Caretero

SafeHouse - Produkt dla niemowląt Caretero - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SafeHouse Caretero w formacie PDF.

📄 4 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice Caretero SafeHouse - page 1
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Fotelik samochodowy dla niemowląt i małych dzieci
Model SafeHouse
Marka Caretero
Wymiary (wys. x szer. x gł.) 67 × 45 × 40 cm
Waga produktu 5,2 kg
Zalecany wiek dziecka 0–4 lata (do 18 kg)
Sposób montażu Za pomocą systemu ISOFIX lub pasów bezpieczeństwa samochodu
Funkcje główne Ochrona boczna, regulacja nachylenia, 5-punktowe pasy bezpieczeństwa, odpinany pokrowiec
Zasilanie Brak (nie wymaga zasilania)
Pielęgnacja i czyszczenie Pokrowiec zdejmowalny, prać ręcznie w 30°C, nie wirować
Bezpieczeństwo Zgodny z normą ECE R44/04, testy zderzeniowe boczne i czołowe
Materiał Poliester, pianka EPS, aluminium (konstrukcja)
Kolor Czarno-szary (dostępne inne warianty)
Części zamienne i naprawa Dostępne u producenta, czas naprawy do 30 dni roboczych
Gwarancja 2 lata
Informacje ogólne Produkt przeznaczony do użytku w samochodzie, nie nadaje się do użytku domowego

Często zadawane pytania - SafeHouse Caretero

Jak zamontować fotelik SafeHouse w samochodzie?
Fotelik można zamontować za pomocą systemu ISOFIX (jeśli pojazd jest wyposażony) lub przy użyciu pasów bezpieczeństwa. Instrukcję montażu znajdziesz w dołączonej ulotce. Upewnij się, że fotelik jest stabilnie przymocowany.
Jaki jest maksymalny waga dziecka dla fotelika SafeHouse?
Fotelik SafeHouse jest przeznaczony dla dzieci o wadze do 18 kg, co odpowiada wiekowi około 4 lat.
Czy pokrowiec fotelika można prać?
Tak, pokrowiec jest zdejmowalny. Można go prać ręcznie w temperaturze do 30°C. Nie wirować, najlepiej suszyć w cieniu.
Czy fotelik posiada homologację?
Tak, fotelik SafeHouse jest zgodny z europejską normą bezpieczeństwa ECE R44/04, co oznacza, że przeszedł obowiązkowe testy zderzeniowe.
Jak wyczyścić pasy bezpieczeństwa w foteliku?
Pasy bezpieczeństwa należy czyścić wilgotną szmatką z delikatnym detergentem. Nie moczyć ani nie prać w pralce, ponieważ może to osłabić ich wytrzymałość.
Czy fotelik można używać w samolocie?
Tak, fotelik jest przystosowany do użytku w samolocie, pod warunkiem że posiada atest linii lotniczej. Sprawdź u przewoźnika przed podróżą.
Jaki jest okres gwarancji na fotelik SafeHouse?
Fotelik objęty jest 2-letnią gwarancją producenta. W przypadku wad fabrycznych skontaktuj się z punktem zakupu.
Czy fotelik ma funkcję regulacji nachylenia?
Tak, fotelik SafeHouse posiada regulację nachylenia w kilku pozycjach, co zapewnia wygodę podczas snu i czuwania dziecka.
Jak sprawdzić, czy fotelik jest prawidłowo zamontowany?
Po zamontowaniu sprawdź, czy fotelik nie porusza się na boki ani do przodu. Wskaźnik ISOFIX powinien zmienić kolor na zielony, a pasy powinny być naprężone.
Gdzie można kupić części zamienne do fotelika?
Części zamienne są dostępne u autoryzowanych dealerów Caretero oraz za pośrednictwem strony internetowej producenta. Zalecamy korzystanie z oryginalnych części.

Pytania użytkowników dotyczące SafeHouse Caretero

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Produkt dla niemowląt w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SafeHouse - Caretero i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SafeHouse marki Caretero.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SafeHouse Caretero

Należy przeczytać całą instrukcję przed rozpoczęciem składania i instalacji tego produktu.

Ta barierka jest zgodna z europejską normą bezpieczeństwa EN 1930:2011

Barierka jest przeznaczona do drzwi, schodów i przejść o szerokości od 77 cm (30") do 82,4 cm (32,5").

Barierka przeznaczona jest dla dzieci poniżej 2 lat życia.

OSTRZEŻENIA

UWAGA! Nieprawidłowe zamocowanie barierki może być niebezpieczne.

UWAGA! Nie korzystaj z barierki, jeśli jakieś jej części są uszkodzone lub gdy ich brakuje.

UWAGA! Barierki nie należy instalować w ramie okna.

UWAGA! Łącząc dwa lub trzy elementy barierki zawsze używaj dodatkowych mocowań do ściany. UWAGA! Nigdy nie używaj barierki rozporowej bez podkładek naściennych.

  • Jeśli chcesz zamocować barierkę na szczycie schodów, nie umieszczaj jej poniżej górnego poziomu schodów.
  • Jeśli chcesz zamocować barierkę na dole schodów, powinieneś umieścić ją na najniższym z możliwych stopni.
    • Ta barierka posiada mechanizm automatycznego zamykania oraz ręcznego otwierania.
  • Barierka powinna być zawsze zamknięta, także na zamek. Upewnij się, że barierka jest dokładnie zamknięta.
  • Aby zapobiec urazom, do jakich mogą doprowadzić upadki, powiedz dziecku, że nie wolno wspinać się na barierkę. Zaprzestań używania barierki, jeśli dziecko potrafi nad nią przejść.
  • Zapoznaj się z ryzykiem związanym z używaniem barierki przez dziecko.
  • Korzystaj wyłącznie z oryginalnych części dostarczonych przez producenta lub sprzedawcę.
  • Barierkę przeznaczono wyłącznie do użytku domowego.

Zestawienie części

NrNazwa częściIlość
1Drzwiczki barierki1
2Rama barierki1
3Zaczep zamka górnego1
4Górny zamek1
5Przycisk odblokowujący1
6Pokrętła rozporowe4
7Śruby rozporowe4
8Podkładki naścienne4
9Dolny zamek1

Caretero SafeHouse - OSTRZEŻENIA - 1

Instalacja barierki.

  • Zmierz szerokość przejścia, drzwi lub schodów, na których ma być zaintalowana barierka.
    Ta barierka jest odpowiednia dla przejść o szerokości 77-82,4 cm (30-32,5").
  • Umieść barierkę w przejściu tak, aby spód ramy barierki opierał się całkowicie o podłogę (3A).
  • Aby zainstalować barierkę, najpierw przymocuj podkładki naścienne do ścian za pomocą dołączonych wkrętów lub taśmy dwustronnej. Górne i dolne podkładki powinny być umiejscowione w jednej linii w poziomie. Tak samo podkładki z prawej i z lewej strony powinny być umiejscowione w jednej linii w pionie (3B, 3C, 3D).

UWAGA: Nie należy używać tej barierki, jeżeli nie może być ona zainstalowana ściśle i płasko na ścianie, futrynie drzwi bądź w przejściu. Jeśli bramka nie będzie zainstalowana w pionie, system blokowania barierki może nie działać prawidłowo.

Caretero SafeHouse - OSTRZEŻENIA - 2

OSTRZEŻENIE!

Nigdy nie używaj barierki rozporowej bez podkładek naściennych.

3A
Prawidłowo Widok z góry

3C
Prawidłowo Widok z boku

3D
Gumowa końcówka Wkręt

Przymocuj podkładki naścienne do ścian za pomocą wkrętów lub taśmy dwustronnej
Taśma dwustronna

- Wysuń śruby rozporowe z ramy barierki za pomocą pokręteł. Umieść gumowe końcówki śrub rozporowych w zamocowanych wcześniej podkładkach naściennych. Odległości pomiędzy końcówkami śrub rozporowych a pokrętłami, powinny być jednakowe we wszystkich czterech punktach mocowania (4A, 4B).

4A
Odległości powinny być jednakowe

4B
Caretero SafeHouse - Nigdy nie używaj barierki rozporowej bez podkładek naściennych. - 6

- Dokręć jednocześnie obydwie dolne śruby rozporowe (5A) tak, aby dół barierki ściśle dolegał do ścian (5B). UWAGA: Upewnij się, że spód ramy barierki całkowicie opiera się na podłodze.

5A
Rama barierki Pokrętło rozporowe Wydłuż śruby

5B
Caretero SafeHouse - Nigdy nie używaj barierki rozporowej bez podkładek naściennych. - 8

- Dokręć jednocześnie obydwie górne śruby rozporowe (6A). Dokręć śruby tak, aby dwie linie znajdujące się na górnym zamku i na zaczepie górnego zamka ułożyły się w jednej linii. Jednocześnie upewnij się, że przestrzeń między tymi dwoma elementami wynosi około 1 mm (6B). Upewnij się, że barierka jest dokładnie dokręcona na górze i na dole. Po zamocowaniu barierki, powinna być ona regularnie sprawdzana, czy odpowiednio mocno przylega do ścian.

Caretero SafeHouse - Nigdy nie używaj barierki rozporowej bez podkładek naściennych. - 9

Otwieranie barierki.

  • Przesuń przycisk odblokowujący w stronę środka bramki (7A).
  • Trzymając przycisk przesunięty, podnieś bramkę (7B).
  • Otwórz bramkę w dowolnym kierunku (7C).

7A Przesuń przycisk Przycisk odblokowujący

7B Podnieś bramkę

7C Otwieranie w lewo lub prawo

Zamykanie barierki.

  • Aby zamknąć barierkę, puść bramkę. Wróci ona do pierwotnej pozycji, a zamek zatrzaśnie się automatycznie.
    Przed właściwym użytkowaniem barierki, powtórz tą czynność kilkakrotnie i upewnij się, że:
  • Po zamknięciu bramki rygiel zamka górnego zatrzaskuje się w otworze zaczepu górnego zamka (8A).
  • Po zamknięciu bramki rygiel zamka dolnego zatrzaskuje się w otworze zaczepu dolnego zamka (8B).
  • Sruby rozporowe oraz podkładki naścienne nie poluzowały się.
    UWAGA: Należy regularnie sprawdzać, czy śruby rozporowe i mocowania podkładek nie poluzowały się.

8A Rygiel górnego zamka Zaczep górnego zamka Otwór zaczepu górnego zamka

8B Bramka Rygiel dolnego zamka Dolny zamek

Czyszczenie i konserwacja:

Barierkę należy regularnie kontrolować i upewniać się, że jest odpowiednio zamocowana i działa zgodnie z instrukcją. Czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Nie wolno używać silnych detergentów, które mogą uszkodzić poszczególne części barierki.

Wskaźnik zamknięcia barierki.

Widok z góry zielony Wskaźnik zablokowania bramki jest zielony, kiedy barierka jest prawidłowo zamknięta. czerwony Wskaźnik zablokowania bramki jest czerwony, kiedy barierka jest otwarta lub nieprawidłowo zamknięta. Należy ponownie zamknąć bramkę, aż do jej zablokowania.

Zablokowanie barierki w pozycji otwartej.

Kiedy barierka jest nieużywana, można otworzyć ją na stałe, blokując mechanizm samoczynnego zamykania. Należy otworzyć bramkę w dowolną stronę pod kątem 90° (rys. 1 lub 2).

OSTRZEŻENIE!

Blokada otwartej bramki może być używana wyłącznie przez osoby dorosłe. Nie można jej używać w obecności dziecka, gdyż nie działa wtedy mechanizm automatycznego zamykania bramki.

Widok z góry Barierka zamknięta Bramka zablokowana w pozycji otwartej 1 2

WARUNKI GWARANCJI

  1. IKS 2 Mucha Sp. J. udziela gwarancji na zakupiony produkt w okresie 12 miesięcy od daty zakupu.
  2. Gwarant zapewnia nabywcy prawidłowe działanie produktu przy użytkowaniu zgodnym z jego przeznaczeniem i instrukcją użytkowania.
  3. Wady produktu wykryte w okresie gwarancji będą bezpłatnie usuwane w terminie 21 dni od daty dostarczenia go, za pośrednictwem Sprzedawcy, do Serwisu. Okres gwarancji zostanie przedłużony o czas naprawy.
  4. W przypadku wykrycia wady lub wystąpienia problemów z użytkowaniem, należy zwrócić się do punktu sprzedaży detalicznej z reklamowanym produktem, wypełnioną kartą gwarancyjną oraz przypiętym paragonem lub innym dowodem zakupu.
  5. Reklamowany produkt należy oddać do naprawy w stanie czystym.
  6. Podstawowym sposobem załatwienia reklamacji jest naprawa produktu przywracająca jego wartość użytkową.
  7. Fakt i datę wykonania naprawy gwarancyjnej Serwis poświadcza na uniwersalnej karcie gwarancyjnej.
  8. Gwarancja obowiązuje na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
  9. Gwarancja przysługuje jedynie pierwotnemu nabywcy i nie podlega przeniesieniu na inne osoby lub podmioty.
  10. Gwarancja na sprzedany produkt nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
  11. Wszelkie inne sprawy i spory będą rozstrzygane przez odpowiedni sąd.
  12. Zalecamy przechowywanie oryginalnego opakowania w celu zabezpieczenia produktu przed uszkodzeniami mogącymi nastąpić podczas transportu do Serwisu.
  13. Gwarancja nie obejmuje:

  14. uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego przechowywania

  15. uszkodzeń mechanicznych i termicznych powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, bądź użytkowania niezgodnego z instrukcją
  16. zmiany koloru (odbarwienia) tkaniny przy silnym nasłonecznieniu lub stosowaniu niewłaściwych środków chemicznych
  17. rozdarcia tkaniny wynikającego z winy nabywcy
  18. naturalnego zużycia elementów będącego wynikiem eksploatacji
  19. sytuacji, w której produkt nie został dostarczony do Serwisu w komplecie z oryginalnym dowodem zakupu
  20. uszkodzeń powstałych w wyniku upadku
  21. prób naprawy produktu lub jakichkolwiek zmian konstrukcyjnych wykonywanych przez osoby trzecie
data zgłoszeniadata naprawyopis uszkodzeniapieczątka serwisu

DYSTRYBUTOR:

IKS 2 Mucha Sp. J.

ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska

+48 32 226 06 06

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Caretero

Model : SafeHouse

Kategoria : Produkt dla niemowląt