CHEFTOP MIND.Maps PLUS XEVC-0711-EPRM-MS - Piekarnik Unox - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CHEFTOP MIND.Maps PLUS XEVC-0711-EPRM-MS Unox w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące CHEFTOP MIND.Maps PLUS XEVC-0711-EPRM-MS Unox
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Piekarnik w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CHEFTOP MIND.Maps PLUS XEVC-0711-EPRM-MS - Unox i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CHEFTOP MIND.Maps PLUS XEVC-0711-EPRM-MS marki Unox.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHEFTOP MIND.Maps PLUS XEVC-0711-EPRM-MS Unox
Na tylnej okładce zamieściliśmy lokalne dane kontaktowe.

niniejsza instrukcja zawiera wszystkie informacje niezbędne dla zapewnienia prawidłowej obsługi i prawidłowej konserwacji urządzenia.
Jeśli któryś z jej fragmentów nie jest zrozumiały, prosimy o kontakt z producentem, który udzieli wyjaśnień.
Bezpieczeństwo
Objaśnienie piktogramów 4
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 5
OBJAŚNIENIE PIKTOGRAMÓW

Przeczytać instrukcję obsługi

Niebezpieczeństwo! Sytuacja bezpośredniego zagrożenia lub sytuacja niebezpieczna, która może prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.

Niebezpieczeństwo pożaru!

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Niebezpieczeństwo poparzenia

Niebezpieczeństwo związane z substancjami niebezpiecznymi.

Przydatne wskazówki i informacje

Odsyłacz do innego rozdziału

Symbol uziemienia

Symbol ekwipotencjału
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Ostrzeżenia ogólne
Niestosowanie się do przepisów bezpieczeństwa, a także użytkowanie lub konserwacja urządzenia w sposób inny niż wskazany w niniejszej instrukcji, powodują unieważnienie gwarancji* i zwalniają Producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
- Urządzenie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Czyszczenie i konserwacja muszą być wykonywane przez użytkownika i NIE mogą być wykonywane przez dzieci, zwłaszcza jeśli nie są nadzorowane przez osobę dorosłą.
- Niniejsze urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie do przygotowywania potraw w kuchniach przemysłowych i profesjonalnych przez wykwalifikowanych pracowników, poddawanych okresowym szkoleniom: jakiekolwiek inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i niebezpieczne.
Jeśli urządzenie nie działa lub zauważy się usterki w jego pracy lub konstrukcji, należy je odłączyć od zasilania elektrycznego i skontaktować się z serwisem technicznym autoryzowanym przez UNOX, nie próbując samodzielnie naprawiać urządzenia. Jeśli konieczna jest naprawa, poprosić o użycie oryginalnych części zamiennych UNOX.
- Nieprzestrzeganie tych zaleceń może powodować szkody i obrażenia, również śmiertelne, i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
- Aby upewnić się, że urządzenie jest w doskonałym stanie pod względem sprawności i bezpieczeństwa, zaleca się poddanie go co najmniej raz w roku konserwacji i kontroli w autoryzowanym serwisie.
- Emisja dźwięku przez urządzenie jest mniejsza niż 70 dB.
- Kalibracja systemu pomiaru wilgoci musi być przeprowadzana na etapie pierwszej instalacji (skontaktować się z Serwisem Unox) oraz zawsze wtedy, gdy piec powia-domi o takiej konieczności.

text_image
OKJeśli nie jest możliwe podłączenie na stałe pieca BAKERTOP MIND. Maps™ do odpływu, konieczne jest zamknięcie wylotu za pomocą stożkowej zatyczki dostarczonej w zestawie startowym. Przy zatkanym wylocie pod żadnym pozorem NIE korzystać z programów mycia ani nie myć komory dużą ilością wody ze względu na ryzyko zalania.

Niebezpieczeństwo oparzeń i urazów!
Podczas pieczenia i aż do momentu ostygnięcia całego urządzenia, należy dotykać wyłączenie elementów sterowniczych lub uchwytu urządzenia, ponieważ części zewnętrzne są bardzo gorące (temperatura powyżej 60°C / 140°F).
■ Pieczenie, ze względów bezpieczeństwa, odbywa się wyłącznie przy zamkniętych drzwiach pieca. Jeśli drzwi zostaną otwarte, piec zatrzymuje tymczasowo pracę i sygnalizuje ten fakt komunikatem na wyświetlaczu. Aby wznowić pieczenie, wystarczy ponownie zamknąć drzwi.
■ W celu utrzymania optymalnej wydajności urządzenia, ODRADZA SIĘ otwieranie drzwi podczas pieczenia, szczególnie w przypadku korzystania z mikrofali. Jeśli nie można uniknąć otwarcia drzwiczek, należy to zrobić bardzo powoli i ostrożnie, gdyż z komory pieczenia wydobędą się bardzo gorące opary.
■ Przy przesuwaniu oraz wyjmowaniu pojemników, akcesoriów lub innych przedmiotów wewnątrz i z komory pieczenia należy zawsze korzystać z termicznej odzieży ochronnej odpowiedniej do takiego użycia oraz zachować maksymalną ostrożność.
■ Zachować najwyższą ostrożność podczas wyjmowania blach z komory pieca.
■ Wyjąć sondę rdzeniową z potrawy przed wyjęciem blach z pieca i umieścić ją w specjalnym uchwycie zewnętrznym. Przed wyjęciem blach sprawdzić, czy przewód sondy nie uniemożliwia ich wyjęcia. Korzystać z sondy z zachowaniem ostrożności, ponieważ jest bardzo ostra i po użyciu osiąga wysoką temperaturę.
- Podczas pracy w trybie COOL/CHŁODZENIE (chłodzenie komory) urządzenie wydaje wodę; pozostawić drzwi cały czas zamknięte, aby zapobiegać obrażeniom, jakie może spowodować gorąca para.
- Bezwzględnie zabrania się stawiania na piecu jakichkolwiek blach, gorących/zimnych pojemników oraz innych przedmiotów, nawet jeśli jest on wyłączony. NIE zbliżać do urządzenia przedmiotów palnych lub wrażliwych na ciepło (np. plastikowych elementów dekoracyjnych, zapalniczek itp.).
■ Zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni wokół pieca.
- Podczas pierwszych kilku cykli roboczych urządzenia dochodzi do odparowywania olejów technologicznych i powstawania nieprzyjemnych oparów i zapachów, które stopniowo zanikają w kolejnych cyklach.
- Płyny lub inne produkty spożywcze nie powinny być podgrzewane w zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą eksplodować.
- Aby uniknąć poparzeń, nie używać pojemników wypełnionych płynami lub produktami spożywczymi, które stają się płynne po podgrzaniu do wyższych poziomów niż te, które można łatwo zaobserwować (IEC 60335-2-42:2002 / AMD1:2008)
Podgrzewanie napojów może powodować opóźnione wrzenie erupcyjne, dlatego należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z pojemnikiem.
- Przed podaniem do spożycia, zwartość butelek dla niemowląt do karmienia i homogenizowane produkty w słoiczkach należy wymieszać lub wstrząsnąć, a ich temperaturę sprawdzić w celu uniknięcia poparzeń.
- Stosować wyłącznie naczynia i pojemniki odpowiednie do użytku w wysokiej temperaturze.
- Nie zdejmować ani nie dotykać obudowy ochronnej wentylatorów, samych wentylatorów ani grzałek podczas pracy urządzenia i do momentu ich całkowitego ostygnięcia.
- Przed użyciem detergentu dokładnie przeczytać kartę charakterystyki produktu.
Podczas mycia nie otwierać drzwiczek pieca ze względu na niebezpieczeństwo uszkodzenia oczu, błon śluzowych i skóry wskutek kontaktu ze stosowanymi chemicznymi środkami czyszczącymi, rozpylanymi przez wentylator wewnątrz komory pieczenia i wprawianymi w ruch silnymi prądami powietrza.
Podczas konserwacji przeprowadzanej na obwodzie wodnym pieca obowiązkowo stosować ŚOI odpowiednie do użytych detergentów (sprawdzić kartę charaktery-styki produktu), a w szczególności rękawice i okulary, ze względu na możliwą obecność w niektórych częściach obwodu resztek detergentu, które mogą znajdować się pod ciśnieniem.
- Obwodu wodnego pieca, rozpoczynającego się przyłączem 3/4", z wbudowanym zaworem zwrotnym, i obejmującego wszystkie znajdujące się za nim przewody rurowe i akcesoria, nie wolno w żaden sposób przerabiać: może to powodować szkody, obrażenia lub wypadki śmiertelne.

text_image
HAERTOP UNOX®W przypadku stwierdzenia pęknięcia lub uszkodzenia szyby urządzenia, skontaktować się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym w celu jej natychmiastowej wymiany. Nie używać pieca: ryzyko rozpryśnięcia się szyby.
TYLKO W PRZYPADKU PIECÓW WOLNOSTOJĄCYCH WYPOSAŻONYCH W WÓZEK:
■ Zablokować hamulce postojowe w kołach przednich po wprowadzeniu wózka do komory pieczenia oraz zawsze wtedy, gdy przemieszczanie go nie jest konieczne.
■ Zawsze blokować blachy umieszczone na prowadnicach.
- Zachować najwyższą ostrożność podczas przemieszania wózka, ponieważ blachy mogą zawierać bardzo gorący płyn, który może sięylać, a wózki mogą się przewrócić (na przykład podczas ich przemieszczania na nierównych powierzchniach lub przez drzwi).

Zagrożenie pożarem
- Przed rozpoczęciem użytkowania upewnić się, że wewnątrz komory urządzenia nie ma nieodpowiednich przedmiotów (np. instrukcji, woreczków plastikowych, itp.) ani resztek detergentów; upewnić się także, że wylot oparów jest drożny, a w jego pobliżu nie ma łatwopalnych materiałów.
- Podczas podgrzewania żywności w plastikowych lub papierowych pojemnikach kontrolować piec pod kątem możliwego zagrożenia pożarem.
■ W przypadku pojawienia się dymu, odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i pozostawić drzwi zamknięte w celu wygaszenia płomieni. - Nie umieszczać źródeł ciepła (np. rusztów, frytownic, itp.), materiałów łatwopalnych lub palnych w pobliżu urządzenia (np. oleju napędowego, benzyny, butelek z alkoholem, itp.).
- Czyścić urządzenie codziennie, usuwając wszelkie resztki jedzenia. Postępować zgodnie ze szczególnymi instrukcjami dotyczącymi czyszczenia ze str. 78. Zaniedbanie tej czynności może spowodować uszkodzenie powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność urządzenia i doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji (tłuszcze lub resztki jedzenia, jeśli nie zostaną usunięte z wnętrza komory, mogą się zapalić).
- Urządzenia nie wolno czyścić przy użyciu pary ani strumienia wody pod ciśnieniem.
- Nie używać podczas pieczenia łatwopalnych potraw ani cieczy (np. alkoholu).

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
-
Nie otwierać komór oznaczonych tym symbolem. Mogą je otwierać jedynie wykwalifikowani i upoważnieni przez firmę UNOX pracownicy. Nieprzestrzeganie tego zalecenia powoduje wygaśnięcie gwarancji* oraz naraża na ryzyko szkód i obrażeń, również śmiertelnych.
■ Wszelkie prace konserwacji zwyczajnej należy przeprowadzać: -
po odłączeniu urządzenia od zasilania w energię elektryczną i odczekaniu czasu potrzebnego na rozładowanie elementów pojemnościowych (około kilku minut);
- po odczekaniu aż wszystkie części urządzenia całkowicie ostygną;
- będąc w idealnym stanie psychicznym i fizycznym, po założeniu odpowiednie-go sprzętu ochrony osobistej (np. rękawic gumowych chroniących przed wysoką temperaturą, ochrony oczu, maski przeciwpyłowej (opcjonalnie) itd.).
TYLKO W PRZYPADKU PIECÓW GAZOWYCH
- Sprawdzić zawsze drożność (np. czy nie jest ograniczona przez obecność przedmiotów, blach itp.) przewodu rurowego odprowadzającego spaliny, który znajduje się w górnej części pieca.
- Podczas użytkowania urządzenia należy zawsze włączyć wyciąg, jeśli takowy jest zainstalowany.
-
Jeśli urządzenie jest podłączone do komina, musi on być:
-
wolny od jakichkolwiek elementów powodujących niedrożności - zagrożenie pożarem.
-
regularnie czyszczony i kontrolowany, zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji - zagrożenie pożarem.
-
Urządzenie musi znajdować się z dala od przeciągów lub wiatru - zagrożenie pożarem!
■ Upewnić się, że otwory wentylacyjne oraz dolna część urządzenia są czyste i wolne od zatorów (np. przedmiotów umieszczonych w pobliżu urządzenia).
■ W przypadku wyczucia zapachu gazu: -
natychmiast odciąć dopływ gazu;
- natychmiast wywietrzyć pomieszczenie;
- nie dotykać żadnego wyłącznika elektrycznego i nie powodować powstawania iskier ani otwartego ognia;
- użyć telefonu zewnętrznego w celu połączenia się z zakładami dostarczającymi gaz.
UWAGI
Informacje ogólne
Wskazówki i ostrzeżenia 10
Załadunek i obsługa wózków (tylko w przypadku modeli wolnostojących z wózkami) 11
USB 12
Korzystanie z sondy rdzeniowej 12
Panel sterowania LCD | Strona główna 13
Jak ustawiać wartości 16
UIP (UNOX INTELLIGENT PERFORMANCE/INTELIGENTNA WYDAJNOŚĆ UNOX) 17
WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA
- Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia dokładnie przeczytać rozdział „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa”
W przypadku pieczenia dużych ilości potraw tłustych, umieścić pustą blachę nie zawierającą otworów na najniższym poziomie prowadnic w piecu. Można także wykorzystać naczynie o odpowiednim rozmiarze.
■ Przy pierwszym użyciu dokładnie wyczyścić wnętrze komory pieca i akcesoria (zobacz rozdz. Konserwacja na str. 78); uruchomić pusty piec i pozwolić mu pracować z maksymalną temperaturą przez około 1 godzinę, aby usunąć ewentualne nieprzyjemne zapachy, wywołane przez smary ochronne stosowane w fabryce.
- Po otwarciu drzwi komory pieczenia, za wyjątkiem pracy w trybie „COOL/CHŁODZENIE”, nagrzewanie i wentylator wyłączają się automatycznie i włącza się wbudowany hamulec wentylatora (wentylator będzie się nadal obracać przez krótki czas).
Jeśli piec pozostał włączony przez ponad 15 minut, a w tym czasie nie wybrano żadnego trybu roboczego ani automatycznego mycia, urządzenie przejdzie automatycznie w tryb czuwania, aby zredukować zużycie energii.
■ Aby wyjść z trybu CZUWANIA wystarczy dotknąć przycisku START/STOP.
- Urządzenie należy eksploatować w temperaturze otoczenia od +5°C do +35°C°C.
- Nie solić potraw, gdy znajdują się w komorze pieca. Jeśli jest to konieczne, zadbać jak najszybciej o wyczyszczenie pieca (zobacz rozdz. Konserwacja na str. 78).
Podczas pieczenia i aż do całkowitego ostygnięcia pieca, ostrożnie dotykać jego zewnętrznych i wewnętrznych części (mogą się nagrzać do temperatury przekraczającej 60°C).
Aby nie doprowadzać do wrzenia, nie używać pojemników wypełnionych płynem ani produktów, które upłynniają się pod wpływem ciepła w ilościach przekraczających możliwość kontroli.

Ze względów bezpieczeństwa zaleca się NIE umieszczać ostatniej blachy na wysokości przekraczającej 160 cm. Jeśli okaże się to konieczne, obligatoryjnie nakleić naklejkę umieszczoną w woreczku
„Zestaw Startowy” na wysokości 160 cm.
■ Wskazane jest każdorazowe nagrzanie wstępne pieca, aby zrekompen-sować utratę ciepła w wyniku otwarcia drzwi; jeśli funkcja nagrzewania wstępnego SMART. Preheating jest włączona, urządzenie będzie nią zarzą-dzało w sposób całkowicie autonomiczny (więcej informacji na ten temat na str. 17).
- Jeśli natomiast chce się skorzystać z ręcznego nagrzewania wstępnego, zalecamy ustawienie temperatury przekraczającej o co najmniej 30°C temperaturę pieczenia.
■ W celu utrzymania optymalnej wydajności, zaleca się NIE otwierać drzwi urządzenia podczas pieczenia.
Jeśli nie można uniknąć otwarcia drzwiczek, należy to zrobić bardzo powoli i ostrożnie, gdyż z komory pieczenia wydobędą się bardzo gorące opary.
■ Stosować blachy i ruszty UNOX, rozmieszczając na nich produkty spożywcze w równomierny sposób, tak, aby nie nakładały się na siebie i nie przeładowując blach. Przestrzegać zawsze zaleceń dotyczących stopnia napełnienia posiadanego pieca. - Nie używać podczas pieczenia łatwopalnych potraw ani cieczy (np. alkoholu lub wina).
Przerwa w dopływie prądu
W przypadku przerwy w dopływie prądu lub wyłączenia urządzenia, po jego ponownym włączeniu zostanie wznowiony uruchomiony wcześniej program (np. przepis Multitime). Czas pieczenia może zostać przedłużony o maksymalnie 2 minuty.
Przeglądać i ustawiać parametry wyłącznie przy użyciu suchych i czystych palców; nie stosować przyrządów, takich jak widelce, chochle, itp. Rysik dostarczony w wyposażeniu może być używany wyłącznie do nakreślania krzywych pieczenia w menu Mind.Maps oraz do podpisów.
ZAŁADUNEK I OBSŁUGA WÓZKÓW
(tylko w przypadku modeli wolnostojących z wózkami)

Używać wyłącznie wózków, blach i rusztów UNOX.
Ostrożnie załadowywać wózki, nie przeciążając ich: obniżenie się wózka jest normalnym zjawiskiem i jest uzależnione od ilości produktów znajdujących się na blachach. Wózek należy wprowadzić do pieca wykorzystując dolne prowadnice. Podczas przemieszczania wózka, blachy muszą być zablokowane w sposób przedstawiony na rysunku. Zablokować hamulce postojowe w kołach przednich po wprowadzeniu wózka do komory pieczenia oraz zawsze wtedy, gdy przemieszczanie go nie jest konieczne.
Zachować najwyższą ostrożność podczas przemieszania wózka, ponieważ blachy mogą zawierać bardzo gorący płyn, który może się wylać, a wózki mogą się przewrócić (na przykład podczas ich przemieszczania na nierównych lub pochyłych powierzchniach lub przez drzwi).

04 Port USB znajduje się pod panelem LCD i pozwala na import lub eksport materiału z własnej pamięci USB (sformatowanej FT32 i o pojemności od 4 do 16 GB). Informacje na temat zarządzania pamięcią USB zamieszczono na ▶ str. 71.
KORZYSTANIE Z SONDY RDZENIOWEJ
05 Podczas pieczenia sonda wykrywa temperaturę w „rdzeniu” potrawy: gdy osiągnie ona wartość ustawioną przez użytkownika, oznacza to, że potrawa jest upieczona zarówno na zewnątrz, jak i w samym środku. Sondę rdzeniową należy włożyć głęboko do środka pieczonej potrawy: upewnić się, czy koniec sondy dociera do „rdzenia” produktów, czyli do ich najbardziej centralnego punktu, uważając, aby nie przebić się na drugą stronę. W przypadku potraw o niewielkiej grubości sondę należy włożyć poziomo, równolegle do płaszczyzny, na której spoczywają. W przypadku kilku potraw, włożyć sondę do mniejszej z nich; po uzyskaniu żądanej temperatury w środku potrawy (czyli po zakończeniu pieczenia) wyjąć upieczoną już potrawę, przełożyć sondę do najmniejszej potrawy pozostałej w środku pieca i ponownie włączyć cykl pieczenia.
Ostrożnie obchodzić się z sondą, ponieważ jest bardzo ostra i po użyciu jej szpikulec osiąga wysoką temperaturę.
Wyjąć sondę rdzeniową z potrawy przed wyjęciem blach z pieca i umieścić ją w specjalnym uchwycie zewnętrznym (nie pozostawiać sondy wiszącej na zewnątrz/w komorze pieca!).
+ Przed wyjęciem blach należy sprawdzić, czy przewód sondy nie uniemożliwia ich wyjęcia.
+ Przed rozpoczęciem nagrzewnia wstępnego w programie, który obejmuje użycie sondy rdzeniowej, należy umieścić ją w specjalnym uchwycie zewnętrznym
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
06 ▶ Przycisk umożliwia włączanie i wyłączanie wyświetlacza, ale nie wyłącza pieca.
Aby wyłączyć piec, ustawić przełącznik na panelu elektrycznym w położeniu OFF.

PANEL STEROWANIA LCD | Strona główna
Funkcje „FAVORITES” (Ulubione) umożliwia dostęp do listy przepisów zapisanych jako „ulubione” 07

text_image
Powrót do poprzedniej strony Powrót do strony głównej CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS Przejście do kolejnej strony Ustawianie parametrów użytkownika (data/godzina, jednostka miary itd.) ▶ str. 68 Zmniejszenie wartości Zwiększenie wartości Przycisk START/STOP uruchamia cykl pieczenia Pięc umożliwia sterowanie, przy wykorzystaniu tego samego panelu sterowania, również podłączonymi akcesoriami (np. SLOWTOP). Aby z nich skorzystać, należy dotknąć dolną ikonę. CHEFTOP SLOWTOP 18:30 23/10/2017 START/STOP Zwiększenie wartości
Połączenie z siecią Wi-Fi nawiązane

Połączenie z siecią Ethernet nawiązane

Połączenie z siecią Wi-Fi nienawiązane

Połączenie z siecią Ethernet nienawiązane

SET (USTAWIENIA)
Umożliwia wykonanie pieczenia, dla którego użytkownik musi ustawić w trybie ręcznym
wszystkie parametry (np. temperature, czas trwania itp.).

Dalsze informacje na ▶ str. 20

PROGRAMS (PROGRAMY)
Umożliwia dostęp do listy przepisów zapisanych wcześniej w „menu set (ustawienia)”.

Dalsze informacje na ▶ str. 38

MULTI.TIME
We współczesnych kuchniach nierzadko zdarza się, że trzeba przygotować
równocześnie produkty wymagające różnych czasów pieczenia w tych samych warunkach klimatycznych (temperatura, wilgotność, itp.): dzięki menu Multi. time można używać pieca w trybie ciągłym i ustawić do 10 timerów, które powiadamiają użytkownika o tym, kiedy każda z potraw jest gotowa.

Dalsze informacje na ▶ str. 42

CHEFUNOX
To menu zawiera szereg przepisów ustawionych wstępnie przez UNOX: gwarancja
uzyskania doskonałych wyników za każdym razem.

Dalsze informacje na ▶ str. 48

MISE EN PLACE
Menu Mise en place umożliwia równoczesne wyjęcie z pieca blach z
potrawami o różnym czasie pieczenia, włożonych o różnych porach.

Dalsze informacje na ▶ str. 52

ROTOR.KLEAN
Umożliwia dostęp do listy opcji mycia i uruchomienie opcji najbardziej odpowiedniej
względem własnych potrzeb.

Dalsze informacje na ▶ str. 58

READY.COOK/READY.BAKE
Umożliwia dostęp do programów ustawionych wstępnie w sposób pozwalający
na szybkie włączenie określonych trybów pieczenia.

Dalsze informacje na ▶ str. 62

DDC STATS
Umożliwia dostęp do kontroli zużycia oraz danych HACCP.

Dalsze informacje na ▶ str. 64

text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS SET MIND.MAPS PROGRAMS MULTI.TIME CHEFUNOX MISE.EN.PLACE READY ROTOR.KLEAN READY.COOK DDC STATS CHP TOP SLOWTOP 18:30 23/10/2017 START STOPA | Funkcja specjalna „FAVORITES" (Ulubione)
07 ▶ Najczęściej używane przepisy zawarte w menu: PROGRAMS (Programy) | MULTI.TIME | CHEFUNOX można oznaczyć jako „FAVORITE (Ulubione)” ze strony nagrzewania wstępnego (zarówno tradycyjnego, jak i SMART) (punkty ① - ②).
Następnie, po naciśnięciu przycisku FAVORITES (Ulubione) (punkt ③), zostaną wyświetlone wszystkie oznaczone w ten sposób przepisy: funkcja ta jest szczególne przydatna w celu szybkiego znalezienia często używanych przepisów. Aby usunąć przepis, na stronie „FAVORITES“, nacisnąć i przytrzymać jego ikonę przez co najmniej trzy sekundy (punkt ④). Wyświetli się strona, na której należy potwierdzić usunięcie (punkt ⑤): wybór „TAK” spowoduje usunięcie przepisu z listy.

07
JAK USTAWIAĆ WARTOŚCI
08 ▶ Przy użyciu kursora
① Dotknąć symbolu parametru, który zamierza się ustawić: zmieni się jego kolor (w przypadku parametru „czas trwania”, ustawienia należy dokonać osobno dla liczby godzin, minut oraz sekund).
② Dotknąć paska poziomego (zaświeci się) i przeciągnąć kursor w celu ustawienia żądanej wartości; po trzech sekundach brak aktywności, kursor zniknie.
09 Przy użyciu przycisków
① Dotknąć symbolu parametru, który zamierza się ustawić: zmieni się jego kolor (w przypadku parametru „czas trwania”, ustawienia należy dokonać osobno dla liczby godzin, minut oraz sekund).
② Używać przycisków - + do zmiany wartości.

text_image
1 SET 0:09:00 230 °C 80 % 5 PREHEATING UP SAVE STEP 2/1 START STOP08

text_image
1 0:09:00 230 °C 80 % 5 PREHEATING UP SAVE START STOP09
UIP (UNOX INTELLIGENT PERFORMANCE/INTELIGENTNA WYDAJNOŚĆ UNOX)
10 Podczas pieczenia w trybie ręcznym, technologie „UIP”, jeśli są włączone w sposób pokazany na rysunku, umożliwiają stałe monitorowanie przez piec każdego procesu nagrzewania wstępnego i pieczenia. Dzięki tej nieustannej kontroli, w razie konieczności program sterujący pracą pieca jest w stanie wprowadzać zmiany do ustawień użytkownika w sposób w pełni autonomiczny: wszystko to przekłada się na zawsze doskonały wynik pieczenia.

text_image
SET 0:00:00 30 °C 0 % 4 POEHEATING SAVE STEP 2/1 ① + Intelligent Performance SMART.Reheating ② ADAPTIVE.Creiking ③ START STOP + ④ SMART.Reheating AUTO.bart ADAPTIVE.Creiking SMART.Down DONE START STOP + technologia wyłączona brak automatycznej modyfikacji pieczenia przez piec technologia włączona w razie potrzeby, piec autonomicznie interweniuje w proces pieczenia, aby go ulepszyć10
Dostępne technologie UIP są następujące:

SMART.Preheating ▶ jeśli jest włączona, automatycznie reguluje czas i temperaturę nagrzewania wstępnego, gwarantując maksymalną jednolitość pieczenia oraz wydajność energetyczną.

AUTO.Soft▶ jeśli jest włączona, automatycznie reguluje prędkość podnoszenia temperatury, aby poprawić jednorodność pieczenia w przypadku pieczenia bardzo delikatnych potraw.

ADAPTIVE.Cooking▶ jeśli jest włączona, automatycznie optymalizuje wszystkie parametry procesu pieczenia w zależności od wielkości wsadu, czasu, przez jaki drzwi pozostają otarte, oraz odczytów przeprowadzanych przez czujniki pieca.

SMART.Drain▶ przypisuje do programu prawidłowe położenie zaworu gromadzenia tłuszczu w zbiorniku. Uniemożliwia wykonanie programu w przypadku nieprawidłowego położenia. W celu obsługi zaworu „Kurczak”, należy zapoznać się z odpowiednią instrukcją.
11 Naciśnięcie przycisku dostarcza informacji o przypisanej do niego technologii UIP

text_image
Intelligent Performance SMART.Preheating AUTO-MR ADAPTIVE.Cooking SMART.Grobe DONE START STOP + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - START STOP + -11

text_image
SET 0:00:00 30 °C 0 % 4 PDEHEATING UP SAVE STEP 2/1 START STOPPodczas pieczenia wygląd ikon w dolnej części pieca dostarcza informacji o technologiach UIP

IKONA SZARA ▶ odpowiadająca tej ikonie technologia UIP NIE została włączona i nie będzie interweniować w celu poprawy procesu pieczenia IKONA ZIELONA ▶ technologia UIP odpowiadająca tej ikonie została włączona i w tym momencie interweniuje w procesie pieczenia IKONA BIAŁA ▶ odpowiadająca tej ikonie technologia UIP została włączona i w tym momencie NIE interweniuje w procesie pieczenia
12
UWAGI
Obsługa | Menu SET (Ustawienia)

Nagrzewanie wstępne 22
Ustawianie etapów pieczenia 23
Bezpośrednie uruchamianie pieczenia bez zapisywania 26
Zapisywanie ustawionego pieczenia i uruchamianie go 27
Pieczenie w toku 31
Koniec pieczenia 32
Podczas pieczenia ręcznego użytkownik musi, w oparciu o swoje doświadczenie, ustawić dla nagrzewania wstępnego oraz każdego etapu pieczenia następujące parametry:
- czas trwania pieczenia lub temperaturę rdzeniową (oba parametry wykluczają się wzajemnie);
- temperaturę w komorze lub Deltę „T” (oba parametry wykluczają się wzajemnie);
■ wprowadzanie/usuwanie pary do/z komory;
■ prędkość wentylatorów.
Każde pieczenie ręczne składa się z:
■ str. 22 | automatycznego nagrzewania wstępnego, ustawia-nego ręcznie lub SMART.Preheating (zalecany tryb);
■ str. 23 | do dziewięciu etapów (STEP) pieczenia, z których każdy charakteryzuje się innymi parametrami pieczenia. Urządzenie zarządza w sposób automatyczny przejściem od jednego etapu pieczenia do kolejnych. Poniżej zostaje podany przykład:

flowchart
graph LR
A["PREHEATING 150°C"] --> B["STEP 1 00:50:00 100°C"]
B --> C["STEP 2 90°C 180°C"]
C --> D["STEP 3...9 STOP"]
B --> E["+20% 5"]
C --> F["+20% 2"]
Przykład pieczenia składającego się z kilku etapów, niektórych z ustawionym czasem trwania pieczenia, innych z sondą rdzeniową. Etapy od 3 do 9 nie są potrzebne, nie zostały więc ustawione.
Po ustawieniu wszystkich parametrów (czasu trwania, temperatury, itd.) można bezpośrednio włączyć pieczenie bez zapisywania go ▶ str. 26 lub zapisać ustawiony przepis, a następnie uruchomić pieczenie ▶ str. 27.

text_image
Hyper Smoker ikona wyświetla się tylko w przypadku, kiedy została zainstalowana opcjonalna wędzarka. W przypadku korzystania z akcesorium Hyper Smoker należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Czas trwania pieczenia (od 0 min do 9h:59min:59s, następnie NIESKOŃCZONY, czyli praca pieca w trybie ciągłym) Temperatura w komorze (od 30 °C do 260 °C) STEAM.Maxi™ Wprowadzanie pary do komory Prędkość wentylatorów zwykła lub, o ile przewidziano, Hyper Smoker: wybór grubości drewna Ikony informują, które z funkcji UIP są aktywne pozwala przejść do ustawień nagrzewania wstępnego lub poprzedniego etapu Technologie UIP Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 17 Urchamia ustawione pieczenie Specjalna funkcja opcjonalna „PRESSURE STEAM (Para pod ciśnieniem)” ► Dalsze informacje zamieszczono na str. 25 Po włączeniu funkcji MULTI. Product, pod koniec etapu wyświetli się zdjęcie i komunikat (np.: „dodać oleju“) wprowadzone przez użytkownika. ► Dalsze informacje zamieszczono na str. 24 STEP/ETAP Ikona wskazuje numer ustawianego właśnie ETAPU. Temperatura rdzenia Ustawianie temperatury rdzenia potrawy ► Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 12 Temperatura Delta „T” (od 0°C do 120°C) Temp. w komorze - Temp. rdzenia = Temp. Delta „T" DRY.Maxi™ usuwanie pary z komory „Pulsacyjna” prędkość przepływu powietrza (wentylator wyłącza się, kiedy piec osiąga odpowiednią temperaturę) lub, o ile przewidziano, Hyper Smoker: wybór grubości drewna Ustawianie ETAPU od 1 do 9 Zapisywanie ustawionych parametrów ► Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 27NAGRZEWANIE WSTĘPNE
Większość rodzajów pieczenia wymaga nagrzewania wstępnego, które, choć opcjonalne, jest jednak zawsze zalecane, aby uzyskać jak najlepsze wyniki pieczenia.
Nagrzewanie wstępne można ustawić na dwa sposoby:
■ przy użyciu technologii UIP i po włączeniu nagrzewania wstępnego SMART.Preheating (zalecany tryb) ▶ urządzenie będzie zarządzało nagrzewaniem wstępnym w sposób całkowicie autonomiczny, bez konieczności interwencji użytkownika;
■ w trybie ręcznym ▶ użytkownik musi ręcznie ustawić temperaturę nagrzewania wstępnego. Niezależnie od wybranego trybu, po rozpoczęciu procesu pieczenia, można w razie potrzeby przewać nagrzewanie wstępne w dowolnej chwili i przejść do etapu 1 ▶ str. 31
13 ▶ Ustawianie nagrzewania wstępnego w trybie ręcznym
① Dotknąć ikony „NAGRZEWANIE WSTĘPNE | PREHEATING”: otworzy się strona ustawień.
② Ustawić parametry nagrzewania wstępnego:
- czas ➤ w przypadku wprowadzenia czasu, po osiągnięciu ustawionej temperatury, piec utrzymuje ją przez ustawiony czas, nie przechodząc od razu do następnego etapu (STEP 1);
- temperatura ▶ zaleca się nagrzewać zawsze piec do temperatury przekraczającej temperaturę pieczenia o co najmniej 30-50°C, aby zniwelować skutki utraty ciepła spowodowane otworzeniem drzwiczek.
③ Przejść do ustawień etapu 1. Aby móc uruchomić pieczenie, należy ustawić co najmniej jeden etap.
14 Włączanie nagrzewania wstępnego SMART.Preheating (zalecany tryb)
Po włączeniu funkcji SMART.Preheating urządzenie będzie zarządzało nagrzewaniem wstępnym w sposób całkowicie autonomiczny, bez konieczności interwencji użytkownika ▶ szczegółowe informacje na temat technologii UIP zamieszczono na str. 17.

text_image
SET 0:00:00 30 °C 0 % 1 4 PREGHEATING UP SAVE STEP 2/9 START STOPRęczne nagrzewanie wstępne

text_image
PREHEATING 0:20:00 30 °C UP STEP 1/1 START STOP13

text_image
SET 0:00:00 30 °C 0 % 4 1 PREDHEATING UP SAVE STEP 2/1 START STOPNagrzewanie wstępne SMART.Preheating

15 ▶ Ustawienie jednego lub kilku etapów pieczenia
① Ustawić stosownie do własnych potrzeb następujące parametry:
- czas trwania pieczenia (od 0 min do 9h:59min:59s, a następnie NIESKOŃCZONY, czyli praca pieca w trybie ciągłym) lub temperaturę sondy rdzeniowej ▶ str. 12: te dwa parametry wykluczają się wzajemnie. W pierwszym przypadku (czas trwania) pieczenie kończy się po upłynięciu ustawionego czasu, w drugim przypadku (sonda rdzeniowa) pieczenie kończy się po uzyskaniu ustawionej temperatury rdzenia potrawy.
- temperaturę pieczenia (od 30°C do 260°C). W przypadku pieczenia szczególnie delikatnych potraw, można użyć funkcji Delta „T” (od 0°C do 120°C): w tym przypadku należy użyć sondy rdzeniowej, wkładając ją do środka potraw.
Z definicji Delta T steruje temperaturą w komorze tak, aby zachować stały poziom różnicy w stosunku do temperatury sondy rdzeniowej, przy wykorzystaniu wzoru: Temperatura w komorze minus Temperatura sondy rdzeniowej. Z Delty T można korzystać tylko poprzez ustawienie docelowej temperatury sondy rdzeniowej, a nie czasu trwania pieczenia. Przykład: jeśli Delta T= 80°C, a temperatura jaką ma osiągnąć sonda rdzeniowa wynosi 70°C, pieczenie kończy się z chwilą osiągnięcia przez sondę temperatury równej 70°C. Temperatura w komorze wynosi zatem 150°C (ponieważ 150°C-70°C=80°C)
■ wprowadzanie (STEAM.Maxi™) lub usuwanie (DRY.Maxi™) pary do/z komory;
- prędkość wentylatorów: zwykłą (po lewej) lub pulsacyjną (po prawej - wentylator wyłącza się, gdy piec osiągnie odpowiednią temperaturę).
■ funkcję MULTI.Product ▶ Dalsze informacje zamieszczono na str. 24
② Aby zapewnić zawsze znakomity wynik pieczenia, można użyć technologii UIP ▶ szczegółowe informacje zamieszczono na str. 17
③ W razie potrzeby należy ustawić kolejne etapy pieczenia w ten sam sposób, maksymalnie do dziewięciu. Każdy z etapów charakteryzuje się innymi parametrami pieczenia. Urządzenie zarządza w sposób automatyczny przejściem od jednego etapu pieczenia do kolejnych.
Po ustawieniu wszystkich parametrów (czasu trwania, temperatury itd.) można:
■ bezpośrednio włączyć pieczenie bez zapisywania go ▶ str. 26
w tym przypadku parametry nie zostaną zapisane i będą musiały zostać ponownie wprowadzone przy każdym pieczeniu;
■ zapisać ustawiony przepis i uruchomić pieczenie ▶ str. 27
w ten sposób będzie można wykorzystać go w przyszłości, tyle razy, ile będzie się chciało, bez potrzeby ponownego ustawiania parametrów za każdym razem.

text_image
SET 0:00:00 30 °C 0 % 4 2a PDEHEATING UP SAVE STEP 2/1 START STOP
B | Funkcja specjalna MULTI.Product

Funkcja MULTI.Product umożliwia wybranie zdjęcia i napisanie komunikatu, które zostaną wyświetlone na końcu etapu, dla którego funkcja została włączona.
① Przy użyciu strzałek < i > wyświetlić etap, na końcu którego ma się wyświetlić komunikat (w przykładzie ETAP 1). Dotknąć białej ikony.
② ③ Wybrać zdjęcie, które ma się wyświetlić.
④ ⑤⑥ Napisać tekst komunikatu, na przykład: „Dolać oleju”.
⑦ Zatwierdzić przyciskiem „OK”.
⑧ Ikona zmieniła kolor na zielony, co oznacza, że funkcja została włączona dla ETAPU 1.
⑨ Po zakończeniu ETAPU 1 wyświetli się ustawione zdjęcie i komunikat.
C | Opcjonalna funkcja specjalna Pressure Steam (Para pod ciśnieniem)
Funkcja Pressure Steam/Para pod ciśnieniem (funkcja opcjonalna dostępna tylko w piecach BAKERTOP Mind.Maps™) umożliwia obróbkę potraw, które wymagają dużych ilości pary (np. chińskie pierożki Jiaozi).
① Włączyć funkcję naciskając odpowiednią ikone: kolor ikony zmieni się z szarego na niebieski. Każdy etap pieczenia jest niezależny, co oznacza, że niektóre etapy mogą mieć tę funkcją włączoną, a inne wyłączoną, ponieważ nie jest konieczna: w drugim przypadku, aby wyłączyć funkcję, wystarczy nacisnąć na odpowiednią ikone (ikona szara = funkcja NIE jest włączona).
② Wyświetli się strona z ustawionymi wstępnie parametrami:
- 80°C nagrzewanie wstępne
- 12 minut pieczenia
- 100°C temperatura pieczenia
- 120% maksymalnej wilgotności
Te wartości można zmieniać w razie potrzeby, jak opisano w rozdziale dotyczącym pieczenia w trybie ręcznym. Zalecamy jednak pozostawić je w niezmienionej formie i wyregulować jedynie czas odpowiednio do potrzeb.
③ Następnie ustawić wszystkie potrzebne etapy. Dalsze informacje na temat ustawiania etapów zamieszczono na ▶ str. 23.
④ Następnie włączyć pieczenie naciskając przycisk START/STOP.
Każdy etap pieczenia jest niezależny, co oznacza, że niektóre etapy mogą mieć tę funkcją włączoną, a inne wyłączoną, ponieważ nie jest ona konieczna.

text_image
SET 0:50:00 230 °C 80 % 4 PREHEATING UP SAVE STEP 2/1 START STOP funkcja włączona funkcja wyłączonaBEZPOŚREDNIE URUCHAMIANIE PIECZENIA BEZ ZAPISYWANIA
16 Aby natychmiast uruchomić pieczenie, do- tknąć przycisku START/STOP; w tym przypadku pa- rametry nie zostaną zapisane i będą musiały zostać ponownie wprowadzone przy każdym pieczeniu. Następnie postępować zgodnie ze str. 31.
Po zakończeniu ustawionego czasu, można zapisać przepis, wciskając w tym celu przycisk „ZAPISZ | SAVE”, zob. rys. ▶ 24

text_image
SET 0:50:00 230 °C 80 % 4 START STOP SAVE STEP 2/1D | Wyjaśnienia
Pomiary zużycia prądu i wody

Na stronie zakończenia pieczenia, po kliknięciu na przycisk, można wyświetlić dane dotyczące zużycia energii elektrycznej i wody oraz wyświetlić dane HACCP.
Blokada wyświetlacza

text_image
UNO SCREEN-LOCKEDWyświetlacz zablokowany
Jeśli drzwi pieca są otwarte, strona przedstawiona obok ostrzega, że ze względów bezpieczeństwa nie jest możliwe korzystanie z wyświetlacza.
Po zamknięciu drzwiczek lub naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku „Strona główna” można ponownie korzystać z wyświetlacza.
Aby wyłączyć blokadę, należy przejść do menu USTAWIENIA UŻYTKOWNIKA (zob. str. 68).
ZAPISYWANIE USTAWIONEGO PIECZENIA I URUCHAMIANIE GO
Zapisanie pieczenia oznacza możliwość jego ponownego użycia w przyszłości, tyle razy, ile będzie się chciał- to, bez potrzeby ponownego ustawiania parametrów za każdym razem.
Zapisywanie można przeprowadzić:
natychmiast po ustawieniuparametrów pieczenia (czas trwania, temperatura, itp.). W takim przypadku należy następnie uruchomić pieczenie, naciskając przycisk START/STOP;
po zakończeniu pieczenia, naciskając przycisk „ZAPISZ | SAVE”, zob. rys. 24
17 ▶ Aby zapisać ustawiony właśnie przepis:
① nacisnąć przycisk „ZAPISZ”.
18 ▶ Na stronie, która się wy-
świetli:
② nadać przepisowi nazwę (np. CROISSANT);
③ dotknąć symbolu aparatu, aby go wybrać zdjęcie dla programu;
④ przypisać blachę do przepisu, wybierając spośród dostępnych blach; poruszać się pomiędzy różnymi grupami obrazów za pomocą strzałek na dole ekranu.
⑤ Nacisnąć przycisk „ZAPISZ | SAVE”, aby zapisać pieczenie z ustawionymi parametrami (nazwa, zdjęcie itp.);
⑥ dotknąć pozycji, na której chce się zapisać pieczenie (np. pozycja pod cyklem „BIGNE“). Jeśli wybrana pozycja jest już zajęta, program zażąda auto-ryzacji do nadpisania przepisu. W dole ekranu:
■ strzałki < i > pozwalają prze-
wijać 16 dostępnych grup;
■ strzałki √ i ∧ pozwalają przewijać 16 dostępnych pozycji w grupie.
Pieczenie zostało teraz zapisane z wprowadzonymi ustawieniami.

text_image
SET 0:50:00 230 °C 80 % 4 PREREATING UP SAVE STEP 2/1 START STOP
Technologie UIP przypisane na etapie ustawiania parametrów
Zapisanie ustawień

text_image
S CRO 2A 2B START STOPNadawanie nazwy przepisowi

Przyplisanie zdjęcia do przepisu

text_image
COOKING ESSENTIAL ON 1/1 Baguette Bake Rock.Bake FAKIRO Steam&FryPrzepis został prawidłowo zapisany Przypisanie blachy do przepisu

Przypisanie pozycji do przepisu

text_image
PROGRAMS COOKIES DRONE CROISSANT19 Po dotknięciu jednego z przepisów na liście otworzy się strona, na której można:
① wyświetlać/edytować parametry zapisanego przepisu;
② zduplikować przepis (w celu utworzenia przepisu o podobnych parametrach);
③ usunąć zapisany przepis: w tym ostatnim przypadku, przed ostatecznym usunięciem pojawia się prośba o potwierdzenie;
④ zapisać pieczenie przy użyciu przycisku START/STOP.

text_image
PROGRAMS GROUP1 COOKIES M BIGNÉ M CROISSANT START STOP usuwa przepis wyświetla/edytuje parametry zapisanego przepisu duplikuje przepis URUCHAMIA pieczenie JEśli użytkownik będzie chciał usunąć przepis ③ - USUŃ | DELETE, pojawi się prośba o potwierdzenie przed jego ostatecznym usunięciem CROISSANT DAKING ESSENTIAL Start Zada VIEW/MODIFY DUPLICATE DELETE START STOP CROISSANT DELETE THIS? NO DELETE START STOP +CO SIĘ DZIEJE PO URUCHOMIENIU PIECZENIA...
Po rozpoczęciu pieczenia, w zależności od dokonanych wcześniej ustawień, mogą wystąpić trzy różne sytuacje:
str. 28 | nagrzewanie wstępne lub chłodzenie komory nie jest konieczne;
str. 29 | uruchamia się nagrzewanie wstępne automatyczne, ręczne lub SMART. Preheating;
str. 30 | uruchamia się chłodzenie komory.
20 ▶ Nagrzewanie wstępne lub chłodzenie komory nie jest konieczne
Jeśli na początku procesu pieczenia piec znajduje się już w temperaturze optymalnej dla ustawionego lub wybranego programu, piec nie przeprowadzi nagrzewania wstępnego ani chłodzenia komory, lecz wyświetli przedstawioną obok stronę, który sugeruje użytkownikowi, aby od razu wstawił przeznaczone do pieczenia potrawy do pieca. Po wykonaniu tej czynności, po zamknięciu drzwiczek pieca, automatycznie uruchamiają się ustawione etapy ▶ str. 31.

21 Nagrzewanie wstępne automatyczne, ręczne lub SMART.Preheating
Nagrzewanie wstępne uruchamia się zawsze wtedy, gdy temperatura w komorze pieczenia jest niższa od temperatury ustawionej dla pierwszego etapu pieczenia.
Jeśli podczas dokonywania ustawień:
NIE ustawiono nagrzewania wstępnego, ani ręcznego, ani SMART.Preheating, mimo to rozpocznie się etap automatycznego nagrzewania wstępnego komory, który zakończy się po osiągnięciu temperatury ustawionej dla etapu 1;
- ustawiono ręczne nagrzewanie wstępne lub nagrzewanie wstępne SMART.Preheating, zakończy się ono po osiągnięciu temperatury ustawionej przez użytkownika (ręczne nagrzewanie wstępne) lub w sposób automatyczny, zarządzany przez oprogramowanie sterujące pracą pieca (nagrzewanie wstępne SMART.Preheating).
W obu przypadkach nie należy wstawiać od razu do pieca potraw do pieczenia, lecz poczekać na zakończenie tego etapu, zasygnalizowane sygnałem dźwiękowym i wyświetleniem się odpowiedniej strony.
Po wykonaniu tej czynności, po zamknięciu drzwiczek pieca, automatycznie uruchamiają się ustawione etapy ▶ str. 31.

W razie potrzeby zawsze można przerwać trwające nagrzewanie wstępne i natychmiast przejść do pierwszego przewidzianego etapu; prze-rwanego nagrzewania wstęp-nego nie można jednak po-nownie uruchomić.
Aby przerwać nagrzewanie wstępne:
■ ręczne ▶ nacisnąć przycisk
■ SMART.Preheating ▶ nacisnąć
przycisk S.P.OFF, aby przejść
do ręcznego nagrzewania
wstępnego, następnie zablo-
kować je przyciskiem SKIP PRE.


NIE jest możliwa zamiana trwającego ręcznego nagrzewania wstępnego na SMART.Preheating.
▶ automatyczne lub ręczne nagrzewanie wstępne
Szacowany czas do zakończenia nagrzewania wstępnego dodany do całkowitego czasu pieczenia
Ustawiony czas nagrzewania wstępnego. Można go edytować bezpośrednio na stronie
Temperatura w komorze
Temperatura zadana
Dostęp do ustawień technologii UIP ▶ dalsze informacje zamieszczono na str. 17
Pomiń nagrzewanie wstępne i uruchom natychmiast pieczenie
Dostęp do parametrów następnych ETAPÓW

text_image
PREHEATING 0:51:00 0:09:00 70 °C 180 °C VID SKIP PRE. STEP+H START STOP
Ta strona informuje, że nagrzewanie wstępne zostało zakończone; należy wstawić jedzenie do pieca.
Nagrzewanie wstępne SMART.Preheating
Temperatura w komorze
Temperatura zadana
Czas pozostały do zakończenia nagrzewania wstępnego (hipoteza) lub procentowa wartość rosnąca
Dostęp do ustawień technologii UIP ▶ dalsze informacje zamieszczono na str. 17
Zmienia trwające nagrze- wanie wstępne SMART. Preheating na nagrzewa- nie ręczne
Dostęp do parametrów następnych ETAPÓW

text_image
SMART.Preheating SMART.Preheating IS WORKING: OPTIMIZEING HEAT ACCUMULATION 182 °C 180°C 25% HEAT ACCUMULATION PROGRESS USD S.P. OFF STEP 1 / 1 START STOP
22 Chłodzenie ręczne lub SMART.Preheating
Jeśli rzeczywista temperatura wykryta w komorze jest wyższa od temperatury zadanej (na przykład dlatego, że piec niedawno zakończył pieczenie w temperaturze znacznie wyższej niż ta, do której ma być nagrzany piec), piec rozpoczyna chłodzenie za pomocą wentylatorów. Aby przyspieszyć pracę, na ekranie pojawi się sugestia, aby otworzyć drzwi (w tym przypadku jest całkiem normalne, że wentylatory nadal pracują przy otwartych drzwiach).
Poczekać na zakończenie tego etapu przed wstawieniem produktów do pieca. Po wykonaniu tej czynności, po zamknięciu drzwiczek pieca, automatycznie uruchamiają się ustawione etapy
str. 31.
▶ chłodzenie ręczne
Szacowany czas do zakończenia chłodzenia doda-ny do całkowitego czasu pieczenia
Czas pozostały do zakończenia chłodzenia (szacowany)
Temperatura w komorze
Temperatura zadana
Zmienia trwające chło- dzenie ręczne na SMART. Preheating
Pomiń chłodzenie i uruchom natychmiast pieczenie
Dostęp do parametrów następnych ETAPÓW

Ta strona informuje, że nagrzewanie wstępne zostało zakończone; należy wstawić jedzenie do pieca.
Chłodzenie SMART.Preheating
Temperatura w komorze
Temperatura zadana
Czas pozostały do zakończenia chłodzenia (hipoteza) lub procentowa wartość rosnąca
Dostęp do ustawień technologii UIP
Zmienia trwające chłodzenie SMART. Preheating na chłodzenie ręczne
Dostęp do parametrów następnych ETAPÓW

text_image
SMART.Cooling Down SMART Sweating is Working COOLING DOWN 220 °C 180°C 0:05'25" START STOP
23 Trwa pieczenie. Aby wcześniej zakończyć pieczenie, nacisnąć i przytrzymać przycisk START/STOP (przez ok. 4-5 sekund).
godzina zakończenia pieczenia (w przykładzie potrawy będą gotowe o 11:48)
Czas pozostały do zakończenia trwającego pieczenia
Pieczenie w toku pozostały czas > 15 s.
Pieczenie w toku pozostały czas < 15 s.
Pieczenie zakończone pozostały czas < 5 s.
Czas pozostały do zakończenia trwającego etapu (STEP)
Wyświetla i umożliwia tymczasową zmianę parametrów wykonywanego przepisu

text_image
SET END OF COOKING 0:28:00 READY AT 11:48 END OF COOKING STEP 0:10:00 VIEW/MOD 11:36 START STOP SET 0:12:30 0:05:30 230 °C 70 % 4 POSTBEACHING UP TIMES STEP 2/1 START STOPNa tej stronie można wprowadzić czasowe zmiany do trwającego pieczenia
Czas pozostały do zakończenia trwającego pieczenia
godzina zakończenia pieczenia (w przykładzie potrawy będą gotowe o 11:48)
Pieczenie w toku pozostały czas > 15 s.
Pieczenie w toku pozostały czas < 15 s.
Pieczenie zakończone pozostały czas < 5 s.
Czas pozostały do zakończenia trwającego etapu (STEP)
Wyświetla i umożliwia tymczasową zmianę parametrów wykonywanego przepisu

text_image
SET 0:28:00 READY AT 12:06 65°C 120°C END OF COOKING STEP 0:10:00 VIEW/MOD 11:36 START STOP SET 0:12:30 0:05:30 230 °C 70 % 4 START STOP RECHENS TINS UP TIMER STEP 2/1Na tej stronie można wprowadzić czasowe zmiany do trwającego pieczenia
Aktualna temperatura sondy Ustawiona temperatura dla sondy rdzeniowej









IKONA SZARA ▶ odpowiadająca tej ikonie technologia UIP NIE została włączona i nie będzie interweniować w celu poprawy procesu pieczenia
IKONA ZIELONA ▶ technologia UIP odpowiadająca tej ikonie została włączona i w tym momencie interweniuje w procesie pieczenia
IKONA BIAŁA ▶ odpowiadająca tej ikonie technologia UIP została włączona i w tym momencie NIE interweniuje w procesie pieczenia
KONIEC PIECZENIA
24 ▶ Pieczenie kończy się po upłynięciu ustawionego czasu lub osiągnięciu temperatury rdzenia potrawy: koniec pieczenia jest sygnalizowany długim sygnałem dźwiękowym i wyświetleniem przedstawionej obok strony.
Strona umożliwia:
① zapisanie właśnie zakończonego pieczenia, jeśli nie zostało to jeszcze zrobione
② powtórzenie zakończonego właśnie pieczenia, po ewentualnym zmodyfikowaniu, w razie ko- nieczności, jego parametrów;
③ powtórzenie ostatniego wykonanego etapu, po ewentualnym zmodyfikowaniu, w razie konieczności, jego parametrów.
④ powtórzenie ostatniego ustawionego etapu po przełożeniu sondy rdzeniowej do innej potrawy;
⑤ powtórzenie ostatniego ustawionego etapu po zmodyfikowaniu temperatury sondy rdzeniowej.

text_image
Wyświetla dane zużycia energii elektrycznej i wody oraz dane HACCP. SET ④ ⑤ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ REPEAT SAVE START STOP24

Jeśli nie zamierza się zapisać pieczenia, nacisnąć przycisk „strona główna”, aby do niej powrócić.
25
UWAGI
SET
Obstuga | Menu MIND.Maps

Jak działa MIND.Maps 34
Ustawianie krzywej MIND.Maps 35
Kolejne parametry i zapisywanie krzywej 36
Uruchamianie właśnie ustawionego pieczenia 37
Nowy sposób ustawiania parametrów pieczenia: łatwy, szybki i intuicyjny.
Pozwala on na ustawienie „krzywej” parametrycznej, która w każdej chwili reguluje temperaturę, usuwanie/wprowadzanie pary wodnej oraz prędkość wentylatorów w komorze.
Do ustawiania krzywej używać wyłącznie rysika dostarczonego w wyposażeniu.
JAK DZIAŁA MIND.Maps
26 W przykładzie przedstawiono stronę MIND.Maps. Na osi pionowej (Y) wyświetlają się parametry, które należy ustawić (np. temperatura, usuwanie lub wprowadzanie pary, prędkość wentylatorów, itp.), na osi poziomek (X) wyświetla się ⏻ czas lub ⌿ temperatura sondy rdzeniowej.
Nakreślenie krzywej rysikiem powoduje zmianę parametru (np. temperatury) w miarę upływu czasu, minuta po minucie, z zachowaniem maksymalnej elastyczności i kontroli.
26 W przykładzie przedstawiono ustawienie temperatury względem czasu:
- w 5 minucie temperatura jest ustawiona na 230°C,
- w 15 minucie temperatura musi spaść do 135°C i tak dalej.
W razie potrzeby można wykorzystać technologię UNOX INTELLIGENT PERFORMANCE/INTELIGENTNA WYDAJNOŚĆ (UIP), klikając w tym celu na odpowiedni symbol.
Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 17
USTAWIANIE KRZYWEJ MIND.Maps
26 Jak wykreślić krzywą MIND.MAPS
① Dotknąć ikony „NEW mind map”.
② Przy użyciu rysika wykreślić żądaną krzywą.
Symbol > umożliwia przejście do ustawień krzywej powyżej 25 minut.
27 Edycja krzywej MIND.Maps
① Aby zmienić już nakreślony odcinek krzywej, kliknąć rysikiem na krzywą i, przytrzymując dociśnięty rysik, zedytować krzywą w żądany sposób.
② Aby usunąć już nakreślone odcinki krzywej, kliknąć kilkakrotnie na czerwony „X” z lewej strony.
28 ▶ Umieszczanie na wykresie linii prowadzących
① Aby wprowadzić pionowe linie ułatwiające wyświetlanie wartości, kliknąć na oś X w wybranej pozycji (w przykładzie 5 i 15 minut): liczby zostaną podświetlone w kolorze szarym i wyświetli się zielona linia. Liczby znajdujące się nad liniami (w przykładzie „10”) wskazują różnicę w minutach od poprzedniej pionowej linii (15 minus 5 minut =10).
② Aby usunąć linie, z liczbami podświetlonymi w kolorze szarym, kliknąć kliką razy na czerwony „X” z lewej strony: linie zostaną usunięte w kolejności ich utworzenia.

text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS SET MIND.03 PROGRAMS MULTI.TIME CHEPUNOX RISE EN PLACE READY BUTTER.KLEAN READY.COOK DOC STATS CHETOP SLOWTOP 18:30 25/10/2007 START STOP
text_image
MIND.MAPS 2 O$Y-> 100 175 230 260 O$ X -> RIDE UP SAVE HOLD START STOP +26

29 Zoom (Powiększenie)
① Aby powiększyć któryś z przedziałów, kliknąć na oś Y w wybranej pozycji (w przykładzie przedział od 170 do 200°).
② Aby powrócić do normalnego trybu, ponownie kliknąć na oś Y lub na symbol w dole po lewej stronie.
KOLEJNE PARAMETRY I ZAPISYWANIE KRZYWEJ
30 ▶① Dotknąć następnej ikony, aby ustawić następne parametry, usuwanie wilgoci (DRY. Maxi) lub wprowadzanie wilgoci (STEAM.Maxi) i prędkość wentylatorów.
② Nakreślić nową krzywą, aby ustawić wybrany parametr:
DRY.Maxi lub STEAM.Maxi:
■ wartości usuwania wilgoci są wyświetlane w kolorze CZERWONYM,
■ wartości wprowadzania w kolorze NIEBIESKIM;
prędkość wentylatorów (od prędkości 1 - minimalnej, do prędkości 4 - maksymalnej):
■ prędkość pulsacyjna wentylatorów jest zaznaczona linią przerywaną (wartości poniżej zera),
■ zwykła prędkość wentylatorów - linią ciągłą (wartości powyżej zera).
Grubość linii wskazuje na wartość prędkości (cienka linia - niska prędkość, gruba linia - wysoka prędkość).
③ Jeśli zamierza się ustawić nagrzewanie wstępne, nacisnąć przycisk „NAGRZEWANIE WSTĘPNE” w dole po prawej stronie i ustawić je.
④ Nacisnąć przycisk „SAVE/ZAPISZ”, aby zapisać ustawioną krzywą: tryb zapisywania jest taki sam, jak objaśniono wcześniej, w „menu set/ustawianie”.
Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 20
Przycisk „HOLD” u dołu z prawej strony umożliwia pracę pieca w trybie ciągłym.

text_image
MIND.MAPS ① 170 260 30 100 120 140 160 180 200 220 240 260 PSE UP SAVE HOLD START STOP
text_image
MIND.MAPS 100° 25° 25 25 25 45 ② START STOP29

wprowadzanie/ usuwanie wilgoci

text_image
MIND.MAPS pred. pulsacyjna pred. zwykła 100° 25° 4 3 2 1 0 -1 +1 UP SAVE HOLD START STOP +HOLD: umożliwia pracę pieca w trybie ciągłym
URUCHAMIANIE WŁAŚNIE USTAWIONEGO PIECZENIA
31 ▶ Nacisnąć przycisk START/STOP: jeśli ustawione pieczenie obejmuje nagrzewanie wstępne, wyświetłą się strony nagrzewania wstępnego klasycznego lub SMART.Preheating ▶ str. 28.
Po osiągnięciu ustawionej temperatury sygnał dźwiękowy zasygnalizuje koniec etapu nagrzewania, a ikona zasugeruje umieszczenie produktów do pieczenia w piecu.
Po wykonaniu tej czynności, z chwilą zamknięciu drzwiczek pieca, automatycznie uruchamia się ETAP 1.

text_image
MIND.MAPS 100° 25° START STObstuga | Menu PROGRAMS

Umożliwia dostęp do listy przepisów zapisanych wcześniej.
W tej sekcji można znaleźć zapisany wcześniej przepis przy użyciu menu „SET (Ustawienia)”.
Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 20
32 ① Dotknąć ikony „programs (programy)”;
② dotknąć ikony „MY PROGRAMS/MOJE PROGRAMY”: otworzy się lista przepisów zapisanych wcześniej przy użyciu „menu SET (USTAWIENIA)”.
③ Dotknąć jednego z przepisów na liście. Strzałki √ i ∧ w dole stro- ny przewijają poszczególne przepisy zapisane w danej grupie, strzałki < i > przewijają dostępne 16 grup.

text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS SET FIND/WAYS NAME MULTIPTIME CHEFTONIX FREE ROTULAR/LEAR READY/COOK DOC STATS CHEFTOP 18:30 SLOWTOF 27:16:00/00:00 START STOP
text_image
PROGRAMS MY PROGRAMS 2 MY MIND.MAPS START STOP
text_image
PROGRAMS GROUP 1 COOKIES BIGNÉ MEPEGUE 3 START STOP33 4 Strona umożliwia:
Ⓐ wyświetlanie/edytowanie zapisanego przepisu;
B zduplikowanie przepisu (w celu utworzenia przepisu o podobnych parametrach);
© usuwanie zapisanego przepisu: w tym ostatnim przypadku pojawi się prośba o potwierdzenie, przed ostatecznym usunięciem.
⑤ Aby włączyć przepis, nacisnąć przycisk START/STOP.
Następnie w trybie automatycznym włączy się: nagrzewanie wstępne tradycyjne lub SMART.
Preheating (jeśli przewidziane): poczekać na zakończenie nagrzewania przed wstawieniem produktów do pieca
chłodzenie komory (jeśli rzeczywista temperatura odczytana w komorze jest wyższa od ustawionej (np. ponieważ piec pracuje w trybie ciągłym): poczekać na zakończenie chłodzenia przed wstawieniem produktów do pieca;
pieczenie z zastosowaniem ustawionych właśnie parametrów: w tym przypadku oznacza to, że nie zostało ustawione żadne nagrzewanie wstępne; należy więc od razu włożyć potrawy do pieca.
Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 28
34 ▶ Najczęściej stosowane przepisy można oznaczyć jako „FAVORITE (Ulubione)” na stronie nagrzewania wstępnego (zarówno tradycyjnego, jak i SMART) zob. ▶ str. 15
35 Po zakończeniu tej czynności na stronie wyświetli się zapytanie, czy zamierza się zmienić lub powtórzyć przepis.

text_image
CROISSANT BARING ESSENTIAL Plain Plate A B C VIEW/MODIFY DUPPLICATE DULATE START - + ④ ⑤
text_image
CROISSANT DELETE THIS? NO DELETE START STOPjeśli użytkownik będzie chciał usunąć przepis, pojawi się prośba o potwierdzenie przed jego ostatecznym usunięciem

text_image
zapisywanie przepisu w „FAVORITE (Ulubione)" zob. ▶ str. 15 34 25% HEAT ACCUMULATION PROGRESS SAVE UP S.P. OFF STEP 1/1 START STOP +
duplikowanie przepisu (w celu utworzenia przepisu o podobnych parametrach)
usuwanie zapisanego przepisu: przed ostatecznym usunięciem przepisu pojawi się prośba o potwierdzenie
powtórzenie właśnie zakończonego przepisu, przy zachowaniu tych samych parametrów
wyświetlanie/edytowanie zapisanego pieczenia
MY MIND.MAPS
W tej sekcji można znaleźć zapisany wcześniej przepis przy użyciu „menu MIND.MAPS”.

Dalsze informacje zamieszczono na

42

① Dotknąć ikony „programs gramy”;
② dotknąć ikony „MY MIND.MAPS“: otworzy się lista przepisów zapisanych wcześniej przy użyciu „menu MIND.MAPS”.
③ Dotknąć jednego z przepisów na liście.Strzałki √ i ∧ w dole strony przewijają poszczególne przepisy zapisane w danej grupie, strzałki < i > przewijają dostępne 16 grup.
④, i ⑤: zob. poprzednia strona.

text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS SET TOMAPS MULTI TIME CHEFONIX MISE ON PLACE AUTO/LEAN READY/COOK DOC STATS CHEFTOP SLOWTOP 19:30 25/10/2007 START STOP
text_image
PROGRAMS MY PROGRAMS MY MID.MAPS 2 START STOP
text_image
MIND.MAPS GROUP 1 POTATOES CABBAGE 3 START STOPUWAGI
Obstuga | Menu MULTI.TIME

NOWY MULTI.TIME 43
MY MULTI.TIME (MÔJ MULTI.TIME) 45
MY MENU 46
We współczesnych kuchniach nierzadko zdarza się, że trzeba przygotować równocześnie produkty wymagające różnych czasów pieczenia w tych samych warunkach klimatycznych (temperatura, wilgotność, itp.): dzięki menu „MULTI.TIME” można używać pieca w trybie ciągłym i ustawić do 10 timerów, które powiadamiają użytkownika o tym, kiedy każda z potraw jest gotowa.
Gdy korzysta się z tej funkcji, piec utrzymuje ustawione temperaturę i klimat w sposób ciągły, bez ograniczenia czasowego.
37 W przykładzie przedstawionym obok 3 blachy zawierające różne potrawy zostają wstawione do komory pieczenia o godz. → 10.00, 10.15 i 10.18.
Dla każdej z nich zostanie ustawiony timer z innym czasem trwania obróbki, ponieważ każdy produkt wymaga OCZYWIŚcie indywidualnego czasu pieczenia:
30 minut | 45 minut | 2 godziny
Zaleca się ustawienie timera 1 dla blachy umieszczonej w najwyższej części piekarnika, timera 2 dla drugiej blachy od góry i tak dalej: umożliwia to ustalenie, którą blachę wyjąć po upłynięciu czasu timera (np. upływa czas timera 2 - wyjmuję drugą blachę od góry).
Po upłynięciu czasu timera (w przykładzie pierwszy timer, którego czas upłynie, to timer blachy 1, o godzinie 10.30), sygnał dźwiękowy powiadomi, że nadszedł czas wyjęcia odpowiedniej blachy. Otwarcie i zamknięcie drzwiczek powoduje wyzerowanie timera, którego czas właśnie upłynął. Maksymalna liczba ustawianych timerów to 10 (przypisanych do maksymalnie 10 równoczesnych obróbek w komorze).

text_image
pos.1 (timer 1) pos.2 (timer 2) pos.3 (timer 3) pos.4 (timer 4) pos.5 (timer 5) pos.6 (timer 6) TRAY 1 30 min h. 10:00 h. 10:30 TRAY 2 45 min h. 10:15 h. 11:00 TRAY 3 2:00 h h. 10:18 h. 12:18 Timer zakończył pracę: wyjąć blachę TRAY 1 TRAY 2 0:30:00 TRAY 3 1:32:00 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - START STOP +
text_image
Lista wszystkich menu MULTI.TIME zapisanych przez użytkownika Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 47 Lista wszystkich przepisów MULTI.TIME zapisanych przez użytkownika Ustawić nowy przepis MULTI.TIME Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 4338
NOWY MULTI.TIME
W tej sekcji można utworzyć, uruchomić i zapisać nowy przepis Multi.time. Jest to program „podstawowy”, który umożliwia użytkownikowi wykorzystywanie własnych indywidualnych programów obróbki. Przykład: po utworzeniu programu MULTI.TIME „Warzywa”, użytkownik może załadować swoje programy służące do przygotowywania brokułów, ziemniaków, cukinii, itp.
Ustawianie i zapisywanie parametrów
39 ▶① Aby przejść na tę stronę, dotknąć ikony „NEW MULTI.TIME (NOWY MULTI.TIME)”.
② Parametry ustawia się w taki sam sposób, jak opisano w rozdziale menu „SET (Ustawienia)”.
Przepis NIE obejmuje:
■ etapów pieczenia;
■ wprowadzania czasu (pieczenie jest „nieskończone").
Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 20
W razie potrzeby można wykorzystać technologię UNOX INTELLIGENT PERFORMANCE/INTELIGENTNA WYDAJNOŚĆ (UIP), klikając w tym celu na odpowiedni symbol, zob. ▶ str. 17
3A Aby zapisać przepis, nacisnąć przycisk „SAVE (ZAPISZ)” (zapisywanie przebiega w ten sam sposób, jak opisano wcześniej w „menu set (ustawienia)“); w przeciwnym przypadku, 3B nacisnąć przycisk START/STOP.
④ Po naciśnięciu przycisku START/STOP rozpoczyna się nagrzewanie wstępne. Podobnie jak w przypadku wszystkich programów pieczenia, użytkownik zostanie powiadomiony o zakończeniu nagrzewania wstępnego.
Najczęściej stosowane przepisy można oznaczyć jako „FAVORITE (Ulubione)” na stronie nagrzewania wstępnego (zarówno tradycyjnego, jak i SMART) zob. ▶ str. 15

text_image
MULTI.TIME MY MENU MY MULTI.TIME NEW MULTI.TIME START STOP
text_image
SET INFINITE 230 °C 80 % 4 PREHEATING SAVE 3A 3B START STOP
zapisywanie przepisu w „FAVORITE (Ulubione)“ zob. ▶ str. 15
39
Ustawianie timerów
Po włożeniu potraw do pieczenia do pieca i zamknięciu drzwiczek, ustawić timery przypisane do włożonych blach. Zaleca się ustawienie timera 1 dla blachy umieszczonej w najwyższej części piekarnika, timera 2 dla drugiej blachy od góry i tak dalej: umożliwia to ustalenie, którą blachę wyjąć po upłynięciu czasu timera (np. upływa czas timera 2 - wyjmuję drugą blachę od góry). W dowolnym momencie można dodać nowe programy (np. jeśli zostanie złożone zamówienie lub przygotowanie którejś z potraw zostanie zakończone).
40 ① Dotknąć symbolu „+” na stronie.
Otworzy się strona dotycząca pierwszego timera: może zostać zaprogramowany czasowo, z użyciem sondy rdzeniowej lub poprzez wybór podobnego przepisu.
A Ustawianie timera poprzez wybór podobnego przepisy (zalecany sposób)
Piec proponuje przepisy ustawione przy użyciu menu „SET (USTAWIENIA)” i zapisane w menu „PROGRAMS (PROGRAMY)”. Są one takie same pod względem temperatury i wilgotności w komorze.
② Aby wybrać żądany przepis, wystarczy go dotknąć (w przykładzie: „BREAD FINISHING - KOŃCOWE WYPIEKANIE CHLEBA”). Timer zakończy pracę zgodnie z czasem trwania pieczenia ustawionym w wybranym przepisie (w przykładzie 2 minuty i 13 sekund). Postępować w ten sam sposób dla każdej włóżonej blachy (do maksymalnie 10 timerów jednocześnie). Aby usunąć timer z listy, dotknąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy wiersz timera, którego zamierza się usunąć.
B Ręczne ustawianie timera
② dotknąć ikony „zegara” po lewej stronie.
③ przeciągnąć kursor lub użyć przycisków — + aby ustawić żądaną wartość;
④ potwierdzić naciskając przycisk START/STOP.
Timer zakończy pracę zgodnie z ustawionym czasem trwania pieczenia.
C Ręczne ustawianie temperatury sondy rdzeniowej
② dotknąć ikony „sonda rdzeniowa” z prawej strony.
③ przeciągnąć kursor lub użyć przycisków — + aby ustawić żądaną wartość;
④ potwierdzić naciskając przycisk START/STOP.
MOŻNA ustawić tylko 1 timer z sondą rdzeniową. Timer zakończy pracę z chwilą osiągnięcia ustawionej wartości temperatury rdzeniowej.

text_image
230°C 10% 4 ①
text_image
230°C 10% 4 0:00:00 CHICKEN FINISHING BREAD FINISHING RISK FINISHING PEESE FINISHING LASAGNA FINISHING ② ③ STEL STOP
text_image
230°C 10% 4 0:15:00 ② HICKEN FINISHING BREAK FINISHING RIBS FINISHING PEPPERS FINISHING LASAGNA FINISHING ③ 4 START STOP
text_image
230°C 10% 4 100°C CHICKEN FINISHING BREAK FINISHING RIBS FINISHING PEPPERS FINISHING LASAGNA FINISHING 3 2 4 STOP
text_image
BREAD FINISHING 0:2:13 RIBS FINISHING PEPPERS FINISHING RIBS FINISHING + + + + + START STOP
text_image
230°C 10% 4 MANUAL MANUAL RIBS FINISHING PEPPERS FINISHING + + + + + + START STOP
text_image
230°C 10% MANUAL MANUAL PIBS FINISHING PEPPERS FINISHING + + + + + + START STOPA
B
C
40
Wyjście z funkcji
Aby wyjść z funkcji i przerwać pracę pieca w trybie ciągłym, nacisnąć i przytrzymać przycisk „START/STOP” (około 4-5 sekund).
41 ▶ Na ilustracji obok przedstawiono możliwą sytuację obróbki termicznej w toku.
Ustawionych jest kilka timerów.
Niektóre z nich są ustawione:
■ przy użyciu zapisanego wcześniej przepisu (trzeci)
■ poprzez wprowadzenie ustawienia czasowego (RĘCZNIE - drugi)
■ poprzez wprowadzenie temperatury sondy rdzeniowej (REÇZNIE- czwarty)
Kolor oznacza:
- zielony: timer zakończył pracę (potrawa gotowa). Sygnał dźwiękowy powiadamia, że nastąpił czas wyjęcia blachy z pieca. Po zamknięciu drzwiczek, timer znika z listy.
■ żółty: timer wkrótce zakończy pracę: przygotować się do wyjęcia blachy.
■ czerwony: timer pracuje (potrawa jest jeszcze poddawana obróbce). Czas pozostający do zakończenia obróbki lub temperatura, jaką należy osiągnąć, są podane z prawej strony.

text_image
230°C 10% 4 PEPPERS FINISHING 0:3:00 MANUAL 0:05:02 RIBS FINISHING 0:08:49 MANUAL 30°C 100 °C BREAD FINISHING + + + + + START STOP - +Timer wkrótce zakończy pracę: przygotować się do wyjęcia blachy
Timer pracuje ustawienie czasu trwania pieczenia zapisany wcześniej przepis temperatura sondy rdzeniowej
Timer zakończył pracę: wyjąć blachę
41
MY MULTI.TIME (MÓJ MULTI.TIME)
W tej sekcji można wybrać przepis zapisany wcześniej przy użyciu menu „NEW MULTI.TIME (NOWY MULTI.TIME)” ▶ str. 43.
Ta metoda jest najczęściej stosowana i zalecana w porównaniu z ustawianiem ręcznym (NEW MULTI. TIME/NOWY MULTI.TIME).
42 ▶① Aby uzyskać dostęp do listy zapisanych przepisów, dotknąć ikony „MY MULTI.TIME (MÓJ MULTI.TIME)”: otworzy się lista wszystkich zapisanych wcześniej przepisów.
Strzałki i w dole strony przewijają poszczególne przepisy zapisane w danej grupie, strzałki i przewijają dostępne 16 grup.
② Po dotknięciu jednego z przepisów na liście otworzy się strona, na której możliwe jest:
Ⓐ wyświetlanie/edytowanie zapisanego przepisu;
(B) zduplikowanie przepisu (w celu utworzenia przepisu o podobnych parametrach);
© usuwanie zapisanego przepisu: w tym ostatnim przypadku pojawi się prośba o potwierdzenie, przed ostatecznym usunięciem.
D utworzenie nowego menu, zob. ▶ str. 47
③ włączanie pieczenia przyciskiem START/STOP. Po włożeniu potraw do pieczenia do pieca i zamknięciu drzwiczek, ustawić timery przypisane do włożonych blach zob. ▶ str. 44

text_image
MULTI.TIME MY MENU 1 MY MULTI.TIME NEW MULTI.TIME START STOP
text_image
MULTI.TIME GROUP 1 VEGETABLES BEEF 2 START STOP
W tej sekcji można wybrać pieczenie zapisane wcześniej przy użyciu funkcji „NEW MENU (NOWE MENU)”▶ str. 47
43 ▶① Aby uzyskać dostęp do listy zapisanych menu, dotknąć ikony „MY MULTI.TIME (MÓJ MULTI.
TIME): otworzy się lista wszystkich zapisanych wcześniej menu.
U dołu strzałki √ i ∧ przewijają różne opcje pieczenia zapisane w tej grupie, strzałki ⟨ i » przewijają 16 grup do dyspozycji.
② Po dotknięciu jednego z przepisów na liście otworzy się strona, na której możliwe jest:
Ⓐ wyświetlanie/modyfikowanie zapisanego pieczenia;
(B) powielanie pieczenia (w celu utworzenia pieczenia z podobnymi parametrami);
© usuwanie zapisanego pieczenia: w tym ostatnim przypadku pojawi się prośba o potwierdzenie, przed ostatecznym usunięciem.
③ Włączanie pieczenia przyciskiem START/STOP. Po włożeniu potraw do pieczenia do pieca i zamknięciu drzwiczek, ustawić timery przypisane do włożonych blach zob. ▶ str. 44

text_image
MULTI.TIME MY MULTI.MIME 1 MY MULTI.TIME NEW MULTI.TIME START STOP
text_image
MULTI.TIME GROUP 1 BREAKFAST KIDS 2 START STOP
text_image
KIDS A B C VIEW/MODIFY DURKATE DELETE START
E | Funkcja specjalna Funkcja NEW MENU (Nowe menu)
Funkcja „NEW MENU (Nowe menu)” umożliwia ustawienie do 10 timerów i zachowanie w pamięci tych wartości czasu lub temperatury.
Ustawione timery będą stopniowo sygnalizować, w znany już sposób, które blachy są gotowe do wyjęcia z pieca.
44 Aby ustawić funkcję:
①② wybrać jeden z przepisów zapisanych w menu „MY MULTI.TIME (MÓJ MULTI.TIME)” (w przykładzie „BEEF - MIĘSO WOŁOWE”);
③ dotknąć ikony „NEW MENU (Nowe menu)”;
④⑤⑥ w zależności od liczby blach, które zamierza się wykorzystać, ustawić timery (w sposób objaśniony na str. 44). Wszystkie timery są wyświetlone w kolorze białym, co oznacza, że znajdują się w stanie oczekiwania.
⑦ Po ustawieniu wszystkich potrzebnych timerów, na stronie, na której są one wszystkie wyświetlane, nacisnąć przycisk START/STOP.
⑧ W razie potrzeby zmienić nazwę (np. „BEEF-MIĘSO WOŁOWE” zostanie zmienione na „KIDS-DZIECI”), zdjęcie i blachę (w sposób opisany w rozdziale „menu set (ustawienia)”).
⑨ Nacisnąć przycisk „ZAPISZ”.
⑩ Wybrać pozycję, w której zapisać menu.
Następnie, aby wybrać pieczenie i włączyć je, kliknąć na menu „MY MENU”, wybrać odpowiedni przepis poprzez dotknięcie i włączyć przyciskiem
START/STOP.
Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 46

text_image
200 800 500 MULTI.TIME 300 800 500 MY MENU 300 800 500 700 MY MULTI.TIME 300 800 500 NEW MULTI.TIME 1 1 START STOP
text_image
220 558 MULTITIME GROUP1 999 VEGETABLES BEEF 2 START STOP
TYLKO W MODELACH „PLUS”.
To menu zawiera zestaw przepisów ustawionych wstępnie przez UNOX.
CHEFUNOX MULTI.TIME
W tej sekcji można wyświetlać programy MULTI.TIME (MÓJ MULTI.TIME) ustawione wstępnie przez UNOX.
W razie potrzeby można wykorzystać technologię UNOX INTELLIGENT PERFORMANCE/INTELIGENTNA WYDAJ-NOŚĆ (UIP), klikając w tym celu na odpowiedni symbol.
Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 17
45 ① ② Dotknąć ikony „CHEFUNOX” i wybrać sekcję „CHEFUNOX MULTI.TIME”;
③ wybrać program Multi.Time (na przykład „GRILL“): GRILLING: grillowanie
FAKIRO GRILL: grillowanie mięsa, ryb i warzyw na blachach FAKIRO™ Grill
FAKIRO PIZZA: pieczenie pizzy/focacci
PAN FRYING: pieczenie warzyw, mięsa i ryb panierowanych na blachach Pan Fry
FRYING: pieczenie frytek
COMBI: pieczenie konwekcyjne i parowe
BAKING: pieczenie wyrobów cukierniczych i piekarniczych
STEAMING: gotowanie na parze
HOLDING: utrzymywanie temperatury
④ Po wybraniu programu rozpoczyna się NAGRZE-WANIE WSTĘPNE.
Wyświetla się poniższa strona, przedstawiająca:
■ aktualną temperaturę w komorze;
■ temperaturę ustawioną dla nagrzewania wstępnego;
Po uzyskaniu ustawionej temperatury, sygnał dźwiękowy sygnalizuje zakończenie etapu nagrzewania wstępnego.

text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS SET MIND.MAPS PROGRAMS MULTI TIME CHECK IN PLACE READY COOK DDC STATS CHEFTOP 18:30 SLOW TOP 23/10/2017 START STOP +
text_image
CHEFUNOX CHEFUNOX MULTI.TIME CHEFUNOX AUTOCOOK START STOP
text_image
CATEGORY 3 PAKURO GRILL FAKURO PIZZA DAN FRYING FRYING COMBI BAKING STEAMING HOLDING START STOP
zapisywanie przepisu w „FAVORITE
(Ulubionych)" zob. ▶ str. 15
Najczęściej stosowane przepisy można oznaczyć jako „FAVORITE (Ulubione)” na stronie nagrzewania wstępnego (zarówno tradycyjnego, jak i SMART) zob. ▶ str. 15
46 Po zakończeniu nagrzewania wstępnego, usta- wić timery w zależności od liczby blach, które zamierza się wykorzystać do pieczenia (istnieje możliwość dodan- nia timerów w dowolnym momencie zgodnie z potrze- bami w danej chwili).
⑤ Dotknąć symbolu „+” na stronie.
⑥ Otworzy się strona dotycząca pierwszego timera: może on być ustawiony:
■ A poprzez wybranie przepisu ustawionego wstępnie przez UNOX;
■ B poprzez wybranie kompatybilnego przepisu użytkownika;
■ C poprzez ustawienie czasowe lub przy użyciu sondy rdzeniowej (można ustawić tylko 1 timer z sondą rdzeniową).
A Ustawianie timera przy użyciu przepisu zaprogramowanego wstępnie przez Unox (zalecany sposób)
Piec proponuje zaprogramowane WSTĘPNIE PRZEPISY „CHEFUNOX”. W tym przypadku timer kończy pracę po upływie czasu trwania obróbki ustawionego dla wybranego przepisu. Nazwy przepisów na przedstawionych obok stronach mogą się różnić od nazw w Państwa piecu, ponieważ mają one charakter wyłącznie ilustracyjny.
47 ▶① Dotknąć ikony pokazanej na rysunku.
② Wybrać rodzaj potrawy do grillowania (np. BEEF - MIESO WOŁOWE).
③ Wybrać żądaną kategorię (np. BEEF STEAK - BEFSZTYK WOŁOWY).
④ W zależności od wybranego przepisu, piec proponuje użytkownikowi różne strony, na których może on spersonalizować pieczenie:
temperatura
waga
grubość
stopień upieczenia w środku: lekko wypieczony (RARE) - średnio wypieczone (MEDIUM) - dobrze wypieczone (WELL DONE).
stopień upieczenie na zewnątrz: lekko przyrumieniona (LIGHT) - średnio przyrumieniona (MEDIUM) - mocno przyrumieniona (BROWN). Stopień upieczenia warstwy w środku i na zewnątrz potrawy można ustawić również przeciągając kursor do żądanej temperatury.

text_image
230°C 10% 4 5 START STOP
text_image
230°C 10% 4 C 0:00:00 B HAMBURGER STEAK BEEF A START STOP +
text_image
230°C 10% 4 0:00:00 HAMBURGER STEAK BEEF 1 START STOP - +
text_image
GRILLING LAMB PORK CHICKEN TURKEY DUCK FISH VEGGIES BREAD START STOP
text_image
GRILLING BEEF BEEF STEAK BEEF SODAINE BEEF BEASGER BEEF SKEWERS BEEF SAUSAGES 3 START STOP
text_image
BEEF STEAK 28 mm 5 mm 16 mm 28 mm 40 mm 56 °C 46 °C 58 °C 86 °C START STOPstopień upieczenia można ustawić również przeciągając kursor do żądanej temperatury.
⑤ Po naciśnięciu przycisku START/STOP można wyświetlić pieczenie na stronie Multi.time. Postępować w ten sam sposób dla każdej włóżonej do pieca blachy (maksymalnie 10 timerów jednocześnie).
48 B Ustawianie timera przy użyciu kompatybilnego przepisu użytkownika
Piec proponuje zapisane wcześniej PRZEPISY UŻYTKOWNIKA, o parametrach kompatybilnych z wybranym rodzajem programu (np. hamburger). W tym przypadku timer kończy pracę po upływie czasu trwania obróbki ustawionego dla wybranego przepisu.
48 C Ręczne ustawianie timera lub temperatury sondy rdzeniowej
② dotknąć ikony „zegar” lub „sonda rdzeniowa“;
③ przeciągnąć kursor lub użyć przycisków — + aby ustawić żądaną wartość;
④ potwierdzić naciskając przycisk START/STOP.

text_image
230°C 10% 4 0:00:00 HAMBURGER STEAK BEEF START STOP zapisane wczȩśniew PRZEPISY UZYTKOWNIKA 0:15:00 100°C48
49 ▶ Na ilustracji obok przedstawiono możliwą sytuację obróbki termicznej w toku.
Ustawionych jest kilka timerów.
Niektóre z nich są ustawione:
■ przy użyciu zapisanego wcześniej przepisu (trzeci)
■ poprzez wprowadzenie ustawienia czasowego (REÇZNIE - drugi)
■ poprzez wprowadzenie temperatury sondy rdzeniowej (REÇZNIE- pierwszy)
Kolor oznacza:
- zielony: timer zakończył pracę (potrawa gotowa). Sygnał dźwiękowy powiadamia, że nastąpił czas wyjęcia blachy z pieca. Po zamknięciu drzwiczek, timer znika z listy.
- Żółty: timer wkrótce zakończy pracę: przygotować się do工作会议 blachy.
■ czerwony: timer pracuje (potrawa jest jeszcze poddawana obróbce). Czas pozostający do zakończenia obróbki lub temperatura, jaką należy osiągnąć, są podane z prawej strony.

text_image
Timer wkrótce zakończy pracę: przygotować się do wyjęcia blachy Timer pracuje zapisany wcześniej przepis ustawienie czasu temperatura sondy rdzeniowej Timer zakończył pracę: wyjąć blachę START STOP +49
CHEFUNOX AUTOCOOK
W tej sekcji można wyświetlać programy „CHEFUNOX autocook” ustawione przez Unox.
Nazwy przepisów na przedstawionych obok stronach mogą się różnic od nazw w Państwa piecu, ponieważ mają one charakter wyłącznie ilustracyjny.
50 ▶①② Dotknąć ikony „CHEFUNOX” i wybrać sekcję „CHEFUNOX AUTOCOOK”;
③ wybrać program (na przykład „GRILL“):
GRILLING: grillowanie
PAN FRYING & FRYING: gotowanie na parze warzyw, mięs, ryb podpiekanych na patelni oraz potraw panierowanych na blachach Pan Fry
ROASTING: przygotowywanie mięs pieczonych
BRAISING: przygotowywanie mięs duszonych
OVERNIGHT: pieczenie w godzinach nocnych
STEAMING: gotowanie na parze
COMBI: pieczenie konwekcyjne i parowe
BREAKFAST & SNACKS
BAKING: pieczenie wyrobów cukierniczych i piekarniczych
SOUS VIDE: gotowanie próżniowe
REGEN: regenerowanie potraw mrożonych
④ Wybrać typ pokarmu do grillowania (np. BEEF - MIESO WOŁOWE).
⑤ Wybrać żadaną kategorię (np. BEEF STEAK - BEFSZTYK WOŁOWY).
⑥ W zależności od wybranego przepisu, piec proponuje użytkownikowi różne strony, na których może on spersonalizować pieczenie:
waga
grubość
stopień upieczenia w środku: lekko wypieczony (RARE) - średnio wypieczone (MEDIUM) - dobrze wypieczone (WELL DONE).
stopień upieczenie na zewnątrz: lekko przyrumieniona (LIGHT) - średnio przyrumieniona (MEDIUM) - mocno przyrumieniona (BROWN). Stopień upieczenia warstwy w środku i na zewnątrz potrawy można ustawić również przeciągając kursor do żądanej temperatury.
⑦ Po naciśnięciu przycisku „START STOP”: włącza się NAGRZEWANIE WSTĘPNE, wyświetla się strona, która przedstawia:
■ aktualną temperaturę w komorze;
■ stopień zaawansowania nagrzewania wstępnego. po zakończeniu nagrzewania wstępnego, sygnał dźwiękowy zasygnalizuje koniec ETAPU nagrzewania, a ikona zasugeruje umieszczenie produktów do pieczenia w piecu. Po wykonaniu tej czynności i zamknięciu drzwiczek pieca, automatycznie uruchamiają się etapy pieczenia produktu, odpowiednio zmodyfikowane w oparciu o ustawienia wagi, grubości, stopnia wypieczenia w środku/na zewnątrz.
Aby dodać kolejne przepisy i wybrać menu regionalne, zob. str. 74

text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS SET HIND.MAPS PROGRAMS MULTI TIME CHECK ON PLACE BOTTOM/LEAN READY.COOK DOC STATS CHFTTOP 18:30 SLONTOP 25/10/2007 START STOP
text_image
CHEFUNOX CHEFUNOX MULTI.TIME CHEFUNOX AUTOCOOK START STOP
text_image
CATEGORY 3 START STOP
text_image
GRILLING LAVES POWI ONION TURKEY DUCK RUM VEGETS BREAD START STOP
text_image
GRILLING BEEF STEAK BEET BONE BEEF RANGER BEEF SKEWERS BEEF SAUSAGES START STOP
text_image
BEEF STEAK 28 mm 5 mm 16 mm 28 mm 40 mm 56 °C 46 °C 56°C 66 °C 7 STOPObstuga | Menu MISE EN PLACE

NOWY MISE EN PLACE 53
MY MISE EN PLACE (MOJ MISE EN PLACE) 55
MY MENU 56
TYLKO W MODELACH „PLUS“.
Menu „Mise en place” umożliwia równoczesne wyjęcie z pieca do 10 różnych potraw. CHEFTOP™ lub BAKERTOP™ powiadomią o tym, kiedy należy wstawić do pieca poszczególne blachy. Maksymalna liczba ustawianych timerów to 10 (przypisanych do maksymalnie 10 równoczesnych obróbek w komorze).
51 W przykładzie przedstawionym obok, użytkownik chce, aby 3 blachy z różnymi potrawami były gotowe o tej samej porze, na przykład o 12.00.
Dla każdej z nich zostanie ustawiony timer z innym czasem trwania obróbki, ponieważ każda potrawa wymaga oczywście indywidualnego czasu pieczenia | ↓ 1h 30 min, 50 min, 60 min i 1h 40 min.
Piec, w zależności od czasu trwania obróbki oraz godziny, o której chce się mieć gotową potrawę, powiadomi, przy użyciu sygnału dźwiękowego, o której godzinie należy włożyć blachę do pieca
o 10.00 wstawić do pieca BLACHE 4 (2h 00 min)
→ o 10.30 wstawić do pieca BLACHE 1 (1h 30 min)
→ o 11.00 wstawić do pieca BLACHE 3 (60 min)
→ o 11.10 wstawić do pieca BLACHE 2 (50 min)
aby w ten sposób, móc wyjąć je wszystkie z pieca o tej samej porze, np. o godzinie 12.00.

text_image
2:00 min. h. 10:00 TRAY 4 Tray 1 1:30 min. h. 10:30 Tray 2 50 min. h. 11:10 Tray 3 60 min. h. 11:00 h 12:00 Następna blacha do wstawienia do pieca Blacha do wstawienia Blacha jeszcze do wstawienia Blacha w pieczeniu START STOP
text_image
Lista wszystkich menu Mise en place zapisanych przez użytkownika Lista wszystkich przepisów Mise en place zapisanych przez użytkownika Ustawienie nowego przepisu Mise en place Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 53 MISE EN PLACE MY MENU MY MISE EN PLACE NEW MISE EN PLACE START STOP +52
NOWY MISE EN PLACE
W tej sekcji można utworzyć, uruchomić i zapisać nowy przepis Mise en place.
Ustawianie i zapisywanie parametrów
53 ▶① Aby przejść na tę stronę, dotknąć ikony „NEW MISE EN PLACE (Nowy MISE EN PLACE)”.
② Parametry ustawia się w taki sam sposób, jak opisano w rozdziale menu „SET (Ustawienia)”.
Przepis NIE obejmuje:
■ etapów pieczenia;
■ wprowadzania czasu (pieczenie jest „nieskończone”).
Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 20
W razie potrzeby można wykorzystać technologię UNOX INTELLIGENT PERFORMANCE/INTELIGENTNA WYDAJNOŚĆ (UIP), klikając w tym celu na odpowiedni symbol, zob. ▶ str. 17
③A Aby zapisać przepis, nacisnąć przycisk „SAVE (ZAPISZ)” (zapisywanie przebiega w ten sam sposób, jak opisano wcześniej w „menu set (ustawienia)“); w przeciwnym przypadku, ③B nacisnąć przycisk START/STOP.
④ Po naciśnięciu przycisku START/STOP rozpoczyna się nagrzewanie wstępne. Podobnie jak w przypadku wszystkich programów pieczenia, użytkownik zostanie powiadomiony o zakończeniu nagrzewania wstępnego.

text_image
MISE EN PLACE MY MENU MY MISE EN PLACE NEW MISE EN PLACE START STOP
text_image
SET INFINITE 230 °C 80 % 4 3A 3B START STOP
Ustawić timery pierwszej wstawionej do pieca blachy.


Dotknąć symbolu "+" na stronie.
Otworzy się strona dotycząca pierwszego timera: może zostać zaprogramowany czasowo, z użyciem sondy rdzeniowej lub poprzez wybór podobnego przepisu.

Ustawianie timera poprzez wybór podobnego episy (zalecany sposób)
Piec proponuje przepisy ustawione przy użyciu menu „SET (USTAWIENIA)” i zapisane w menu
„PROGRAMS (PROGRAMY)”. Są one takie same pod względem temperatury i wilgotności w komorze (w przykładzie: „VEGETABLES-WARZYWA”).
② Aby wybrać dany przepis wystarczy go dotknąć.
Timer zakończy pracę zgodnie z ustawionym w wybranym przepisie czasem trwania obróbki (w przykładzie 20 minut). Postępować w ten sam sposób dla każdej włóżonej blachy (do maksymalnie 10 timerów jednocześnie).
Aby usunąć timer z listy, dotknąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy wiersz timera, którego zamierza się usunąć.

Ręczne ustawianie timera
② dotknąć ikony „zegara” po lewej stronie.
③ przeciągnąć kursor lub użyć przycisków — + aby ustawić żądaną wartość;
④ potwierdzić naciskając przycisk START/STOP.
Timer zakończy pracę zgodnie z ustawionym czasem trwania obróbki (w przykładzie 15 minut).

Ręczne ustawianie temperatury sondy eniowej
② dotknąć ikony „sonda rdzeniowa” z prawej strony.
③ przeciągnąć kursor lub użyć przycisków — + aby ustawić żądaną wartość;
④ potwierdzić naciskając przycisk START/STOP.
MOŻNA ustawić tylko 1 timer z sondą rdzeniową.
Timer zakończy pracę z chwilą osiągnięcia ustawionej wartości temperatury rdzeniowej.
Wyjście z funkcji
Aby wyjść z funkcji i przerwać pracę pieca w trybie ciągłym, nacisnąć i przytrzymać przycisk „START/STOP” (około 4-5 sekund).

text_image
250°C 10%
text_image
230°C 10% 4 0:00:00 POTATOES POTATOES MUCCHINI ② ③ STOP
text_image
230°C 10% 4 ZUCCHINI 0:07:00 POTATOES 0:10:00 TOMATOES + + + + + + + + 0:14:00 START STOP

text_image
0:15:00 ② OTATO DES TOMA ZUCCHINI ③ 4 START STOP
text_image
230°C 10% 4 MANUAL 0:04:00 MANUAL 0:08:00 MANUAL 0:10:00 TOMATOES + + + + + 0:15:00 START STOP - +

text_image
230°C 100°C POTATOES TOMA ZUCCHINI 3 2 4 STOP
text_image
280°C 10% 4 MANUAL 0:04:00 MANUAL 0:08:00 MANUAL 0:10:00 TOMATOES 0:15:00 START STOP
55 ▶ Na ilustracji obok przedstawiono możliwą sytuację obróbki termicznej. Pierwszą blachą, która ma być wstawiona do pieca (timer zielony) będzie zawsze ta, której czas pieczenia jest najdłuższy lub ta, która wymaga użycia sondy rdzeniowej (nie można przewidzieć czasu, w ciągu którego zostanie uzyskana ustawiona temperatura); następnie powiadomienia poinformują o konieczności wstawienia do pieca po kolei wszystkich przewidzianych blach, w zależności od czasu trwania obróbki dla każdej z nich.

Kolor oznacza:
zielony: wstawić blachę do pieca >>>. Po zamknięciu drzwiczek, kolor timera zmieni się na czerwony, co oznacza, że pieczenie potrawy z danej blachy jest w toku. Sygnał dźwiękowy powiadamia, że nastąpił czas wstawienia blachy do pieca. Jeśli blacha zostanie wstawiona w ciągu 45 sekund od włączenia sygnału dźwiękowego, potrawa będzie gotowa o ustalonym czasie, w przeciwnym przypadku jej wyjęcie z pieca opóżni się.
■ żółty: następna blacha do wstawienia
■ czerwony: blacha w pieczeniu
■ biały: blacha jeszcze do wstawienia.
MY MISE EN PLACE (MÓJ MISE EN PLACE)
W tej sekcji można znaleźć przepis zapisany wcześniej przy użyciu menu „NEW MISE EN PLACE (NOWY MISE EN PLACE)”▶ str. 53.
Ta metoda jest najczęściej stosowana i zalecana w porównaniu z ustawianiem ręcznym (NEW MISE EN PLACE/NOWY MISE EN PLACE).
56 ▶① Aby uzyskać dostęp do listy zapisanych przepisów, dotknąć ikony „MY MISE EN PLACE (MÓJ MISE EN PLACE)”; otworzy się lista wszystkich zapisanych wcześniej przepisów.
U dołu strzałki √ i ∧ przewijają różne opcje pieczenia zapisane w tej grupie, strzałki ⟨ i⟩ przewijają 16 grup do dyspozycji.
② Po dotknięciu jednego z przepisów na liście otworzy się strona, na której możliwe jest:
Ⓐ wyświetlanie/edytowanie zapisanego przepisu;
B zduplikowanie przepisu (w celu utworzenia przepisu o podobnych parametrach);
© usunięcie zapisanego pieczenia; przed ostatecznym usunięciem przepisu pojawi się prośba o potwierdzenie:
E utwtworzenie menu dziennego, zob. ▶ str. 56
D utworzenie nowego menu, zob. ▶ str. 57.
③ włączenie pieczenia przyciskiem START/STOP. Po włożeniu potraw do pieczenia do pieca i zamknięciu drzwiczek ustawić timery przypisane do włożonych blach zob. ▶ str. 54
Dodanie programów jest możliwe POD WARUNKIEM, że nie są one dłuższe (pod względem czasu trwania) od najdłuższego programu na liście (w przykładzie NIE jest możliwe dodanie programów dłuższych niż 14 minut)

text_image
Następna blacha do wstawienia do pieca Blacha do wstawienia Blacha jeszcze do wstawienia Blacha w pieczeniu Czas pozostały do zakończenia pieczenia na wszystkich blachach 0:13:00 POTATOES RICE MANUAL TOMATOES POTATOES ZUCCHINI ZUCCHINI 0:14:00 START STOP + STOP55

text_image
MISE EN PLACE MY MENU MY MISE EN PLACE NEW MISE EN PLACE START STOP
text_image
101 MISE EN PLACE GROUP 1 BREAKFAST KIDS BUSTAND FRIES 2 START STOP
text_image
KIDS A B C HOT DURPLICATE E TODAY'S MENU NEW MENU START STOPMY MENU (MOJE MENU)
W tej sekcji można znaleźć zapisany wcześniej przepis przy użyciu funkcji „NEW MENU (NOWE MENU)”▶ str. 57.
57 ▶① Aby uzyskać dostęp do listy zapisanych menu, dotknąć ikony „MY MENU (MOJE MENU)”: otworzy się lista wszystkich zapisanych wcześniej menu. U dołu strzałki √ i ∧ przewijają różne opcje pieczenia zapisane w tej grupie, strzałki ⟨ i » przewijają 16 grup do dyspozycji.
② Po dotknięciu jednego z przepisów na liście otworzy się strona, na której możliwe jest:
Ⓐ wyświetlanie/edytowanie zapisanego przepisu;
B zduplikowanie przepisu (w celu utworzenia przepisu o podobnych parametrach);
© usunięcie zapisanego przepisu: przed ostatecznym usunięciem przepisu pojawi się prośba o potwierdzenie.
③ włączenie pieczenia przyciskiem START/STOP. Po włożeniu potraw do pieczenia do pieca i zamknięciu drzwiczek ustawić timery przypisane do włożonych blach zob. ▶ str. 54

text_image
MISE EN PLACE MY MENU 1 MY MISE EN PLACE NEW MISE EN PLACE START STOP
text_image
MISE ENANCE GROUP 1 BREAKFAST KIDS BURGER & FRIES 2 START STOP
text_image
KIDS A B C MODIFY DKPLICATE DELETE 3 START STOP +F | Funkcja specjalna Funkcja MENU DZIENNE
Funkcja MENU DZIENNE umożliwia ustawienie do 10 timerów, bez nagrzewania wstępnego komory (na przykład ponieważ piec jest już nagrzany). Aby ustawić funkcję:
① wyszukać przepis zapisany w „MY MISE EN PLACE (MÓJ MISE EN PLACE)” (w przykładzie „SMALL CHICKEN-MAŁY KURCZAK”);
② dotknąć ikony „MENU DZIENNE”;
■ ③ w zależności od liczby blach, których zamierza się użyć, ustawić timery w sposób objaśniony na ▶ str. 54. Wszystkie timery są wyświetlone w kolorze białym, co oznacza, że znajdują się w stanie oczekiwania.
④ Po ustawieniu wszystkich wymaganych timerów, na stronie, na której są wyświetlane wszystkie timery, nacisnąć przycisk START/STOP.

text_image
SMALL CHICKEN MOORIFY PURSICATE DELETS YOU ALL HOU NEW HOU 2 START STOP
text_image
SMALL CHICKEN 0:07:00 MANUAL 0:07:00 MANUAL 0:07:00 MANUAL 3 0:14:00 START STOP 4G | Funkcja specjalna Funkcja NEW MENU (NOWE MENU)
Funkcja NEW MENU (Nowe menu)" umożliwia ustawienie do 10 timerów, bez konieczności wkładania blach do piekarnika lub włączania pieczenia.
58 ▶ Aby ustawić funkcję:
①② wybrać jeden z przepisów zapisanych w menu „MY MISE EN PLACE (MÓJ MISE EN PLACE)” (w przykładzie „BEEF - MIESO WOŁOWE“);
③ dotknąć ikony NEW MENU (Nowe menu)";
④ w zależności od liczby blach, które zamierza się wykorzystać, ustawić timery (w sposób objaśniony na str. 54). Wszystkie timery są wyświetlone w kolorze białym, co oznacza, że znajdują się w stanie oczekiwania.
⑤ Po ustawieniu wszystkich wymaganych timerów, na stronie, na której są wyświetlane wszystkie timery, nacisnąć przycisk START/STOP.
⑥ W razie potrzeby zmienić nazwę (np. „BEEF-MIĘSO WOŁOWE” zostanie zmienione na „KIDS-DZIECI”), zdjęcie i blachę (w sposób opisany w rozdziale „menu set (ustawienia)”).
⑦ Nacisnąć przycisk „ZAPISZ”.
⑧ Wybrać pozycję, na której ma zostać zapisane menu.
Następnie, aby wybrać pieczenie i włączyć je, kliknąć na menu „MY MENU”, wybrać odpowiedni przepis poprzez dotknięcie i włączyć przyciskiem START/STOP.

text_image
MISE EN PLACE MY MENU MY MIS EN PLACE 1 NEW MISE EN PLACE START STOP
text_image
MISE EN PLACE GROUP 1 VEGETABLES BEEF 2 START STOP
Ważne ostrzeżenia dotyczące mycia 58
Jak korzystać z programów mycia (ROTOR.KLEAN) 59
Programowanie mycia (scheduling) 60
Napełnianie zbiornika z detergentem 61
Pozwala przejść do listy programów mycia.
WAŻNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE MYCIA
W piecach zamontowane są zestawy jednego lub dwóch wirników przeznaczone do mycia komory pieca.

Przed włączeniem mycia należy upewnić się, czy wewnątrz komory pieca NIE ma blach: mycie byłoby wówczas nieskuteczne.

Przed użyciem detergentu dokładnie przeczytać kartę charakterystyki produktu.

Podczas mycia nie otwierać drzwiczek pieca ze względu na niebezpieczeństwo uszkodzenia oczu, błon śluzowych i skóry wskutek kontaktu ze stosowanymi chemicznymi środkami czyszczącymi, rozpylanymi z wirnik wewnątrz komory pieczenia i wprawianymi w ruch przez silne prądy powietrza.

Pod żadnym pozorem nie modyfikować zbiornika ani jego połączeń z piecem; ryzyko uszkodzeń, obrażeń ciała lub wypadków śmiertelnych.

Detergent nie może wchodzić w kontakt ze skórą, oczami ani błoną śluzową. W przypadku kontaktu z detergentem stosować się do zaleceń zamieszczonych w karcie charakterystyki produktu.

Nie dotykać nigdy detergentu gołymi rękami.

W przypadku pieców z wózkiem przeprowadzać mycie z wózkiem znajdującym się wewnątrz komory pieczenia, bez blach, zablokowanym przy użyciu przednich hamulców postojowych.

Okresowo przeprowadzać kontrolę pod kątem obecności plam rdzy w komorze pieca: w przypadku ich stwierdzenia skontaktować się natychmiast z Centrum Serwisowym, ponieważ woda
prawdopodobnie powoduje uszkodzenie pieca; bezzwłoczna interwencja oznacza wydłużenie okresu eksploatacji urządzenia.

Przy zatkanym wylocie pod żadnym pozorem NIE korzystać z programów mycia ani nie myć komory dużą ilością wody ze względu na ryzyko zalania.
JAK KORZYSTAĆ Z PROGRAMÓW MYCIA (ROTOR.KLEAN)
W tej sekcji można uruchomić jeden z opisanych poniżej programów mycia lub płukania:
RINSE 00:17 płukanie na zimno
QUICK 01:02 lekko zabrudzona komora pieczenia
SHORT 01:09 lekko zabrudzona komora pieczenia
MEDIUM 01:27 średnio zabrudzona komora pieczenia
LONG 02:32 silnie zabrudzona komora pieczenia
SOFTENING 00:12 cykl mycia wstępnego w celu zmiękczenia najbardziej uporczywych zabrudzeń. Stosować przed normalnym myciem
Automatyczna technologia SENSE.Klean sprawdza stopień zabrudzenia piekarnika i przedstawia go za pomocą kolorowego paska:
■ niebieski: piec lekko zabrudzony (0-60%)
■ żółty: piec średnio zabrudzony (60-90%)
■ czerwony: piec silnie zabrudzony (powyżej 90%)
na podstawie tej kontroli piec jest w stanie doradzić, które mycie jest najbardziej odpowiednie, oznaczając je
symbolem (w przykładzie: SHORT - krótki cykl mycia).
59 ① Dotknąć ikony Rotor.Klean
② Dotknąć nazwy programu, który zamierza się uruchomić.
③ Dotknąć przycisku START/STOP, aby rozpocząć cykl mycia.
60 ▶ Na ekranie wyświetlany jest czas pozostały do zakończenia mycia.
Kolor zegara oznacza:
■ czerwony: mycie w toku.
- Żółty: pozostała mniej niż 1 minuta do zakończenia wybranego cyklu mycia
- zielony: mycie zakończone, nastąpi automatyczny powrót do „strony głównej”.
Aby przerwać mycie przed jego zakończeniem, nacisnąć przycisk START/STOP: w trybie automatycznym włączy się szybki cykl płukania, trwający około 12 minut, aby usunąć z komory pieca wszelkie pozostałości detergentu.

text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS SET PAREL RAYS PRECOURS MULTI TIME COLDUPLEX FREE ON PLACS 10:30 START STOP START STOP
text_image
Komunikat: NIE otwierać drzwiczek podczas mycia. NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA OCZU, BŁON ŚLUZOWYCH I SKÓRY NA SKUTEK KONTAKTU ZE STOSOWANYMI CHEMICZNYMI ŚRODKAMI CZYSZCZĄCYMI!59

text_image
SHORT WARNING! WASHING IN PROGRESS DO NOT OPEN THE DOOR END OF WASHING 0:01:00 START STOPMycie zakończone
Mycie w toku
(czas pozostały do zakończenia < 1 min)
Mycie w toku
(czas pozostały do zakończenia > 1 min)
Czas pozostały do
zakończenia mycia w toku
60
PROGRAMOWANIE MYCIA (SCHEDULING)
61 To menu umożliwia zautomatyzowanie mycia: uzyskuje się w ten sposób pewność, że piec będzie codziennie idealnie czysty, bez konieczności wykonywania mycia w trybie ręcznym.
Ta strona umożliwia ustawienie przy użyciu przycisków - +
- A godziny rozpoczęcia wybranego cyklu mycia (START WASHING AT/ROZPOCZNIJ MYCIE O);
■ ⑧ godziny, o której piec ma być gotowy (OVEN READY AT/PIEC GOTOWY O) po umyciu, opłukaniu i osuszeniu zgodnie z wybranym programem;
■ © czy mycie ma być wykonane tylko jeden raz, w dniu, w którym zostało zaprogramowane (ONLY ONCE/TYLKO JEDEN RAZ) lub każdego dnia (EVERY DAY/CODZIENNIE).
Co się stanie, jeśli ustawi się czas początku mycia (np. 6.00) oraz czas gotowego pieca (11.00) i wybierze się mycie SHORT/KRÓTKIE (czas trwania 41 min)?
Po zakończeniu mycia o godzinie 6.41, piec będzie utrzymywany w temperaturze około 200°C do godziny 11.00.
Co się stanie w przypadku ustawienia rozpoczęcia mycia o godzinie 7.00 oraz godziny gotowego pieca na 6.00?
Piec będzie utrzymywany w temperaturze 200°C od godziny 7.41 (godzina zakończenia mycia) do godziny 6.00 następnego dnia.
Co się stanie w przypadku ustawienia tylko godziny gotowego pieca bez ustawienia godziny rozpoczęcia mycia?
Piec automatycznie oblicza czas rozpoczęcia mycia w oparciu o czas trwania wybranego cyklu. Na przykład, jeśli wybrano cykl SHORT/KRÓTKI (czas trwania 41 min), a godzinę pieca gotowego na 11.00, mycie rozpocznie się o godzinie 10.19.

text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS 1 START START
text_image
ROTOR.KLEAN SENSE.Han 15% RINSE 00:14 QUICK 00:54 SHORT 01:01 MEDIUM 02:16 LONG 01:43 SOFTENING 02:16
text_image
SCHEDULING 1 2 14 18 9 RINSE 00:14 QUICK 00:54 SHORT 01:01 MEDIUM 02:16 SHORT 01:43 SHORT 02:16 START STOP
text_image
SHORT 5 START WAIT AT 06:00 7 START READY AT 01:00 C ONLY 6
text_image
9 START WASHING AT 06:00 EVERY DAY 11:00 ONLY ONCE EVERY DAY 8 +/-
text_image
ROTORKLEAN SENSEAN 15% RINSE 00:14 QUICK 00:54 SHORT 01:01 MEDIUM 02:16 LONG 01:43 SOFTENING 02:16 VIEW ACTIVE SCHEDRING CLOCK SCHEDRING START STOP +
text_image
ONCE/TYLKO RAZ: program zostanie wykonany tylko „dzisiaj” EVERY DAY/ CODZIENNIE: program będzie wykonywany codziennie
text_image
VIEW ACTIVE SCHEDU- LING/WYŚWIETL AKTUAL- NY HARMONOGRAM: umożliwia kontrolę aktual- nego zaprogramowania CLEAR SCHEDULING/ WYCZYŚĆ HARMONOGRAM: anuluje aktualne zaprogramowanieNAPEŁNIANIE ZBIORNIKA Z DETERGENTEM

Napełnianie może przeprowadzać wyłączne przy użyciu 1-litrowych butelek z detergentem
UNOX.Det&Rinse Plus.
62
Aby dolać detergentu:
Włożyć rękawice, aby zabezpieczyć dłonie przed bezpośrednim kontaktem z detergentem.
■ Wyjąć znajdujący się pod piecem zbiornik, tak aby rozległo się słyszalne „kliknięcie”.
■ Otworzyć pokrywę zbiornika.
- Odkręcić korek w 1-litrowej butelce z detergentem UNOX nie zdejmując/przedziurawiając folii ochronnej.
■ Przechylić butelkę i wkręcić ją na zbiornik (wkręcenie butelki spowoduje przerwanie folii ochronnej przez sworzeń zbiornika i umożliwiał wlanie detergentu).
■ Po opróżnieniu butelki, wykręcić ją. Nie doprowadzić do ściekania detergentu.

Detergent nie może wchodzić w kontakt ze skórą, oczami ani błoną śluzową. W
przypadku kontaktu z detergentem stosować się do zaleceń zamieszczonych w karcie charakterystyki produktu.
Powtarzać procedurę do momentu uzyskania maksymalnego dozwolonego poziomu wskaza-nego w przedniej części zbiornika. (Maks. pojemność zbiornika 4 litry = 4 butelki).
■ Wyjąć butelkę.
■ Włożyć zbiornik z powrotem pod piec i dosunąć go aż do ogranicznika.
■ Wyrzucić rękawice, uważając, aby nie dotknąć miejsc zabrudzonych detergentem.

Pod żadnym pozorem nie dotykać detergentu gołymi rękami.

62
Obstuga | Menu READY.COOK Menu READY.BAKE

Umożliwia dostęp do programów ustawionych wstępnie w sposób pozwalający na szybkie włączenie określonych trybów pieczenia.
63 Aby uzyskać dostęp do wstępnie ustawionych programów:
① dotknąć ikony „READY.COOK | READY.BAKE”;
② wybrać żądany program: (użytkownik nie może edytować temperatury ani STEAM.Maxi i DRY.Maxi);
③ dotknąć przycisku START/STOP: włączy się faza nagrzewania wstępnego;
④ po zakończeniu nagrzewania wstępnego, aby określić moment zakończenia pieczenia, można ustawić do 4 timerów (czas trwania obróbki) lub wykorzystać tryb sondy rdzeniowej (temperatura rdzenia potrawy).
W razie potrzeby można wykorzystać technologię UNOX INTELLIGENT PERFORMANCE/INTELIGENTNA WYDAJNOŚĆ (UIP), klikając w tym celu na odpowiedni symbol.
Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 17

text_image
BAKERTOP Mind.Maps™ CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS 155 °C 2 READY.BAKE 170 °C 3 170 °C 4 START STOP START STOP START STOP CHEFTOP Mind.Maps™ 100 °C 100% 180 °C 10% 230 °C -100% START STOP
text_image
STEAM 0:00:00 0:00:00 0:00:00 0:00:00 - START STEAM 0:19:00 0:00:00 0:00:00 - START STEAM 0:00:00 0:00:00 - START STEAM64 Ta strona przedstawia możliwą sytuację pieczenia w toku. Zostały ustawione cztery timery: trzy z wprowadzonym czasem (na przykład pierwszy, drugi i czwarty), jeden z wprowadzoną temperaturą dla sondy RDZENIOWEJ (np. trzeci, 70°C). Znaczenie kolorów:

text_image
READY STEAM 0:19:00 0:00:59 70°C 0:00:00 START STOPczerwony: timer pracuje (potrawa jest jeszcze poddawana obróbce).
żółty: timer wkrótce zakończy pracę (potrawa prawie gotowa). Przygotować się do wyjęcia blachy
zielony: osiągnięto ustawioną temperaturę. Sygnał dźwiękowy powiadamia, że nastąpił czas wyjęcia blachy z pieca. Po zamknięciu drzwiczek, timer znika z listy
zielony: timer zakończył pracę. Sygnał dźwiękowy powiadamia, że nastąpił czas wyjęcia blachy z pieca. Po zamknięciu drzwiczek, timer znika z listy
Menu Stats DDC

Menu DATA DRIVEN COOKING pozwala kontrolować dane HACCP i piec w dowolnym momencie i z każdego miejsca. W czasie rzeczywistym można monitorować warunki pracy, tworzyć przepisy i przesyłać je do pieców.
Sztuczna inteligencja przekształca dane dotyczące zużycia w przydatne informacje, aby zwiększyć codzienną wydajność.
DDC.Statst daje pełną kontrolę nad zużyciem energii, wody i detergentów, czasem obróbki i wykorzystaniem pieca. Użytkownik może porównywać wydajność pieców w swojej sieci, wykrywać anomalie i uzyskiwać informacje przydatne do poprawy wyników firmy.
65 Ta strona umożliwia dostęp do 3 różnych obszarów:
■ GOAL (CEL): wymaga ustawienia liczby dobowych godzin pracy pieca niezbędnej do optymalizacji kosztów. Następnie wyświetlany jest histogram wskazujący, czy cel został osiągnięty. Ten widok umożliwia sprawdzenie, czy piec jest eksploatowany w optymalny sposób.
■ DANE HACCP: odczyt danych HACCP umożliwia monitorowanie obróbki produktów spożywczych, w których istnieje zagrożenie skażenia o charakterze biologicznym, chemicznym lub fizycznym. Co 30 sekund zostają odczytane:
- temperatura w komorze;
- temperatura odczytana przez sondę rdzeniową;
- temperatura sondy do gotowania próżniowego (sous vide).
■ ZUŻYCIE: dotknięcie ikony „zużycie” powoduje wyświetlenie strony z podanymi datami dni, w których piec pracował.

text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS SET MIND.MAPS PROGRAMS MULTI.TIME CHEFUNOX MISE EN PLACE BOTOR.KLEAN READY.COOK CHEFTOP SLOWTOP 28/10/2007 START STOP
bar
Data Driven Cooking USAGE REPORT 7 DAYS 4 WEEKS 4 MONTHS AVERAGE DAILY USAGE: RA Energy: 150 kWh STEAN WATER: 10 LIT WASHING WATER: 645 LIT DETEGICENT: 5.5 LIT DOOR OPENED TIME: 12 h SET GOAL MACCP DATA CONSUMPTION START STOP66 ① Wybrać „SET GOAL” (Ustaw cele).
② Przeciągnąć niebieski pasek lub dotknąć przycisków — +, aby ustawić dzienną liczbę godzin użytkowania pieca w celu zoptymalizowania kosztów (np. 14 godzin).
③ Nacisnąć przycisk „ZAPISZ”.
④ Wybrać, czy wyświetlć cele według Dni | Days, Tygodni | Weeks lub Miesięcy | Months▶ pojawi się histogram, na którym:
■ niebieskie paski wskazują, kiedy cel został osiągnięty, tzn. piec pracował przez ponad 14 godzin.
■ czerwone paski wskazują, kiedy cel NIE został osiągnięty, tzn. piec NIE pracował przez ponad 14 godzin.

text_image
Data Driven Cooking USAGE REPORT 70 DAYS 8 DAYS 4 MONTHS AVERAGE DAILY USAGE 5.00h 10 DECEMBER - 24 DECEMBER ENERGY: 150 L/h STEAM WATER: 10 L/t WASHING WATER: 64.5 L/t DUSTRIUGHT: 3.5 L/t DOOR OPENED TIME: 12 h SET-QUAL RACEF DATA CONJUNCTION START STOP
text_image
SET GOAL DAILY GOAL SET YOUR DAILY AVERAGE USAGE TARGET Usage h : min ② CANCE#L START 3 +
- Wyświetlanie celów według tygodni: np. od 18 do 24 grudnia — 22 godziny: cel został osiągnięty — 14 godzin: cel do osiągnięcia — 12 godzin: cel NIE został osiągnięty
DANE HACCP
67 ① Wybrać „HACCP DATA" (Dane HACCP).
② Wybrać datę pracy pieca, dla której chce się poznać dane HACCP.
③ Zostają wyświetlone dane dotyczące pracy pieca.

68 Dotknięcie ikony „zużycie” powoduje wyświetlenie strony z podanymi datami dni, w których piec pracował.
① Wybrać haśło „CONSUMPTION” (Zużycie).
② wybrać datę, dla której zamierza się poznać zużycie:
③ wybrać program: zostanie wyświetlone zużycie następujących zasobów
- zużyty prąd/gaz;
- litry wody zużytej do wytworzenia pary w komorze pieczenia;
- litry wody i detergentu zużyte do mycia.

| Język | 69 |
| Data i godzina (date and time) | 69 |
| Jednostka miary | 69 |
| Network | 70 |
| Koszty produktów eksploatacyjnych | 70 |
| USB | 71 |
| Unox.Care | 72 |
| Opcje | 73 |
| Serwis UNOX | 75 |
| Informacje o urządzeniu | 75 |
69 ▶ MENU UŻYTKOWNIKA (USER MENU) pozwala przejść do ustawień parametrów pieca.
MENU SERWIS (SERVICE MENU) jest zastrzeżone dla wyspecjalizowanych operatorów, w przeciwieństwie do sekcji „USTAWIENIA UŻYTKOWNIKA (USER SETTINGS)”, która jest dostępna dla każdego operatora, po wpisaniu hasła „4456„ i zatwierdzeniu przyciskiem „OK”.
MENU SIEĆ (NETWORK MENU) pozwala włączać lub wyłącać sterowanie piecem poprzez zdalny dostęp do sieci i konfigurować jego parametry.
Dalsze informacje zamieszczono na str. 70

text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS SET HAND.HAPE PROGRAMS MULTIPTHE CHECKBOX READY MOTOR,LEAN READY.COM EQG STATS CHEFTOP 18:30 SLOWTOP 25/10/2007 START STOP
text_image
SETTINGS 2 USER SETTINGS SERVICE MENU NETWORK START STOP
text_image
USER PIN 3 6 2 3 4 6 7 9 - OK START STOP
text_image
USER SETTINGS LANGUAGE DATE AND TIME UNIT OF MEAS NETWORK CONSUMABLE USB UNOX.CARE OPTIONS START STOP
text_image
USER SETTINGS UNOX SERVICE DEVICE INFO START STOPJEZYK
70 ▶ Umożliwia wybranie języka, w którym będą wyświetlane wszystkie hasła w menu. Listę dostępnych języków można przeglądać przy użyciu strzałek √ i ∧.
Wyboru dokonuje się poprzez dotknięcie żądanego języka.

text_image
LANGUAGE ENGLISH ESPAÑOL EESTI FRANCAIS HRVATSKY ITALIANO MAGYAR START STOP70
DATA I GODZINA (DATE AND TIME)
71 Umożliwia zmianę ustawień daty i godziny pieca. Należy:
■ ustawić Strefę czasową | Time zone; w tym celu należy kliknąć na obszar geograficzny użytkownika i wybrać swój kraj, przewijając listę przy użyciu strzałek √ i ∧,
■ podać informację, czy w danym momencie obowiązuje czas zimowy czy letni; opcja „AUTO-MATYCZNIE” umożliwia natomiast automatyczną aktualizację;
■ ustawić bieżącą godzinę, rok, miesiąc i dzień.

text_image
DATE AND TIME TIME ZONE Borne DAYLIGHT SAVING TIME AUTOMATIC YEAR 2020 MONTH 2 DAY 7 HOUR 12 MINUTE 20 START STOP +71
JEDNOSTKA MIARY
72 ▶ Umożliwia wybór jednostki miary:
■ temperature (°C-°F);
■ objętości (litry – galony);
■ grubości (mm lub cale);
■ wagi (kg lub funty);
■ energii (kWh lub BTU).
Pozwala także ustawić bieżącą walutę (€, \$, itp.), a dodatkowo ustawić w tym menu:
■ czy symbol waluty ma się znajdować się za lub przed wartością (pozycja symbolu | symbol position);
■ czy ma być stosowana kropka „” czy przecinek „,” w liczbach dziesiętnych (symbol dziesiętny | decimal sign).

text_image
UNIT OF MEASURE TEMPERATURE °C VOLUME LTRI THICKNESS mm WEIGHT kg ENERGY kW/h CURRENCY START STOP72
NETWORK
73 ▶Umożliwia włączenie lub wyłączenie sterowania piecem przy użyciu zdalnego połączenia z siecią i skonfigurowanie parametrów.
Test połączenia
Test połączenia dla obu typów połączeń
Sieć Wi-Fi: dotknąć tutaj, aby wybrać sieć, z którą chcesz się połączyć (lub aby wprowadzić ją ręcznie)
Hasło Wi-Fi: dotknąć tutaj, aby wprowadzić hasło Wi-Fi
Cloud PIN/Kod identyfikacyjny chmury
Kod PIN służy do połączenia pieca ze stronę DDC. unox.com oraz z aplikacją. Każdy piec posiada inny kod, który jest już ustawiony. Można zmienić kod PIN, aby połączyć go z osobistym kontem DDC, w takim przypadku należy ponownie przypisać do niego piec.
DHCP
Umożliwia uzyskanie ustawień sieci z serwera DHCP (w przypadku połączeń Wi-Fi pozostawić zawsze DHCP „ON”).

text_image
NETWORK CONNECTION TEST WI FI NAME WI FI PASSWORD CLOUD PIN DHCP DNS DHCP START STOP +KOSZTY PRODUKTÓW EKSPLOATACYJNYCH
74
Umożliwia wprowadzenie kosztów energii elektrycznej, gazu (wyłącznie w modelach gazowych), wody i detergentu (waluta jest ustawiona w zakładce „Jednostka miary” na tej samej stronie)

text_image
CONSUMABLE PRICE ENERGY PRICE GAS PRICE WATER PRICE DETERGENT PRICE START STOPUSB
75 Ta sekcja umożliwia importowanie lub eksportowanie danych z własnej pamięci USB (sformatowanej FT32 i o pojemności od 4 do 16 GB). Gniazdo USB znajduje się pod panelem LCD i pozwala na import lub eksport materiału z własnej pamięci USB (sformatowanej FT32 i o pojemności od 4 do 16 GB).
■ EKSPORTUJ PROGRAMY | EXPORT PROGRAMS ▶ eksportuje przepisy z pieca na nośnik USB;
IMPORTUJ PROGRAMY | IMPORT PROGRAMS ▶ importuje przepisy z nośnika USB do pieca;
IMPORTUJ OBRAZY | IMPORT PICTURES ▶ importuje obrazy z pa-
mięci USB do pieca, na przykład zdjęcie szczególnie udanej potrawy
przygotowanej przez użytkownika.
Obrazy, aby mogły być używane, muszą zostać skonwertowane, zob.
76

① Pobrać folder UNOXDIR.zip z sekcji oprogramowania UNOX Infonet
② Zapisać folder UNOXDIR.zip na własnym nośniku USB
③ Rozpakować folder UNOXDIR.zip bezpośrednio po pobraniu
④ Otworzyć folder UNOXDIR
⑤ Wewnątrz folderu znajdują się kolejne dwa foldery (ZDATA i IMAGES) oraz plik .exe (IMAGECONVERTER.EXE)
⑥ Skopiować obrazy, które zamierza się wykorzystać, do folderu IMAGE
⑦ Uruchomić program IMAGECONVERTER.
EXE. Teraz można korzystać ze zdjęć!

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["UNOXDIR"]
B --> C["②"]
C --> D["UNOXDIR"]
D --> E["③"]
E --> F["UNOXDIR"]
F --> G["④"]
G --> H["UNOXDIR"]
H --> I["5"]
I --> J["Z-DATA"]
I --> K["IMAGECONVERTER.EXE"]
I --> L["IMAGE"]
L --> M["Output"]
UNOX.CARE
77
UNOX.Pure | UNOX.Finest | BAKERY.Pure
① Liczba litrów do wymiany filtra
Dzięki obecności wewnętrznego licznika (który należy wyzerować przy każdej wymianie filtra), można sprawdzić w każdej chwili, ile litrów wody na wejściu może jeszcze przefiltrować filtr, zanim konieczna będzie jego wymiana (w przykładzie: 7083 litry do wymiany filtra)
② Twardość przemijająca wody
Ta strona umożliwia ustawienie twardości wody w zakresie od 3°dH do 10°dH (stopnie niemieckie). Można ją zmierzyć za pomocą pomarańczowego zestawu testowego
③ Włączenie licznika
Po wymianie filtra, wyzerować licznik litrów, aby rozpoczął liczenie od początku. Aby wykonać tę czynność, wpisać kod PIN podany na opakowaniu zestawu.
UNOX.PURE-RO
① Liczba litrów do wymiany filtra
Dzięki obecności wewnętrznego licznika (który należy wyzerować przy każdej wymianie filtra), można sprawdzić w każdej chwili, ile litrów wody na wejściu może jeszcze przefiltrować filtr, zanim konieczna będzie jego wymiana (w przykładzie: 7083 litry do wymiany filtra).
② Twardość trwała wody
Ta strona umożliwia ustawienie twardości wody w zakresie od 3°dH do 10°dH (stopnie niemieckie). Można ją zmierzyć za pomocą zielonego zestawu testowego
③ Włączenie licznika
Aby system OSMOZY działał poprawnie, parametr ten musi być ustawiony na „ON“ (domyślnie jest ustawiony na „OFF“). Jeśli z jakiegokolwiek powodu system odwróconej osmozy zostanie wyjęty z pieca lub będzie czekał na naprawę, należy ponownie ustawić go na „OFF“.
④ Resetowanie licznika
Po wymianie filtra, wyzerować licznik litrów, aby rozpoczął liczenie od początku. W tym celu należy przejść na stronę i potwierdzić (USUŃ - DELETE).

text_image
UNOX.CARE UNOX.PURE UNOX.Finest BAKERY Pure UNOX.PURE-RO START STOP
text_image
UNOX.PURE 1 REMAINING VOLUME 7083 2 TEMPORARY WATER HARDNESS 4 3 ACTIVATE COUNTER OFF START STOP
text_image
UNOX.PURE-RO REMAINING VOLUME 71963 TOTAL WATER HARDNESS 4 ACTIVATE COUNTER OFF RESET COUNTER START STOP
text_image
UNOX.PURE-RO RESET COUNTER NO DELETE START STOP77
OPCJE
78
BLOKADY
Blokada wyświetlania programu
Umożliwia uruchamianie programów pieczenia zapisanych przez użytkowników, ale uniemożliwia ich wyświetlanie, modyfikowanie i usuwanie.
Biokada programów użytkownika
Umożliwia uruchamianie i wyświetlanie programów pieczenia zapisanych przez użytkowników, ale uniemożliwia ich modyfikowanie i usuwanie.
Blokada pieczenia ręcznego
Blokuje możliwość pieczenia w trybie ręcznym (SET).
80
SENSE.Klean
Najczęściej używane programy
Ustawienie najczęściej używanych programów sprawi, że SENSE.Klean będzie bardziej precyzyjny
Zerowanie poziomu zabrudzenia
Przywraca licznik SENSE.Klean na zero
81
INTERFEJS UŻYTKOWNIKA
Koszty eksploatacyjne
Jeśli opcja jest włączona (ON), przelicza ona dane dotyczące zużycia (np. litry wykorzystane do dostarczenia pary) na koszty zgodnie z ustawioną walutą.
Sekundy do wyświetlenia slajdów pieczenia
Pozwala ustawić czas, po upływie którego - jeśli nie dojdzie do interakcji z wyświetlaczem - zostanie ponownie wyświetlona strona trwającego pieczenia.
Timeout blokady ekranu
Jeśli drzwi pieca są otwarte, strona przedstawiona obok ostrzega, że ze względów bezpieczeństwa nie jest możliwe korzystanie z wyświetlacza.
Po zamknięciu drzwiczek lub naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku „strona główna” wyświetlacz może być ponownie używany. Jeśli ustawiona wartość jest:
■ = „0”▶ nie pojawi się żadna strona, choć drzwi są otwarte;
≠ „0”▶ ustawiona wartość informuje, po ilu sekundach od zamknięcia drzwi nastąpi odblokowanie wyświetlacza. Na przykład, jeśli ustawioną wartością jest „5”, to po zamknięciu drzwi upłynie 5 sekund, zanim panel zostanie odblokowany.

text_image
OPTIONS LOCKING SENSE.Klean GRAPHICAL USER INTERFACE BUZZER AUTOCOOK START START78

text_image
OPTIONS LOCKING SENSOR GRANDER INTERFACE BUZER AUTOCOOK STOP
text_image
LOCKING LOCK PRODISPLAY VIEW LOCK USER PROGRESS LOCK MANUAL COOKINGS START EYES
Ikony na stronie głównej
W tym podmenu można wyświetlać, ukrywać lub wyłączać ikony menu głównego (Set (Ustawienia), Programs (Programy), itp.):
Ustawienia:
■ POKAZ | SHOW ▶ normalne wyświetlanie wybranej ikony
■ UKRYJ| HIDE ▶ ukrywa wybraną ikony
■ POMIŃ | SKIP ▶ w przypadku pominięcia jakiejs ikony, pozostałe ikony rozmieszczą się w odpowiedni sposób, aby zająć pustą przestrzeń
■ ZABLOKUJ | LOCK ▶ blokuje możliwość korzystania z menu, ale pozostawia je widoczne
■ WYŁĄCZ | DEACTIVATE ▶ blokuje możliwość korzystania z menu, czyniąc je przy tym mało widocznym.
Żądanie drzwi po zakończeniu nagrzewania wstępnego
ON - ustawienie domyślne.
Przy ustawieniu na OFF, piec rozpocznie pieczenie nie powiadamiając użytkownika o zakończeniu nagrzewania wstępnego
82 ▶ SYGNALIZATOR DŻWIĘKOWY
Umożliwia ustawienie:
- czasu trwania sygnału dźwiękowego po zakończeniu pieczenia, wyrażonego w sekundach. Ustawić wartość przy użyciu klawiatury i zatwierdzić naciskając „OK”;
■ głośności sygnału dźwiękowego po zakończeniu pieczenia; możliwe ustawienie to: wysoka, średnia lub niska;
■ włączenie (ON) wyłączenie (OFF) opcjonalnego zewnętrznego sygnalizatora dźwiękowego, jeśli jest on zainstalowany.
83 AUTOCOOK
Dodaje do listy zapisanych programów chef UNOX programy z danego kraju.
Przy każdej aktualizacji do AUTOCOOK dodawane są przepisy z całego świata. Wybrać swój kraj lub wypróbować któreś z innych menu regionalnych.

text_image
OPTIONS LOCKING SENSE KEILAN GRAPHICAL USER INTERFACE BUZZER AUTOCO START START + - + - - START START + - BUZZER Buzzer at END OF COON VOLUME AUTO EXTERNAL Buzzer START82

84 Podano tu numery telefoniczne, pod jakie można dzwonić, aby skontaktować się z serwisem.

text_image
UNOX SERVICE COUNTRY CONTACTS Argentina +57 3506588204 Australia +61 398 760 803 Austria +49 2951 9876 200 NEXT START STOP84
INFORMACJE O URZĄDZENIU
85 ▶ Na tej stronie wyświetlane są informacje o urządzeniu, takie jak model, numer seryjny, numer firmware płyt i akcesoriów

text_image
DEVICE INFO MODEL: HMI-2021 EP\ SERIAL: HMIH0303543 BOARD CODE FIRISHARE CONTROL BOARD:- PERSIT 0 ✓ START STOP - +85
Alarmy i alerty
Interfejs użytkownika pieca
Na wyświetlaczu pieców wyświetlane są komunikaty alarmowe/ostrzeżenia związane z piecem lub z zainstalowanymi akcesoriami.
Ostrzeżenia (WARNING) oznaczają usterki, które, choć z pewnymi ograniczeniami, to jednak umożliwiają pracę urządzenia/akcesoriów.
Komunikaty alarmowe (ALARM) oznaczają niemożność korzystania z jakiejkolwiek funkcji urządzenia/akcesoriów, które muszą zostać ZATRZYMANE.
Jeśli komunikaty alarmowe odnoszą się wyłącznie do podłączonych akcesoriów, można korzystać z pieca.
Pojawienie się alarmu AF23 - GAS REARM oznacza brak gazu. W tym przypadku zaleca się skontaktować się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, dzwoniąc na numer podany na wyświetlaczu (UNOX SERVICE).
Naciśnięcie przycisku „IGNORUJ (IGNORE)” powoduje wyświetlienie strony ostrzegawczej. Po zignorowaniu alarmu nie będzie można korzystać z pieca.
Naciśnięcie przycisku „INNE NR (OTHER N°)” powoduje wyświetlenie dodatkowych numerów telefonicznych serwisu.

text_image
WARNINGS AF25.10 GAS UNIT LOCK 2018-12-M BI:23 GAS REARM MODEL SERIAL CONTROL BOARD POWER BOARD UNIX SERVICE +39 049 86 57 513 REMOVE OTHER NP START STOP
text_image
CHEFTOP MIND.Maps™ PLUS SET MIND.MAPS PROGRAMS MULTI TIME CHEPUNOX MISE EN PLACE READY ROTORKLEAN READY.COOK DDC STATS CHEFTOP SLOWTOP 19:30 22/10/2017 START STOP
text_image
OTHER N° NATIONALITY CONTACT AUSTRALIA +30 049 86 57 513 CHIA +30 049 86 57 513 GIARFONE +30 049 86 57 513 ITALIA +30 049 86 57 513 INSHILTEDDA +30 049 86 57 513 XXXXXXXXX +30 049 86 57 513 XXXXXXXXX +30 049 86 57 513 XXXXXXXXX +30 049 86 57 513 GO BACK START STOP - +UWAGI
Konserwacja
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 78
Czyszczenie urządzenia 79
Okresy nieużytkowania 80
Utylizacja po zakończeniu eksploatacji 80
Certyfikaty 81
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS KONSERWACJI
Wszelkie prace konserwacji zwyczajnej należy przeprowadzać:
■ po odłączeniu urządzenia od zasilania w energię elektryczną i odczekaniu czasu potrzebnego na rozładowanie elementów pojemnościowych (około kilku minut);
■ po odczekaniu aż wszystkie części urządzenia całkowicie ostygną;
będąc w idealnym stanie psychicznym i fizycznym, po założeniu odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej (np. rękawic gumowych chroniących przed wysoką temperaturą, ochrony oczu, maski przeciwpylowej (opcjonalnie) itd.).
Codziennie czyścić urządzenie, aby utrzymać odpowiedni poziom higieny i nie dopuścić do korozji lub uszkodzenia stali nierdzewnej.
Codzienne czyszczenie zmniejsza również ryzyko, że tłuszcze lub resztki jedzenia nagromadzone w komorze pieczenia zapalą się, powodując ryzyko pożaru.
Do czyszczenia żadnego z komponentów lub akcesoriów NIE stosować:
■ ściernych lub naostrzonych narzędzi ani szmatek (np. gąbek ściernych, skrobaków, szczotek stalowych, itp.);
■ strumieni wody pod ciśnieniem lub w postaci pary;
■ detergentów ściernych lub w proszku;
■ detergentów zasadowych, agresywnych, żrących lub korozyjnych (np. kwasu solnego/chlorowodorowego lub kwasu siarkowego lub sody kaustycznej). Substancje te mogą powodować trwałe uszkodzenia powierzchni i katalizatorów urządzenia.
Nie stosować takich substancji nawet do czyszczenia konstrukcji wspornikowej/posadzki pod urządzeniem. Opary takich związków mogą także powodować uszkodzenia.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Zewnętrzne powierzchnie stalowe, uszczelka komory pieczenia, sonda rdzeniowa

Poczekać na ostygnięcie powierzchni.
Stosować wyłącznie miękką szmatkę
nasączoną niewielką ilością wody z mydłem.
Starannie spłukać i wysuszyć.
Alternatywnie stosować wyłącznie detergenty
zalecane przez UNOX; środki innego typu mogą
powodować uszkodzenia, a w ich wyniku wygaśnięcie gwarancji*. Informacje na temat sposób ich użycia zawarte są w instrukcji producenta detergentów.
Wnętrze komory pieczenia

Jeśli komora pieczenia nie jest codziennie
czyszczona, istnieje możliwość, że tłuszcz lub resztki potraw nagromadzone w jej wnętrzu zapalą się - ryzyko pożaru.
Wyczyścić komorę przy użyciu programów mycia.

Dalsze informacje zamieszczono na ▶ str. 59

Przy zatkanym wylocie pod żadnym pozorem NIE korzystać z programów mycia ani nie myć komory dużą ilością wody ze względu na ryzyko zalania.
Powierzchnie z tworzyw sztucznych i panel sterowania

Poczekać na ostygnięcie powierzchni. Stosować wyłącznie bardzo miękką szmatkę i niewielką ilość środka do czyszczenia delikatnych powierzchni.
Wewnętrzna i zewnętrzna szyba drzwiczek

Poczekać na ostygnięcie powierzchni. Stosować wyłącznie miękką szmatkę
nasączoną niewielką ilością wody z mydłem lub detergentem do szyb. Starannie spłukać i wysuszyć.

Podczas okresów nieużytkowania urządzenia, należy stosować następujące środki ostrożności:
■ odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, wodnego i gazu (TYLKO W PRZYPADKU MODELI GAZOWYCH);
- przetrzeć wszystkie powierzchnie ze stali nierdzewnej miękką szmatką bardzo lekko zwilżoną olejem wazelinowym;
■ zostawić drzwiczki urządzenia lekko otwarte.
Przy ponownym użyciu:
■ dokładnie wyczyścić urządzenie i akcesoria (zob. pagina 79);
■ ponownie podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego, wodnego i gazu (TYLKO W PRZYPADKU MODE-LI GAZOWYCH);
■ poddać urządzenie kontroli przed ponownym użyciem;
uruchomić urządzenie z minimalną mocą na co najmniej 50 minut bez żadnych potraw w środku.

Aby upewnić się, że urządzenie jest w doskonałym stanie pod względem sprawności i bezpieczeństwa, zaleca się poddanie go co najmniej raz w roku konserwacji i kontroli w autoryzowanym serwisie.
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Zgodnie z art. 13 Dekretu Legislacyjnego nr 49 z 2014 r. „Wdrożenie dyrektywy WEEE 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego”

Etykieta przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produkt został wprowadzony do obrotu po 13 sierpnia 2005 r. i że pod koniec swego okresu żywotności nie może zostać usunięty ze zwykłymi odpadami, ale musi zostać poddany osobnej utylizacji.
Wszystkie urządzenia wykonano z materiałów metalowych, które można poddać recyklingowi (stal nierdzewna, żelazo, aluminium, blacha ocynkowana, miedź, itp.) w stopniu przekraczającym 90% ich wagi. Aby uczynić urządzenie niezdatnym do użytku w celu jego utylizacji, usunąć kabel zasilający i wszelkie elementy zamykające komory i wnęki (jeśli takowe istnieją).
Prawidłowe zarządzanie produktem pod koniec jego okresu żywotności zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i poprawia efektywność wykorzystywania zasobów, zgodnie z zasadą „kto zanieczyszcza, płaci”, poprzez zapobieganie, przygotowanie do recyklingu, recykling i odzysk. Przypominamy, że nielegalne lub nieprawidłowe usuwanie produktu powoduje zastosowanie sankcji przewidzianych przepisami.
Informacje na temat utylizacji we Włoszech
We Włoszech sprzęt WEEE należy dostarczyć:
- do punktów zbiórki (zwanych także wyspami ekologicznymi lub platformami ekologicznymi) - do sprzedawcy, u którego dokonuje się zakupu nowego urządzenia i który jest zobowiązany do darmowego odbioru zużytego sprzętu (w liczbie „jeden za jeden“);
Informacje na temat utylizacji w krajach Unii Europejskiej
Dyrektywa europejska w sprawie sprzętu WEEE została implementowana w różny sposób przez poszczególne kraje. Z tego względu, chcąc oddać produkt do utylizacji, należy zwrócić się do lokalnych organów lub Sprzedawcy, aby uzyskać informacje na temat prawidłowej utylizacji.
CERTYFIKATY
Deklaracja zgodności UE dla urządzeń elektrycznych spalających paliwa gazowe
Producent: UNOX S.p.A.
Adres: Via Majorana, 22 - 35010 Cadoneghe, Padova, Italy
Oświadcza, na własną odpowiedzialność, że produkt
CHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps™
W przypadku pieców elektrycznych i gazowych:
jest zgodny z Dyrektywą Maszynową 2006/42/WE poprzez spełnienie norm:
EN 60335-1: 2014 + A11:2014
EN 60335-2-42: 2003 + A1: 2008 + A11:2012
EN62233: 2008
EN 60335-2-102:2006 + A1:2010
jest zgodny z Dyrektywą Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/WE poprzez spełnienie norm:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 61000-3-11: 2000
EN 61000-3-12: 2011
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007
Tylko w przypadku modeli gazowych:
jest zgodny z rozporządzeniem GAR (UE) 2016/426 poprzez spełnienie norm:
Serwis posprzedażowy
82
SERWIS POSPRZEDAŻOWY
W przypadku usterki, należy odłączyć urządzenie od zasilania w energię elektryczną i zapoznać się z rozwiązaniami zaproponowanymi w tabeli ▶ H | Rozwiązywanie problemów na str. 83.
Jeśli rozwiązanie nie jest podane w tabeli, należy zwrócić się do najbliższego serwisu autoryzowanego przez UNOX podając:
■ datę zakupu;
88 dane urządzenia umieszczone na tabliczce znamionowej;
■ ewentualne komunikaty alarmowe, które pojawiły się na wyświetlaczu.
Dane producenta:
UNOX S.p.A.
Via Majorana, 22
35010 Cadoneghe (PD) Italy
Tel +39 049 86.57.511 - Faks +39 049 86.57.555
info@unox.com www.unox.com

text_image
numer seryjny kod produktu XEVC-0711-EPRM 2020A0000006 Made by: UNOX S.p.A. Via Majorana 22, Cadoneghe - PD - ITALY Pe:5,2 KW 220 - 240V 1N-(220-240V 3-7380-415V 3N-50/60 Hz 150-600kPa IP X4 GROSS WEIGHT: 70 kg NETWEIGHT: 35 kg S/N MOD. 8 029212 018698 CE EAC Made in ITALY W NSF REDALE Cu:5411NH | Rozwiązywanie problemów
| Usterka | Możliwa przyczyna | Możliwy środek zaradczy | Rozwiązanie problemu |
| Piec jest całkowicie wyłączony. | Brak zasilania.Urzadzenie uszkodzone. | Sprawdzić podłączenie do sieci elektrycznej. | Skontaktować się z serwisem. |
| Brak wytwarzania pary w komorze pieczenia. | Zamknięty dopływ wody.Podłączenie do sieci wodnej lub zbiornika wykonane w sposób nieprawidłowy.Brak wody w zbiorniku (w przypadku napełniania wodą ze zbiornika).Filtr na wlocie wody niedrożny z powodu zanieczyszczeń. | Otworzyć dopływ wody.Sprawdzić podłączenie do sieci wodociągowej lub zbiornika.Wprowadzić wodę do zbiornika.Wyczyścić filtr. | Skontaktować się z serwisem. |
| Po ustawieniu czasu i naciśnięciu przycisku START/STOP, piec nie włącza się. | Drzwi otwarte lub zamknięte w nieprawidłowy sposób. | Sprawdzić, czy drzwiczki są zámkniete. | Skontaktować się z serwisem. |
| Przy zamkniętych drzwiczkach z uszczelki wycieka woda. | Zabrudzona uszczelka.Uszkodzona uszczelka.Poluzowany mechanizm uchwytu. | Wyczyścić uszczelkę wilgotną szmatką.Zwrócić się do technika wyspecjalizowanego w naprawach. | Skontaktować się z serwisem. |
Aplikacja UNOX
Twój wirtualny trener
APLIKACJA TOP.TRAINING
Pobierz aplikację UNOX Top.Training i odkryj krok po kroku wszystkie sekrety panelu sterowania swojego nowego pieca UNOX!

App Store

Google play

Twórz, udostępniaj, poznawaj, ulepszaj.
DATA DRIVEN COOKING
DATA DRIVEN COOKING pozwala sterować piecem w dowolnym momencie i z każdego miejsca. W czasie rzeczywistym można monitorować warunki pracy, tworzyć przepisy i przesyłać je do pieców. Sztuczna inteligencja przekształca dane dotyczące zużycia w przydatne informacje, aby zwiększyć codzienną wydajność.

apple.com

play.google
