Rys 10
→ Usunąć przyłącze wody z filtra dokładnego.
→ Odkręcić filtr dokładny przy głowicy pompy.
→ Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji systemu.
Rys. 11
→ Odkręcić górny wąż zasilający prowadzący do zbiornika z pływakiem.
→ Podłączyć górny wąż zasilający do głowicy pompy.
Przełożyć przewód płuczący zaworu dozującego środek czyszczący na zaślepkę.
→ Podłączyć wąż ssący (o średnicy przynajmniej 3/4") z filtrem (akcesoria) do przyłącza wody.
– Maks. wysokość ssania: 0.5 m
Zanim pompa zassie wodę, należy:
→ Ustawić regulator ciśnienia/przepływu pompy na maksymalną wartość.
→ Zamknąć zawór dozujący środka czyszczącego.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierających rozpuszczalniki, np. rozcieńczalników do lakierów, benzyny, oleju ani nieprzefiltrowanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są odporne na działanie rozpuszczalników. Mgła powstająca z rozpyłonych rozpuszczalników jest bardzo łatwo zapalna, wybuchowa i trująca.
→ Montaż w drugą stronę następuje w odwrotnej kolejności.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by kabel zaworu elektromagnetycznego nie zakleszczył się przy zbiorniku płynu do pielęgnacji systemu.
Rys. 12
Wskazówka: Po założeniu tylnej ścianki, włożyć rękę do komory pielęgnacji systemu i docisnąć króciec do zbiornika płynu do pielęgnacji systemu.
Zasilanie elektryczne
– Parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i Dane techniczne.
– Przyłącze leketryczne musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i odpowiadać normie IEC 60364-1.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia porażeniem prądem!
- Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne mogą być niebezpieczne. Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpowiednio oznaczone przedłużacze elektryczne o wystarczającym przekroju.
– Przedłużacze muszą być zawsze całkowicie rozwinięte.
– Wtyczka i łącznik używanego przewodu przedłużeniowego muszą być wodoszczelne.
UWAGA
Nie można przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci na przyłączu elektrycznym (patrz Dane techniczne). W przypadku niejasności dotyczących impedancji sieci na przyłączu elektrycznym należy się skontaktować z dostawcą energii elektrycznej.
Obstuga
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpyłać cieczy palnych.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie używać urządzenia bez zamontowanej lancy. Przed każdym użyciem sprawdzić mocne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy należy dokręcić ręcznie.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pracach przytrzymać pistolet natryskowy i lancę obydwiema rękami.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas pracy dźwignia spustowa i dźwignia zabezpieczająca nie mogą być za-blokowane.
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku awarii dźwigni zabezpieczającej poinformować serwis.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowałoby to zniszczenie pompy paliwowej.
Otwieranie/zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego
→ Otwieranie ręcznego pistoletu natryskowego: Nacisnąć dźwignię zabezpieczającą i spustową.
Zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego: Puścić dźwignię zabezpieczającą i spustową.
Wymienić dyszę
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wymianą dyszy wyłączyć urządzenie i uruchomić ręczny pistolet natryskowy, aż do całkowitej redukcji ciśnienia w urządzeniu.
Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
→ Wymienić dyszę.
Włączenie urządzenia
→ Ustawić przełącznik urządzenia na żądany tryb pracy.
Zapala się lampka kontrolna zasilania.
Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie robocze.
Wskazówka: Jeżeli w trakcie pracy zapalą się kontrolki kierunku obrotów, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć usterkę, patrz „Pomoc przy usterkach“.
→ Odbezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.
Po włączeniu ręcznego pistoletu natryskowego urządzenie znów się włączy.
Wskazówka: Jeżeli z dyszy wysokociśnieniowej nie wydostaje się woda, należy odpowietrzyć pompę. Patrz „Usuwanie usterek - W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie”.
Ustawianie temperatury czyszczenia
→ Ustawić przełącznik urządzenia na pożadana temperaturę.
Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu
Regulacja ciśnienia/przepływu pompy
→ Obracać wrzeciono regulacyjne zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Zwiększyć ciśnienie robocze (MAX).
→ Obracać wrzeciono regulacyjne przeciwnie do ruchu wskazówek zegara: Zmniejszyć ciśnienie robocze (MIN).
Praca ze środkiem czyszczącym
– Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowiska, środków czyszczących należy używać oszczędnie.
– Środek czyszczący musi być odpowiednio dobrany do czyszczonej powierzchni.
→ Za pomocą zaworu dozującego środka czyszczącego ustawić stężenie środka czyszczącego zgodnie ze wskazówkami producenta.
Wskazówka: Wartości orientacyjne na polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu roboczym.
Wskazówka: Jeżeli środek czyszczący ma być zasysany z zewnętrznego zbiornika, przełożyć wężyk do zasysania środka czyszczącego przez wyżłobienie na ze- wnątrz.
Czyszczenie
→ Ciśnienie/temperaturę i stężenie środka czyszczącego należy ustawić odpowiednio do rodzaju czyszczonej powierzchni.
Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze kierować na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległości, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych za wysokim ciśnieniem.
Zalecana metoda czyszczenia
– Rozpuszczanie brudu:
→ Natrysnąć niewielką ilość środka czyszczącego i poczekać 1...5 minut, nie dopuszczając jednak do wyschnięcia.
- Usuwanie brudu:
→ Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokości nieniowym.
Czyszczenie zimną wodą
Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i spłukiwanie, np.: sprzętu ogrodniczego, tarasów, narzędzi itd.
→ Ustawić ciśnienie robocze dostosowane do potrzeb.
Stopień Eco
Urządzenie działa w najoszczędniejszym zakresie temperatur (maks. 60 °C).
Czyszczenie gorącą woda
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo poparzenia!
→ Ustawić przełącznik urządzenia na pożadana temperaturę.
Zalecamy następujące temperatury czyszczenia:
– Lekkie zabrudzenia 30 -50 °C
– Zabrudzenia z zawartością białka, np. w przemyśle spożywczym maks. 60 °C
– Czyszczenie pojazdów i maszyn 60 -90 °C
Przerwanie pracy
→ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
Po pracy ze środkiem czyszczącym
→ Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w pozycji „0“.
→ Ustawić przełącznik urządzenia na poziom 1 (Czyszczenie zimną woda).
→ Spłukiwać urządzenie z otwartym pistoletem natryskowym przez przynajmniej 1 minutę.
Wyłączanie urządzenia
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu schłodzenia urządzenie musi przez co najmniej dwie minuty być zasilane zimną wodą, przy czym pistolet natryskowy musi być otwarty.
→ Zamknąć dopływ wody.
→ Otworzyć pistolet natryskowy.
→ Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 sekund.
→ Zamknąć pistolet natryskowy.
→ Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko suchymi rękami.
→ Zdjąć przyłącze wodne.
→ Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia.
→ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
Przechowywanie urządzenia
→ Zaatrzasnąć rurkę strumieniową w uchwycie pokrywy urządzenia.
→ Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i przewód elektryczny i zawiesić na uchwycie.
Urządzenie z bębnem do zwijania węża:
→ Przed zwinięciem wąż wysokociśnieniowy rozłożyć tak, aby nie był poskręcany.
→ Obracać korbę ręczną zgodnie z ruchem wskazówek zegara (strzałka).
Wskazówka: Nie załamywać przewodu wysokociśnie- niowego ani przewodu elektrycznego.
Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Mróz może zniszczyć urządzenie nie opróżnione całkowicie z wody.
→ Urządzenie należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Jeżeli urządzenie jest podłączone do komina, należy przestrzegać następujących zasad.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez zimne powietrze przedostające się przez komin.
→ Przy temperaturach zewnętrznych poniżej 0 °C urządzenie należy odłączyć od komina.
Jeżeli przechowywanie w miejscu nie narażonym na działanie mrozu jest niemożliwe, urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji.
Wyłączenie z eksploatacji
Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w miejscu zabezpieczonym przed mrozem:
→ Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.
→ Spuścić wodę.
→ Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu.
Spuszczanie wody
→ Odkręcić wąż doprowadzający wodę i wąż wysokości nieniowy.
→ Odkręcić przewód zasilający od dna kotła i opróżnić wężownicę grzejną.
→ Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróżnione z wody.
Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu
Wskazówka: Przy użyciu stosować się do wskazówek producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu.
Włać standardowy środek przeciwdziałający zamarzaniu do zbiornika z pływakiem.
→ Włączyć urządzenie (bez palnika), aż zostanie całkowicie przepłukane.
W ten sposób zapewniona jest w pewnym stopniu ochrona antykorozyjna.
Przechowywanie
⚠OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.
Transport
Rys. 13
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy przeładowywa- niu urządzenia przy użyciu wózka widłowego, wziąć pod uwagę rysunek.
UWAGA
Podczas transportu chronić dźwignię spustową przed uszkodzeniem.
⚠OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Czyszczenie i konserwacja
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania.
→ Zamknąć dopływ wody.
→ Otworzyć pistolet natryskowy.
→ Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 sekund.
→ Zamknąć pistolet natryskowy.
→ Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
→ Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko suchymi rękami.
→ Zdjąć przyłącze wodne.
→ Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia.
→ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.
→ Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
O wykonaniu okresowych przeglądów bezpieczeństwa i możliwości zawarcia umowy serwisowej poinformuje Państwa lokalny dystrybutor firmy Kärcher.
Terminy konserwacji
Raz na tydzień
→ Oczyćć sitko na przyłączu wody.
→ Oczyscić filtr dokładny.
→ Wyczyścić kosz paliwa.
→ Sprawdzić poziom oleju.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy natychmiast skontaktować się z serwisem firmy Kärcher.
Raz na miesiąc
→ Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho.
→ Oczyćć filtr na wężu ssącym do środka czyszczącego.
Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku
→ Wymienić olej.
→ Zlecić konserwację urządzenia serwisowi.
Prace konserwacyjne
Czyszczenie sitka na przyłączu wody
→ Wyjąć sitko.
→ Oczyćć sito w wodzie i założyć z powrotem.
Czyszczenie filtra dokładnego
→ Zwolnić ciśnienie urządzenia.
→ Odkręcić filtr dokładny przy głowicy pompy.
→ Zdemontować filtr dokładny i wyjąć wkład filtra.
→ Oczyscić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym powietrzem.
→ Montaż wykonać w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie kosza paliwa
→ Wytrzepać kosz paliwa. Zwrócić uwagę na to, by paliwo nie mogło przedostać do środowiska naturalnego.
Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu przed pracą na sucho
→ Zwolnić ciśnienie urządzenia.
Wycisnąć klamrę mocującą i wyjąć wąż (system tłumienia delikatnego) zabezpieczenia przed pracą na sucho.
→ Wyjąć sitko.
Wskazówka: W razie potrzeby wkręcić śrubę M8 na ok.
5 mm, wypychając w ten sposób sitko.
→ Oczyćć sitko w wodzie.
→ Wsunąć sitko.
→ Wsunąć złączkę węża całkowicie do zabezpieczenia przed pracą na sucho i zabezpieczyć przy użyciu klamry mocującej.
Czyszczenie filtra na wężu ssącym do środka czyszczącego
→ Wyjąć króciec do zasysania środka czyszczącego.
→ Oczyć filtr w wodzie i założyć z powrotem.
Wymiana oleju
→ Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 l oleju.
→ Odkręcić śrubę spustową.
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z zasadami ochrony środowiska lub oddać w punkcie zbiorczym.
→ Dokręcić z powrotem śrubę spustową.
→ Powoli wlewać olej do kreski MAX.
Wskazówka: Musi być zapewniona możliwość uchodzenia pęcherzyków powietrza.
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane techniczne.
Usuwanie usterek
⚠NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania.
Kontrolka kierunku obrotów miga (tylko urządzenia 3-fazowe)
Rys. 14
→ Zamienić bieguny wtyczki urządzenia.
Gaśnie lampka kontrolna zasilania
– Brak napięcia, patrz "Urządzenie nie działa".
Kontrolka serwisu
1x mignięcie
- B r a k w o d y
→ Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające.
– Nieszczelność w systemie wysokiego ciśnienia
→ Sprawdzić szczelność systemu wysokociśnieniowego i przyłączy.
2x miganie
– Usterka w dopływie prądu lub zbyt wielki pobór prądu przez silnik.
→ Sprawdzić przyłącze sieciowe i bezpieczniki sieciowe.
→ Zawiadomić serwis.
3x miganie
– Przeciążenie/przegrzanie silnika
→ Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
→ Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
→ Włączyć urządzenie.
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
→ Zawiadomić serwis.
4x miganie
– Ogranicznik temperatury spalin wyzwolony.
→ Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
→ Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
→ Włączyć urządzenie.
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
→ Zawiadomić serwis.
→ Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. → Odczekać, aż urządzenie ostygnie. → Włączyć urządzenie. – Usterka pojawia się wielokrotnie. → Zawiadomić serwis.
Migotanie 5 razy
– Zaklejony kontaktron w układzie zabezpieczającym przed pracą na sucho lub tłok elektromagnesu.
→ Zawiadomić serwis.
Migotanie 6 razy
– Czujnik płomienia wyłączyl palnik.
→ Zawiadomić serwis.
Świeci lampka kontrolna paliwa
– Zbiornik paliwa jest pusty.
→ Wlewanie paliwa
Świeci się kontrolka płynu do pielęgnacji systemu
– Butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta.
→ Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu.
Lampka kontrolna środka czyszczącego świeci się
– Zbiornik środka czyszczącego pusty.
→ Włać środek czyszczący.
Urządzenie nie działa
– Brak napięcia w sieci
→ Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód zasilający.
W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie
– System zapowietrzony
Odpowietrzyć pompę:
→ Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w pozycji „0“.
Przy otwartym pistolecie kilka razy włączać i wyłączać urządzenie wyłącznikiem głównym.
W przypadku otwartego pistoletu natryskowego odkręcić i zakręcić regulator ciśnienia/przepływu pompy.
Wskazówka: Odłączenie węża wysokociśnieniowego od przyłącza wysokiego ciśnienia przyspiesza odpowiedrzanie.
→ Jeżeli zbiornik środka czyszczącego jest pusty, na-
pełnić.
→ Sprawdzić przyłącza i przewody.
– Ciśnienie jest ustawione na MIN.
→ Ustawić ciśnienie na MAX.
– Zabrudzone sitko na przyłączu wody
→ Oczyścić sitko.
→ Oczyścić filtr dokładny, w razie konieczności wymienić.
– Za mały przepływ na dopływie wody
→ Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne).
Urządzenie nieszczelne, woda wykrapla się w dolnej części urządzenia
– Nieszczelna pompa
Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę.
→ W razie stwierdzenia większej nieszczelności, należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu.
Przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym urządzenia stale włącza się i wyłącza
– Nieszczelność w systemie wysokiego ciśnienia
→ Sprawdzić szczelność systemu wysokociśnieniowego i przyłączy.
Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego
→ Uruchomić urządzenie z otwartym zaworem do dozowania środka czyszczącego i zamkniętym dopływem wody aż do opróżnienia zbiornika z pływakiem i spadku ciśnienia do "0".
→ Otworzyć ponownie dopływ wody.
Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka czyszczącego, może to mieć następujące powody:
– Zabrudzony filtr na wężu ssącym środka czyszczącego
→ Oczyścić filtr.
– Zaklejony zawór przeciwzwrotny
→ Ściągnąć wąż środka czyszczącego i udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo zakończonym przedmiotem.
Palnik nie chce się zapalić
– Zbiornik paliwa jest pusty.
→ Wlewanie paliwa
- B r a k w o d y
→ Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające.
→ Oczyscić sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho.
– Zabrudzony filtr paliwa
→ Wymienić filtr paliwa.
– Brak iskry zapłonowej
→ Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry zapłonowej we wzierniku, oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu.
Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą woda
– Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ
→ Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ przy regulatorze ciśnienia/przepływu pompy.
– Osady sadzy na wężownicy grzejnej
→ Zlecić usunięcie osadów sadzy przez serwis.
Serwis firmy
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Wskazówka: Przy podłączeniu urządzenia do komina lub gdy urządzenie nie jest widoczne, zaleca się montaż kontrolki płomienia (opcja).
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.169-xxx
Typ: 1.173-xxx
Typ: 1.174-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
HDS 7/16:
EN 61000-3-3: 2013
HDS 6/10, HDS 6/12, HDS 6/14, HDS 8/17:
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
HDS 6/10
Zmierzony: 91
Gwarantowany: 94
HDS 6/12
Zmierzony: 91
Gwarantowany: 94
HDS 6/14
Zmierzony: 91
Gwarantowany: 94
HDS 7/16
Zmierzony: 92
Gwarantowany: 95
HDS 8/17
Zmierzony: 93
Gwarantowany: 96
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.


Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
| HDS 6/10 HDS | 6/12 HDS 6/14 | |||
| Przyłącze sieciowe | ||||
| Napięcie V 100 230-240 230 | ||||
| Rodzaj prądu Hz 1~50 1~50 1~50 | ||||
| Pobór mocy kW 2,9 3,0 3,6 | ||||
| Zabezpieczenie (zwłoczne) A 30 13 16 | ||||
| Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5 | ||||
| Klasa ochronności -- I | I | |||
| Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci | Ohm | 0.3710 | 0.3710 | 0.3710 |
| Przyłącze wody | ||||
| Temperatura doprowadzenia (maks.) | °C | 30 | 30 | 30 |
| Ilość doprowadzenia (min.) | l/h (l/min) | 800 (13,3) | 800 (13,3) | 800 (13,3) |
| Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) | m 0,5 0,5 0,5 | |||
| Ciśnienie dopływowe (maks.) | MPa (bar) | 1 (10) | 1 (10) | 1 (10) |
| Parametry robocze | ||||
| Przepływ wody | l/h (l/min) | 240-560 (4-9,3) | 240-560 (4-9,3) | 240-560 (4-9,3) |
| Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) | MPa (bar) | 3-10 (30-100) | 3-12 (30-120) | 3-14 (30-140) |
| Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeństwa) | MPa (bar) | 12 (120) | 15 (150) | 17 (170) |
| Maks. temperatura gorącej wody | °C | 98 | 98 | 98 |
| Zasysanie środka czyszczącego | l/h (l/min) | 0-33,6 (0-0,56) | 0-33,6 (0-0,56) | 0-33,6 (0-0,56) |
| Moc palnika kW 43 43 43 | ||||
| Maksymalne ciśnienie oleju opałowego | kg/h | 3,5 | 3,5 | 3,5 |
| Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) | N | 21,8 | 25,6 | 25,6 |
| Wielkość dyszy standardowej | -- 043 042 036 | |||
| Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | ||||
| Emisja hałasu | ||||
| Poziom ciśnienie akustycznego L_pA | dB(A) | 76 76 76 | ||
| Niepewność pomiaru K_pA | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Poziom mocy akustycznej L_WA + Niepewność pomiaru K_WA | dB(A) | 94 94 94 | ||
| Drgania przenoszone przez kończyny górne | ||||
| Ręczny pistolet natryskowy m/s | ^2 | 2,7 2,7 | 2,7 | |
| Lanca | m/s ^2 | 5,4 5,4 | 5,4 | |
| Niepewność pomiaru K | m/s ^2 | 0,3 0,3 | 0,3 | |
| Materiały eksploatacyjne | ||||
| Paliwo | -- Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy | Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy | Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy | |
| Ilość oleju | I | 0,3 0,3 0,3 | ||
| Gatunek oleju | -- 0W40 | 0W40 | 0W40 | |
| Wymiary i ciężar | ||||
| Dług. x szer. x wys. | mm | 1060 x 650 x 920 | 1060 x 650 x 920 | 1060 x 650 x 920 |
| Typowy ciężar roboczy, C | kg | 108,1 | 108,1 | 108,1 |
| Typowy ciężar roboczy, CX kg | -- | 111 | ||
| Zbiornik paliwa | I | 15,5 | 15,5 | 15,5 |
| Zbiornik środka czyszczącego | I | 15,5 | 15,5 | 15,5 |
| HDS 7/16 HDS | 7/16 HDS 8/17 | ||||
| Przyłącze sieciowe | |||||
| Napięcie V 400 230 400 230 | |||||
| Rodzaj prądu Hz 3~50 3~50 3~50 50 | |||||
| Pobór mocy kW 4,7 4,7 5,7 5,7 | |||||
| Zabezpieczenie (zwłoczne) | A | 16 | 16 | 16 | 16 |
| Stopień ochrony | -- | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 |
| Klasa ochronności | -- | I | I | I | I |
| Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci | Ohm | -- | -- | 0.2638 | |
| Przyłącze wody | |||||
| Temperatura doprowadzenia (maks.) | °C | 30 | 30 | 30 | |
| Ilość doprowadzenia (min.) | l/h (l/min) | 900 (15) | 900 (15) | 1000 (16,7) | |
| Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) | m | 0,5 | 0,5 | 0,5 | |
| Ciśnienie dopływowe (maks.) | MPa (bar) | 1 (10) | 1 (10) | 1 (10) | |
| Parametry robocze | |||||
| Przepływ wody | l/h (l/min) | 270-660 (4,5-11) | 270-660 (4,5-11) | 290-760 (4,8-12,7) | |
| Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) | MPa (bar) | 3-16 (30-160) | 3-16 (30-160) | 3-17 (30-170) | |
| Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeństwa) | MPa (bar) | 19,5 (195) | 19,5 (195) | 20,5 (205) | |
| Maks. temperatura gorącej wody | °C | 98 | 98 | 98 | |
| Zasysanie środka czyszczącego | l/h (l/min) | 0-39,6 (0-0,66) | 0-39,6 (0-0,66) | 0-45,6 (0-0,76) | |
| Moc palnika kW 43 43 | 51 | ||||
| Maksymalne ciśnienie oleju opałowego | kg/h | 4,1 | 4,1 | 4,7 | |
| Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) | N | 32,4 | 32,4 | 39,8 | |
| Wielkość dyszy standardowej | -- 040 040 | 045 | |||
| Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |||||
| Emisja hałasu | |||||
| Poziom ciśnienie akustycznego L_pA | dB(A) | 77 | 77 | 79 | |
| Niepewność pomiaru K_pA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | |
| Poziom mocy akustycznej L_WA + Niepewność pomiaru K_WA | dB(A) | 95 | 95 | 96 | |
| Drgania przenoszone przez kończyny górne | |||||
| Ręczny pistolet natryskowy | m/s^2 | 2,6 2,6 | 2,0 | ||
| Lanca | m/s^2 | 4,2 4,2 | 2,7 | ||
| Niepewność pomiaru K | m/s^2 | 0,3 0,3 | 0,3 | ||
| Materiały eksploatacyjne | |||||
| Paliwo | -- Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy | Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy | Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy | ||
| Ilość oleju | I | 0,3 0,3 | 0,3 | ||
| Gatunek oleju | -- SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | ||
| Wymiary i ciężar | |||||
| Dług. x szer. x wys. | mm 1060 x 650 x 920 | 1060 x 650 x 920 | 1060 x 650 x 920 | ||
| Typowy ciężar roboczy, C | kg | 118,1 | 118,1 | 121,1 | |
| Typowy ciężar roboczy, CX | kg | 121 | 121 | 124 | |
| Zbiornik paliwa | I | 15,5 | 15,5 | 15,5 | |
| Zbiornik środka czyszczącego | I | 15,5 | 15,5 | 15,5 | |

Pomoc pri poruchách SK 6
Záruka SK 8
Prístroj presakuje, dolu z prístroja kvapká voda
– Znečistené vykurovacie teleso
