CSD120-03S - Pralka CANDY - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CSD120-03S CANDY w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące CSD120-03S CANDY
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pralka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CSD120-03S - CANDY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CSD120-03S marki CANDY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CSD120-03S CANDY
Kupując sprzęt AGD firmy Candy dowiodłeś, że nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieć to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemność przedstawić nową prakę automatyczną, która jest rezultatem lat poszukiwań i doświadczeń nabytych w bezpośrednim kontakcie z konsumentem. Wybrateś jakość, trwałość i wysoką sprawność - cechy charakteryzujące prakę Candy.
Firma Candy oferuje także szeroki asortyment innych urządzeń AGD, takich jak: zmywarki do naczyń, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a także lodówki i zamrażarki.
Poproś Twojego sprawawcę o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcje, gdyż zawiera ona wskazówki dotyczące bezpiecznej instalacji, użytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwolających zophymalizować sposób użytkowania pralki.
Zachowaj niniejszą instrukcję w celu późniejszej konsultacji.
Kontaktując się z firmą Candy, lub z punktarni serwisowymi, zawsze podawaj model i numer. oraz ewentualnie numer G urządzenia (Jeśli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje są obwiedzione ramką na rysunku obok
110
KÖSZÖNETNYILVÄNÍTÄS
Niniejsze urządzenie jest dostarczone z kartą gwaroncyjną pozwalającą bezpłatnie korzystać z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
III
2. FEJEZET
GARANCIA
- Wyjąć的核心 z gniazdka sieciowego.
- Zakręcić kran odpowiadający za dopływ wody.
- Firma CANDY wyposaża w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urządzenia. Upewnii się, że gniazdko zasilające pratkę posiada prawidłowo podłączony bolec uziemrojący. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.
CE Urządzenie niniejsze zgodne jest z dyrekływami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzgliednieniem późniejszych poprawek.
- Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami lub nogami.
- Nie wolno mieć z nim kontaktu gdy stolmy boso na posodzce.
- Nie wolno używać przedłużaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEŻENIE: W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOŻE OSIĄGNAĆ TEMPERATURĘ 90°C
- Przed otwarciem drzwiczek prołki należy sprawdzić, czy w bębnie nie ma wody.
IIU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
- Nie wolno używać adapterów, ani rozgałęziaczy elektrycznych.
- Urządzenie nie powinno być obstugłowane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urządzeniem.
- W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie należy ciągnąc za kabel zasilający ani pociągać samego urządzenia.
- Nie wolno narażać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słorice itp. ..)
- Podczas przenoszenia pratki nie wolno chwytać jej za pokretła ani za pojemnik na środek do prania.
- Podczas transportu nie powinno się opierać drzwiczek pralki o wózek.
Ważne! W przypadku instalacji urządzenia na podłożu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., należy sprawdzić czy nie są załkane otwory wentylacyjne znajdujące się w dolnej części pralki.
- Pralka powinna być zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
- W przypadku awarii czy też nieprawidłowego działania wyłącza prakłe, żakreć kran doprowadzający wode i staraj się jej nie dotykać. Skontraktuń się z autoryzowanym punktem serwisowyrn Candy. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
- W przypadku gdyby przewód zasilający (główny 'kabel) został uszkodzony jego wymiana na dobry może być wykonana tylko przez punkt serwisowy.
⑪
Po zdi ęciu opakowania fabrycznego, usuni ęciu styropianowych kształtek oraz folii ochronnej należy odblokować pralkę.
Kolejność czynności:
1) wykrećĆ śruby (A) i (C) znajdujące się na fylnej ścianie pralki po czym zdemontować klamrę (D) oraz plastikowe wkiadki dysfansowe,
2) wykręcić śruby (B). Do środka pralki wpadną 2 lub 4 plastikowe wkładki dystansowe,
3) przechylić pralkę i wyjąć wspomniane wyżej plastikowe wktadki dystansowe,
4) otwory po wykreconych śrubach zatkać zaślepkami znajdującymi się w załączonym do prakł komplecie (wewnętrz bębna).
UWAGA:
NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ
ELEMENTÓW
OPAKOWANIA DO
ZABAWY DZIECIOM, GDYŻ
ELEMENTY TE MOGA,
STĄMOWIĆ POTENCJALNE
ŻRODIO
NIEBEZPIECZEŃSTWA.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE
Umleścić wyciszający material tak jak pokazano na rysunku.
Podłączyć do kranu wąż doprowadzający wodę,
Urządzenie musi być podłączone do sieci wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży gumowych. Nie należy używać starego zestawu.
UWAGA: NIE ODKRECAĆ JESZCZE KRANU
Przysuną urządzenie do ściotany. Zawlesić wą odpływowy na krawędzi wanny, uważając aby nie miat on zołomń i aby był drożny na całej swej długości. Wskazanym jest dotączenie węża odprowadzołągccego wode do stałego odpływu o średnicy większej niż wąż odprowadzołągcy wode z pralki i znajdującego się na wysokości co najmniej 50 cm. W miare potrzeby nateży użyć usztynniającego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralką.
110
| TKR | RC | CZ | PL | HO | |
| Установить машину по рівню за допомогою передніх ніжок. | Установите машину по уровню с помощью передних ножек. | ![]() | Pračka má 2 pohyblivé nožičky, kterými će vyrovnat vodorovnou polohu pračky. | Wypoziomować pralke manjipulując jej przedнимi nožkami. | Használja a mellékelt műanyag csótoldatot.A gép vizszintbe állításához használja az elúlső lábakot. |
| обертаючи ніжку, підніміть чи опустіть машину до доброї її опори на підлогу; | вращая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол. | Otačenim snižujte nebo zdvihejte nožičku, dokud perfektně nepřilne k podlaze. | Przekrecić nožkę podnosząc lą lub opuszczaląc, tak aby uzyskać doskonatie przyleganie do podłoża. | A készülék megemeléséhez vagy lesúlyeszíréséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón. | |
| Переконайтеся, що кнопка СТАРТ не натиснута. | Убедитесь в том, что кнопка СТАРТ не нажата. | ![]() | Zkontrolujte, že tiačitko START není stísknuté. | Sprawdzić czy przycisk START nie jest wcisnięty | Vigyázzon, hogy ne nyomja meg a START gombot. |
| Переконайтеся, що кнопка знаходиться на позиції OFF та двері завантаження зачичені | Убедитесь, что переключатель програм находится в положении ВЫКП и загрузочный люк закрыт. | Zkontrolujte, že volič programů je v poloze OFF a dvilka pračky jsou zavřená. | Sprawdzić czy pokrętlo programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki są zamkniete. | Ügyeilen arra, hogy a gomb a "KI" helyzetben legyen, és az ajtó be legyen becsukvá. | |
| Увімкнить вилку до розетки. | Включите вилку в розетку. | Zapojte zástrčku do sitě. | Włażyć wtyczkę kabla zastiąjącego do gniazda sleciowego. | Dugja be a csatlakozódugót. | |
| Після встановлення, прилад повінен бути розташований так, щоб штепсельна вилка та розетка електропостачання були легко доступні. | После подсоединення прибор должен быть расположен таким образом, чтобы розетка была доступной. | Po instalaci spotřebiče se ujlstěte, že spotřebič je umistěn tak, aby byla snadno přístupná zásuvka. | Po zolinstalowaniu, urządzenie należy ustawić w pozycji zapewniającej swobodny dostęp do kontaktu (wtyczki). | A telepítés után a készüléket úgy kell beállitani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhető legyen. |

ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
| CZPOPISOVLÁDACÍCHPRVKÚ | PLOPIS ELEMENTÓWPANELUSTEROWANIA | IIUA KEZELŐSZERVEKISMERTETÉSE |
| TLAČÍTKO OTEVÍRÁNÍ DVERÍPOZOR:SPECIÁLNÍ POJISTKAZABRAÑUJE OTEVŘENÍDVÍREK PRACKY IHNEDPO SKONČENÍ PRANÍ.JAKMILE SKONČÍŽDIMÁNÍ, VÝČKEJTE 2MINUTY A POTOMTEPRVĚ DVÍRKAOTEVŘETE. | PRZYCISK ODBLOKOWUJĄCYDRZWICZKIUWAGA:URZADZENIE JESTWYPOSAŻONE WSPECJALNY SYSTEMZABEZPIECZAJĄCY, KTÓRYZAPOBIEGANATYCHMASTOWEMUOTWARCIU DRZWICZEK TUZPO ZAKOŃCZENIU PRANIA,PO JEGO ZATRZYMANIU LUBPO ZAKOŃCZENIWIROWANIA, PRZEDOTWARCIEM DRZWICZEKNALEŻY ODCZEKAĆ2 MINUTY. | AJTÓNYITÓ GOMBAJTÓNYITÓ GOMBFONTOS! AMOSÁS/CENTRIFUGÁLÁSVÉGÉN EGY SPECIÁLISISBIZTONSĄGIBERENDEZESAKADÁLYOZZA MEG AZAJTO KINYITÁSÁT. ACENTRIFUGÁLÁSBEFEJEZEŠEKOR VĂRJON2 PERCET AZ AJTÓKINYITÁSA ELÓTT. |
| TLAČÍTKO STARTPo zvolení programuvýčkejte než kontrolką“STOP” začne blikat, potelsliskněte tlačítko START.Stlsknutím tohoto tlačítkadojde ke spuštění programunastaveného na voličíprogramu’ (na zakladě druhuzvoleného programu serozsvřití jedna z kontrolek).POZN.: PO SPUŠTĚNÍPRAČKY TLACÍTKEMSTART JE NUTNĚ VÝČKATNĚKOLIK VTERÍN, NEŽ JEPRAČKA UVEĐENA DOCHODU.ÚPRAVA NASTAVENÍ POPSPUŠTĚNÍ PROGRAMU (PAUZA)Po spuštění programu mohoubyt upravena pouzenastavení pomoci tlačítekpro jednotlivé volby.Uvoiněte tlačítko START.Jakmile kontrolka začneblikat, upravite nastavení,klára si přiejste změnit astliskněte znovu tlačítko START. | PRZYCISK STARTPo wybraniu programunależy poczekać azkontrolka STOP zaczniemigolać, a następniewcisnąć przycisk START.Należy go wcisnąć abyuruchomić, ustawionywczesňiej za pomocąpokrętta programów, cykilprania. ( W zależności odustawłonego cykilu zapali sięjedna z kontrolek czasupozostałego dozakończenia prania)UWAGA: PO WŁACZENIUPRAŁKI ZA POMÓCAPRZYCISKU START NALEŻYPOCZEKAĆ KILKASEKUND, AŻ PRALKAROZPOCZNIE CYKLPRANIA.ZMIANY USTAWIĘŃ POWŁACZENIUPROGRAMU(PAÚSA)Po wraczeniu programumoczną zmienić ustawienia lopcje jedynie za pomocgprzysćków opcje. zwniońprzycisk START! Kontrolka czasupozostałego do końca cykluzacnie migolać.Należy lorazdokonać żądkanych zmian ipopnownie wcisnąć przyciskSTART. | START GOMBA programválasztás utányarja meg mig a “STOP”lampa jelezni kezd mielőttmegnyomja az indilásgombot.A kivălasztott ciklusbelnăfăsához nyomja meg agombot (a kivălasztortciklusnok megfeleleen azegyik jelizlampa kigyullad).MEGJEGYZÉS: A STARTGOMB LENÝOMÁSAUTÁN A KÉSZÚLEK CSAKNÉHÁNY MÁŚODPERCELTELITÉVEL LĘPMKKÓDĘSBE.A BEÁLLÍTÄSMEGVALITOZTATÁSA APROGRAM BEINDITÁSA UTÁNSZÚNET)A program beinăfăsa után abeadiľitasok csak a megrelei@gombok lenyamásavalváltozdlatatók meg.Engedje fel a STÁRT gambot.Az egyik jeziłlampa felvilan,výgezele el a változtatásokatės nyomja le még egyszer aSTART gombot. |
| TKR | RU | CZ | PL | HO | ||
| Якшо Ви бажасте лодати або винияти білізизу, натисніть кнопку СТАРТ та почекайте 2 якигичні,поки механім безпеки відчинить двері.Коли Ви зробили необхідні зміни,зачічніть двері, натисніть кнопку СТАРТ та пристрій продовжнить роботу на поточному етапі.Анулювання обранної програми Программа може бути анульвана в будь якия момент наступним чином:Натисніть кнопку СТАРТПоверчніть кнопку вибору на позмію OFFПочекайте 5 секундМашинна буде готова для іншої програми або може бути вимкненоюУВАГА:ДВЕРІ НЕ МОЖНА ВІДЧИНЯТИ, ПОКИ УВІМКНЕНА КНОПКА СТАРТ | Если Вы хостите доложить или вынуть белів в процесе стирки,отожките кнопку СТАРТ и подожрите 2 минуты, пока устройство безопасности разблокюрует загрузонный люк.Сделайте необходимую Вам операцию, закройте загрузочный люк и нажмите кнопку СТАРТ.Машинна продолжит шикл с того момента, на котором он был прервал.Отмена выбранной программы Программка может быть стменена в любой удобний Вам момент. Для этого:Отожките кнопку СТАРТ.Проверните переключатель программ через отметку ВЫКЛ и подождите 5 секунд.После этого машина будет готова к выбору другой программы или отклонению.ВНИМАНИЕ:ЗАГРУЗОЧНЫЙ ЛЮК НЕ ОТКРОЕТСЯ, ДО ТЕХ ПОР ПОКА НАЖАТА КНОПКА СТАРТ. | [IMAGE] | Pokud si přejete vyjmout či přídał prášlo během prani, uvolněte tlačitko START a vyčkejte DVE minuty, dokud bezpećnostní zařízení neuvolní dvířka pračky.По vložení či vyjmuti práđla, opětovném uzavření dvířek pračky a štisknutí tlačitka START, bude pračka pokračoval v pracím cyktu od stiejného mista, ve kterém byl cyklus přerušen.ZRUŠENÍ NASTAVENĚHO PROGRAMUJe možně zrušit program v jakykoli okamžik, a to následujícím způsobem: Uvoiněte tlačitko STARTNastavle volič programů do polohy OFFVymažte původně nastavený program z paměti pračky nastavením voliče programů do jakékoli polohy odlišné od OFF. Vyčkejte zhruba 5 vteľín, pak je pračka připravená bud’ pro nastavení nového programu nebo pro definitlivní vypnutí. Pro definitlivní vypnutí pračky je nutné znovu nastavít volič programů do polohy OFF.POZOR:NESMITE OTEVÍRAT DVÍRKA PRAČKY, POKUD TLAČITKO START NENÍ UVOLNĚNÉ. | Jeżeli chcemy dodać lub wyjąć jakości szrufki prania gdy pralkа już pracuje, należy zwolnić przyczisk START i poczekać 2 minuty az zwolni się blokada drzwiczek.По wyjęciu lub dołożeniu czegoś do prania należy zamknać dizwiczki i naclisnąć przyczisk START.Pralka rozpocznie pranie w tym momencle cyktu, w który została zatrzymana.SKASOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMUJest możliwe skasowanie ustawionego programu w kaźdym momencle prania .Należy postąpić następująco;- zwolnić przyczisk START- ustawić pokrętło wyboru programów na pozycjeę OFF.- przestawić pokrętło programów na pozycjeę poza OFF- poczekać około 5 sekund. Pralka jest teraz gotowa do ustawienia nowego programu lub do wyłączenia.UWAGA: NIE MOŽNA OTWORZYĆ DRZWICZEK JESLI PRZYCISK START NIE JEST ZWOLNIONY. | Ha a mosás közben szeretne ruhadarabokat befenni vagy kivenni, akkor engedje fel a START gombot, és várjon 2 percig, amig a biztonsági berendezés olajla oz ajtó rógzítését.A mvvelet elvégészse után csukja be az ajtót, nyomja le a START gombot, és a gép onnan folytatja a munkat, ohol abbahagyta.EGY KIVÁLASZTOTT PROGRAM TÓRLESEA program oz alábbiak szerint bármikor förölthel:: Engedje fel a START gombot. Elsszor fordíta el a vólasztógombot a ki helyzetbe, majd visza. Várjon körübelutí 5 másodpercig.A gép készen áll egy másik programra, vagy pedig klikapcsolható.FIGYELEMIA START GOMBFELENGEDÉSE ELTTT AZ AJTO NEM NYITHATO KI. | |
| Кнопка супер швидкостіПри натисканні на цю кнопку час програми прання скорочується на 50 хвилин максимум, в залежності від програми та вибраної температуры. Кнопка супер швидкості може бути використана при прannні від 1 до 5 кг білизни.Ця кнопка може бути використована тільки з програмами для бавовняних та синтетатичних тканин | Кнопка Супер СкоростьНажатием з той кнопки время программы стирки сокращается на 10-50 минут в з зависимости от выбранной программы и температуры. Функция Супер Скорости может быть использована при загрузке машины от 1 до 5 кг.Эта кнопка может быть использована только в программах для кнопковых и синететических тканей. | D | [IMAGE] | TLAČITKO PRO VELMI RYCHLÉ PRANIStisknutim tohoro tlačitka se zkrăti čes prani o max. 50 minut, a to v závislosti na zvoieném programu a teploče prani. tlačitko pro volmi rychić prani může by’ pouzto pro napří od 1 до 5 kg suchého pradila.(Toto tlačitko je aktivní pouze u pračion cyktů pro bavinéné a smisené Ikaniny). | PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO PRANIAWcisiņiecie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max. 50 minut w zaležności od wybranego programu i temperafury. Przyczisk super szybkiego prania może być użyły do prania tadunku od 1 do 5 kg.Ten przyczisk może być wykorzystany przy programach: bawetna i Ikaniny mieszane. | „SZUPER GYORS“ GOMBA gomb lenyomásakor – a klválasztott programtól és hmmér séklottí függeen – a mosóprogram laffartama legfeljebb 50 percre csökken.A „SZUPER GYORS“ gomb 1-5 kg-os ruhacaiagokhoz használható.(A gomb csak parmulhoz és színfelikus anyagokhoz használható). |
UKR
Urchomienie tej funkcji pozwala zmniejszyć do minimum gniecenie się pranych tkanin przez modyfikacje parametrów programu dla wyoranego cyklu i typu tkaniny. Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych potączone działanie fazy stopniowego schładzania wody, braku obrożów bjelona podczas odprowadzania wody i delikalnego wirowania minimolizuje gniecenie się włókien. W przypadku tkanin delikalnych, z wyjątkiem wetny, opisane wcześniej etapy wzbogacano o etap pozostawienia wody w bębnie po ostatnim płukoniu, a wyeliminowano etap schładzania wody - pozwolita to uzyskać najlepsze rezultaty. W programle prania wetny przyczik ten wymusza jedynie pozostawienie prania w wozcie po zakończeniu ostatnięgo płukonia, co umożliwia dokładne rozprężenie włókien. Na zakończenie cyklu prania tkanin delikalnych i wetny można: Zwainić przycisk ŁATWE PRASOWANIE, pozwalając zakończyć pranie etapem odprowadzania wody i wirowania. Jeżeli ichemy ustawić program TYLKO ODOPROWADZANIE WODY należy: - wytyczyć prakę nadolskąj przycisk START - ustawić pokrętło programów na pozycję OFF - wytrać program TYLKO ODOPROWADZANIE WODY tjł - poczekać 5 sekund - wtzączyć prakę
110
GYRRDDÉSVÉD GOMB
| Кнопка полоскання АСТИВАЗавдряки новій електронній системі АСТИВА, одним натиском кнопки можливо застосовувати спеціальний цикл полоскання.Додатковий об'єм води та новий механизм, з'єднані у цикл обертання барабану з завантаженням та відливом води, що дозволяє зробити білізну ідально виполосканю.Ця функция була розроблена для людей з дейкатною та чуттєвою ціфрою, для яких залишки пральних засобів на виробах можуть звіликати подразнення або алергію.Рекомендьється також використовувати дану функцію для датчиких речей, або при пранні дуже забруднимих речей, для яких несобхідно використовувати багато пральних засобів, або при пранні тканін, чиг волокна вбирають та затримують порошок.Дана програма не застосовується для прання вовни. | Клавиша суперполоскания "АКТИВА"Благорода нової электронной системе "АКТИВА" при нажатин данной клавиши возможно выполнить новий специальный цикл полоскания. Больше количество воды на стадии полоскания и новая комбинация циклов вращения барабана с заливом и сливом воды позволяют получить исключительные результаты полоскания.Даниная функция разработана для людей с нежной и чувствительной кожей, для которых даже малейшие остатки моющих средства могут вызвать раздражение и аллертическую реакцию.Выбор данной клавиши также рекомендуется для стирки детского и сильно загрязненного белья, при которой расходуются большие количества моющего средства, или при стирке полотенец волокна которых имеют высокую способность удерживать в себе моющие средства.Даниная клавиша не работает программах стирки шерстяных тканей. | F | [IMAGE] | Тлacrіко MÁCHÁNÍ "ACTIVA"Díky novému elektronickému pracimu systému ACTIVA, je možné sităčením tlačitka uskutečnit nový specklíní cyklus máchání.Také díky mnohem většimu množství vody a působení nové kombinace rotačních cyklú buonu se střídavým napuštěním a vypuštěním vody, je prádio dokonate vymáchané.Tato funkce byla studována výslovně pro osoby s chouloslivou a cíllivou pokožkou, pro které i malé množství pracího prášku by způsoblo vyrážku nebo alergie.Tato funkce se doporučuje také pro dětské oblečení nebo v případě prani veimí zašpiněného práčila, pro které je zapotřebí použí více pracího prášku, také pří prani froté, kde vlákná mají tendenci próšek zadržovat.Toto tlačitko nelze použí u programů VLNA. | Przycisk PŁUKANIE ACTIVANowy elektroniczny system ACTIVA pozwala, za pomocą przycisku, wybrać specjalny cykl ptukania, w czasle którego zwłekszona ilość wody oraz obroty bebna potączone z kilkakrotnym pobleraniem i wypuszczanlem wody powodują znacznie dokładniejsze wypłukanie pranej bieliłzny.Ten nowy cykl ptukania został opracowany specjalnie dla osób o skórze delikatnej i wrażliwej, u których nawet minimalne resztki detergentu moga powodować podraznienia i alergie.Doradzamy stosowanie tego programu przy praniu odziezy dzieciepcjej, oraz przy praniu tkanin silnie zabrudzonych, do których używa sle zwłekszonych ilości detergentu, jak również przy praniu lkanin frotie, które mają skłonność do zatrzymywania detergentów.Ten przycisk nie jest aktywny przy programach WEENA. | „ACTIVA ÖBLITÉS" GOMBAz új ACTIVA elektronikus rendszernek közönheteen o gomb lenyomásával egy új, specjalís oblitési ciklus indítható be. Továbbl jelentss vizmennyiség hozzáadása, valamint az új megoldás, amely a dob forgáši ciklusaít a víz hozzáadásávol és eivételével kombinájia, a runa fokéletes oblitését feszi lehetvve.Ezt a funkciót érzékeny bir emberekkel vizsgáltoftuk meg, akikniél a legkisebb mosószermaradvány is bminlációt vagy allergiát okazhat.Céléser ezt a funkciót gyermekruhák és nagyon piszkos ruhadarabok esetében is haszdolni, amelyekhez nagy mennyiség mosóster használata szükséges, vagy förülközanyag mosásához, amelyek szóvelszádai hallamosak a mosóster megkötésére.A gyopólmosó programok esetében ez a gomb nem haszdniható. |
| Кнопка ІНТЕНСИВНОГО ПРАННИЯНатиснувши дану кнопку, що активується пліки під час циклів для стійких особливо брудних тканін, можна досягти стійкої вибраної температури для усіх фаз циклів прання.Ця риса, поєднана з довотривалою міханічної дією, дозволяє стримати відмінні результати при пранні особливо брудних тканін. | кнопка ИНТЕНСИВНОЙ СТИРКИПри выборе этой функции, работающей только при стирке белья из прочных тканей, первоначально заданная температура воды на различных этапах стирки остается незмонной Эта особенность, в сочетании с активным механическим воздействием, позволяет отстирывать даже сильно згрязненное бельне из прочных тканей. | G | TLAČÍTKO INTENZIVNÍHO PRANIStísknutím tohtoto tlačitka, které je funkční pouze u programu pro odolně tkaniny, se udrizuje teplota prací lázně na hodnotě nastavené během všech fózi pracího cydlu.Tato funkce, spojená s mechanickým působenírn pracího bubnu, umožňujle dosáhnout dobrych výslediků prani i u veilmi zašpiněnéno prácela z odolných lkanin. | PRZYCISK INTENSYWNEGO PRANIA.Woślniecie tego przycisku, aktywnego wyłącznie w przypadku prania tkanin odpornych o trwałych kolorach pozwala utrzymać na statym pozłomle wybraną temperaturę wody we wszystkich fazach cyklu prania. Ta charakterystyczna funkcja w potączeniu z oddázatywaniem mechanicznym zapewnia uzyskanie dobrych wyników prania w przypadku szczególnie zabrudzonych lkanin o trwałych kolorach. | „INTENZÍV MOSÁS" GOMBА pamutmosó programokndí rendelkezésre dító funkció az erssen szennyezett ruhadarabok esetében hasznas.A mosáši fózisok adít' a hmmérseklet állandó szinten marad, és a program meghosszabbodik, hogy nagyon alapos fisztífrást végezen. |
UKR
KHOPKA DELAY START
Za pomocą tego pokrętta można
uśławic—with zerek przna pizesuniery do 1 godz do 12 godzin.
Ustawienie przesuniętego początku prania należy wykonać przed naciśnieclem przycisku START
4by ustawić początek prania
orzesunięty o krótki czas (1-2 godzny) należy przekręcić pokrętło do
osrątniego oznaczenia (12 godz), a następnie cofnąć go na wybraną pozycie.
a1 = a2 + a_3
UWAGA
Kiealy nastawiony jest "opóźniony start" lampki kontrolne faz cyklu prania nigoczą bez przerwy.
Jeśli nastąpi przerwa w dopływie prądu "funkcja" opoźniony start "zapamięcia ten okres czasu i o tyie przedłuży czas
włączenia się programu.
leżeł chcerny anułować ustawienie "opóźnionego startu" należy obrócić odkrętło "opóźnionego startu"
na pozycje 📋, a następnie—Iwcisnąć przycisk START.
IIU
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
Szufiada na proszek jest podzielona na 4 przegródki:
- Pierwsza przegr ódka ljest przeznaczona na środek do prania wstępnego.
- Druga przegr ódka II jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego.
7. FEJEZET
MOSÓSZERTÁROLÓ FIÓK
- trzecio △ przegr ódka
szunandy jest przeznaczona no wybielacz
UWAGA:
TRZECIA LCZWARTA
PRZEGIATCZWARTA
PRZEGRÓDKA
PRZEZNACZONE SA
WAYŁACZNIE NA
WYŁACZNIE NA
PRODUKTY PŁYNNE
- czwarta 📞 przegróako
jost przoznaczona na
jesat przez natzona na specjalne dodatki do pręcia: środki.
PICHOLI, STOCK
zmiekczołącze wode.
zapachowe, krochmal, wybielacze.
FONTOS! NE FELEDKEZZEN MEG ARRÓL HOGY
BIZONYOS
MOSÓSZEREKET NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI. EBBEN AZ ESETBEN AZT
JAVASOLJUK, HOGY EGY SPECIÁLIS
TARTÁLYT HASZNÁLJON A DOB BELSEJÉBEN.
Jest to ekologiczny system prania pozwalający na jednoczesne pranie różnych rodzajów tkanin.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY 50°
Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciągu około 30 minut pełnego cyklu prania dla 2 kg. bielizny w temperaturze 50°C.
Gaty wybieramy program 'Szybki' wspujemy tylko 20% normalnej ilości proszku.
110
„MIX & WASH“ VEGYES MOSÓPROGRAM, 40°
Cieżkich pledów, narzuł na łożka lub innych ciężkich wyrobów nie należy odwirowywać.
Odzleż lub inne wyroby z welny można prać w pralce, jeśli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol "Pure new wool" i informacja "nie flicuje się" lub "można prać w pralce"
UWAGA:
Przy sortowaniu odzieży
przed praniem należy
dopiniować, aby: - nie wrzućć do pralki razem z odzieża metalowych przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.); - powłoczki na poduszki zapiełe były na guizki, zapiełe również zamki błyskawiczne i hafki, natomiast lużne paski i długie łasiemki przy sukniot zawiązane były w weżełki; - zdjąć pozostałe ewentualnie żabki do firanek; - zapoznać się z treścią wszystkich y odzeź metek; - uporczywe płamy usunąć przed praniem specjolną pasta lub środklem do płom.
⑪C
9. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!
| MATERIAL | PROGRAM dla materiałów | MAKSŁADUNEKKigg | PROG. | TEMP.°C |
| Materiały wytrzymałebowelna, lon | Blate | 5 | 90 | 90° |
| bowelna, lon mieszanowytrzymałe | Białe z praniem wtłepnym | 5 | 60P | 60° |
| bowelna mieszanewytrzymałe | Trwałe kolory (*) | 5 | 60 | 60° |
| Trwałe kolory | 5 | 40 | 40° | |
| Nietrwałe kolory | 5 | 30 | 30° | |
| bowelna | Nietrwałe kolory, pranie na zimno | 5 | - | |
| Materiały mieszane i syntetycznemieszone, wytrzymałe | Trwałe kolory z praniem wtłepnym | 2 | 60P | 60° |
| bowelna, materiałymoszone, syntetyczne | Trwałe kolory (*) | 2 | 60 | 60° |
| Syntetyczne (nylon, perkton),bowelniane mieszona | Trwałe kolory | 2 | 50 | 50° |
| Nietrwałe kolory | 2 | 40 | 40° | |
| mieszone, delikatnesyntetyczne | Nietrwałe kolory | 2 | 30 | 30° |
| Nietrwałe kolory, pranie na zimno | 2 | - | ||
| Bardzo dellkatnemateriały | Tkaniny delikatne (*) | 1,5 | 40 | 40° |
| Wetna przeznaczonado prania w pralce | 1 | 30 | 30° | |
| Wetna przeznaczonado prania w pralce | 1 | - | ||
| Programy specjalne | Pranie ręczne | 1 | 30° | |
| Plukanie | - | - | ||
| Szybkiego wirowania | - | - | ||
| Tylko odprowadzanie wody | - | - | ||
| PROGRAM “MIX & WASH SYSTEM” | 5 | M&W | 40° | |
| Cykl szybki 32' | 2 | 32' | 50° |
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca się załadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
W programach, zgodnie z tabelą możliwe jest automatyczne wyblelanie po nalaniu płynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej symbolem ( △ ).
Można również zmniejszyć szybkość wirowania - zgodnie z sugesttami podanymi na wszystne materiałowej lub w przypadku bardzo delikalnych tkanin całkowicie wyłączyć wirowanie.
* Programy zgodne z normą EN 60456
⑪C
- FEJEZET
PROGRAMTÁBLÁZAT
Kilka wskazówek dotyczących ekonomicznego i przyjaznego środowisku użycia urządzenia.
MAKSYMALNE ZWIEKSZENIE WIELKOŚCI ZAŁADUNKU Najlepsze wykorzystanie energli, wody, środków piorących i czasu przez użycie rekomendowanej. maksymalnej wielkości załadunku. Moźną zaośzczędzić do 50% energli piorąc jeden pełny załadunek zamlast prać dwa razy połowę wsadu.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTEPIE? Tykło dla bordzo zabrudzone bielizny. Możne zozsczędzkić środek piotracy, czas, wode i zmniejszyć od 5 do 15% zużyće energii nie wybieracja Prania Wstęonego dla lekko normanie zabrudzonej bielizny. CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORACEJ WODZIE? Można przed praniem połąc piamy wybieloczem lub namoczyć bielizne w wodzie aby nie używać programu d prania w goracej wodzie. Można zozsczędzkić do 50% energi używologic programu do prania w 60°C.
PRANIE
ZMIENNY POZIOM WODY
Pralka automatycznie dostosgowuje poziorn wody do typu i llości pranej biełzny. W ten sposób możliwe jest uzyskanie „zinadywioualizowanego” prania z punkłu widzenia zużycia energii. System ten pozwata zmniejszyć zużycie energii oraz znacznie skrócić czas prania.
11U
11. FEJEZET
Maksymalny tadunek dla materiałów wytrzymołych to 5 kg, żeś w przypadku materiałów delikatnych zaleca się nie przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczzy z wetny nadejacej się do prania mechanicznego), po pozwoli uniknąć mareszczenia się materiałów i trudności przy prasowaniu. W przypadku szczególnie delikatnych materiałów powlnna być używana specjalna słoteczka.
Zatóźmy, że pranle składa się z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWETNY (trudne do usunięcla płamy mogą być usunięte za pomocą wybielacza).
Nie zaleca się komponowania prania całkowicie składającego się z materiałów typu ręcznikowego, które wchłanają dużo wody i stają się zbyt ciężkie.
PRZYKŁAD:
- Ołówrz drzwiczki naciskające przycisk (B).
- Zataduj do bębna pralki maksymalnie 5 kg suchego prania.
• Zamknij drzwiczki.
- Otwórz szufladą na proszek (A).
- Wsyp 120 g proszku do drugiej przegródki szuflady.
- Wiej 50 cc wybranego środka do przegródki na dodatki
III
• Zamknij szufladę na proszek (A).
- Upewnij się, że kran doprowadzający wodę jest odkręcony.
- oraz, że wąż odprowadzający jest na swołm miejscu.
WYBÓR PROGRAMU
Aby wybrać odpowiedni program prania należy przeczytać dokładnie tabelę programów, następnie obracając pokretto wyboru programów wybrac odpowiedni, poczekać aż kontrolka "STOP" zacznie migolać i włedy wcisnąć przyczisk START Po wciśnięciu przycisku START pralka rozpocznie wykonywać wybrany program prania.
Cykl prania będzie się odbywał z pokręttem programatora ustawłonym na wybranym programie aż do końca prania.
UWAGA: Jeżeli nastąpi przerwa w dostawie prądu w trakcie prania, specjalna pamięć pralki zapamięta ustawienia i po włączeniu prądu pralka rozpoczęne pranie w tym momencie, w którym została przerwane.
- Po zakończeniu programu zapala się kontrolka końca cyklu.
- Wyłączyć pralkę wciskając przycisk START i ustawiając pokrętło programów na pozycję OFF
- Otwórz drzwiczki i wyjmij uprane rzeczy.
DLA KAŻDEGO RODZAJU PRANIA SPRAWDŻ TABELĘ PROGRAMÓW I POSTĘPUJ WE WSKAŻANY SPOSÓB
110
Do czyszczenia zewnętrznej obudowy pralki nie używaj środków żrących, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy użyć zmoczonej szmatki.
Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to:
- czyszczenie przegr ódek szuflady na proszki,
- czyszczenia filtra.
- o także przy przewożeniu lub po dtugim postoju.
CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK SZUFLADY NA PROSZKI
Pomimo, że nie jest to konleczne zaleca się czyszczenie od czasu do czasu przegró dek na proszek, wybleiacz i dodatki.
Delikatnie ciągnąć wyjmij przegródki.
Czyść za pomocą wody.
Wóż przegródki z powrotem na swoje miejsce.
110
12. FEJEZET
Pralka jest wyposażona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie dużych ciał obcych, które mogłyby załkać weże odpływowe, takich jak drobne moneły, guziki ilp. Przedmioty te mogą być łatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wygląda następująco:
- łatwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys.
- Wykorzystaj pokrywę do zebrania wody znajdującej się w filtrze.
- Przekreć filtr w kierunku przeciwnym do wskozó wek zegara, aż zatrzyma się w pozycji pionowej.
- Wyjmił i oczyść filtr.
- Po oczyszczeniu zał aż filtr na miejsce wykonując podane wyżej czynności w odwrotnej kolejności.
PRZEPROWADZKI I OKRESY DŁUŻSZEGO POSTOJU PRALKI
Przy przeprowadzce lub okresie dłuższego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wąż odprowadzający powinien zostać opróżniony z resztek wody.
Urządzenie powinno zostać wyłączone i odłączone od sieci.
Odlącz od odpływu wąż odprowadzający wodę i opuść go do miski, aby całe woda mogła wypłynąć.
Powtórz operację z wężem doprowadzającym wodę.
III
SZÚRÓTISZTÍTÁS
| USTERKA | PRZYCZYNA | SPOSÓB USUNIĘCIA |
| 1. Pratka nie zbola na żadnym programie | Kabel zasilający nie podłączony do steci | Włóż wtyczkę do gniażaka |
| Wiącznik nie został wciśnięty | Wcisnił włącznik | |
| Brok zasiliania | Spraważ stość | |
| Przepalony bezpiecznik steciowy. | Spraważ bezpiecznik | |
| Drzewiczki prakii otwarte | Zamkniji drzewiczki | |
| 2. Pratka nie nabiera wody. | Patrz przyczynę 1. | Spraważ |
| Kran doprowadrazający wodę zokrecony. | Odkręć kran | |
| Pokrętło programatora że ustawione. | Ustaw prawialowio pokrętło. | |
| 3. Pratka nie usuwa wody. | Zagłęty wąż odprowadzałący wodę. | Wyprostuń wąz. |
| Kawałość matonaku blokuło filtr. | Spraważ filtr. | |
| 4. Woda na podłodze wakoń prakii. | Wyciek ze złącza kranu z weziem doptrowadrającym wodę. | Przesuń pratkę i zaciśnji wąż na kranie. |
| 5. Nie zbola włówko. | Pratka nie wyłoła jeszcze wody. | Zaczekaj kilka minut, oż pratka wyrteje wodę |
| Ustawionie „bez wtórówki” (naktóre modelo) | Przestaw program na wtówko. | |
| 6. W czasło wirowania odczuwanie znacznie wibracje. | Pratka nie została dokładnie wypoziomowana. | Wyrogului specjalne nożki. |
| Nie zostały zajęte klarnry transportowe. | Zadejmii klarnry. | |
| Że rozłożony todunek bebna. | Rozłoż równamiemie pranie w bętonie. |
Jeśli usterna nie znika skontaktuń się z serwisem technicznym firmy Condy. Aby uzyskać odpowiednią i szybką usługe podoj model prakli, który możesz odczytać z tabliczki umleszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gworancyjnej.
Uwaga:
- Użycie przyjaznych dla środowiska praszków do prania pozbawionych fasforanów może dać następujący
Woda z pluvania może być metra z vivoń na obecność zawieskuy zoolitów. Mle wytuwa to ga sky docznefs - wodu z pluxania sonego ołukania
- Obecność białego proszku (zeolltów) na praniu po zakończeniu cyklu. Nie przyczepią sle on do materiału.
an! nie wpływa na kolor. - Obecność piany w wodzie z ostatniego płukania, co nie musi oznaczać złego płukania.
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w składzie proszków do prana są często trudne do usunięcia z prania i nawet w małych ilościach mogą powodować powstawanie piany.
- W takim przypadku dodatkowe piłukanie nie jest uzasadnione.
- Jeśli Twoja pralko przestanie działać, przed zwróceniem się do serwisu Candy wykonaj powyjsze sprawdziany.
HU

