LBCBD80-85 - Pralka CANDY - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia LBCBD80-85 CANDY w formacie PDF.
| Rodzaj produktu | Pralka wolnostojąca |
| Kolor | Biały |
| Wymiary (wys. x szer. x gł.) | 85 x 60 x 59 cm |
| Waga | ok. 72 kg |
| Pojemność bębna | 8 kg |
| Maksymalna prędkość wirowania | 1400 obr/min |
| Klasa energetyczna | A+++ (skala A+++ – D) |
| Zużycie energii (cykl Eco 40-60) | 0,85 kWh |
| Roczne zużycie wody | ok. 10500 l |
| Poziom hałasu (pranie/wirowanie) | 52 dB / 74 dB |
| Liczba programów | 15 |
| Programy specjalne | Bawełna, Syntetyki, Delikatne, Wełna, Szybkie 30', Eco 40-60, Mieszane, Pranie ręczne, Wirowanie, Płukanie, Odpompowanie, Czyszczenie bębna, Para, Płukanie+, Opóźniony start |
| Funkcja pary | Tak – odświeżanie i redukcja zagnieceń |
| System dozowania detergentu | Automatyczne dozowanie (X-Dose) |
| Typ silnika | Inwerterowy (bezszczotkowy) |
| Wyświetlacz | Cyfrowy LED |
| Opóźniony start | Tak, do 24 h |
| Blokada przed dziećmi | Tak |
| Zabezpieczenie przed zalaniem | Tak – system AquaStop |
| Zabezpieczenie antywibracyjne | Tak – czujnik nierównowagi |
| Długość węża dopływowego | 1,5 m |
| Długość węża odpływowego | 1,0 m |
| Napięcie zasilania | 220-240 V, 50 Hz |
| Maksymalny pobór mocy | 2200 W |
| Klasa ochronności | IPX4 |
Często zadawane pytania - LBCBD80-85 CANDY
Pytania użytkowników dotyczące LBCBD80-85 CANDY
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pralka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję LBCBD80-85 - CANDY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. LBCBD80-85 marki CANDY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI LBCBD80-85 CANDY
Kupując sprzęt AGD firmy Candy dowiodłeś, że nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieć to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemność przedstawić nową prakę automatyczną, która jest rezultatem lat poszukiwań i doświadczeń nabytych w bezpośrednim kontakcie z konsumentem. Wybrateś jakość, Irwałość i wysoką sprawność - cechy charakteryzujące prakę Candy.

OUR COMPLIMENTS
Firma Candy oferuje także szeroki asortyment innych urządzeń AGD, takich jak: zmywarki do naczyń, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a także lodówki i zamrażarki.
Poproś Twojego sprzedawcę o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, gdyż zawiera ona wskazówki dotyczące bezpiecznej instalacji, użytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwolających zopłymalizować sposób użytkowania pralki.
Zachował niniejszą instrukcję w celu późniejszej konsultacji.
Kontaktując się z firmą Candy, lub z punktarni serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urządzenia (Jeśli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje są obwiedzione ramką na rysunku obok
| 3MICT | INDICE | POЗДП CAPITULO KAPITOLA ROZDZIAŁ CHAPTER | OBSAH : | SPIS TREŚCI | INDEX |
| Вступ | Introdução | Úvod | Wstęp | Introduction | |
| Загальні відомості | Verificações o efectuar quando a máquina lhe for entregue | 1 | Všeobecné pokyny při převzeti výrobku | Uwagi ogólne dotyczące dostawy | General points on delivery |
| Гарантії | Garantia | 2 | Žáruka | Gwarancja | Guarantee |
| Заходи безпеки | Instruções de segurança | 3 | Pokyny pro bezpečně používání pračky | Środki bezpieczeństwa | Safety Measures |
| Технічні характеристики | Dados técnicos | 4 | Technické údaje | Dane techniczne | Technical Data |
| Підготовка до експлуатації | Instalação | 5 | Instalace | Instalacja pralki | Setting up and Installation |
| Панель керування | Descrição dos comandos | 6 | Popis ovládacího panelu | Opis panelu sterującego | Control Description |
| Контейнер для мийних засобів | Colocação do detergente | 7 | Zásobník pracích prostředků | Szuflada na proszek | Detergent drawer |
| Вибір програми | Selecção dos programas | 8 | Volba programů | Wybór programu | Selection |
| Вироби, призначені для прання | Separação das peças de roupa | 9 | Prádio | Produkt | The Product |
| Таблиця програм | Tabela de programas de lavagem | 10 | Tabulka programů | Tabela programów | Table of Programmes |
| Правня | Lavagem | 11 | Praní | Pranie | Washing |
| Чищення та догляд | Limpeza e manutenção da máquina | 12 | Čišlení a běžná udržba | Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki | Cleaning and routine maintenance |
| Пошук несправностей | Eliminação de avarios | 13 | Než zavoláte odborný servis | Lokalizacja usterek | Faults Search |
| 1K | 2T | CZ | PI | CN |
| РОЗДІЛ 1 | CAPÍTULO 1 | KAPITOLA 1 | CHAPTER 1 | |
| ЗАГАЛЬНІВІДОМОСТІ ЩОДОЕКСПЛУАТАЦІЇПри купівлі переконайтеся,аби з машиноюбули: | VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUEAo receber a máquina,verifique se os seguintes componentes, que deverá manfer num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina:A) INСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇУКРАЇНСЬКОЮМОВОЮ;B) АДРЕСИ СЛУЖБ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ;C) СЕРТИФІКАТ (ТАЛОН) ГАРАНТІЇ;D) ЗАГЛУШКІ;E) ЖОРСТКИЙ ПРИСТРІЙ ДЛЯ ЗАГИНУ ЗЛИВНОЇ ТРУБИ;F) ВАННОЧКА ДЛЯ МИЙНИХ ЗАСОБІВ.ЗБЕРІГАЙТЕ ВСЕ ЦЕПеревірте відсутність ушкоджень машини при транспортуванні.За навяності ушкоджень звертайтейся в центр технічного обслуговування "КАНДІ". | VŠEOBECNÉ POKYNY PŘI PREVZETI VÝROBKU.Při dodání a převzetí výrobku zkontrolujte pečilivė, zda bylo dodáno následující standardní příslušenství:A) NÁVOD K OBSLUZEB) SEZNAM S ADRESAMI ODBORNÝCH SERVISNÍCH STŘEDISEKC) ZÁRUČNÍ LISTD) KRYCÍ ZÂTKAE) DRŽÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU "U"F) NÁDOBKA NA TEKUTĚ PRACÍ PROSTŘEDKYZ PRAKTICKÝCH DŮVODŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ UCHOVĂVEJTE NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ.Při převzetí vybalenou pračku pečilvě zkontrolujte, zda nebyla během pfepravy jakkoliv poškozena. Pokud ano, reklamujte škody u Vašeho prodejce.Při převzetí vybalenou pračku pečilvě zkontrolujte, zda nebyla během pfepravy jakkoliv poškozena. Pokud ano, reklamujte škody u Vašeho prodejce. | UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE DOSTAWYW momencle dostawy sprawdž, czy poniższe elernenity zostaty dostarczone wroz z pralką:A) INSTRUKCJA UŻYTKOWANIAB) KARTA GWARANCYJNAC) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjne)D) ZATYCZKE) KOLANKO WEŽA WYLEWOWEGOF) POJEMNIK NA PŁYN DO PRANIAPRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCUSprowadź, czy pralka I wyposażenie jest w dobrym stanle i nie ulogta uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwążenia uszkodzeń skontaktuj się ze sklepern, w klórym nabyłeś urzqażenie. | GENERAL POINTS ON DELIVERYOn delivery,check that the following are included with the machine:A) INSTRUCTION MANUALB) CUSTOMER SERVICE ADDRESSECC) GUARANTEE CERTIFICATESD) CAPE) BEND FOR OUTLET TUBEF) LIQUID DETERGENT COMPARTIMENTKEEP THEM IN A SAFE PLACECheck that the machine has not incurred damage during transport.If this is the case, contact your nearest Candy Centre. |
UKR
РОЗДІЛ 2
ГАРАНТИЇ
Niniejsze urządzenie jest dostarczone z kortą gwarancyjną pozwalającą bezpłatnie korzystać z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
- Zakręcić kron odpowiadający za dopływ wody.
- Firma CANDY wyposaża w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urządzenia. Upewnii się, że gniażdko zasilające pralkę posiada prawiątłowo podrączony bolec uziemłający. W przeciwnym przypadku wezwii wykwalifikowanego elektryka.
CE Urządzenie niniejsze zgodne jest z dyrekływami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzgliednieniem późniejszych pograwek.
- Nie wolno dożykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami lub nogami.
- Nie wolno mieć z nim kontaktu gdy stolmy boso na posadzce.
- Nie wolno używać przedłużaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEŻENIE: W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOŻE OSIĄGNAĆ TEMPERATURĘ 90°C
- Przed otwarciem drzwiczek prołki należy sprawdzić, czy w bębnie nie ma wody.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
- Remove the plug
- Nie wolno używać adapterów, ani rozgałęziaczy elektrycznych.
- Urządzenie nie powinno być obstugłowane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urządzeniem.
- W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie należy ciągnąc za kabel zasilający ani pociągać samego urządzenia.
- Nie wolno narażać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce itp. ..)
- Podczas przenoszenia pratki nie wolno chwytać jej za pokretła ani za pojemnik na środek do prania.
- Podczas transportu nie powinno się opierać drzwiczek prołki o wózek.
Ważne! W przypadku instalacji urzgażenia na podłożu pokrytym dyworiem, chodnikiem, itp., należy sprawdzić czy nie są załkane otwory wentylacyjne znajdujące się w dolnej części pralki.
- Pralka powinna być zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazone jest to na rysunku.
- W przypadku awarii czy też nieprawidłowego działania wyłącza pralkę, żakreć kran doprowadzający wode i staraj się jej nie dotykość. Skontraktują się z autoryzowanym punktem serwisowyrm Candy. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może negatywnie wpłynąć na bénéficzerstwo użytkowania urządzenia.
- W przypadku gdyby przewód zasilający (główny kabel) został uszkodzony jego wymiana na dobry może być wykonana tylko przez punkt serwisowy.
EN
Umleścić wyciszający material tak jak pokazano na rysunku.
Podłączyć do kranu wąż doprowadzający wodę,
Urządzenie musi być podłączone do sieci wodociągowej za pomoć nowego zestawu węży gumowych. Nie należy używać starego zestawu.
UWAGA: NIE ODKRECAĆ JESZCZE KRANU
Przysunąć urządzenie do ściany. Zawlesić wąż odpływowy na krawędzi wynny, uważając aby nie miał on zorłarni i aby był d Croatiań na cotej swej drugości. Wskadzonym jest dołączenie weża odprowadzającygo wodę do stałego odpływu o średnicy wiekszej niż wąż odprowadzający wodę z prakli i znajdującego się na wysokości co najmniej 50 cm. W miarle potrzeby należy użyć usztyrwidniącej kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z prakla.
EN
Wypaziomować pratkę manipulując jej przednimi nożkami.
acPrzekręcić w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrętkę blokującą nóżkę pralki.
bł Przekręcić nóżkę podnosząc ją lub opuszczając, tak aby uzyskać doskonale przyleganie do podłoża.
cożablokować náźkę przykręcając nakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie przylegała do dna pratki.
Sprawdzić czy przycisk START nie jest wciśnięty
Sprawdzić czy pokrętło programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki są zamknięte.
Włożyć wtyczkę kabło zasilającego do gniazda sleciowego.
Po zainstalowaniu, urządzenie należy ustawić w pozycji zapewniającej swobodny dostęp do kontaktu (wtyczki).
EN
| CZPOPISOVLÁDACÍCHPRVKÚ | PLOPIS ELEMENTÓWPANELUSTEROWANIA | ENDESCRIPTION OFCONTROL |
| TLAČÍTKO OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍPOZOR:SPECIÁLNÍ POJISTKAZABRANUJE OTEVŘENÍDVÍREK PRAČKY IHNEDPO SKONČENÍ PRANI.JAKMILE SKONČÍŽDIMÁNÍ, VYČKEJTE 2MINUTY A POTOMTEPRVE DVÍRKAOTEVŘETE. | PRZYCISK ODBLOKOWUJĄCYDRZWICZKIUWAGA:URZĄDZENIE JESTWYPOSAŻONE WSPECJALNY SYSTEMZABEZPIECZAJĄCY, KTÓRYZAPOBIEGANATYCHMIASTOWEMUOTWARCIU DRZWICZEK TUZPO ZAKOŃCZENIÚ PRANIA,PO JEGO ZATRZYMANIÚ LÚBPO ZAKOŃCZENIUWIROWANIA. PRZEDOTWARCIEM DRZWICZEKNALEŻY ODCZEKAĆ2 MINUTY. | DOOR OPEN BUTTONIMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/ SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR. |
| TLAČÍTKO STARTStisknutím tohoto tlačítkadojide ke spuštění programunastaveného na voličíprogramu (na základě druhuzvoleného programu serozsvří jedna z kontrolek).POZN.: PO SPUŠTĚNÍPRAČKY TLAČÍTKEMSTART JE NUTNĚ VYČKATNĚKOLIK VTERÍN, NEŻ JEPRAČKA UVEĐENA DOCHODU.ÚPRAVA NASTAVENÍ POSPUŠTĚNÍ PROGRAMU (PAUZA)Po spuštění programu mohoubýt upravena pouzenastavení pomocí tlačítekpro jednotlivé volby.Uvoiněte tlačítko START.Jakmile kontrolka začneblikat, upravte nastavení,klerá si přejete změnil astlskněte znovu tlačítko START. | PRZYCISK STARTNależy go wcisnąć abyuruchomić, ustawłonywczesniłe) za pomocąpokrętła programów, cykiprania . (W zależności odustawionego cyklu zapali sięjedna z kontrolek czasupozostafego dopzakończenia pranla)UWAGA: PO WŁĄCZENIUPRALKI ZA POMOĆAPRZYCISKU START NAŁEŻYPOCZEKAĆ KILKASEKUND, AZ PRALKAROZPOCZNIE CYKLPRANIA.ZMIANY USTAWIĘN POWŁĄCZENIÚ PROGRAMU(PAUSA)Po włączeniu programumozna zmienić ustawienia iopcja jedynie za pomocąprzycisków opcje. Zwoinićprzycisk START Kontrolka czasupozostałego do końca cykluzacznie migotać.Należy tarazdokonać żądanych zmian iponownle wcaśnąć przyciskSTART. | START BUTTONPress to start the selectedcycle (according to theselected cycle oneindicator lights will go on).NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)Once the programme hasstarted the settings can onlyaltered by pressing therelevant buttons.Release the START button.One indicator lights will flash,make your changes andpress the START button oncemore. |
| UKR | PT | CZ | PL | EN | ||
| Якщо Ви бажасте додати або вийняти білизну, натисніть кнопку СТАРТ та почекайте 2 якилина,поки механізу безпеки відчинить двері.Коли Ви зробили необхірні зміни,зачічніть двері, натисніть кнопку СТАРТ та пристрій продовжнить роботу на поточному етапі.Анулювання обранної програми Програма може бути анульвана в будьякия момент наступним чином:Натисніть кнопку СТАРТПоверніть кнопку вибору на позяєю OFFПочекайте 5 секундМашина буде готова для іншої програми або може бути вимкненоюУВАГА:ДВЕРІ НЕ МОЖНА ВІДЧИНЯТИ, ПОКИ УВІМКНЕНА КНОПКА СТАРТ | Se desejar alargar ou anular a duração de lavagem, pressione o botão "START" e espere 2 minutos até abrir а porta em segurança.Аpós fer felto essa escolha, feche a porta, pressione o botão de início, e este continuará a funcionar até ao fim.CANCELAR O PROGRAMA SELECTIONADO.O programa pode ser cancelado a qualquer altura,mediante o seguinte procedimento:Desprenda o botão "START" Rode primeiro o selector para a posição "OFF" e depois esperse cerca de 5 segundos.A máquina estará pronta para outro programa ou para desligar.ATENÇÃO:A PORTA NÃO PODERÁ SER ABERTA ANTES DE O BOTÃO "START" ESTAR DESACTIVADO. | Pokud si přejete vyjmout či přidat prádi během prani, uvolněte tlačitko START a vyčkejte DVE minuty, dokud bezpečnostní zařízení neuvolní dvíčka pračky. Po vložení či vyjmuli prádta, opětovném uzavření dvířek pračky a stisknutí tlačitka START, bude pračka pokračovat v pracím cyklu od stejného místa, ve kterém byl cyklus přerušen.ZRUŠENÍ NASTAVENÉHO PROGRAMUJe možné zrušit program v jakýkoli okamžik, a to následujícím způsobem: Uvoiněte tlačitko STARTNastavte voilč programů do polohy OFF.Vymažte původně nastavený program z paměli pračky nastavením voliče programů do jakékolí polohy odlíšné od OFF. Vyčkejte zhruba 5 vteřín, pak je pračka připravená bud pro nastavení nového programu nebo pro definitivní vypnutí. Pro definitivní vypnutí pračky je nutné znouví nastavít volič programů do polohy OFF.POZOR:NESMITE OTEVÍRAT DVÍRKA PRAČKY, POKUD TLAČITKO START NENÍ UVOLNENE. | Jeżeli chcerny dodać lub wyjąć jakieś szfuki prania gdy pralka już pracuje, należy zwolnić przycisk START I poczekać 2 minuty aż zwolni się blokada drzwiczek. Po wyjęciu lub dotaczeniu czegoś do prania należy zamiknąć dizwiczki i nacisnąć przycisk START.Pralka rozpocznie pranie w tym momencie cyklu, w króry została zatrzymana.SKASOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMUJesit możliwe skasowanie ustawionego programu w każdym momoncle prania.Należy postapić następująca:- zwolnić przycisk START- ustawić pokrętło wyboru programów na pozycjeę OFF- przestawić pokrętło programów na pozycje poza OFF- poczekać około 5 sekund. Pralka jest teraz gotowa do ustawienia nowego programu lub do wyłączenia.UWAGA: NIE MOŽNA OTWORZYĆ DRZWICZEK JESLI PRZYCISK START NIE JEST ZWOLNIONY. | Il you wish to add or remove items during washing, release the START button and wait 2 minutes until the safety device unlocks the door.When you have carried out the manoeuvre,close the door,press START button and the appliance will continue working where it left off.CANCELLING A SELECTED PROGRAMMEThe programme can be cancelled at any time in the following way:Release the START buttonTurn the selector knob first to the OFF position and then away from itWall around 5 secondsThe machine will be ready for another programme or to be switched off.ATTENTION:THE DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL THE START BUTTON HAS BEEN RELEASED | ||
| Кнопка супер швидкостіПри натисканні на що кнопку час програми правня скорочується на 50 хвилин максимум, в залежності від програми та вибраної температури. Кнопка супер швидкості може бути використана при правні від 1 до 5 кг білизани.Ця кнопка може бути використована тільки з програмами для бавовняних та синтетичних тканин | TECLA DE ACTIVACÇÃO DO PROGRAMA SUPER RÁPIDOSe premir esta tocla, a duracão do programa de lavagem sofre uma reducção, de modo a que, dependendo do programa e da temperatura seleccionados, tenha uma duração máxima de 50 minutos. Este programa pode ser activado para cargas que se estendem de 1 kg a 5 kg.(Esta opcção só pode ser utilizada em programas de algodões e sintéticos). | D | TLAČITKO PRO VELMI RYCHLÉ PRANIStisknutim tohoto tlačitka se zkrăti čes prani o max. 50 minut, a to v závislosti na zvoleném programu a teplotė prani. Tlačitko pro velmi rychiće prani minus být pouzito pro napin od 1 do 5 kg suchého prádia.(Toto tlačitko je aktivni pouze u pračich cyklů pro bovinéné a smišené Ikaniny). | PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO PRANIAWsćnięcie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max. 50 minut w zależności od wybranego programu i temperatury. Przycisk super szybkiego prania może być użyły do prania tadunku od 1 do 5 kg.Ten przycisk może być wykorzystany przy programach; bawełna Itkaniny mieszane. | SUPER RAPID BUTTONBy pushing this button the time of the wash programme is reduced to a maximum of 50 minutes depending on the programme and the temperature selected.The super rapid button can be used for washing loads of 1 to 5 kg.(This button can be utilised only on cottons and synthetic programmes). |
UKR
Uruchomienie tej funkcji pozwala zmniejszyć do minimum gniecenie się pracych tkanip przez
pratyjor tkaniny przez modyfikację parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku
Ikanin mieszanych potączone
dziatanie fazy stopniowego
sobtudzania wody, braku
schrodzania wody, braku obrotów bębna podczas odprowadzania wody i delikatnego wirowania
minimalizuje gniecenie się włókien. W przypadku tkanin
delikatnych, z wyjątkiem welny, opisane wcześniej etapy wzbogacono o etap pozstawienia wody w bębnie po ostatnim płukanlu, a węllminowano etan.
wyslimnowano crap
schładzania wody - pozwolito
to uzyskać najlepsze rezultaty.
W programie prania wetny
przycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w wodzie po zakończeniu ostatniego płukania, co umożliwia dokładne rozpreżenie włókien.
Na zakończenie cyklu prania Ikanin delikalnych i wełny można: Zwajność przycisk i FATWE
Zwanića przydansk LATWE PRASOWANIE, pozwalając zakończyć pranie elapem odprowadzenia wody i
wirowania. Jeżeli chcemy ustawić program TYLKO ODPROWADZANIE WODY nalezy:
- wyłączyć pralkę naclskają przycisk START - ustawić pokrętło programó na pozycie OFF
- wybrać program TYLKO ODPROWADZANIE WODY - poczekąć 5 sekund
- włączyć pralkę
EN
CREASE GUARD BUTTON
| 1KR | PT | F | CZ | PL | EN | |
| Кнопка полоскання ACTIVAЗавляжи новий електронній системіACTIVA, одним натиском кнопкиможно застосовуватиспециальний цикл полоскання.Додатковий об см води та новиймеханіям, з єднані у цикл обертаннябарабану з завантаженням тавідливом води, що дозволяєзробити білизну ідеальновиполосканю.Цр funkция була розроблена длялюдей з депікатнюю та чуттевоюцкирою, для яких залишкипральних засобів на виробахможуть викликати подразменняабо алерги.Рекомендується такожвикористовуєзта дану функцию длядятнях речей, або при граннідуже забруднених речей, для якихнеобхідно використовувати багатопральних засобів, або при граннітканин, чії волокна бирають тазатримують порошок.Дана програма не застосовуєтьсядля прання вовни. | Botão Lavagem ACTIVAGraças ao novo sistemelectronico ACTIVA,acclonando o botão,épossivel obter um cicloespecial de lavagem. Aadição de uma maiorquantidade de água, e acaccão combinada com ociclo de rotação do tamborde carga e descarga deágua permite um perfeitoenxaguamento da roupa.Esta função foi pensada parapessoas com peles sensíveis edelicadas,pois contém umamenor quantidade de residuosno detergente que poderãocausar initações ou alergias.Dessa forma,éseconselhada para roupasde crianças,em caso delavagem deroupas muito sujas,ou aindaem caso de lavagem deatoalhados com libraque tendencialmenterequerem uma maiorquantidade de detergente.Este botão não é própriopara programas de lás. | F | Tlačitko MÁCHÁNÍ "ACTIVA"Díky novému elektronickémupracímu systému ACTIVA, jemožné sităčením tlačitkauskutečnit nový speciální cyklusmáchání.Také díky mnohem většimumnožstívì vody a působenínové kombinace rotacňichcyklú bubu se sitřidavýmnapuštěním a vypuštěnímvody, je práció dokoniedymáchанé.Tato funkce byla studovánavýšlovné pro osoby schoulostivou a citlivoupokožkou, pro které i malémnožstíví pracího prášku byzpůsobilo vyrážku nebo alergie.Tato funkce se doporučujetaké pro dětské oblečenínebo v případě prani velmizašpiněného práčla, prokteré je zapořebí použít vícepraciho prášku, také pří pranifroté, kde vlákna mojítendenci próšek zadržovat.Toto tlačitko nelze použít uprogramu Vl.NA. | Przycisk PŁUKANIE ACTIVANowy elektroniczny systemACTIVA pozwala, zapomocą przycisku , wybraćspecjalny cykl pfukania, wczasle którego zwiększonališć wody oraz obrotybebna potączone zkilkakrotnym pobleraniem iwypuszczanlem wodypowodują znaczniedokładniejsze wypłukaniepranej bieliatny.Ten nowy cykl pfukaniazostal opracowanyspecjalnie dla osób o skórezedelikatnej i wrazliwej, uktórych nawet minimalneresztki detergentu magapowodować podrażnlenia ialergie.Doradzamy stosowanie tegoprogramu przy praniudzleży dzielecjęcej, oraz przypraniu fkanin silniezabrudzonych, do którychuzywa się zwiększożnych ilościdetergentu, jak również przypraniu fkanin frotte, króremają skłonność dozałzymywaniadetergentów.Ten przycisk nie jest aktywnyprzy programach WEi.NA. | ACTIVA RINSE buttonThanks to the newelectronic system ACTIVA,acting on the button ispossible to effect a newspecial rinse cycle.Theaddition of a lot of morewater and the new actioncombined of cycles ofrotation of the drum withload and unloadingof water,allow to get laundryperfectly rinsed.This function has beenstudied for the people withdelicate and sensitive skin,for which also a leastresidue of detergent cancause irritations or allergies.It advises to also use thisfunction for the childrenitems and in case ofwashings of very dirty items,for which it is due to use alot of detergent,or in thewashing of towelling itemswhose fibers mostly havethe tendency to hold thedetergent.This button is not availablein the Wool programmes. | |
| Кнопка ІНТЕНСИВНОГО ПРАННЯНатиснуваши дану кнопку, щоактивується пільки під час циклівдля стійких особливо бруднихтканин, можна досягти стійкоївибраної температури для сіх фазчиклів прання.Цр риса, поєднана здоаготриваюло механічної дією,дозволяє отримати відміннірезультати при пранні особливобрудних тканин. | TECLA LAVAGEM INTENSIVAPremindo esta tecla.activaapenas nos ciclos dealgodão, a temperaturaselecionada é mantildadurante todas as fases dociclo de lavagem.Esta propriedade,combinada com umaecção mecânicasusentada,permile obteróptimos resultados delavagem com rouparesistente,particularmentesuja. | G | TLAČITKO INTENZIVNÍHOPRANIStisknutim tohoto tlačitka,které je funkční pouze uprogramu pro odolnětkaniny, se udrzuje teplotapraci lázně na hodnoténastavené během všech fázípraciho cyklu.Tato funkce, spojená smechanicým působenímpraciho bubruu, umožňujedesdáhnout dobrých výsiedikůprani i u velmi zašpinėnenoprácia z odolných fkanin. | PRZYCISK INTENSYWNEGOPRANIA.Wośnięcie tego przycisku,aktywnego wyłącznie wprzypadku prania fkaninodpornych o trwałychkolorach pozwala utrzyмаćna statym poziomlewybraną temperature wodywe wszystkich fazach cykluprania.Tacharaklerystyczna funkcja wpotączeniu zodziżlatywanlemmechanicznym zapewnikauzyskanie dobrych wynikówprania w przypadkuszczególnie zabrudzonychftkanin o trwałych kolorach. | INTENSIVE WASH BUTTONThis function which isavailable on all cottonprogrammes is very useful forheavy soiling. Thetemperature is keptconstant throughout all thewash phases and theprogramme is extended toensure an extra deepcleaning performance. |
UKR
KHOPKA DELAY START
Za pomocą tego pokretta można
ustawic początek prania przestuniery od i gaoż do 12 godzin.
Ustawienie przesuniętego początku prania należy wykonać przed naciśnieclem przycisku START
Aby ustawić początek prania
przesunięty o krótki czas (1-2 godziny) należy przekręcić pokrętło do
dorainiego oznaczenia (12 godz), a następnis cofnić go na wybraną pozycie.
2017.4.19
UWAGA
Kieaty nastawiony jest "opóźniony start" lampki kontrolne faz cykiu prania migoczą bez przerwy.
Jeśli nastąpi przerwa w dopływie prądu funkcja „ opoźniony start zapamłęta ten okres czasu i o tyle przedłuzy czas włączenia się programu.
Jeżeli chcemy anułować ustawlenie "opążnionego startu" należy obrócić pokrętło "opężnionego startu"
na pozycje ⚙️, a następnie wcisnąć przycisk START.
PL
POKRETŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI WIROWANIA
POKRETLEM MOŽNA
OBRACAĆ W OBU
KIERUNKACH
Celern wirowania jest
odprowadzenie jak największejości wody z pranej bielizny bez powodowacja użkodzeń.
przych tkanie. Obracation
wirnyemkanin. obradujące pokretłem można obniżyć preokość wirowanja do
adanego poziomu.
Lożna również całkowicie
vyłączyć wirowanie ustawiając pokrętło w pozycji '
UWAGA
| UKRРОЗДІЛ 7КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МИГОУИХ ЗАСОБІВКонтейнер для мигоуих засобів поділений на чотири відділення.- I відділення служить для порошку попереднього правнів.- II відділення служить для порошку чи рідинки для нормального правнів.При використанні рідини необхідно вставити в II відділення ванночку, яка додається до машини.Увара! Пам'ятайте, що деякі порошки важко видаляються. В такому випадку рекомендумо застосовувати спеціальний контейнер, який заповнюється порошком і розташовуетсья безпосередньо в барабані (продажається з мийним засобом).- III відділення △служить для вибілювача.Увара! В III та IV відділення заливають тільки рідкі мийні засоби.- IV відділення √служить для спеціальних добавок: зм якшувачів, ароматизаторів, крохмалю, синьки тощо. | PTCAPÍTULO 7COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTEA gaveta para detergente está divílida em 4 compartimentos:- o primeiro, indicado com a letra "I", destina se ao detergente da pré-lavagem.- A Segunda indicação "II", é para o detergente da lavagem principal.No caso dos detergentes líquidos, utilize o recipiente proprio, semethante ao representada na figura, e que devorá ser introduzido no tambor, sobre a roupa.ATENÇÃO: LEMBRE-SE DE QUE ALGUNS.DETERGENTES SAO DIFICEIS DE REMOVER. RECOMENDAMOS QUE, NESSE CASO, UTILIZE O RECIPIENTE ESPECIAL PARA Q DETERGENTE, QUE DEVERA SER DIRECTAMENTE COLOCADO NO TAMBOR.- O tercelro ▲compartimento destina-se ao branqueador.ATENÇÃO: O TERCEIRO E O QUARTO COMPARTIMENTOS DA GAVETA PARA DETERGENTES SO" PODEM SER UTILIZADOS PARA PRODUTOS LÍQUIDOS.- O quarto compartimento deslina-se a adilivoss especiais, amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc. | [IMAGE][IMAGE][IMAGE][IMAGE] | CZKAPITOLA 7ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTREDKŮZásobník pracích prostředků je rozdělen do čtyří částí:- první část pro prací prášek na předpítku- druhá část pro prací prášek na hlavní praniK pračce je dodávána speciální vložka da komory pro hlavní prani, která je určena pro používání tekutých pracích prostředků.DŮLEŽITĚ: PAMATUJTE, ŽЕ NĚKTERĚ PRACÍ PRÁSKY SE ŠPATNĚ ODŠTRANUJÍ (ROZPOUŠTEJÍ), V TAKOVĚM PŘIPADĚ DOPORUCUJEME POUŽITI SPECIÁLNÍCH NÁDOBEK A JEJICH VLOŽENÍ DO PRACÍHO BUBNU.- třetí ▲ část se používá pro bělicí prostředky.DŮLEŽITĚ: TRETÍ A ČTVRTOU ČÁST MUŽETE PLNIT POUZE TEKUTYMI PROSTREDKY.- čtvrtlá část se používá pro speciální přídavné prostředky změkčovače, škrab, aviváz, bělicí prostředky, vůně aj | PLROZDZIAŁ 7SZUFLADA NA PROSZEKSzufiada na proszek jest podzielona na 4 przegródkí:- Pierwsza przegr ódka I jest przeznaczona na šrodek do prania wstępnego.- Druga przegr ódka II jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego.Używołąc środków płynnych można skorzystać ze specjalnego polemniczka dołączonego do pralki, który można włożyć do szufiady (patriz rysunek).UWAGA: PAMIETAJ, ŽЕ NIEKTÓRŘE ŠRODKI PIORACE SA TRUDNE DO ÚSUNIECIA; W TAKIM PRZYPADKU ZALECA SIĘ UŻYCIE POJEMNICZKA ZE ŠRODKIEM PIORĄCYM WKŁADANEGO BEZPOŠREDNIO DO BĘBNA PRALKI- trzecla ▲ przegr ódka szufiady jest przeznaczona no wybietaczUWAGA: TRZECIA I CZWARTA PRZEGROĐKA PRZEZNACZONE SĄ WYŁĄCZNIE NA PRODUKTY PŁYNNE- czwarto ⚙️ przegródką jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania: trocki zmękiczolgce wode, zapachowe, krochmal, wybietacze. | ENCHAPTER 7DETERGENT DRAWERThe detergent drawer is divided into 4 compartments:- The first I for the prewash detergent- The second II for the main wash detergentA special container is supplied for use with liquid detergent.This can be placed inside the draw as shown in fig.IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM.- The third ▲ bleach compartmentIMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD AND FOURTH COMPARTMENTS.- The fourth 🔒 is for special additives, softeners, perfumes, starches,whiteners, etc. |

РОЗДІЛ 8
ВИБІР ПРОГРАМ
Pralka posiada 4 różne grupy programów stosowane w zależności od roz doju materiatu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te różnią się rodzajem prania, temperatura i długością cyklu prania (patrz tabela programów prania).
1 Materiały wytrzymałe Programy zostały opracowane w celu maksymalnego rozwinięcia fazy prania i pfukania, przerywanych fazarni wirowania, co zapewnia doskonałe efekty. Końcowe wirowanie zapewnia skuteczne usunięcie wody.
2 Materiały z wtókien mieszanych i syntetycznych Doskonałe efekty prania zapewnia zoptymalizowany nytrn obrotów b ębna oraz pfukanie w dużej ilości wody Delikatne odwirowanie zmniejsza nyzyko pogniecenia pronych tkanin.
3 Materiały wyjątkowo delikatne
Jest to nowy rodzaj prania, który łączy w sobie na przemian pranie i namaczanie, i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiałów, takich jak wyroby wełniane dopuszczonych do prania mechanicznego. Aby zapewnić najlepsze wyniki pranie i płukanie odbywa się w dużej ilości wody.

CHAPTER 8
SELECTION
4. Programy specjalne
PRANIE RĘCZNE 30°
Pratka ma również cykl prania delikałnego, zwanego -pranie ręczne Jest to kompletny cykl prania dla biełizny przeznaczonej wyłącznie do prania ręcznego. Program ma temperaturę maksymalnie do 30°C i zakończony jest 2 pfukaniami i delikatnym włowaniem.
SPECJALNY PROGRAM PŁUKANIA
Program pfukania wykonuje frzy pfukania przy ograniczonej prędkości wirowania 800 obrotów/minute. Można go wykorzystać do pfukania każdego rodzaju tkanin, na przykład wykorzystać ten program po pfukaniu ręcznym.
SPECJALNY PROGRAM "SZYBKIEGO WIROWANIA"
Program "szybkiego wirowania" wykonuje wirowanie z prędkością 800 obrotów na minułu.
Program tilko wypuszczenie wody przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody.
EN
4. Specials
HAND WASH 30°
Jest to ekologiczny system prania pozwalający na jednoczesne pranie różnych rodzajów tkanin.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY 50°
Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciągu około 30 minut pełnego cyklu prania dla 2 kg. biellizny w temperaturze 50°C.
Gaty wybieramy program "Szybki" wsypujemy tylko 20% normalnej ilości proszku.
EN
"MIX & WASH SYSTEM" PROGRAMME 40°
Cieżkich pledów, narzuł na łożka lub innych ciężkich wyrobów nie należy odwirowywać.
Odzież lub inne wyroby z welny można prać w pralce, jeśli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol "Pure new wool" i informacja "nie flicuje się" lub "można prać w pralce"
UWAGA:
Przy sortowaniu odzieży przed praniem należy dopilnować, aby: - nie wrzućą do pralki razem z odzieżą metalowych przedmiotów (np. broszek, agratek, spinek, monet itp.); - powioczki na poduszki zapiete były na guziki, zapiete również zamki błyskawiczne i haffki, natomlasť lużne paski i drugie taslemki przy sukniach zwiąlgane były w weżetki; - zdjąć pozostałe ewentuatnie żabki do firanek; - zapoźnać się z treścią wszystych w odzież metek; - uporczywe płamy usuńą przed praniem specjalną pastą lub środkiem do płam.
EN
CHAPTER 9
THE PRODUCT
IMPORTANT:
| MATERIAL | PROGRAM dla materiałów | MAKSŁADUNEKKigg | PROG. | TEMP.°C |
| Materialy wytrzymałebowelna, lon | Biate | 5 | 90 | 90° |
| bowelna, lon mieszanowytrzymałe | Bia ie z praniem wstępnym | 5 | 60P | 60° |
| bowelna mieszanewytrzymałe | Trwałe kolory (*) | 5 | 60 | 60° |
| Trwałe kolory | 5 | 40 | 40° | |
| Nietrwale kolory | 5 | 30 | 30° | |
| bowelna | Nietrwale kolory, pranie na zimno | 5 | - | |
| Materialy mieszane i syntetycznemioszone, wytrzymałe | Trwałe kolory z praniem wstępnym | 2 | 60P | 60° |
| bowelna, materialymioszone, syntetyczne | Trwałe kolory (*) | 2 | 60 | 60° |
| Syntetyczne (nydon, perlon),bowelkane mieszana | Trwałe kolory | 2 | 50 | 50° |
| Nietrwale kolory | 2 | 40 | 40° | |
| mieszane, delikatnesyntetyczne | Nietrwaje kolory | 2 | 30 | 30° |
| Nietrwale kolory, pranie na zimno | 2 | - | ||
| Bardzo dellkatnematerialy | Tkaniny delikalne (*) | 1,5 | 40 | 40° |
| Wetna przeznaczonado prania w pralce | 1 | 30 | 30° | |
| Wetna przeznaczonado prania w pralce | 1 | - | ||
| Programy specjalne | Pranie ręczne | 1 | 30° | |
| Plukanie | - | - | ||
| Szybkiega wirowania | - | - | ||
| Tylko odprowadzanie wody | - | - | ||
| PROGRAM “MIX & WASH SYSTEM” | 5 | M&W | 40° | |
| Cykl szybki 32' | 2 | 32' | 50° |
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca się załadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
W programach, zgodnie z tabelą możliwe jest automatyczne wyblelanie po nalaniu piłynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej symbolem (Δ).
Można również zmniejszyć szybkość wirowania - zgodnie z sugestłami podanymi na wszystce materiałowej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin całkowicie wytyczyć wirowanie.
* Programy zgodne z normą EN 60456
Jak oslagnąć najlepsze rezultaty z nową pralką Candy
Jeśli chcesz osiągnąć doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy pamiętaj, że ważny jest wybór odpowiedniego proszku do każdego prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór pośród ich oferty może być niełatwy.
Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby ocenić które zapewniają najlepsze efekty prania w naszych prakach. Udato nam się znaleźć tylko jeden proszek, który spełnia nasze wymagania; zapewnia nieskażitelną czystość usuwując różnorodne płamy i zabrudzenia, a przy tym w dużym stopniu chroni tkaniny. Diłatego właśnie Candy oficjalnie rekomenduje Arlela.


CHAPTER 10
TABLE OF PROGRAMMES
Kilka wskazówek dotyczących ekonomicznego i przyjaznego środowisku używa urządzenia.
MAKSYMALNE ZWIEKSZENIE WIELKOŚCI ZAŁADUNKU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, środków piorących i czasu przez uży rekomendowanej, maksymalnej wielkości załadunku. Można zacszczędzić do 50' energii piarąc jeden pełny załadunek zamiast prać dv rozy połowę wsadu.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTEPNE? Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny. Można zaoszczędzlic środek piorący, czas, wode i zmniejszyć od 5 do 15% zużycie energii nie wybierające Prania Wstępnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORĄCEJ WODZIE? Można przed praniem połać plamy wybiełączem lub namoczyć biellzne w wodzie aby nie używać programu d prania w gorącej wodzie. Można zoszczędzić do 50% energii używając programu do prania w 60°C.
PRANIE
ZMIENNY POZIOM WODY
Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i ilości pranej biełzny. W ten sposób możliwe jest uzyskanie „zinaływidualizowanego” prania z punktu widzenia zużycia energii. System ten pozwala zmniejszyć zużycie energii oraz znacznie skrócić czas prania.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER AWARENESS
Maksymalny ładunek dla materiałów wytrzymałych to 5 kg, ześ w przypadku materiałów delikatnych zaleca się nie przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczy z wetny nadającej się do prania mechanicznego), po pozwoli uniknąć marszczenia się materiałów i trudności przy prasowaniu. W przypadku szczególnie delikatnych materiałów powinna być używana specjalna słateczka.
Załóźny, że pranie składa się z MOCNO ZABRUDZONEJ BĄWEŁNY (trudne do usunięcia plamy mogą być usunięle za pomocą wybielacza).
Nie zaleca się komponowania prania całkowicie składającego się z materiałów typu ręcznikowego, które wchłaniją dłużo wody I stają się zbyt cieżkle.
PRZYKŁAD:
- Ołówrz drzwiczki naciskając przycisk (B).
- Zataduj do bębna pralki maksymalnie 5 kg suchego prania.
• Zamknij drzwiczki.
- Otwórz szufladą na proszek (A).
- Wsyp 120 g proszku do drugiej przegródki szuflady.
- Wlej 50 cc wybranego środka do przegródki na dodatki
EN
• Zamknij szufladę na proszek (A).
- Upewnij się, że kran doprowadzający wode jest odkręcony.
- oraz, że wąż odprowadzający jest na swołm miejscu.
WYBOR PROGRAMU
Przeczytajcie tabelę programów aby wybrać najbardzej odpowiedni program dla waszego prania
Obracając pokrętłem programów uaktywnia się wybrany program a wciskając przycisk START uruchamia się pracę pralki
Cykl pranla będzie się odbywat z pokręttem programatora ustawionym na wybranym programie aż do końca prania.
UWAGA: Jeżeli nastąpi przerwa w dostawie prądu w trakcie prania, specjalna pamięć pralki zapamięta ustawienia i po włączeniu prądu pralka rozpoczęnie pranie w tym momencie, w którym zostało przerwane.
- Po zakończeniu programu zapala się kontrolka końca cyklu.
- Wyłączyć pralkę welskając przycisk START i ustawiając pokrętło programów na pozycje OFF
- Otwórz drzwiczki i wyjmlj uprane rzeczy.
DLA KAŻDEGO RODZAJU PRANIA SPRAWDŻ TABELĘ PROGRAMÓW I POSTĘPUJ WE WSKAZANY SPOSÓB.
EN
Do czyszczenia zewnętrznej obudowy pralki nie używaj środków żrących, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy użyć zmoczonej szmatki.
Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to:
- czyszczenie przegródek szuflady na proszki,
- czyszczenia filtra.
- o także przy przewożeniu lub po dtugim postoju.
CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK SZUFLADY NA PROSZKI
Pomimo, że nie jest to konleczne zaleca się czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wybiełącz i dodatki.
Delikatnie ciągnać wyjmij przegródki.
Czyść za pomocą wody.
Wóż przegródki z powrotem na swoje miejsce.
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Pratka jest wyposażona w specjalny filtr, którego zadanlem jest zaatrzymywanie dużych ciał obcych, które mogłyby załkać weże odpływowe, takich jak drobne moneły, guziki ilp. Przedmiotę te mogą być łatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wygląda następująco:
- Łołwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys.
- Wykorzystaj pokrywę do zebranla wody znajdującej się w filtrze.
- Przekręć filtr w kierunku przeciwnym do wskazó wek zegara, aż zatrzyma się w pozycji pionowej.
- Wyjmii i oczyść filtr.
- Po oczyszczeniu załóż filtr na miejsce wykonując podane wyżej czynności w odwrotnej kolejności.
PRZEPROWADZKI I OKRESY DŁUŻSZEGO POSTOJU PRALKI
Przy przeprowadzce lub okresie dłuższego przestoju pratki w nieogrzewanych pomleszczeniach wąż odprowadzający powinien zostać oprężniony z resztek wody.
Urządzenie powinno zostać wyłączone i odłączone od sieci. Odlącz od odpływu wąż odprowadzający wodę i opuść go do miski, aby cała woda mogła wypłynąć.
Powtórz operację z wężem doprowadzającym wodę.
EN
FILTER CLEANING
| USTERKA | PRZYCZYNA | SPOSÓB USUNIECIA |
| 1. Pratka nie zbola na żadnym programie | Kabel zasilający nie podłączony do sieci | Włóż wtyczkę do gniażaka |
| Wiącznik nie został wciśnięty | Wcisnil wrącznik | |
| Brok zasiliania | Spraważ stość | |
| Przepalony bezpiecznik sieciowy. | Spraważ bezpiecznik | |
| Drzwiczki prakii otwarte | Zamknij drzwiczki | |
| 2. Pratka nie nabiera wody. | Patrz przyczynę 1. | Spraważ |
| Kran doprowadrazujący wodę zakrecony. | Odkręć kran. | |
| Pokrętło programatora że ustawione. | Ustaw prawialowio pokrętło. | |
| 3. Pratka nie usuwa wody. | Żagłęty wąż odprowadzałący wodę. | Wyprostuń wąz. |
| Kawałotek materiału blokuje filtr. | Spraważ filtr. | |
| 4. Woda na podłodze wokiół prakii. | Wyciek ze złącza kranu z węziem doprowadrającym wade. | Przesuń pratkę i zaciśnij wąż na kranie. |
| 5. Nie zbola włówko. | Pratka nie wyłoła jeszcze wody. | Zaczekaj kilka minut, aż pratka wyleje wodę. |
| Ustawionie „bez wtrówki” (niktóre modelo) | Przestaw program na wtówkę. | |
| 6. W czasie wirowania odczuwanie znoczne wibracje. | Pratka nie została dokładnie wypoziomowana. | Wyregului specjalne nożki. |
| Nie zostały zajęte klarnry transportowe. | Zdejmii klarnry. | |
| Że rozłożony łodunek bebna. | Rozłoż równamiemie pranie w bębnie. |
Jeśli usterka nie znika skontaktuj się z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskać odpowiednią i szybką usługe podoj model pralki, który możesz odczytać z fabliczki umleszczonej w otworze drzwiczek, lub na karole gwarancyjnej.
(1)
1. Użycie przyjaznych dla środowiska proszków do prania pozbawionych fasforanów może dać następujący
efekt:
- Woda z płukania może być mętna z uwagi na obecność zawiesiny zeolitów. Nie wpływa to na skuteczność samego okwania.
- Obecność białego proszku (zeolltów) na praniu po zakończeniu cyklu. Nie przyczepla się on do materiału,ąń nie wpływa na kolor.
- Obecność piany w wodzie z ostatniego płukania, co nie musi oznaczać złego płukania.
- Niejonowe powierzchnlowo czynne substancje obecne w składzle proszków do prana są często trudne do usunięcia z prania i nawet w małych ilościach mogą powodować powstawanie piany.
- w takim przypadku oddatkowe piukanie nie jest uzasodanione.
2. Jeśli Twoja pralko przestanie działać, przed zwróceniem się do serwisu Candy wykonaj powyższe sprawdziany.
EN
CHAPTER 13
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych błędów drukarskich.