XT1200ZE (2018) - Motocykl YAMAHA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia XT1200ZE (2018) YAMAHA w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące XT1200ZE (2018) YAMAHA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Motocykl w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję XT1200ZE (2018) - YAMAHA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. XT1200ZE (2018) marki YAMAHA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI XT1200ZE (2018) YAMAHA
Pierwsze wydanie, wrzesień 2013
Wszelkie prawa zastrzeżone. Powielanie, wznawianie lub wykorzystywanie bez pisemnej zgody Yamaha Motor Co., Ltd. jest formalnie zabronione.
Wydrukowano w Japonii.
2KB-28199-E0
PRZEDMÓWA
Witamy w świecie motocykli Yamaha!
Stateś się właśnie właścicielem motocykla XT1200ZE, przy którego konstruowaniu i produkcji zostały wykorzystane wieloletnie doświadczenia i najnowsza technologia Yamaha. Efektem tego jest wysoka jakość i niezawodność tych motocykli.
Aby korzystać z wszystkich zalet motocykła, dokładnie przeczytaj całą instrukcję. Dowiesz się nie tylko, jak najlepiej obsługiwać, dokonywać przeglądów i konserwować swój pojazd, ale również, jak uchronić siebie i pasażera przed wypadkiem. Ponadto, wiele wskazówek podanych w niniejszej instrukcji pomoże Ci utrzymać motocykl w jak najlepszym stanie.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, nie wahaj się skontaktować się z Dealerem Yamaha. Zespół Yamaha życzy wielu bezpiecznych i przyjemnych przejażdżek. Więc pamiętaj, bezpieczeństwo jest najważniejsze!
Yamaha nieustannie poszukuje możliwości ulepszenia koncepcji i jakości swych produktów. Mimo, iż niniejsza instrukcja zawiera większość aktualnych informacji, będących w posiadaniu producenta w momencie oddania instrukcji do druku, mogą być niewielkie rozbieżności między Twoim motocyklem i instrukcją. Jeśli pojawią się jakiekolwiek wątpliwości dotyczące tej instrukcji, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do eksploatacji motocykła należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
YAMAHA
Niniejszym oświadczamy, iż produkt:
| Rodzaj wyposażenia: IMMOBILIZER |
| Typ- oznaczenia: 5SL-00 |
spełnia następujące normy lub dokumenty:
| Dyrektywa R & TTE (1999/5/EC) |
| EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v 1.5.1(2010-02) |
| EN60950-1: 2006/A11:2009 |
| Dyrektywa dla pojazdów dwu lub trzy kołowych (97/24/EC: Rozdział 8, EMC) |
Miejsce wydania: Shizuoka, Japonia
Data wydania: 1 sierpnia 2002
| Odnotowane poprawki | ||
| Nr | Treść | Data |
| 1 | Zmiana osoby kontaktowej i zintegrowanego typu oznaczenia | 9 czerwca 2005 |
| 2 | Wersja zgodna z normą EN60950 do EN60950-1 | 27 lutego 2006 |
| 3 | Zmiana nazwy firmy | 1 marca 2007 |
| 4 | Wersja do następujących norm:EN300 330-2 v1.1.1do EN300 330-2 v 1.3.1i EN300 330-2 v 1.5.1EN60950-1: 2001 do EN60950-1: 2006/A11:2009 | 8 lipca 2010 |
Dyrektor Generalny działu zapewnienia jakości

CE0700①
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI
W instrukcji szczególnie ważne informacje zostały oznaczone następującymi symbolami:
![]() | To jest symbol alarmu bezpieczeństwa. Jest on używany do ostrzegania przed ryzykiem obrażeń ciała. Aby uniknąć obrażeń lub śmierci, stosuj się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym symbolem, |
OSTRZEŻENIE | OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. |
| UWAGA: | UWAGA wskazuje specjalne środki ostrożności, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodzenia pojazdu lub innego mienia. |
| WSKAZÓWKA | WSKAZÓWKA dostarcza kluczowych informacji, aby procedury były łatwiejsze i bardziej przejrzyste. |
* Produkt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
WSKAZÓWKA
Instrukcję użytkownika należy traktować, jako jeden z elementów motocykła i należy ją przekazać nowemu właścicielowi w przypadku sprzedaży pojazdu.
| SPIS TREŚCI | ||
| Numer strony | ||
| OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI | 2 | |
| SPIS TREŚCI | 3 | |
| POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE | 5 | |
| OPIS MOTOCYKLA | 10 | |
| Widok z lewej strony | 10 | |
| Widok z prawej strony | 10 | |
| Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy | 11 | |
| WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE | 11 | |
| System immobilizera | 11 | |
| Stacyjka / blokada kierownicy | 12 | |
| Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze | 14 | |
| Kontrolka kierunkowskazu | 14 | |
| Kontrolka biegu jałowego | 14 | |
| Kontrolka świateł drogowych | 14 | |
| Lampka ostrzegawcza poziomu oleju | 14 | |
| Kontrolki tempomatu | 15 | |
| Lampka ostrzegawcza problemu silnika | 15 | |
| Lampka ostrzegawcza ABS | 15 | |
| Kontrolka systemu kontroli przyczepności / lampka ostrzegawcza "TCS" | 16 | |
| Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia | 16 | |
| Kontrolka systemu immobilizera | 16 | |
| System kontroli ustalonej prędkości (tempomat) | 16 | |
| Urządzenie autodiagnostyki | 19 | |
| Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego | 20 | |
| Obrotomierz | 21 | |
| Miernik poziomu paliwa | 21 | |
| Wskaźnik "ECO" | 22 | |
| Wyświetlacz biegu | 22 | |
| Wyświetlacz trybu jazdy | 22 | |
| Wyświetlacz trybu systemu kontroli przyczepności | 23 | |
| Wyświetlacz funkcji | 23 | |
| Wyświetlacz informacji | 24 | |
| Wyświetlacz trybu ustawień | 27 | |
| Urządzenie autodiagnostyki | 34 | |
| Tryb jazdy ("D-Mode") | 34 | |
| Przełączniki na kierownicy | 35 | |
| Przełącznik świateł drogowych i mijania | 35 | |
| Przełącznik błyskania reflektorem | 35 | |
| Przełącznik kierunkowskazów | 36 | |
| Przełącznik klaksonu | 36 | |
| Przełącznik start/wyłącznik silnika | 36 | |
| Przełącznik świateł awaryjnych | 36 | |
| Przełącznik "MENU" | 36 | |
Przełącznik wyboru 36
Przełącznik trybu jazdy "MODE" 37
Dźwignia sprzęgła 37
Pedat zmiany biegów 37
Dźwignia hamulca 38
Pedat hamulca 39
ABS 39
System kontroli przyczepności 40
Korek zbiornika paliwa 42
Paliwo 42
Gazohol 43
Przewód odpowietrzający / przelewowy zbiornika paliwa 44
Katalizator 44
Siedzisko kierowcy 44
Owiewka 47
Regulacja zawieszenia przedniego i tylnego 48
Bagażniki 52
Uchwyty do mocowania bagażu 53
Podpórka boczna 53
System odcinania zapłonu 53
Kontrola przełączników 54
Dodatkowe gniazdo DC 54
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI 55
Tabela rutynowych czynności kontrolnych 56
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA 57
Uruchomienie silnika 57
Zmiana biegów 58
Wskazówki dotyczące zmniejszania zużycia paliwa 59
Docieranie silnika 59
Parkowanie 60
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE 60
Zestaw narzędzi podręcznych 61
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin 62
Tabela czynności konserwacyjnych i częstotliwości smarowania ogólna 62
Demontaż i montaż oston 65
Sprawdzanie świecy zapłonowej 66
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju 67
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego 68
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą lub bez wymiany kasety filtra) 68
Olej przekładniowy 70
Sprawdzanie poziomu oleju przekładniowego 70
Wymiana oleju przekładniowego 71
Płyn chłodzący 72
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego 72
Wymiana płynu chłodzącego 73
Wkład filtra powietrza 73
Sprawdzanie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym 73
Regulacja luzu manetki gazu 74
Luz zaworów 74
Opony 74
Ciśnienie powietrza w oponach 74
| Kontrola opon | 75 | |
| Informacje dotyczące ogumienia | 75 | |
| Koła szprychowe | 76 | |
| Dźwignia sprzęgła | 77 | |
| Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca | 77 | |
| Przełączniki światet stopu | 77 | |
| Kontrola klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego | 77 | |
| Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego | 78 | |
| Wymiana płynu hamulcowego i płynu sprzęgła | 79 | |
| Sprawdzanie i smarowanie manetki gazu i linki gazu | 79 | |
| Sprawdzanie i smarowanie pedatu hamulca i pedatu zmiany biegów | 80 | |
| Sprawdzanie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła | 80 | |
| Sprawdzanie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej | 81 | |
| Smarowanie sworzni wahacza wleczonego | 81 | |
| Sprawdzanie widelca przedniego | 82 | |
| Sprawdzanie układu kierowniczego | 82 | |
| Sprawdzanie tożysk koła | 82 | |
| Akumulator | 83 | |
| Ładowanie akumulatora | 83 | |
| Przechowywanie akumulatora | 83 | |
| Wymiana bezpieczników | 84 | |
| Wymiana żarówki reflektora | 86 | |
| Wymiana żarówki światła tylnego/hamowania | 87 | |
| Wymiana żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej | 87 | |
| Wymiana żarówki światła pomocniczego | 87 | |
| Usuwanie usterek | 89 | |
| Schemat możliwych usterek | 90 | |
| Problemy z uruchomieniem silnika | 90 | |
| Przegrzewanie silnika | 90 | |
| PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI | 91 | |
| Informacja dotycząca koloru matowego | 91 | |
| Pielęgnacja | 91 | |
| Przed czyszczeniem motocykla | 91 | |
| Czyszczenie | 92 | |
| Po czyszczeniu | 93 | |
| Przerwa w eksploatacji | 94 | |
| DANE TECHNICZNE | 95 | |
| INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA | 98 | |
| Pola do wpisywania numerów identyfikacyjnych | 98 | |
| Numer identyfikacyjny pojazdu | 99 | |
| Etykieta modelu | 99 | |
| SKOROWIDZ | 99 |
POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE
Bądź odpowiedzialnym użytkownikiem motocykła
Jako właściciel pojazdu, jesteś odpowiedzialny za bezpieczną i prawidłową eksploatację motocykła. Motocykle to jednoślady. Ich bezpieczne użytkowanie i obsługa zależą od stosowania odpowiednich technik jazdy, jak również od
wiedzy kierowcy. Każdy kierowca powinien poznać następujące wymagania przed jazda motocyklem.
- Poznać wszystkie instrukcje, z właściwego źródła, na temat wszystkich aspektów obsługi motocykła.
- Przestrzegać ostrzeżeń i wymogów konserwacji, zawartych w tej instrukcji.
- Uzyskać kwalifikowane szkolenia w zakresie bezpiecznej i prawidłowej technice jazdy.
- Otrzymać profesjonalną obstugę techniczną, jak określono w niniejszej instrukcji obsługi i kiedy staje się konieczne, ze względu na warunki mechaniczne.
- Nie używać motocykła bez odpowiedniego szkolenia lub instrukcji. Podejmij szkolenie na kursie. Początkujący kierowcy powinni zostać przeszkoleni przez certyfikowanego instruktora. Skontaktuj się z autoryzowanym Dealerem motocykli, aby dowiedzieć się o szkoleniach w najbliższej okolicy.
Bezpieczna jazda
Przeprowadzić wstępną kontrolę, za każdym razem, gdy pojazd będzie używany, aby upewnić się, że pojazd jest w bezpiecznym stanie.
Nieprawidłowe wykonanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych odpowiednio zwiększa ryzyko wypadku lub uszkodzenia pojazdu (patrz punkt: "Tabela rutynowych czynności kontrolnych".
- Motocykl ten jest przeznaczony do przewozu kierowcy i pasażera.
- Wiele wypadków samochodowych lub motocyklowych zostało spowodowanych przez kierowców samochodów, którzy nie widzieli motocykła. Bycie bardziej widocznym na drodze, wydaje się być bardzo skuteczne w zmniejszaniu prawdopodobieństwa tego rodzaju wypadków.
Dlatego:
■ Zakładaj ubranie w jaskrawych kolorach.
- Zachowaj szczególną ostrożność przy zbliżaniu się do skrzyżowania. Jest to, bowiem miejsce, gdzie najczęściej dochodzi do kolizji.
- Jedź tam, gdzie jesteś widocznym dla innych kierowców. Unikaj jazdy w "martwej strefie".
- Często uczestnikami wypadków są kierowcy niedoświadczeni. Często, wielu z nich nie ma aktualnego prawa jazdy.
- Upewnij się, że masz odpowiednie kwalifikacje do jazdy motocyklem. Również, jeśli pożyczasz swój pojazd, to tylko kierowcy uprawnionemu.
- Jazda w ramach swoich możliwości może pomóc uniknąć wypadku.
- Ćwicz jazdę tylko w miejscach, gdzie nie ma ruchu pojazdów, dopóki nie poznasz dokładnie motocykla i wszystkich jego funkcji sterowania.
- Wiele wypadków spowodowanych jest błędami kierowców. Typowym błędem jest NADMIERNA PRĘDKOŚĆ przy pokonywaniu zakrętów lub niewłaściwy kąt pochylenia na zakręcie.
- Zawsze przestrzegaj ograniczeń prędkości i nie podróżuj szybciej niż pozwalają na to warunki drogowe i ruchu.
- Zawsze sygnalizuj przed skręceniem lub zmianą pasa ruchu. Upewnij się, że inni kierowcy mogą cię zobaczyć.
- Postawa kierowcy i pasażera są ważne dla właściwego kierowania motocyklem.
- Kierowca powinien trzymać obie ręce na kierownicy i obie stopy na podnożkach kierowcy podczas jazdy, aby zachować kontrolę nad motocyklem.
- Pasażer powinien zawsze trzymać się obiema rękami kierowcy, paska siedziska lub uchwytu (opcja z wyposażeniem) i trzymać obie stopy na podnóżkach pasażera. Nigdy nie przewozić pasażera, jeśli nie umieści on mocno obu stóp na podnóżkach pasażera.
- Nie wolno jeździć pod wpływem alkoholu lub środków odurzających.
- Motocykl ten jest przeznaczony wyłącznie do jazdy po drogach utwardzonych. Nie jest odpowiedni do jazdy w terenie.
Ubiór ochronny
Przyczyną śmierci, w większości wypadków drogowych, są urazy głowy.
Używanie bezpiecznego kasku podczas jazdy jest jednym z najważniejszych elementów prewencji i zapobiegania urazom głowy.
- Podczas jazdy, miej zawsze na głowie atestowany kask.
- Chroń twarz szybką kasku lub zakładaj gogle na oczy.
- Odpowiednie ubranie ochronne, mocne wysokie buty, spodnie, rękawice motocyklowe mogą ochronić Twoje ciało od obrażeń.
- Nie zakładaj porozrywanego lub luźno zwisającego ubrania, gdyż może ono zaczepiać się o wystające elementy konstrukcji motocykła, jak podnóżki, dźwignie itp. i spowodować obrażenia lub wypadek.
- Nie dotykaj gorących części silnika lub układu wydechowego podczas pracy silnika lub bezpośrednio po jego wyłączeniu. Zawsze mej ostonięte nogi, kostki, stopy, aby uniknąć oparzeń.
- Pasażer powinien również przestrzegać powyższych zaleceń.
Unikać wdychania trujących spalin
Spaliny zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, mdłości, dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i bezwonnym, więc może być obecny nawet wtedy, gdy go nie widzimy i nie czujemy. Tlenek węgla może się zebrać gwałtownie i śmiertelny poziom może zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć. Ponadto, śmiertelny poziom tlenku węgla może utrzymywać się przez wiele godzin lub dni, w zamkniętym, czy stabo wietrzonym pomieszczeniu. W razie doświadczenia jakichkolwiek symptomów tlenku węgla, taką przestrzeń należy natychmiast opuścić, wdychać świeże powietrze i zażyć odpowiednie ŚRODKI MEDYCZNE.
- Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniach. Naweł, jeżeli spróbujesz wietrzyć pomieszczenie przez otwieranie okien i drzwi, stężenie tlenku węgla może szybko osiągnąć niebezpieczny poziom.
- Nie należy uruchamiać silnika w żle wentylowanych lub częściowo zamkniętych pomieszczeniach, takich jak stodoły, garaże lub wiaty garażowe.
- Nie należy uruchamiać silnika na zewnątrz w takim miejscu, aby spaliny miały możliwość dostania się do pomieszczenia przez okna lub drzwi.
Obciążenie motocykla
Zamontowanie dodatkowych akcesoriów lub bagażu, może wpływać niekorzystnie na prowadzenie pojazdu, jeśli ciężar ładunku rozłożony jest nierównomiernie. Bagaż lub akcesoria, mogą zaburzyć stabilność pojazdu. W takiej sytuacji, podczas jazdy należy zachować szczególną ostrożność. Nie
należy przekraczać dopuszczalnego obciążenia motocykła. Całkowity ciężar kierowcy, pasażera i ładunku nie może przekraczać wartości maksymalnej.
Jazda motocyklem obciążonym ponad wartość dopuszczalną, może doprowadzić do wypadku.
Maksymalne obciążenie motocykla: 205 kg
Podczas ładowania w ramach limitu obciążenia, należy pamiętać o następujących kwestiach:
- Ładunek i akcesoria powinny być utrzymywane najniżej i najbliżej motocykła, jak to możliwe. Bezpiecznie spakować najcięższe elementy najbliżej środka pojazdu, jak to możliwe i upewnić się, że rozkład masy jest możliwe jak najbardziej równomierny na obu stronach motocykła, aby zminimalizować zaburzenia równowagi lub niestabilności.
- Przesunięcie masy może spowodować nagły brak równowagi. Przed jazda upewnić się, że akcesoria i ładunek są bezpiecznie przymocowane do motocykła. Często sprawdzać mocowania akcesoriów i ograniczenia ładunków.
- Prawidłowo wyregulować zawieszenie w zależności od obciążenia (tylko modele z regulacją zawieszenia) i sprawdzić stan i ciśnienie opon.
- Nie wolno mocować dużych i ciężkich elementów na kierownicy, przednim widelcu teleskopowym, czy przednim błotniku. Takie elementy, w tym torby podróżne, namioty, zamocowane na wymienionych częściach motocykła, mogą destabilizować jazdę i spowalniać reakcję kierownicy.
- Model nie jest przeznaczony do ciągnięcia przyczepy, do motocykła nie należy montować wózka bocznego.
Oryginalne akcesoria Yamaha
Wybór akcesoriów do motocykła to ważna decyzja. Oryginalne akcesoria Yamaha, które są dostępne tylko u Dealera Yamaha, zostały zaprojektowane, przetestowane i zatwierdzone przez firmę Yamaha do montowania w motocyklu. Wiele firm, niepowiązanych z Yamaha, produkuje części i akcesoria lub oferuje inne modyfikacje pojazdów Yamaha. Yamaha nie jest w stanie testować produktów z rynku wtórnego. Dlatego, Yamaha nie zatwierdza, ani nie rekomenduje nieoryginalnych akcesoriów, niesprzedanych przez Yamaha, ani modyfikacji, które nie były zalecane przez Yamaha, nawet, jeśli ich zakup i montaż był u Dealera Yamaha.
Zamienniki części zamiennych, akcesoriów i modyfikacje
Dostępne na rynku zamienniki, tylko z konstrukcji i jakości, są podobne do oryginalnych akcesoriów Yamaha. Należy zauważyć, że niektóre z zamiennych akcesoriów lub modyfikacji, nie są odpowiednie i mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa, Twojego i innych. Montaż nieoryginalnych akcesoriów lub wprowadzenie innych, niż zaleca Yamaha modyfikacji, zmienia konstrukcję pojazdu i aerodynamikę prowadzenia motocykła, co może doprowadzić do poważnego wypadku. Zastosowanie akcesoriów nieoryginalnych, dostępnych na rynku, może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność właściciela.
Zachowaj szczególną ostrożność przy ich wyborze i montażu. Przy montażu akcesoriów zastosuj się do wskazówek podanych w punkcie "Obciążenie motocykła".
- Nie wolno instalować akcesoriów lub przewozić ładunków, które mogłyby wpłynąć na zachowanie motocykła. Przed użyciem akcesoriów, dokładnie sprawdzić i upewnić się, że w żaden sposób nie zmniejszają przyczepności lub stabilności na zakrętach, nie ograniczają ruchu zawieszenia, układu kierowniczego lub sterowania, ani nie zastaniają świateł lub reflektorów.
- Akcesoria zamontowane na kierownicy lub przednim teleskopie mogą powodować niestabilność w wyniku niewłaściwego rozkładu masy lub aerodynamicznych zmian. Jeśli akcesoria są montowane do kierownicy albo do przedniego widelca teleskopowego, muszą one być możliwie lekkie i ich ilość powinna być ograniczona do minimum.
- Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą poważnie wpłynąć na stabilność motocykła z powodu efektów aerodynamicznych. Wiatr może unieść motocykl lub motocykl może stać się niestabilny na wietrze. Akcesoria te mogą również powodować niestabilność podczas mijania lub wyprzedzania przez duże pojazdy.
- Niektore akcesoria mogą wypierać kierowcę z jego normalnej pozycji do jazdy. Taka niewłaściwa pozycja ogranicza swobodę ruchów kierowcy i może ograniczyć zdolność kontroli, w związku z tym, takie akcesoria nie są zalecane.
- Szczególną ostrożność należy zachować, gdy domontowywane są akcesoria elektryczne. Jeżeli urządzenia te przekraczają moc układu elektrycznego, może nastąpić zanik napięcia.
Zamienniki opon i obręczy
Opony i obręcze Twojego motocykła zostały zaprojektowane tak, aby zapewniać najlepszą kombinację osiągów, stabilności i komfortu w prowadzeniu pojazdu. Inne opony, obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Zapoznaj się ze szczegółami, dotyczącymi zalecanego ogumienia przy wymianie opon.
Transportowanie motocykla
W przypadku transportowania motocykła w innym pojeździe należy zwrócić uwagę na poniższe wskazówki.
- Zdjąć wszystkie luźne, niezamocowane przedmioty.
- Sprawdzić, czy kurek paliwa (jeśli jest w wyposażeniu) jest ustawiony w pozycji "OFF" i czy nie ma wycieków paliwa.
- Ustawić motocykl przednim kołem do przodu przyczepy lub skrzyni ładunkowej i zabezpieczyć go w szynie, aby zapobiec ewentualnym ruchom.
- Przekładnię ustawić na biegu (modele z manualną skrzynią biegów).
- Mocne elementy motocykła, takie jak rama lub potrójny zacisk widelca przedniego przywiązać pasami (nie wolno przywiązywać takich elementów, które mogłyby się zniszczyć, połamać, na przykład rękojeści kierownicy, kierunkowskazów. Należy wybrać takie miejsce na motocyklu, aby podczas transportu paski nie otarły powierzchni lakierowanych.
- Zawieszenie, jeżeli jest to możliwe, powinno być zabezpieczone paskami w taki sposób, aby motocykl nie podskakiwał podczas transportu.
OPIS MOTOCYKLA
Widok z lewej strony

-
Korek zbiornika paliwa
-
Zamek siedziska
-
Bagažnik
-
Śruba wlewu oleju przekładniowego
-
Śruba spustowa oleju przekładniowego
Widok z prawej strony
-
Zbiornik płynu chłodzącego
-
Pedat zmiany biegów
-
Śruba spustowa oleju silnikowego (zbiornik oleju)
-
Śruba spustowa oleju silnikowego (karter silnika)
-
Kaseta filtra oleju silnikowego

-
Zbiornik płynu hamulca tylnego
-
System elektronicznej regulacji zawieszenia
-
Bezpieczniki
-
Skrzynka z bezpiecznikami
-
Zestaw narzędzi podręcznych
-
Akumulator
-
Korek wlewu oleju silnikowego
-
Wziernik kontroli poziomu oleju silnikowego
-
Pedat hamulca
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- Dźwignia sprzęgła
- Przełączniki na lewej stronie kierownicy
- Zbiornik płynu sprzęgła
- Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego
-
Gniazdo pomocnicze DC
-
Zbiornik płynu hamulca przedniego
- Przełączniki na prawej stronie kierownicy
- Dźwignia hamulca
- Manetka gazu
- Stacyjka / blokada kierownicy
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
System immobilizera

- Kluczyk do rejestracji kodu (czerwona obwódka)
- Kluczyki standardowe (czarna obwódka)
Pojazd jest wyposażony w system blokady rozruchu, który za pomocą specjalnych kodów rejestrowanych w kluczykach standardowych, zabezpiecza pojazd przed kradzieżą.
System składa się z następujących elementów:
- kluczyk z zarejestrowanym kodem (z czerwong obwódką)
- dwa kluczyki standardowe (z czarną obwódką), które mogą być rejestrowane nowymi kodami
• transponder (zainstalowany w kluczyku z zarejestrowanym kodem) - immobilizer,
- system zapłonowy ECU
- kontrolka systemu immobilizera (szczegóty przedstawiono w punkcie: "Kontrolka immobilizera")
Kluczyk z czerwoną obwódką używany jest do rejestracji kodów w każdym z kluczyków standardowych. Jeśli ponowne zarejestrowanie kodu wydaje się zbyt trudne, zalecamy skorzystanie z pomocy autoryzowanego serwisu Yamaha. Nie
należy używać czerwonego kluczyka w czasie jazdy. Ten kluczyk służy jedynie do rejestrowania kodów kluczyków standardowych. W czasie jazdy należy używać wyłącznie kluczyka standardowego.
UWAGA:
- NALEŻY UWAŻAĆ, ABY NIE ZGUBIĆ KLUCZYKA Z ZAREJESTROWANYM KODEM. W PRZYPADKU ZGUBIENIA KLUCZYKA NALEŻY JAK NAJSZYBCIEJ SKONTAKTOWAĆ SIE Z DEALEREM YAMAHA.
- Jeśli kluczyk z zarejestrowanym kodem zostanie zgubiony zarejestrowanie nowych kodów w kluczykach standardowych będzie niemożliwe. Kluczyki standardowe mogą być nadal używane do uruchomienia pojazdu; jakkolwiek, jeśli wymagane będzie rejestrowanie kodu należy wymienić wewnętrzny system immobilizera. Dlatego też zalecamy przechowywanie zarówno kluczyka z zarejestrowanym kodem, jak i kluczyków standardowych w bezpiecznym miejscu.
- Nie należy wkładać kluczyka do wody.
- Nie należy przechowywać kluczyka w zbyt wysokiej temperaturze.
- Nie należy pozostawiać kluczyka zbyt blisko magnesu.
- Nie należy umieszczać na kluczyku ciężkich przedmiotów.
- Nie należy zmieniać oryginalnego kształtu kluczyka.
- Nie należy zdejmować plastikowych elementów kluczyka.
- Nie należy przechowywać obu kluczyków na tym samym breloczku.
- Należy przechowywać kluczyki standardowe z daleka od kluczyka z zarejestrowanym kodem.
- Nie należy trzymać innych kluczyków systemu immobilizera zbyt blisko stacyjki, gdyż mogą spowodować interferencję sygnałów.
Stacyjka / blokada kierownicy

text_image
OFF ON ON PUSY OFF POT LOCK IGNITION P≡Stacyjka / blokada kierownicy kontroluje systemy zapłonu i oświetlenia i jest używana do zablokowania kierownicy. Poszczególne pozycje są opisane poniżej.
WSKAZÓWKA
Do regularnego uruchomiania motocykła należy używać standardowego kluczyka (z czarną obwódką). Aby zminimalizować ryzyko zagubienia kluczyka z zarejestrowanym kodem (z czerwona obwódką) należy go schować w bezpieczne miejsce i używać tylko w przypadku ponownej rejestracji kodu.
ON
Wszystkie obwody elektryczne są zasilane. Zapalają się: podświetlenie zegarów, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej i światło pomocnicze. Silnik może zostać uruchomiony. W tej pozycji, kluczyka nie można wyjąć ze stacyjki.
WSKAZÓWKA
Światło reflektora zapala się automatycznie w chwili uruchomienia silnika i świeci się do momentu, gdy kluczyk zostanie obrócony do pozycji "OFF", nawet, jeśli silnik zgaśnie.
OFF
Wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji kluczyk może być wyjęty ze stacyjki.

OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie należy przekręcać kluczyka do pozycji "OFF" lub "LOCK", gdy pojazd jest w ruchu. W tych pozycjach stacyjki, systemy elektryczne zostaną wyłączone, co może spowodować utratę panowania nad pojazdem i wypadek.
LOCK
Kierownica jest zablokowana, a wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji, kluczyk może być wyjęty ze stacyjki.
Aby zablokować kierownicę

-
Wcisnqć
-
Obrócić
-
Obrócić kierownicę w lewo, do oporu.
- Wcisnąć kluczyk i cały czas wciskając go, obrócić z pozycji "OFF" do pozycji "LOCK".
- Wyjąć kluczyk.
Aby odblokować kierownicę

text_image
1 2-
Wcisnqć
-
Obrócić
Włożyć kluczyk i cały czas wciskając go, obrócić go do pozycji "OFF".
P≤ Parking
Światła awaryjne i światła kierunkowskazów mogą być włączone, ale wszystkie inne systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji można wyjąć kluczyk ze stacyjki. Kierownica musi być zablokowana, przed obróczeniem kluczyka do pozycji P
UWAGA:
Nie należy używać pozycji parkingowej przez dłuższy okres czasu, w przeciwnym razie, akumulator może się rozładować.
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze

text_image
1 2 11 10 9 8 7 6 5 4 3-
Kontrolka kierunkowskazu lewego "⇔"
-
Kontrolka kierunkowskazu prawego "⇒"
-
Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia "p!"
-
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju "
-
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "
-
Lampka ostrzegawcza systemu zapobiegającego blokowaniu kół (ABS) " [IMAGE]"
-
Kontrolka systemu kontroli przyczepności / lampka ostrzegawcza "TCS"
-
Kontrolka tempomatu
-
Kontrolka światet drogowych " ≡"
-
Kontrolka biegu jałowego "N"
-
Kontrolka immobilizera “→”
Kontrolka kierunkowskazu "⇔" i "⇒"
Kontrolka miga, gdy przełącznik kierunkowskazów jest przesunięty w lewo lub w prawo.
Kontrolka biegu jałowego "N"
Kontrolka zapala się, gdy skrzynia biegów znajduje się w położeniu neutralnym.
Kontrolka światel drogowych

Kontrolka zapala się, gdy światło drogowe reflektorów jest włączone.
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju " [icon]
Lampka zapala się, gdy poziom oleju jest niski.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka nie zapala się na początku, przy przekręcenu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
- Nawet, jeśli poziom oleju jest wystarczający, lampka ostrzegawcza poziomu oleju może migać podczas jazdy na stoku lub podczas gwałtownego przyspieszania lub hamowania, ale nie jest to usterka.
- Model jest również wyposażony w urządzenie autodiagnostyki do obwodu wykrywania poziomu oleju. Jeśli zostanie wykryty problem w obwodzie elektrycznym, następujący cykl powtarza się, aż usterka zostanie
naprawiona: lampka ostrzegawcza poziomu paliwa miga dziesięć razy, a następnie gaśnie na około 2, 5 sekundy. Jeśli to nastąpi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Kontrolki tempomatu
Te lampki zapalają się, gdy tempomat jest aktywny. Patrz punkt: "System tempomatu", aby uzyskać opis lampek kontrolnych.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręcenu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "☐"
Lampka ostrzegawcza zapala się lub miga, gdy w obwodzie elektrycznym monitorowania silnika zostaną wykryte zakłócenia. Jeśli to nastąpi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu diagnostycznego.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka ostrzegawcza nie zapała się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON", lub jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenia obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Lampka ostrzegawcza problemu silnika zapala się, gdy przełącznik start jest wciśnięty, ale to nie oznacza awarii.
Lampka ostrzegawcza ABS " (2)
Podczas normalnej pracy, lampka ostrzegawcza ABS zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" i gaśnie, przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą. Jeżeli lampka ostrzegawcza ABS:
- nie zapala się, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON"
- zapala się lub miga podczas jazdy
- nie gaśnie przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą
ABS może nie działać prawidłowo. W przypadku wystąpienia którejkolwiek z powyższych sytuacji, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu, tak szybko, jak to możliwe (patrz punkt: "System ABS").

OSTRZEŻENIE:
Jeżeli lampka ostrzegawcza ABS nie gaśnie przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą, lub jeśli lampka zapala się lub miga podczas jazdy, układ hamulcowy powraca do tradycyjnego hamowania. Jeśli wystąpi którákolwiek z powyższych sytuacji lub, jeśli lampka nie zapala się w ogóle, należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć ewentualnego blokowania kół podczas hamowania awaryjnego. Zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego i obwodów elektrycznych, tak szybko, jak to możliwe.
WSKAZÓWKA
Jeśli przełącznik start jest wciśnięty, podczas, gdy silnik pracuje, lampka ostrzegawcza ABS zapala się, ale nie jest to usterka.
Kontrolka systemu kontroli przyczepności / lampka ostrzegawcza "TCS"
Kontrolka / lampka ostrzegawcza miga, gdy system kontroli przyczepności załącza się i gaśnie, gdy system jest wyłączony.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Jeśli system kontroli przyczepności podczas jazdy staje się niesprawny, zapala się wskaźnik "TCS OFF" kontrolka / lampka ostrzegawcza systemu i lampka ostrzegawcza problemu silnika (patrz punkt "System kontroli przyczepności").

text_image
1 2 3 4- Przycisk "TCS"
- Wyświetlacz trybu systemu kontroli przyczepności
- Kontrolka / lampka ostrzegawcza systemu kontroli przyczepności "TCS"
- Lampka ostrzegawcza problemu silnika "H"
Zresetuj system kontroli przyczepności i kontrolki, postępując zgodnie z procedurą opisaną w punkcie "Resetowanie".
Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia “ρ!”
Lampka zapala się, gdy w systemie elektronicznej regulacji zawieszenia zostanie wykryty problem.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Kontrolka systemu immobilizera “→”
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeżeli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Po przekręceniu kluczyka do pozycji "OFF" i upływie 30 sekund, kontrolka zacznie migać sygnalizując, że immobilizer jest włączony. Po upływie 24 godzin, kontrolka przestanie migać, jednak immobilizer będzie nadal aktywny.
Urządzenie autodiagnostyki wykrywa również problemy w obwodach systemu immobilizera (szczegóły w punkcie: "Urządzenie autodiagnostyki").
System kontroli ustalonej prędkości (tempomat)
Model jest wyposażony w system kontroli ustalonej prędkości (tempomat), zaprojektowany w celu utrzymania ustalonej prędkości jazdy. Tempomat działa tylko podczas jazdy na 3 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 100 km/h, lub podczas jazdy na 4 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 150 km/h lub podczas jazdy na 5 lub 6 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 180 km/h.

OSTRZEŻENIE:
- Nieprawidłowe użycie tempomatu może przyczynić się do utraty przyczepności i doprowadzić do wypadku. Nie należy uruchamiać systemu w dużym ruchu ulicznym, w złych warunkach pogodowych, jeździe po krętych, stromych, nierównych, pokrytych żwirem drogach.
- Podczas jazdy pod góre lub w dół, tempomat może nie być w stanie utrzymać ustaloną prędkość jazdy.
- Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu się tempomatu, należy go wyłączyć, jeśli nie jest używany. Należy upewnić się, że kontrolka aktywacji tempomatu nie świeci się.

text_image
TCS MODE 1 2- Kontrolka tempomatu

- Kontrolka ustawień tempomatu "SET"

-
Przełącznik ustawień tempomatu "RES+/SET-"
-
Wyłącznik tempomatu "☐"
Aktywacja i ustawienie tempomatu
- Nacisnąć wyłącznik tempomatu 📋, znajdujący się po lewej stronie kierownicy. Kontrolka systemu kontroli ustalonej prędkości 📋 zapali się.
- Nacisnąć stronę "SET-" przełącznika ustawień, aby aktywować system. Aktualna prędkość jazdy zostanie ustalona. Zapali się kontrolka ustawień tempomatu "SET".
Regulacja ustawienia ustalonej prędkości jazdy
Podczas pracy systemu kontroli ustalonej prędkości nacisnąć stronę "RES+" przełącznika, aby zwiększyć ustalongą prędkość lub "SET-", aby zmniejszyć ustalongą prędkość.
WSKAZÓWKA
Jednokrotne naciśnięcie przełącznika zmienia prędkość o ok. 2, 0 km/h. Przytrzymanie strony "RES+" lub "SET-" przełącznika ustawień będzie nieprzerwanie zwiększać lub zmniejszać ustawioną prędkość, aż do zwolnienia przełącznika.
Można również ręcznie zwiększyć prędkość jazdy za pomocą manetki gazu. Po przyspieszeniu, ustawić nową prędkość przez wciśnięcie strony "SET-"
przełącznika ustawień. Jeśli nie zostanie ustawiona nowa prędkość, po powrocie manetki gazu, pojazd zwolni do prędkości ustawionej wcześniej.
Dezaktywacja tempomatu
Aby anulować ustalongą prędkość jazdy, należy wykonać jedną z poniższych czynności. Kontrolka "SET" zgaśnie.
- Obracać manetkę gazu za pozycję zamknięcia, w kierunku hamowania.

-
Pozycja zamknięcia
-
Kierunek anulowania tempomatu
- Włączyć hamulec przedni lub tylny.
- Zwolnić sprzęgło.
Wcisnąć wyłącznik tempomatu, aby wyłączyć system. Kontrolka tempomatu "☐" i kontrolka ustawień "SET" zgasną.
WSKAZÓWKA
Prędkość jazdy spada tak szybko, jak tempomat jest wyłączony, chyba, że manetka gazu jest ustawiona inaczej.
Korzystanie z funkcji wznowienia
Nacisnąć stronę "RES+" przełącznika ustawień tempomatu, aby ponownie aktywować system. Prędkość jazdy powróci do wcześniej wybranej prędkości. Kontrolka ustawień "SET" zapali się.

OSTRZEŻENIE:
Niebezpiecznie jest korzystać z funkcji wznowienia, gdy wcześniej ustawiona prędkość jazdy jest zbyt wysoka dla aktualnych warunków.
WSKAZÓWKA
- Funkcja wznowienia działa podczas jazdy na 3 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 100 km/h, lub podczas jazdy na 4 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 150 km/h lub podczas jazdy na 5 lub 6 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 180 km/h.
- Naciśnięcie wyłącznika tempomatu podczas pracy systemu wyłączyć system całkowicie i skasuje poprzednie ustawienie stałej prędkości. Nie będzie możliwe użycie funkcji wznowienia, dopóki nowa prędkość nie będzie ustalona.
Automatyczne wyłączanie tempomatu
Tempomat w tym modelu jest sterowany elektronicznie i jest połączony z innymi systemami sterowania. Tempomat automatycznie zostanie wyłączony w następujących warunkach.
- Tempomat nie jest w stanie utrzymać ustalonej prędkości jazdy.
- Wykrycie poślizgu koła (jeśli system kontroli przyczepności nie został wyłączony, system kontroli przyczepności będzie działać).
- Przełącznik start/ wyłącznik silnika ustawiony jest w pozycji

- Silnik gaśnie.
- Podpórka boczna jest opuszczona.
Podczas jazdy z ustaloną prędkością, jeśli tempomat jest wyłączony z powodu powyższych warunków, kontrolka tempomatu “” zgaśnie i kontrolka "SET" miga przez 4 sekundy, a następnie zgaśnie. Kiedy nie podróżujesz z ustaloną prędkością, jeśli przełącznik start/ wyłącznik silnika ustawiony jest w pozycji “”, silnik zgaśnie lub, gdy podpórka boczna jest opuszczona, wtedy kontrolka tempomatu “” (kontrolka "SET" nie miga). Jeśli tempomat wyłącza się automatycznie, należy zatrzymać się i upewnić się, że pojazd jest w dobrym stanie technicznym. Przed ponownym użyciem tempomatu, aktywuj go za pomocą wyłącznika.
WSKAZÓWKA
W niektórych przypadkach, tempomat może nie być w stanie utrzymać ustalonej prędkości jazdy, np., gdy pojazd porusza się pod górę lub z góry.
- Kiedy pojazd porusza się pod górę, rzeczywista prędkość jazdy może być mniejsza niż prędkość ustalona. W takim przypadku, przyspieszenie do ustalonej prędkości można uzyskać za pomocą manetki gazu.
- Kiedy pojazd porusza się z góry, rzeczywista prędkość jazdy może być wyższa niż prędkość ustalona. W takim przypadku, przełącznik ustawień nie może być stosowany do regulacji ustalonej prędkości jazdy. Aby zmniejszyć prędkość jazdy, należy zastosować hamulce. Po naciśnięciu hamulców, tempomat stanie się nieaktywny.
Urządzenie autodiagnostyki

text_image
138 2 1 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 10 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 1 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 2 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 3 N 4- Kontrolka tempomatu

-
Kontrolka ustawień "SET"
-
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K"
-
Wyświetlacz kodu błędu
Tempomat zostanie również wyłączony w przypadku wykrycia nieprawidłowości w którymkolwiek systemów pojazdu. Kontrolka "SET" zgaśnie i kontrolka "☐" miga. Nie będzie można użyć systemu kontroli ustalonej prędkości, gdy lampka ostrzegawcza problemu silnika świeci się lub gdy system kontroli ustalonej prędkości jest uszkodzony.

OSTRZEŻENIE:
Jeśli tempomat nie działa prawidłowo, miga kontrolka "☐". W takim przypadku, należy wyłączyć tempomat i zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu.
UWAGA:
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, należy sprawdzić pojazd, tak szybko, jak to możliwe, w celu uniknięcia uszkodzenia silnika.
Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego

text_image
1 2 3 4 5 6 7 12 11 10 9 8 N 25 Lo 0:00-
Przycisk "RESET"
-
Przycisk "TCS"
-
Zegar
-
Obrotomierz
-
Prędkościomierz
-
Wyświetlacz biegu
-
Wyświetlacz funkcji
-
Wyświetlacz informacji
-
Miernik poziomu paliwa
-
Wskaznik "ECO"
-
Wyświetlacz trybu jazdy
-
Wyświetlacz trybu systemu kontroli przyczepności

OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj, aby zatrzymać pojazd przed wprowadzaniem jakichkolwiek zmian ustawień wyświetlacza wielofunkcyjnego. Zmiana ustawień podczas jazdy może rozpraszać kierowcę i zwiększa ryzyko wypadku.
WSKAZÓWKA
Przełącznik wyboru "∧/∨" i przełącznik "MENU" znajdują się po lewej stronie kierownicy. Przełączniki te pozwalają kontrolować lub zmieniać ustawienia wyświetlacza wielofunkcyjnego.

-
Przełącznik "MENU"
-
Przełącznik wyboru "^^"
Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego wyposażony jest w następujące elementy:
- prędkościomierz
- obrotomierz
- zegar
• miernik poziomu paliwa - wskaznik "ECO"
- wyświetlacz biegu
- urządzenie autodiagnostyki
- wyświetlacz trybu jazdy (który pokazuje wybrany tryb jazdy)
- wyświetlacz trybu systemu kontroli przyczepności (który pokazuje wybrany tryb systemu kontroli przyczepności)
- wyświetlacz funkcji (który pokazuje wybraną funkcję)
- wyświetlacz informacji (który pokazuje różne informacje, takie jak stan licznika)
- wyświetlacz trybu ustawień (który pozwala na ustawienie, wybór lub resetowanie pozycji wyświetlanych na wyświetlaczu informacji)
WSKAZÓWKA
- Przed naciśnięciem przełącznika wyboru “^/∨”, przełącznika "MENU", przycisku "RESET" i przycisku "TCS", należy upewnić się, że kluczyk w stacyjce przekręcony jest do pozycji "ON".
- W modelu na Wielką Brytanię, przed przełączeniem wyświetlania prędkości jazdy oraz przebytych odległości z kilometrów na mile, należy zapoznać się z punktem, w którym opisane są szczegóły.
Obrotomierz

text_image
AM 1 t38 1 2 x1000r/min 6 7 8 9 10 km/h E MODE ECO TCS- Obrotomierz
- Strefa wysokich obrotów silnika
Obrotomierz umożliwia monitorowanie obrotów silnika i utrzymywanie ich w optymalnym zakresie mocy. Gdy kluczyk przekręcony jest do pozycji "ON", wskazówka prędkościomierza odchyli się jednokrotnie w zakresie obrotów silnika, a następnie powróci do zera, w celu sprawdzenia obwodu elektrycznego.
UWAGA:
Zabroniona jest praca silnika w strefie wysokich obrotów. Strefa wysokich obrotów silnika: 7750 obr./min i powyżej.
Miernik poziomu paliwa

text_image
AM 1138 4 5 6 7 8 9 10 x1000r/min 2 1 E TCS MODI 1 km/h F 1- Miernik poziomu paliwa
Miernik poziomu paliwa pokazuje ilość paliwa w zbiorniku paliwa. Segmenty wyświetlacza miernika paliwa znikają w kierunku "E" (pusty), w miarę, jak poziom paliwa obniża się. Gdy ostatni segment zaczyna migać, należy jak najszybciej zatankować. Po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON", wszystkie segmenty wyświetlacza wyświetlają się raz, w celu sprawdzenia obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Miernik poziomu paliwa wyposażony jest w urządzenie autodiagnostyki. Jeżeli w obwodzie elektrycznym istnieje usterka, wszystkie segmenty zaczynają migać. W takiej sytuacji, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Wskaźnik Eco

text_image
AM 1:38 4 5 6 7 8 9 10 x1000x/min 2 1 0 TCS E MODE ECO km/h- Wskaznik "ECO"
Wskaźnik zapala się, gdy pojazd jest eksploatowany w ekologiczny, oszczędny sposób. Wskaźnik zgaśnie, gdy pojazd jest zatrzymany.
WSKAZÓWKA
Należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki, aby zmniejszyć zużycie paliwa:
- Unikać wysokich obrotów silnika podczas przyspieszania.
- Jechać ze stałą prędkością.
- Wybierać bieg, który jest odpowiedni dla prędkości pojazdu.
Wyświetlacz biegu

text_image
1:38 25 Lo 0:00 N 1 2- Kontrolka biegu jałowego "N"
- Wyświetlacz biegu
Wyświetlacz pokazuje wybrany bieg. Model ten jest wyposażony w 6 biegów. Pozycja neutralna jest wskazana przez kontrolkę biegu jałowego "N" i wyświetlacz biegu "N". Gdy dźwignia sprzęgła jest naciśnięta lub pojazd jest zatrzymany, wyświetlany będzie -- ".
Wyświetlacz trybu jazdy

text_image
AM 1138 4 5 6 7 8 9 10 x1000r/min 2 1 E km/ft F MODE TCS 1- Wyświetlacz trybu jazdy
Wyświetlacz wskazuje, który tryb jazdy został wybrany: tryb turystyczny "T" lub tryb sportowy "S". Aby uzyskać więcej informacji na temat trybów i jak je wybrać, patrz punkt: "D-mode (tryb jazdy)".
Wyświetlacz trybu systemu kontroli przyczepności

text_image
AM 1138 4 5 6 7 8 9 10 x1000r/min 2 1 E km/h F TCS MODE- Wyświetlacz trybu systemu kontroli przyczepności
Wyświetlacz wskazuje, który tryb systemu kontroli przyczepności został wybrany: "1", "2" lub "OFF". Aby uzyskać więcej informacji na temat trybów i jak je wybrać, patrz punkt: "System kontroli przyczepności".
Wyświetlacz funkcji

text_image
1 7 4 7 12 N 25 Lo 0:00- Wyświetlacz funkcji

flowchart
graph TD
1["Signal Transmission"] --> 2["Printing"]
2 --> 3["Mechanical Lending"]
3 --> 4["Compression"]
4 --> 1
-
Funkcja regulacji nagrzewania uchwytu kierownicy
-
Funkcja wyboru wyświetlacza informacji
-
Funkcja regulacji siły tłumienia
-
Funkcja regulacji napięcia wstępnego
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby przełączyć wyświetlanie między następującymi funkcjami. Wyświetlacz zmienia się po każdym naciśnięciu przełącznika.
- Funkcja regulacji nagrzewania uchwytu kierownicy
- Funkcja wyboru wyświetlacza informacji
- Funkcja regulacji siły tłumienia
- Funkcja regulacji napięcia wstępnego
WSKAZÓWKA
Funkcja regulacji napięcia wstępnego pojawi się tylko wtedy, gdy pojazd jest zatrzymany przy pracującym silniku.
Poniższe strony zawierają wyjaśnienia nagrzewania uchwytów kierownicy, wyświetlacza informacji. Zapoznaj się w wyjaśnieniem funkcji regulacji napięcia wstępnego oraz siły tłumienia.
Regulacja nagrzewania uchwytu kierownicy
Pojazd wyposażony jest w nagrzewacze uchwytów kierownicy, które mogą być używane tylko wtedy, gdy silnik pracuje. Istnieją 4 ustawienia nagrzewacza uchwytu kierownicy.
| Ustawienie | Wyświetlacz |
| Off | |
| Low (Niski) | |
| Middle (Średni) | |
| High (Wysoki) |
Aby zwiększyć temperaturę nagrzewania uchwytu kierownicy, nacisnąć stronę “^” przełącznika wyboru. Aby zmniejszyć temperaturę nagrzewania uchwytu kierownicy, nacisnąć stronę “√” przełącznika wyboru.
UWAGA:
- Podczas korzystania z nagrzewaczy uchwytu kierownicy należy nosić rekawice.
- Jeśli temperatura otoczenia jest powyżej 20 °C, nie należy ustawiać nagrzewacza w pozycji "High" (Wysoki).
- Jeśli uchwyt kierownicy lub manetka gazu są zużyte albo uszkodzone, nie należy używać nagrzewaczy i należy wymienić te uchwyty.
Wyświetlacz informacji

flowchart
graph TD
A["Device 1: Display"] -->|Signal| B["Device 2: Display"]
B -->|Output| C["Device 3: Display"]
C -->|Output| D["Device 4: Display"]
D -->|Output| E["Device 5: Display"]
E -->|Output| F["Device 6: Display"]
F -->|Output| G["Device 7: Display"]
G -->|Output| H["Device 8: Display"]
H -->|Output| I["Device 9: Display"]
I -->|Output| J["Device 10: Display"]
J -->|Output| K["Device 11: Display"]
K -->|Output| L["Device 12: Display"]
L -->|Output| M["Device 13: Display"]
M -->|Output| N["Device 14: Display"]
N -->|Output| O["Device 15: Display"]
O -->|Output| P["Device 16: Display"]
P -->|Output| Q["Device 17: Display"]
Q -->|Output| R["Device 18: Display"]
R -->|Output| S["Device 19: Display"]
S -->|Output| T["Device 20: Display"]
- Wyświetlacz informacji
- Wyświetlacz -1
- Wyświetlacz -2
- Wyświetlacz -3
Istnieją 3 wyświetlacze informacji. Wybrany wyświetlacz informacji można włączyć naciskając przycisk wyboru. Następujące elementy są pokazane na wyświetlaczach informacyjnych:
- wyświetlacz licznika kilometrów
- wyświetlacze liczników przebiegu dziennego
- wyświetlacz licznika rezerwy paliwa
- wyświetlacz szacowanego zakresu podróży
- wyświetlacz czasu, który upłynąt
- wyświetlacz temperatury powietrza wlotowego
- wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego
- wyświetlacz średniego zużycia paliwa
- wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa
Elementy przedstawione na każdym wyświetlaczu można wybrać za pomocą przycisku wyboru.
Wyświetlacz licznika kilometrów:
Wyświetlacze liczników przebiegu dziennego:

text_image
ODO km 20 TRIP-1 km 5.0 TRIP-2 km 7.0"TRIP-1" i "TRIP-2" pokazują odległość przebytą od ostatniego zerowania.
Jeśli w zbiorniku paliwa pozostaje około 3, 9 l, ostatni segment miernika paliwa zaczyna migać, wyświetlacz automatycznie przełączy się na tryb rezerwy paliwa "TRIP-F" i od tego miejsca rozpocznie się liczenie przebytej odległości.

text_image
GEAR 4 TRIP-F km 3.4W takiej sytuacji, naciśnięcie przełącznika wyboru spowoduje zmianę trybu wyświetlacza, w następującej kolejności:
TRIP-F → Wyświetlacz-1 → Wyświetlacz-2 → Wyświetlacz-3 → TRIP-F
Aby wyzerować licznik przebiegu dziennego, należy nacisnąć przełącznik wyboru, aby wybrać wyświetlacz informacji zawierający ten tryb. Krótko nacisnąć przycisk "RESET", tak, że wyświetlacz licznika przebiegu dziennego zamiga, a następnie, przez co najmniej 2 sekundy, nacisnąć ponownie przycisk "RESET", gdy wyświetlacz licznika przebiegu dziennego miga. Jeśli licznik rezerwy paliwa nie został wyzerowany ręcznie, automatycznie zostanie wyzerowany, a wyświetlacz powróci do trybu wcześniejjszego, po zatankowaniu paliwa i przejechaniu około 5 km.
Wyświetlacz szacowanego zakresu podróży:

Wyświetlacz pokazuje szacunkową odległość, która może być przebyta na paliwie pozostałym w zbiorniku, przy aktualnych warunkach jazdy.
Wyświetlacz czasu, który upłynąt:

Wyświetlacz pokazuje czas, który upłynąt od momentu obrócenia kluczyka w stacyjce do pozycji "ON". Maksymalny czas, który może być pokazany to 99:59. Wyświetlacz jest automatycznie wyzerowany, gdy kluczyk w stacyjce jest obrócony do pozycji "OFF".
WSKAZÓWKA
Istnieją również wyświetlacze "TIME-2" i "TIME-3", ale nie mogą być ustawione w trybie wyświetlacza informacji.
Wyświetlacz temperatury powietrza wlotowego:

Wyświetlacz pokazuje temperaturę otoczenia od -9 °C do 50 °C, w skali, co 1 °C. Wyświetlana temperatura może różnić się od temperatury otoczenia.
WSKAZÓWKA
- -9 °C będzie wyświetlane, nawet, jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej -9 °C.
- Najdokładniejszy odczyt temperatury otoczenia będzie przy wolnej jeździe (np. przy prędkości poniżej 20 km/h lub zatrzymania się na światłach, skrzyżowaniach, itp.)
Wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego:

Wyświetlacz pokazuje temperaturę płynu chłodzącego. Temperatura płynu chłodzącego zmienia się wraz ze zmianami pogody lub obciążenia silnika. Jeżeli na wyświetlaczu miga informacja "HI" (wysoki), należy zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik i odczekać, aż silnik ostygnie.

text_image
GEAR 4 C.TEMP HIWSKAZÓWKA
Jeśli na wyświetlaczu miga informacja "HI" (wysoki) nie można przełączyć na inny tryb wyświetlania informacji.
UWAGA:
Nie wolno kontynuować jazdy, jeśli silnik się przegrzewa.
Wyświetlacz średniego zużycia paliwa:

Wyświetlacz średniego zużycia paliwa może być ustawiony na opcje: "km/l", "l/100 km" lub "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii) i pokazuje średnie zużycie paliwa od momentu, gdy wyświetlacz został ostatnio wyzerowany.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "km/l", wyświetla się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 litrze paliwa, przy aktualnych warunkach jazdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "l/100 km", wyświetla się średnia ilość paliwa, niezbędna do przebycia 100 km, przy aktualnych warunkach jazdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii), wyświetla się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 galonie paliwa, przy aktualnych warunkach jazdy.
Aby wyzerować licznik średniego zużycia paliwa, należy nacisnąć przełącznik wyboru, aby wybrać wyświetlacz informacji zawierający ten tryb. Krótko nacisnąć przycisk "RESET", tak, że wyświetlacz licznika średniego zużycia paliwa zamiga, a następnie, przez co najmniej 2 sekundy, nacisnąć ponownie przycisk "RESET", gdy wyświetlacz licznika średniego zużycia paliwa miga.
WSKAZÓWKA
Po wyzerowaniu licznika średniego zużycia paliwa i wyświetła się symbol "____", aż pojazd przejedzie 1 km.
UWAGA:
Jeśli jest usterka, symbol " _ _." będzie stale wyświetlany. Należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa:

Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa może być ustawiony na opcje: "km/l", "l/100 km" lub "MPG" (modele na rynek Wielkiej Brytanii) i pokazuje chwilowe zużycie paliwa od momentu, gdy wyświetlacz został ostatnio wyzerowany.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "km/l", wyświetła się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 litrze paliwa, przy aktualnych warunkach jazdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "l/100 km", wyświetla się średnia ilość paliwa, niezbędna do przebycia 100 km, przy aktualnych warunkach jazdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii), wyświetla się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 galonie paliwa, przy aktualnych warunkach jazdy.
WSKAZÓWKA
Przy jeździe z prędkością poniżej 10 km/h wyświetla się symbol "____".
UWAGA:
Jeśli jest usterka, symbol " _ _ . " będzie stale wyświetlany. Należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Wyświetlacz trybu ustawień

- Wyświetlacz trybu ustawień
WSKAZÓWKA
- Aby zmienić ustawienia w tym trybie, przekładnia musi być w położeniu neutralnym, a pojazd musi być zatrzymany.
- Włączenie biegu i ruszenie lub przekręcenie kluczyka do pozycji "OFF", zapisuje wszystkie wprowadzone ustawienia, następnie powoduje wyjście z trybu ustawień.
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik "MENU", przez co najmniej 2 sekundy, aby wejść w tryb ustawień. Aby wyjść z trybu ustawień i powrócić do normalnego trybu wyświetlania, nacisnąć i przytrzymać przełącznik "MENU" ponownie, przez co najmniej 2 sekundy.
| Wyświetlacz | Opis |
| "Grip Warmer"(nagrzewacz uchwytukierownicy) | Funkcja pozwala na ustawienie zakresu niskiego, średniego i wysokiego do 10 poziomów temperatur. |
| "Maintenance" (konserwacja) | Funkcja ta pozwala sprawdzić i zresetować częstotliwość wymiany oleju (przebieg) "OIL" oraz częstotliwości konserwacji "FREE-1" i "FREE-2". |
| "Time Trip" (szacowany czas podróży) | Funkcja pozwala na sprawdzenie i resetowanie funkcji "TIME-2" i "TIME-3". Te funkcje pokazują całkowity czas, który upłynąt od momentu, gdy kluczyk w stacyjce był w pozycji "ON". Po przekręceniu kluczyka do pozycji "OFF", okresy podróży przestaną być liczone, ale nie zostaną wyzerowane. Maksymalny czas, który może być pokazany to 99:59. Gdy czas podróży osiągnie 99: 59, automatycznie zresetuje się do 0: 00, a liczenie będzie kontynuowane. |
| "Unit" (jednostka) | Funkcja pozwala na przełączanie jednostek zużycia paliwa pomiędzy "l/100 km" i "km/l". Modele wyłącznie na rynek Wielkiej Brytanii: funkcja pozwala na przełączanie jednostki wyświetlania w kilometrach lub milach. Kiedy wybrane są kilometry, jednostki zużycia paliwa mogą być przełączane między "l/100 km" i "km/l". |
| "Display" (wyświetlacz) | Funkcja pozwala na zmianę pozycji pokazywanych na 3 wyświetlaczach informacji. |
| "Brightness" (jasność) | Funkcja pozwala na regulację jasności panela zespołu wyświetlacza wielofunkcyjnego, w celu dostosowania do zewnętrznych warunków oświetlenia. |
| "Clock" (zegar) | Funkcja pozwala na ustawienie zegara. |
| "All reset" (resetowanie wszystkich pozycji) | Funkcja pozwala na resetowanie wszystkich pozycji, za wyjątkiem licznika kilometrów i zegara. |
Dostosowanie poziomów temperatury do ustawień nagrzewacza uchwytu kierownicy
- Podświetlić "Grip Warmer" (nagrzewacz uchwytu), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU". Wyświetłą się ustawienia nagrzewacza uchwytu i na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "High" (wysoki).

- Nacisnąć przełącznik "MENU". Poziom temperatury dla poziomu "High" (wysoki) zacznie migać. Za pomocą przełącznika wyboru należy ustawić poziom temperatury, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU". Wskaźnik "High" zacznie migać.

-
Podświetlić "Middle" (średni) lub "Low" (niski), za pomocą przełącznika wyboru, a następnie zmienić ustawienie w podobny sposób, jak przy wyborze ustawienia "High".
-
Po zakończeniu zmian ustawień, podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

flowchart
graph TD
A["Grp Warmer"] --> B["High"]
B --> C["10"]
D["Middle"] --> E["5"]
F["Low"] --> G["1"]
WSKAZÓWKA
Można ustawić do 10 poziomów temperatury.
Resetowanie liczników czynności konserwacyjnych
- Podświetlić "Maintenance"(konserwacja), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", a następnie nacisnąć przycisk "RESET", aby wybrać pozycję do wyzerowania.

-
Gdy wybrana pozycja do resetowania miga, naciskać przycisk "RESET", przez co najmniej 2 sekundy.
-
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Kontrola i resetowanie wyświetlacza "TIME-2" i "TIME-3"
- Podświetlić "Time Trip"(czas podróży), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby wyświetlić "TIME-2" i "TIME-3", a następnie, nacisnąć przycisk "RESET", aby wybrać pozycję do wyzerowania.

text_image
Time Trip TIME-2 0:07- TIME-3 0:07-
Gdy wybrana pozycja do resetowania miga, naciskać przycisk "RESET", przez co najmniej 2 sekundy.
-
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Wybór opcji "Unit"
- Podświetlić "Unit" (jednostka), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przetącznik "MENU". Wyświetli się jednostka i na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "km lub mile" (model na rynek Wielkiej Brytanii) oraz km/l lub l/100 km.

text_image
Unit km or mile ___ km km/L or L/100km ___ km/LWSKAZÓWKA
-
Modele na rynek Wielkiej Brytanii) : kontynuować następujące punkty.
• Z wyjątkiem modeli na rynek Wielkiej Brytanii): opuścić punkty 3 - 5. -
Nacisnąć przełącznik "MENU". Na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "km lub mile".

- Wybrać "km lub mile", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".
WSKAZÓWKA
Jeżeli została wybrana jednostka "km", wskaźnik zużycia paliwa można ustawić w dwóch opcjach: "l/100 km" lub "km/l". Aby ustawić wskaźnik, należy postępować według poniższych punktów. Jeżeli została wybrana jednostka "mile", należy opuścić punkty 5 i 6.
-
Wybrać opcję "km/l" lub "l/100 km", za pomocą przełącznika wyboru.
-
Nacisnąć przełącznik "MENU", za pomocą przełącznika wyboru, wybrać opcje "l/100 km" lub "km/l", ponownie nacisnąć przełącznik "MENU".
-
Podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

text_image
Unit km or mile ___ km km/L or L/100km ___ km/LWybór pozycji wyświetlania
- Podświetlić "Display"(wyświetlenie), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", podświetlić wskaźnik do zmiany, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie ponownie nacisnąć przełącznik "Menu".

text_image
Display Display-1 Display-2 Display-3- Podświetlić pozycję do zmiany, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

flowchart
graph TD
A["Display-1"] --> B["1-1"]
B --> C["A.TEMP"]
B --> D["C.TEMP"]
B --> E["TIME TRIP"]
- Wybrać pozycję do wyświetlenia, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
Display-1 1-1 ODO 1-2 C.TEMP 1-3 TIME TRIP- Po zakończeniu zmian ustawień, podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przetącznika wyboru, a następnie nacisnąć przetącznik "MENU", aby powrócić do poprzedniego wyświetlenia.

text_image
Display-1 1-1 ODO 1-2 C.TEMP 1-3 TIME TRIP- Podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Regulacja jasności panela licznika
- Podświetlić "Brightness" (jasność), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU".
- Wybrać poziom jasności, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

- Podświetlić wskaźnik "Clock" (zegar), za pomocą przełącznika wyboru.

-
Nacisnąć przełącznik "MENU".
-
Gdy cyfra godzin zacznie migać, ustawić cyfrę godzin, za pomocą przełącznika wyboru.

-
Nacisnąć przełącznik "MENU" i cyfra minut zacznie migać.
-
Ustawić cyfrę minut, za pomocą przełącznika wyboru.
-
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Resetowanie wszystkich wyświetlanych pozycji
- Podświetlić "All reset" (resetowanie wszystkich pozycji), za pomocą przetącznika wyboru.

-
Nacisnąć przełącznik "MENU".
-
Podświetlić wskaźnik "YES", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
All Reset NO YESWSKAZÓWKA
Wskazania licznika kilometrów i zegara nie mogą być wyzerowane.
Urządzenie autodiagnostyki

text_image
1/30 1 2 3- Kontrolka systemu immobilizera "→"
- Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K"
- Wyświetlacz kodu błędu
Model ten jest wyposażony w urządzenie autodiagnostyki do różnych obwodów elektrycznych. Jeśli zostanie wykryty problem w jednym z tych obwodów, lampka ostrzegawcza problemu silnika zapala się, a na wyświetlaczu pojawi się kod błędu. Jeśli wyświetlacz wyświetl i jakikołwiek kod błędu, zanotuj kod, a następnie zleć Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu. Urządzenie samoczynnej diagnostyki wykrywa problemy w obwodach systemu immobilizera. Jeśli zostanie wykryty problem w obwodach systemu immobilizera, kontrolka immobilizera będzie migać, a na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, gdy stacyjka jest obrócona do pozycji "ON".
WSKAZÓWKA
Jeśli wyświetlacz pokazuje kod błędu 52, może to być spowodowane zakłóceniami transpondera. Jeśli pojawi się ten kod błędu, wykonaj następujące czynności.
- Uruchomić silnik za pomocą kluczyka o ponownej rejestracji kodu.
WSKAZÓWKA
Upewnij się, że nie ma innych kluczyków z immobilizerem blisko stacyjki i nie trzymaj więcej niż jednego kluczyka z immobilizerem na tym samym pierścieniu do kluczy! Systemy immobilizerów mogą się wzajemnie zakłócać, co może uniemożliwić uruchomienie silnika.
- Jeśli silnik uruchomi się, wyłączyć go i spróbować uruchomić silnik za pomocą standardowych kluczyków.
- Jeśli żaden z kluczyków standardowych nie uruchamia silnika, należy przetransportować motocykl wraz z obydwoma kluczykami standardowymi oraz kodowanym kluczykiem zapasowym do Dealera Yamaha.
UWAGA:
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, należy sprawdzić pojazd, tak szybko, jak to możliwe, w celu uniknięcia uszkodzenia silnika.
UWAGA:
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, aby zapobiec uszkodzeniu silnika, należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Tryb jazdy ("D-Mode")
D-mode jest elektronicznie sterowanym układem wydajności silnika z wyborem dwóch trybów (tryb turystyczny "T" i tryb sportowy "S"). Wcisnąć przełącznik trybu jazdy MODE" aby przełączać się między trybami (patrz punkt: "Przełącznik trybu jazdy "MODE")

- Przełącznik trybu jazdy "MODE"
WSKAZÓWKA
Przed włączeniem trybu jazdy należy zapoznać się z działaniem przełącznika trybu jazdy "MODE".
Tryb turystyczny "T"
Tryb turystyczny jest odpowiedni dla różnych warunków jazdy. Pozwala kierowcy na elastyczną, płynną jazdę, w zakresie od małych do dużych prędkości.
Tryb sportowy "S"
Tryb, w porównaniu z trybem turystycznym oferuje sportowe osiągi silnika, w zakresie od niskich do średnich prędkości.
Przełączniki na kierownicy Lewa strona

-
Przełącznik "MENU"
-
Przełącznik wyboru
-
Przetączniki tempomatu
-
Przełącznik klaksonu "▶"
-
Przełącznik kierunkowskazów "⇔/⇒"
-
Przełącznik światet drogowych i mijania/ "≡D/≡D/PASS"

text_image
Prawa strona 1 2 3- Przełącznik start / wyłącznik silnika

-
Przełącznik trybu jazdy "MODE"
-
Przełącznik świąteł awaryjnych "⚠"
Przełącznik światet drogowych i mijania/ przełącznik błyskania drogowymi "≡D/≡D/PASS"
Ustawić przełącznik w pozycji „O”, aby włączyć światła drogowe lub w pozycji “O”, aby włączyć światła mijania. Aby błysnąć światłami drogowymi, nacisnąć stronę "PASS" przełącznika, gdy przełącznik jest ustawiony w pozycji światet mijania.
Przełącznik kierunkowskazów "⇔/⇒"
Aby zasygnalizować skręt w prawo, przesunąć przełącznik w "⇔". Aby zasygnalizować skręt w lewo, przesunąć przełącznik w "⇔". Po zwolnieniu przełącznik powraca do położenia środkowego. Aby wyłączyć światła kierunkowskazów, przesunąć przełącznik po tym, jak wrócił do pozycji środkowej.
Przełącznik klaksonu "
Nacisnąć przełącznik, aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Przełącznik start/ wyłącznik silnika “☒/○/☒”
Aby uruchomić silnik za pomocą przełącznika start, ustawić przełącznik na "O", a następnie nacisnąć stronę "☒" przełącznika. Przed uruchomieniem silnika, należy zapoznać się z instrukcjami, podanymi w punkcie: "Uruchomienie silnika". Ustawić przełącznik na "☒", aby zatrzymać silnik w przypadku zagrożenia, np. przewrócenie się pojazdu lub, gdy linka gazu zostanie zablokowana.
WSKAZÓWKA
Lampka ostrzegawcza problemu silnika i lampka ostrzegawcza ABS zapalają się, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" i przełącznik start jest wciśnięty, nie oznacza to jednak nieprawidłowości.
Przełącznik świąteł awaryjnych “⚠️”
Gdy kluczyk jest w pozycji "ON" lub "P≤", nacisnąć ten przełącznik, aby uruchomić światła awaryjne (jednoczesne miganie wszystkich świąteł sygnalizacyjnych). Światła awaryjne używane są w sytuacjach awaryjnych lub, gdy należy ostrzec innych uczestników ruchu o tym, że Twój pojazd jest zatrzymany na drodze i może stanowić zagrożenie.
UWAGA:
Nie należy zbyt długo używać świateł awaryjnych, gdyż może to spowodować rozładowanie akumulatora.
Przełączniki systemu kontroli ustalonej prędkości (tempomatu)
Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: "Aktywacja i ustawienie tempomatu".
Przełącznik "MENU"
Przełącznik jest używany do wyboru pozycji na wyświetlaczu funkcji i wyświetlaczu trybu ustawień zespołu wyświetlacza wielofunkcyjnego. Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: "Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego".
Przełącznik wyboru “^/∨”
Przełącznik jest używany do wyboru pozycji na wyświetlaczu funkcji i wyświetlaczu trybu ustawień zespołu wyświetlacza wielofunkcyjnego. Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: "Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego".
Przełącznik trybu jazdy "MODE"

Nie można używać przełącznika "MODE" podczas jazdy.
Za pomocą przełącznika "MODE" można przełączać tryb jazdy na tryb turystyczny "T" lub tryb sportowy "S". Aby zmiana trybu jazdy była możliwa, manetka gazu musi być całkowicie zamknięta. Wybrany tryb jest pokazywany na wyświetlaczu trybu jazdy. Tryb jazdy nie może być zmieniony, gdy działa tempomat.
Dźwignia sprzęgła

-
Dźwignia sprzęgła
-
Pokrętło regulacyjne pozycji dźwigni sprzęgła
-
Znak strzałki
-
Odległość między dźwignią sprzęgła i manetką gazu
Dźwignia sprzęgła znajduje się po lewej stronie kierownicy. Włącza i wyłącza sprzętło. Pociągnąć dźwignię sprzęgła w kierunku kierownicy, aby wysprzęglić bieg. Zwołnić dźwignię, aby włączyć sprzętło. Aby zmiana biegów odbywała się jak najtagodniej, należy naciskać dźwignię sprzęgła szybko i zwalniać ją powoli.
Dźwignia sprzęgła wyposażona jest w pokrętło regulacyjne pozycji dźwigni. Aby wyregulować odległość między dźwignią sprzęgła i manetką gazu, należy obracać pokrętło, trzymając dźwignię odciągniętą od manetki. Należy upewnić się, że ustawienie na pokrętle regulacyjnym jest wyrównane ze znakiem strzałki na dźwigni sprzęgła.
Dźwignia sprzęgła wyposażona jest w przełącznik sprzęgła, który jest elementem systemu odcinającego zapłon (patrz punkt: "System odcinania zapłonu").
Pedal zmiany biegów

Pedał zmiany biegów znajduje się z lewej strony motocykła i jest stosowany w połączeniu z dźwignią sprzęgła podczas zmiany przełożenia w 6- biegowej, stale zazębionej przekładni.
Dźwignia hamulca

text_image
1 4 2 3- Dźwignia hamulca
Dźwignia hamulca znajduje się po prawej stronie kierownicy. Aby uruchomić hamulec przedni, pociągnąć dźwignię w stronę manetki kierownicy.
Model jest wyposażony w jednolity układ hamulcowy. Po naciśnięciu dźwigni hamulca, działa hamulec przedni i część hamulca tylnego. Dla petnej skuteczności hamowania, naciskać jednocześnie, zarówno dźwignię hamulca, jak i pedał hamulca. Jednolity układ hamulcowy jest monitorowany przez moduł ECU, który wyłącza jednolity układ hamulcowy i wznawia hamowanie konwencjonalne, w przypadku wystąpienia awarii.
WSKAZÓWKA
- Gdy jednolity układ hamulcowy jest włączony, podczas naciskania na dźwignię hamulca przedniego, na pedale hamulca mogą być odczuwalne opór i dragnia, ale to nie oznaczą awarii.
- Jednolity układ hamulcowy nie działa, aż pojazd ruszy.
- Po rozpoczęciu hamownia, przy zastosowaniu dźwigni hamulca, jednolity układ hamulcowy jest wciąż aktywny. Dalsze naciskanie dźwigni hamulca nie zwiększy siły hamowania hamulca tylnego. Naciśnięcie na pedał hamulca pozwoli uzyskać dodatkową siłę hamowania, konieczną, np. podczas parkowania na pochyłości. Jednolity układ hamulcowy wyłącza się, gdy dźwignia hamulca zostanie zwolniona. Następnie, układ hamulcowy powraca do hamowania konwencjonalnego. Po ruszeniu, jednolity układ hamulcowy jest ponownie włączony.
- Jednolity układ hamulcowy nie działa, gdy pedał hamulca stosowany jest sam lub przed dźwignią hamulca.
Dźwignia hamulca jest wyposażona w pokrętło regulacji położenia dźwigni hamulca. Aby wyregulować odległość między dźwignią hamulca, a manetką gazu, należy przekręcać pokrętło regulacyjne, trzymając dźwignię w odpowiedniej odległości od manetki. Należy upewnić się, że odpowiednie ustawienie na pokrętle zrówna się ze znakiem "Δ" na dźwigni hamulca.

text_image
1 4 2 3- Dźwignia hamulca
- Pokrętło regulacji pozycji dźwigni hamulca
- Znak "Δ"
- Odległość między dźwignią hamulca, a manetką gazu
Pedal hamulca

Pedał hamulca znajduje się z prawej strony motocykła. Aby uruchomić hamulec tylny, naciskać na pedał hamulca.
WSKAZÓWKA
Opór i wibracje mogą być odczuwalne na pedale hamulca podczas naciskania hamulca przedniego, gdy jednolity układ hamulcowy jest włączony, ale to nie oznacza awarii.
ABS
Yamaha ABS (układ hamulcowy zapobiegający blokowaniu kół podczas hamowania) posiada podwójny system elektronicznego sterowania, który działa niezależnie na hamulec przedni i tylny. Hamulce z ABS należy obstugiwać tak, jak hamulce konwencjonalne. Jeśli ABS jest aktywowany, na dźwigni lub pedale hamulca może być odczuwalne pulsowanie. W tej sytuacji, należy nadal naciskać hamulce i pozwolić na pracę ABS; nie "pompować" hamulców, ponieważ zmniejszy to skuteczność hamowania.

OSTRZEŻENIE:
Zawsze należy zachować odpowiednią odległość od pojazdu jadącego z przodu i dostosować prędkość jazdy, nawet, jeśli działa ABS.
• ABS działa najlepiej na długiej odległości hamowania.
- Na niektórych powierzchniach, takich jak, nierówne drogi lub żwir, droga hamowania może być dłuższa przy działaniu ABS, niż bez.
ABS jest monitorowany przez moduł ECU, który powróci do konwencjonalnego systemu hamowania, w przypadku wystąpienia awarii.
WSKAZÓWKA
- ABS przeprowadza test autodiagnostyki za każdym razem, gdy pojazd po raz pierwszy rusza, po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" i osiąga prędkość, co najmniej 10 km/h. Podczas tego testu z pod siedziska stychać dźwięk "kliknięcia", a jeśli dźwignia hamulca lub pedał hamulca są nawet lekko naciskane, na dźwigni lub pedale hamulca mogą być odczuwalne wibracie, ale nie to oznaczą awarii.
- ABS posiada tryb testowy, który pozwala właścicielowi poczuć pulsowanie na dźwigni hamulca lub pedale hamulca, gdy ABS działa. Jednak, podczas wykonywania tego testu potrzebne są specjalne narzędzia, dlatego, gdy przeprowadzany jest test, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha.
UWAGA:
Elementy z magnesami (w tym narzędzia, mocowane magnesem, namagnesowane śrubokręty) należy trzymać z dala od piasty koła przedniego
i tylnego, ponieważ można uszkodzić magnetyczne wirniki, znajdujące się w piaście koła, co może spowodować nieprawidłowe działanie systemu ABS i jednolitego układu hamulcowego.

text_image
1- Piasta koła przedniego

text_image
1- Piasta koła tylnego
System kontroli przyczepności
System kontroli przyczepności pomaga zachować przyczepność w czasie przyspieszania na śliskich nawierzchniach, takich jak, nieutwardzone lub mokre drogi. Jeżeli czujniki wykryją, że koło tylne zaczyna się ślizgać (niekontrolowane poślizgi) system pomaga w regulacji mocy silnika, potrzebnej po odzyskaniu przyczepności. Wskaźnik systemu kontroli przyczepności/ lampka ostrzegawcza miga, informując kierowcę, że system kontroli przyczepności jest aktywny.
WSKAZÓWKA
Kierowca może również zauważyć delikatną zmianę w dźwięku pracy silnika i wydechu, gdy system kontroli przyczepności jest aktywny.

OSTRZEŻENIE:
System kontroli przyczepności nie zastąpi jazdy odpowiedniej do warunków na drodze. Kontrola przyczepności nie może zapobiec utracie przyczepności spowodowanej nadmierną prędkością wchodzenia w zakręt, mocnego przyspieszania na powierzchni nachylonej pod ostrym kątem lub podczas hamowania i nie może zapobiec ślizganiu się koła przedniego. Jak w przypadku każdego motocykła, do nawierzchni, które mogą być śliskie, zbliżać się ostrożnie i unikać nawierzchni szczególnie śliskich.
Dostępne są trzy tryby systemu kontroli przyczepności:
• "TCS 1": tryb domyślny
• "TCS 2": tryb sportowy
W tym trybie zmniejszona jest pomoc systemu w kontroli przyczepności, dzięki czemu, koło tylne obraca się bardziej swobodnie niż w "TCS 1".
- "TCS OFF": kontrola przyczepności jest wyłączona. System może być również automatycznie wyłączony w niektórych warunkach jazdy (patrz punkt: "Resetowanie").
Po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON", kontrola przyczepności jest włączona i "TCS 1" jest wyświetlany na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. System kontroli przyczepności może być zmieniony tylko wtedy, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON", a pojazd nie jest w ruchu.
WSKAZÓWKA
Wyłączenie systemu kontroli przyczepności pomaga uwolnić koło tylne w sytuacji, gdy motocykl ugrzeźnie w błocie, piasku lub w innych miękkich nawierzchniach.
UWAGA:
Należy korzystać tylko z określonych opon. Używanie opon o różnym rozmiarze spowoduje, że dokładna kontrola obrotu opon przez system kontroli przyczepności będzie niemożliwa.
Ustawienie systemu kontroli przyczepności

OSTRZEŻENIE:
Jakiekolwiek zmiany ustawień systemu kontroli przyczepności należy wykonywać podczas postoju motocykła. Zmiana ustawień podczas jazdy odwraca uwagę kierowcy i zwiększa ryzyko wypadku.
Nacisnąć przycisk "TCS" na wyświetlaczu wielofunkcyjnym, mniej niż jedną sekundę, aby przetączać się między trybami "1" i "2". Nacisnąć przycisk, przez co najmniej dwie sekundy, aby wybrać tryb "TCS OFF" i wyłączyć system kontroli przyczepności. Ponownie nacisnąć przycisk, aby powrócić do wcześniej wybranego trybu "1" lub "2".

text_image
1 2 TCS MOOR-
Przycisk systemu kontroli przyczepności "TCS"
-
Wyświetlacz trybu systemu kontroli przyczepności
Resetowanie systemu kontroli przyczepności
System kontroli przyczepności będzie nieaktywny w następujących warunkach:
- Koło tylne obraca się, przy opuszczonej podpórze centralnej i z kluczykiem w stacyjce na "ON".
- Koło przednie lub tylne zostało uniesione z podłoża podczas jazdy.
- Nadmierne obracanie koła tylnego.
Jeżeli system kontroli przyczepności został wyłączony, zapali się zarówno wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu, jak i lampka ostrzegawcza awarii silnika.
Aby zresetować system kontroli przyczepności
Kluczyk w stacyjce obrócić do pozycji "OFF". Odczekać przynajmniej 1 sekundę, a następnie kluczyk obrócić do pozycji "ON". Kontrolka/ lampka ostrzegawcza systemu powinna zgasnąć i system będzie włączony. Lampka
ostrzegawcza problemu silnika powinna zgasnąć, gdy motocykl osiągnie prędkość, co najmniej 20 km/h. Jeśli po resetowaniu kontrolka/ lampka ostrzegawcza systemu nie zgasną, można będzie jechać motocyklem; jakkolwiek, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Korek zbiornika paliwa

-
Odblokowanie
-
Pokrywa korka zbiornika paliwa
Aby zdjąć korek zbiornika paliwa
Otworzyć pokrywę korka zbiornika paliwa, włożyć kluczyk do zamka, a następnie obrócić kluczyk o ¼ obrotu w prawo. Zamek zostanie zwolniony, a korek zbiornika paliwa może być wyjęty.
Aby zainstalować korek zbiornika paliwa
-
Włożyć korek zbiornika paliwa, z kluczykiem włóżonym do zamka, do otworu zbiornika.
-
Przekręcić kluczyk w lewo, do pozycji wyjściowej, wyjąć go, a następnie zamknąć pokrywe.
WSKAZÓWKA
Korek zbiornika paliwa nie może być zainstalowany, jeśli kluczyka nie ma w zamku. Ponadło, kluczyk nie może być wyjęty, jeśli korek nie jest właściwie zainstalowany i zamknięty.

OSTRZEŻENIE:
Przed każdą jazda należy upewnić się, że korek jest prawidłowo założony. Wyciekające paliwo stanowi zagrożenie pożarowe.
Paliwo
Należy upewnić się, że w zbiorniku jest dostateczna ilość paliwa.

OSTRZEŻENIE:
Benzyna i jej opary są niezwykle łatwopalne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu i aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, podczas tankowania należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
-
Przed tankowaniem wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na motocyklu. Nie wolno palić papierosów w czasie tankowania, ani tankować w sasiedztwie otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu.
-
Nie przepetniać zbiornika paliwa. Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i może się przelać. Zbiornik należy dopełniać tylko do dolnej krawędzi króćca napełniającego, tak, jak to pokazano na ilustracji. Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i może się przelać.

text_image
1 2- Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
UWAGA:
Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć czystą szmatką, gdyż może uszkodzić lakier i elementy plastikowe motocykła.
- Upewnić się, że korek zbiornika paliwa został mocno zamknięty.

OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest trująca, dlatego należy obchodzić się z nią ostrożnie. Nie wolno zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej oparami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarza. W przypadku obłania się benzyną, miejsca oblane należy bezzwłocznie umyć wodą i mydłem. Ubranie zmoczone benzyną należy zmienić.
Zalecane paliwo: benzyna bezołowiowa Premium (gazohol (E10) do zaakceptowania) pojemność zbiornika paliwa: 23, 0 l w tym rezerwa paliwa: 3, 9 l
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiiową. Użycie benzyny ołowiowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części silnika, takich jak zawory, pierścienie tłokowe, jak również elementów układu wydechowego.
WSKAZÓWKA
Silnik tego motocykła został przystosowany do pracy na benzynie wysokooktanowej bezołowiowej, o minimalnej liczbie oktanowej 95. Jeśli używając danego typu benzyny zaobserwujesz szarpanie, lub nierówną pracę silnika, zastosuj inną markę paliwa, lub paliwo, o wyższej liczbie oktanowej. Stosowanie benzyny bezołowiowej przedłuża czas eksploatacji świecie zapłonowych i zmniejsza koszty konserwacji motocykła.
Gazohol
Istnieją dwa rodzaje gazoholu: gazohol zawierający etanol i gazohol zawierający metanol. Gazohol zawierający etanol może być zastosowany, pod warunkiem, że zawartość etanolu nie przekracza 10 % (E10). Yamaha nie zaleca stosowania gazoholu, zawierającego metanol, ponieważ taka mieszanka może uszkodzić układ paliwowy i obniżyć osiągi silnika.
Przewód odpowietrzający i przelewowy zbiornika paliwa

- Przewód odpowietrzający i przelewowy zbiornika paliwa
Przed rozpoczęciem eksploatacji motocykła należy:
- Sprawdzić połączenie każdego przewodu.
- Sprawdzić, czy przewody nie są pęknięte lub w inny sposób uszkodzone i wymienić, w razie potrzeby.
- Upewnić się, że końcówka każdego przewodu nie jest zapchana i oczyścić, w razie potrzeby.
- Upewnić się, że końcówka każdego przewodu jest poprowadzona poza ostona.
Katalizator
Model ten jest wyposażony w katalizator, który znajduje się w układzie wydechowym.

OSTRZEŻENIE:
Po przebytej jeździe, układ wydechowy jest gorący. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub poparzenia należy przestrzegać następujących zaleceń:
- Nie wolno parkować motocykła w pobliżu możliwych zagrożeń pożarowych, takich jak trawy lub inne materiały łatwopalne.
- Motocykl należy parkować w miejscu, gdzie piesi i dzieci nie mogą dołykać goracego układu wydechowego.
- Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych upewnij się, że układ wydechowy ostvał.
- Nie pozwól, aby silnik pracował na biegu jałowym dłużej niż kilka minut. Długa praca na biegu jałowym może powodować gromadzenie się ciepła.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową. Stosowanie benzyny ołowiowej powoduje nieodwracalne uszkodzenie katalizatora.
Siedzisko kierowcy
Aby zdjąć siedzisko kierowcy
- Włożyć kluczyk do zamka siedziska, a następnie przekręcić kluczyk w lewo.

- Zamek siedziska
-
Otwieranie
-
Unieść przód siedziska kierowcy i przesunąć siedzisko do przodu.
Aby zainstalować siedzisko kierowcy
- Włożyć wypust znajdujący się z przodu siedziska do uchwytu siedziska, jak pokazano na ilustracji, a następnie pchnąć przód siedziska w dół, aby zablokować go w miejscu.

-
Wyjąć kluczyk.
-
Wypust
-
Uchwyt siedziska
WSKAZÓWKA
- Przed rozpoczęciem jazdy, należy upewnić się, że siedzisko została prawidłowo zabezpieczone.
- Wysokość siedziska kierowcy może być regulowana, w zależności od preferencji kierowcy.
Ustawienie wysokości siedziska kierowcy
Wysokość siedziska kierowcy może być ustawiona w jednej z dwóch pozycji, w zależności od preferencji kierowcy. Wysokość siedziska została ustawiona w pozycji górnej przy dostawie.

- Pozycja dolna
- Pozycja górna
Aby zmienić wysokość siedziska kierowcy do pozycji dolnej
- Zdjać siedzisko kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzisko kierowcy").
- Wyciągańć na zewnątrz regulator wysokości siedziska kierowcy.

-
Regulator wysokości siedziska kierowcy
-
Zainstalować regulator tak, aby znak na regulatorze był wyrównany ze znakiem "L".

- Regulator wysokości siedziska kierowcy
- Znak "L"
-
Znak do wyrównania
-
Włożyć wypust, znajdujący się z tytu siedziska kierowcy w uchwyt A siedziska, jak pokazano na rysunku.

- Wypust
- Uchwyt A siedziska (do pozycji dolnej)
Aby zmienić pozycję siedziska kierowcy do pozycji górnej
- Zdjąć siedzisko kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzisko kierowcy").
- Wyciągnąć na zewnątrz regulator wysokości siedziska kierowcy.

-
Regulator wysokości siedziska kierowcy
-
Zainstalować regulator tak, aby znak na regulatorze był wyrównany ze znakiem "H".

- Regulator wysokości siedziska kierowcy
- Znak "H"
-
Znak do wyrównania
-
Włożyć wypust, znajdujący się z tytu siedziska kierowcy w uchwyt B siedziska, jak pokazano na rysunku.

- Wypust
-
Uchwyt B siedziska (do pozycji górnej)
-
Zamontować siedzisko pasażera.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że siedzisko jest właściwie zabezpieczone.
Owiewka
Owiewka może być ustawiona w jednej z czterech pozycji, w zależności od preferencji kierowcy.
Aby ustawić wysokość owiewki
- Poluzować pokrętło regulacji wysokości owiewki na każdej stronie owiewki, do wyczucia oporu.
UWAGA:
Nie kontynuować obracania pokrętła po wyczuciu oporu. W przeciwnym razie, pokrętło może się uszkodzić.

-
Pokrętło regulacji wysokości owiewki
-
Wyciągnąć uchwyty płyty przesuwnej na zewnątrz, a następnie dostosować wysokość owiewki.

-
Uchwyt płyty przesuwnej
-
Dopasować uchwyty płyty przesuwnej do znaków wyrównania w żądanej pozycji.
WSKAZÓWKA
- Upewnić się, że uchwyty płyty przesuwnej są wyrównane ze znakami na tej samej wysokości po obu stronach owiewki.
- Upewnić się, że występ na każdym uchwycie płyty przesuwnej pasuje do odpowiedniego otworu w płycie przesuwnej.

-
Znak wyrównania
-
Płyta przesuwna
-
Dokręcić pokrętła regulacji.
Regulacja zawieszenia przedniego i tylnego
Model jest wyposażony w system elektronicznej regulacji zawieszenia. Napięcie wstępne amortyzatora tylnego i siły tłumienia amortyzatora widelca przedniego i amortyzatora tylnego mogą być regulowane.

OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj, aby zatrzymać pojazd przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian ustawień na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Zmiana ustawień podczas jazdy może rozpraszać kierowcę i zwiększa ryzyko wypadku.
Napięcie wstępne
Przy jeździe z bagażem lub pasażerem, użyj funkcji regulacji napięcia wstępnego, aby dostosować system zawieszenia do obciążenia. Dostępne są 4 ustawienia napięcia wstępnego.
WSKAZÓWKA
- Funkcja regulacji napięcia wstępnego pojawi się tylko wtedy, gdy silnik jest uruchomiony.
- Zmiana ustawienia napięcia wstępnego będzie również odpowiednio regulować siły tłumienia zawieszenia przedniego i tylnego. Patrz punkt: "Siły tłumienia", aby uzyskać więcej informacji.
- Działanie w niskiej temperaturze:
- Podczas korzystania z funkcji regulacji napięcia wstępnego, pojazd nie powinien być obciążony.
- Podczas korzystania z funkcji regulacji napięcia wstępnego w temperaturze otoczenia, w pobliżu lub poniżej 0 °C, aby chronić silnik funkcji regulacji napięcia wstępnego, zapali się lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia.
- Zawieszenie nadal będzie działać normalnie, tylko nie może być używana funkcja regulacji napiecia wstępnego.
- Aby zresetować lampkę ostrzegawczą systemu elektronicznej regulacji zawieszenia, odczekać około 6 minut, a następnie przekręcić kluczyk do pozycji "OFF" lub natychmiast przekręcić kluczyk do pozycji "OFF", a następnie odczekać 6 minut.
- Jeśli lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia pali się, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu zawieszenia.
Aby wyregulować napięcie wstępne
- Przekręcić kluczyk do pozycji "ON", uruchomić silnik, a następnie ustawić przekładnię w położeniu neutralnym.
- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby przełączyć wyświetlanie funkcji na funkcję regulacji napięcia wstępnego.

text_image
GEAR N 1 2 3- Wyświetlacz funkcji
- Funkcja regulacji napięcia wstępnego
- Piktogram ustawienia napięcia wstępnego

-
Przełącznik "MENU"
-
Przełącznik wyboru

- Za pomocą przełącznika wyboru wybrać żądany piktogram ustawienia napięcia wstępnego. Wybierz odpowiednie ustawienie z 4 następujących piktogramów, według stanu obciążenia.

text_image
1 2 3 4-
Jazda solo
-
Jazda solo z bagażem
-
Jazda z pasażerem
-
Jazda z pasażerem i bagażem
Podczas, gdy napięcie wstępne jest regulowane, wyświetlacz informacji pokaże grupę kropek poruszających się w kręgu. Gdy wybrany piktogram powróci, regulacja napięcia wstępnego będzie zakończona.

flowchart
graph LR
A["NEAR N"] --> B["NEAR N"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#bbf,stroke:#333
Podczas, gdy napięcie wstępne jest regulowane, wyświetlacz informacji może się zmienić w następujący sposób.
- Jeśli kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF" lub jeśli silnik jest zatrzymany podczas ustawiania napięcia wstępnego, następujący piktogram ustawienia napięcia wstępnego miga, aby poinformować, że aktualne ustawienie napięcia wstępnego nie zgadza się z piktogramem. Jeśli to nastąpi, należy ponownie wyregulować napięcie wstępne.

flowchart
graph LR
A["GEAR N"] --> B["Load"]
B --> C["Car"]
C --> D["Wheel"]
D --> E["Output Gear Load"]
- Jeśli pojazd ruszy, następujący piktogram ustawienia napięcia wstępnego miga, aby poinformować, że aktualne ustawienie napięcia wstępnego nie zgadza się z piktogramem. Jeśli to nastąpi, należy zatrzymać pojazd i ponownie wyregulować napięcie wstępne.

text_image
GEAR N GEAR 1 HARD +3- Jeśli napięcie wstępne jest regulowane kilkakrotnie, piktogram ustawienia napięcia wstępnego miga 4 razy i napięcie wstępne nie może być regulowane. Odczekać około 6 minut, aż silnik funkcji regulacji napięcia wstępnego ostygnie, a następnie ponownie spróbować wyregulować napięcie wstępne.

flowchart
graph LR
A["NEAR N"] --> B["NEAR N + Parking"]
A --> C["NEAR N + Parking"]
D["Motor"] --> E["NEAR N + Parking"]
D --> F["NEAR N + Parking"]
Sita tłumienia
W ramach każdego ustawienia napięcia wstępnego są 3 ustawienia siły tłumienia: "HARD" (twardy), "STD" (standard) i "SOFT" (miękki). Kiedy zmienia się ustawienie napięcia wstępnego, ustawienia siły tłumienia odpowiednio zmieniają się. (Elektronicznie regulowany system zawieszenia automatycznie dostosuje się do ostatniego ustawienia siły tłumienia dla tego ustawienia napięcia wstępnego.) Aby dodatkowo, precyzyjnie ustawić siłę tłumienia, każde ustawienie siły tłumienia można wykonać na 7 różnych poziomach.

text_image
GEAR N HARD—1 +3—2-
Ustawienie siły tłumienia
-
Poziomu ustawienia siły tłumienia
WSKAZÓWKA
Jeśli ustawienie napięcia wstępnego nie zostało zakończone prawidłowo:
- Ustawienie siły tłumienia i ustawienie poziomu miga 4 razy i nie może być regulowane, jeśli starasz się je regulować, gdy pojazd jest zatrzymany.
- Piktogram ustawienia napięcia wstępnego miga i siła tłumienia nie może być regulowana, jeśli starasz się ia regulować, gdy pojazd jest w ruchu.
Upewnij się, że napięcie wstępne zostało prawidłowo ustawione przed regulacją siły tłumienia.
Aby wyregulować siłę tłumienia i poziom ustawienia siły tłumienia
- Przekrecić kluczyk do pozycji "ON".
- Wcisnąć przełącznik "MENU", aby przełączyć wyświetlacz funkcji na funkcję regulacji siły tłumienia.

text_image
GEAR N 1 2 STD 0-
Wyświetlacz funkcji
-
Funkcja regulacji siły tłumienia
-
Za pomocą przełącznika wyboru, wybrać "HARD" (twardy), "STD" (standard) lub "SOFT" (miękki).

text_image
GEAR N HARD 0 1-
Ustawienie siły tłumienia
-
Wcisnąć przełącznik "MENU".
-
Za pomocą przełącznika wyboru, wybrać żądany poziom dla ustawienia siły tłumienia.

text_image
GEAR N HARD +3 1- Poziom ustawienia siły tłumienia
WSKAZÓWKA
Ustawienie siły tłumienia można wykonać na 7 poziomach (+3, +2, +1, 0, -1, -2 i -3). Poziom "+3" oznacza zawieszenia najbardziej twarde, a poziom "-3" oznacza zawieszenie najbardziej miękkie.
- Wcisnąć przełącznik "MENU".
Jeśli podczas regulacji siły tłumienia pojazd porusza się, wyświetlacz informacji zmieni się na tryb wyświetlania.

text_image
GEAR N HARD +3 GEAR 1 HARD +3 1 2 3-
Funkcja regulacji siły tłumienia
-
Ustawienie siły tłumienia
-
Piktogram ustawienia napięcia wstępnego
OSTRZEŻENIE:
Amortyzator tego motocykła zawiera silnie sprężony azot. Przed przystąpieniem do wykonywania czynności przy amortyzatorze, należy uważnie zapoznać się z
poniższymi informacjami. Producent nie jest odpowiedzialny za szkody lub rany spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się z amortyzatorem.
- Nie należy dotykać, ani próbować otworzyć cylindra. Może to grozić uszkodzeniem ciała.
- Nie należy wystawiać amortyzatora na działanie płomieni lub innych źródeł ciepła. Mogłoby to spowodować nadmierny wzrost ciśnienia w amortyzatorze i jego wybuch.
- Nie należy deformować lub uszkadzać amortyzatora w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje zła amortyzacie.
- Wszelkie naprawy amortyzatora powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha.
Bagažniki
Motocykl jest wyposażony w standardowy bagażnik oraz dodatkowy bagażnik, znajdujący się pod siedziskiem pasażera. Dodatkowy bagażnik przedłuża powierzchnię ładunkową i pojemność ładunkową standardowego bagażnika. Aby korzystać z dodatkowego bagażnika, należy skonsultować się z Dealerem Yamaha.
Bagażnik standardowy

- Bagażnik standardowy
Bagażnik dodatkowy

- Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu: 205 kg.
- Nie wolno siedzieć na bagażniku i nigdy nie jeździć z pasażerem, który siedzi na bagażniku standardowym lub dodatkowym.
- Nie przekraczać pojemności bagażnika standardowego: 5 kg.
- Nie przekraczać pojemności bagażnika dodatkowego: 5 kg.
UWAGA:
Nie podnosić pojazdu chwytając go za bagażnik.
Uchwyty do mocowania bagażu

- Uchwyt do mocowania bagażu
Są cztery uchwyty do mocowania bagażu pod siedziskiem pasażera.
Podpórka boczna
Podpórka boczna znajduje się po lewej stronie ramy motocykla. Podnieść lub obniżyć podpórkę stopą, trzymając pojazd w pozycji pionowej.
WSKAZÓWKA
Wbudowany przełącznik podpórki bocznej jest częścią systemu odcięcia obwodu zapłonowego, który odcina zapłon w określonych sytuacjach (patrz, poniższe wyjaśnienie odnośnie systemu odcięcia zapłonu).

OSTRZEŻENIE:
Nie wolno prowadzić motocykła z rozłożoną podpórką boczną. Wysunięta podpórka może, zwłaszcza na zakrętach, zahaczyć o nawierzchnię, co może być przyczyną ciężkiego upadku. Ponieważ system wspiera kierowcę w jego odpowiedzialności za uniesienie podpórki bocznej, zalecamy, aby przed uruchomieniem silnika dokładne zapoznać się z poniższymi wskazówkami i regularne kontrolować system. W przypadku stwierdzenia wadliwego działania przełączników, należy jak najszybciej skontaktować się z autoryzowanym serwisem Yamaha, w celu naprawy.
System odcięcia zapłonu
System odcięcia zapłonu (obejmuje przełącznik podpórki bocznej, przełącznik sprzęgła oraz przełącznik biegu jałowego) spełnia poniższe funkcje:
- Zapobiega rozruchowi silnika przy włączonym biegu, gdy podpórka boczna jest złożona, ale dźwiania sprzęta nie jest wciśnięta.
- Zapobiega rozruchowi silnika przy włączonym biegu, kiedy dźwignia syrzegła jest wciśnięta, ale podpórka boczna jest opuszczona.
- Uniemożliwia uruchomienie silnika przy włączonym biegu, gdy podpórka boczna jest opuszczona.
Okresowo sprawdzać działanie systemu odcięcia zapłonu, zgodnie z następującą procedurą.
Kontrola przełączników

flowchart
graph TD
A["Przy wyłączonym silniku:<br>1. Opuścić podpórkę boczną.<br>2. Upewnić się, że przełącznik Start/wyłącznik silnika jest ustawiony w pozycji "○".<br>3. Przekręcić kluczyk do pozycji "ON".<br>4. Ustawić bieg jatowy.<br>5. Nacisnąć stronę “($)” przełącznika Start/wyłącznik silnika.<br>Czy silnik można uruchomić?"] --> B["TAK"]
A --> C["NIE"]
B --> D["Przy pracującym silniku:<br>6. Złożyć podpórkę boczną.<br>7. Nacisnąć dźwignię sprzęgła.<br>8. Ustawić bieg.<br>9. Opuścić podpórkę boczną.<br>Czy silnik gaśnie?"]
D --> E["TAK"]
D --> F["NIE"]
G["Przełącznik biegu jałowego może nie pracować prawidłowo. Nie wolno kontynuować jazdy do momentu sprawdzenia przez Dealera Yamaha."] --> H["Przełącznik podpórki bocznej może nie pracować prawidłowo. Nie wolno kontynuować jazdy do momentu sprawdzenia przez Dealera Yamaha."]
H --> I["Gdy silnik zgast:<br>10. Złożyć podpórkę boczną.<br>11. Utrzymywać wciśnięta dźwignię sprzęgła.<br>12. Nacisnąć stronę “($)” przełącznika start/wyłącznik silnika.<br>Czy silnik można uruchomić?"]
I --> J["TAK"]
I --> K["NIE"]
L["Przełącznik sprzęgła może nie pracować prawidłowo. Nie wolno kontynuować jazdy do momentu sprawdzenia przez Dealera Yamaha."] --> M["System działa prawidłowo. Można rozpoczać jazde."]

OSTRZEŻENIE:
Jeśli zostanie wykryta usterka, należy przed jazdq zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu.
Dodatkowe gniazdo DC

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub zwarcia, upewnij się, że osłona przykrywa gniazdo DC, gdy gniazdo nie jest używane.
UWAGA:
Nie należy używać akcesoriów podłączonych do dodatkowego gniazda DC, gdy silnik jest wyłączony i obciążenie gniazda nie może przekraczać 30 W (2, 5 A), w przeciwnym razie, może przepalić się bezpiecznik lub rozładować akumulator.
Pojazd jest wyposażony w gniazdo prądu stałego DC. Akcesoria o napięciu do 12 V mogą być podłączone do gniazda, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON" i silnik pracuje.
Aby użyć gniazda DC
- Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF".
- Zdjąć ostone gniazda.

-
Ostona gniazda prądu stałego DC
-
Wyłączyć akcesoria.
- Włożyć wtyczkę przewodu akcesoriów do gniazda.

-
Gniazdo prądu stałego DC
-
Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "ON", a następnie uruchomić silnik.
- Włączyć akcesoria.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Właściciel motocykła odpowiada za stan swojego pojazdu. Pewne istotne cechy motocykła pod wpływem czynników zewnętrznych mogą ulec zmianie. Uszkodzenia mechaniczne, nieszczelności lub ubytki ciśnienia w ogumieniu, w pewnych warunkach mogą pociągnąć za sobą poważne konsekwencje. Dlatego bardzo ważne jest, aby przed rozpoczęciem jazdy, oprócz wzrokowego przeglądu, pamiętać o skontrolowaniu poniższych elementów.
WSKAZÓWKA
Czynności kontrolne powinny być wykonywane za każdym razem, gdy motocykl jest używany. Kontrola stanu motocykła wymaga tylko kilku minut, a czas poświęcony na wykonanie tych czynności jest z nawiązką rekompensowany przez uzyskanie większego bezpieczeństwa kierowcy.

OSTRZEŻENIE:
Niezastosowanie się do kontroli i konserwacji odpowiednio zwiększa możliwość wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Nie eksploatować pojazdu, jeśli którykolwiek z elementów nie działa prawidłowo. Jeżeli problemu nie można rozwiązać za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej instrukcji, pojazd powinien być skontrolowany przez Dealera Yamaha.
Przed rozpoczęciem eksploatacji tego pojazdu, sprawdzić następujące punkty:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
| POZYCJA | KONTROLE |
| Paliwo | Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku paliwa.Zatankować, w razie potrzeby.Sprawdzić szczelność przewodów paliwowych.Sprawdzić stan przewodu odpowiedzającego i przelewowego, czy nie są zatkane, pęknięte lub w inny sposób uszkodzone i czy są prawidłowo podłączone. |
| Olej silnikowy | Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju.Dolać zalecanego oleju do określonego poziomu, w razie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. |
| Olej przekładniowy | Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. |
| Płyn chłodzący | Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku.Dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonego poziomu, jeśli to konieczne.Sprawdzić układ chłodzenia pod kątem wycieków. |
| Hamulec przedni | Sprawdzić działanie.Jeśli jest "miękki", odpowiedzyć układ hydrauliczny w autoryzowanym serwisie Yamaha.Sprawdzić stan klocków hamulcowych.Wymienić, w razie potrzeby.Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku.Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu, w razie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków z układu hydraulicznego. |
| Hamulec tylny | Sprawdzić działanie.Jeśli jest "miękki", odpowiedzyć układ hydrauliczny w autoryzowanym serwisie Yamaha.Sprawdzić stan klocków hamulcowych.Wymienić, w razie potrzeby.Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu, w razie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków z układu hydraulicznego. |
| Sprzęgło | Sprawdzić działanie.Jeśli jest "miękkie", zlecić Dealerowi Yamaha odpowiedrzenie układu hydraulicznego.Sprawdzić szczelność układu hydraulicznego. |
| Manetka gazu | Sprawdzić, czy manetka działa bez zacięć.Sprawdzić luz manetki.Zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie luzu, nasmarowanie linkę i obudowę manetki, w razie potrzeby. |
| Koła i opony | Skontrolować stan ogumienia.Skontrolować stopień zużycia opon i głębokość bieżnika.Sprawdzić ciśnienie w oponach.Skorygować ciśnienie, w razie potrzeby. |
| Pedał hamulca i pedał zmiany biegów | Upewnić się, że działają bez zacięć.Nasmarować punkty obrotowe, w razie potrzeby. |
| Dźwignia hamulca i dźwignia sprzęgła | Upewnić się, że działają bez zacięć.Nasmarować punkty obrotowe dźwigni, w razie potrzeby. |
| Podpórka centralna i boczna | Upewnić się, że przesuwa się bez zacięć.Nasmarować osie, w razie potrzeby. |
| Mocowania ramy | Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są mocno dokręcone.Dokręcić, w razie potrzeby. |
| Oświetlenie, sygnalizacja, przełączniki | Sprawdzić działanie.Naprawić, w razie potrzeby. |
| Przełącznik podpórki bocznej | Sprawdzić działanie systemu odcięcia zapłonu.Jeśli system nie działa prawidłowo, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu. |
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA
Przed przystąpieniem do eksploatacji motocykła, ważne jest dobre zaznajomienie się ze wszystkimi elementami sterowania i ich funkcjami. Jeśli nie zrozumiałeś jakichkolwiek czynności kontrolnych, zwrócić się po poradę do Dealera Yamaha.
OSTRZEŻENIE:
Niezapoznanie się ze wszystkimi elementami sterowania i funkcjami kontrolnymi może doprowadzić do utraty kontroli w czasie jazdy i może spowodować wypadek lub obrażenia.
WSAKAZÓWKA
- Model jest wyposażony w cienki, kątowy czujnik, który zatrzymuje pracę silnika, w przypadku przewrócenia się pojazdu. Aby uruchomić silnik po wywrotce, należy przekręcić kluczyk na "OFF", a następnie na "ON". Jeżeli zaniechana zostanie ta czynność, system zabezpieczy silnik przed uruchomieniem, nawet po wciśnięciu przełącznika start.
- system automatycznego wyłączenia silnika. Silnik zatrzyma się automatycznie, jeżeli będzie pracował na biegu jałowym dłużej niż 20 minut. Jeżeli silnik zatrzyma się, po prostu, wcisnąć przełącznik start, aby ponownie uruchomić silnik.
Uruchomienie silnika
Aby system odcinania zapłonu umożliwiał rozruch silnika, jeden z poniższych warunków musi być spełniony:
Następujące lampki ostrzegawcze i kontrolki zaświecą się na kilka sekund, a następnie zgasną.
- Lampka ostrzegawcza poziomu oleju
- Lampka ostrzegawcza problemu silnika
- Kontrolka / lampka ostrzegawcza systemu przyczepności
- Kontrolki tempomatu
- Lampka ostrzegawcza elektronicznej regulacji zawieszenia
- Kontrolka systemu immobilizera
UWAGA:
Jeżeli powyższe lampki ostrzegawcze lub kontrolki nie zapalają się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampki ostrzegawcze lub kontrolki pozostają zapalone, należy skontrolować odpowiednie obwody prądowe.
Lampka ostrzegawcza ABS powinna zapalić się, gdy kluczyk jest przekręcony do pozycji "ON", a następnie zgasnąć, przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą.
UWAGA:
Jeżeli lampka ostrzegawcza ABS nie zapala się, lub nie gaśnie, jak wyjaśniono powyżej, należy skontrolować obwód prądowy lampki.
- Ustawić przekładnię w położeniu neutralnym. Kontrolka biegu jałowego powinna zapalić się. Jeśli kontrolka nie zapala się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
- Uruchomić silnik naciskając stronę "③" przełącznika start/wyłącznik silnika. Jeśli silnik nie uruchomi się, zwolnić przełącznik, odczekać kilka sekund, a następnie spróbować ponownie. Każda próba rozruchu powinna być jak najkrótsza, aby nie rozładować akumulatora. Nie naciskać przełącznika dłużej niż 10 sekund, przy każdej jednej próbie.
UWAGA:
Aby zapewnić silnikowi maksymalną trwałość, nigdy nie należy gwałtownie przyśpieszać, kiedy silnik jest zimny!
Zmiana biegów

- Pedat zmiany biegów
- Pozycja biegu jałowego
Skrzynia biegów pozwala wykorzystać w maksymalnym stopniu moc silnika przy danej prędkości i w różnych warunkach jazdy: przy ruszaniu, przyśpieszaniu, na podjazdach itp. Pozycje pedału zmiany biegów zostały przedstawione na powyższym rysunku.
WSKAZÓWKA
Aby ustawić bieg jałowy, należy energicznie nacisnąć pedał zmiany biegów, aż ten znajdzie się na samym dole, a następnie lekko podciągnąć pedał do góry.
UWAGA:
- Nawet, jeśli przekładnia ustawiona jest w pozycji neutralnej, nie należy toczyć motocykła przez długi okres czasu przy wyłączonym silniku, ani holować na długich dystansach. Przekładnia jest prawidłowo smarowana tylko podczas pracy silnika. Niedostateczne smarowanie może spowodować uszkodzenie przekładni.
- Zawsze używaj sprzęgła podczas zmiany biegów, aby uniknąć uszkodzenia silnika, przekładni i układu jezdnego, które nie są odporne na wymuszone przesunięcia.
Wskazówki dotyczące zmniejszenia zużycia paliwa
Zużycie paliwa w znacznym stopniu zależy od stylu jazdy kierowcy. Poniżej podajemy kilka wskazówek, które pomogą uniknąć niepotrzebnego zużycia paliwa:
- Szybko przełączać na wyższy bieg, aby uniknąć wysokich obrotów silnika podczas przyspieszania.
- Unikać stosowania międzygazu przy redukcji biegu i niepotrzebnych, wysokich obrotów silnika bez obciążenia.
- Wyłączyć silnik, zamiast pozostawać na biegu jałowym przez dłuższy czas (np. w korkach, na światłach lub na przejazdach kolejowych).
Docieranie silnika
Najważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego motocykła, to pierwsze przejechane 1600 km. Z tego powodu, należy uważnie przeczytać poniższy materiał. Ponieważ silnik jest nowy, nie wolno nadmiernie obciążać go przez pierwsze 1600 km. Poszczególne części w silniku docierają się i polerują do odpowiednich luzów eksploatacyjnych. Podczas tego okresu należy unikać wysokich obrotów, dłuższej jazdy na pełnych obrotach oraz innych obciążeń, które mogłoby doprowadzić do przegrzania silnika.
0 - 1000 km
Unikać przedłużonej jazdy na obrotach powyżej 3900 obr./min.
UWAGA:
Po przejechaniu 1000 km należy wymienić olej silnikowy, olej przekładniowy oraz kasetę lub wkład filtra oleju.
1000 - 1600 km
Unikać przedłużonej jazdy na obrotach powyżej 4700 obr./min.
1600 km i powyżej
Można wykorzystywać pełny zakres mocy i obrotów silnika.
UWAGA:
- Utrzymywać prędkość obrotową silnika poza strefą wysokich obrotów.
- W przypadku jakichkolwiek problemów z silnikiem w czasie docierania, należy natychmiast skonsultować się z Dealerem Yamaha.
Parkowanie
Podczas parkowania, wyłączyć silnik, a następnie wyjąć kluczyk ze stacyjki.

OSTRZEŻENIE:
- Silnik i układ wydechowy rozgrzewają się do wysokich temperatur. Należy tak zaparkować motocykl, aby przechodnie i dzieci nie byli narażeni na oparzenie.
- Nie należy parkować motocykła na podłożu pochyłym lub miękkim, gdyż motocykl może się przewrócić.
- Nie należy parkować motocykła w miejscach, gdzie istnieje zagrożenie pożarowe lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Kontrole, przeglądy, regulacje i smarowanie zagwarantują Twojemu motocyklowi doskonały stan techniczny i przyczynią się do zachowania bezpieczeństwa, które jest podstawową troską dobrego motocyklisty. Częstotliwość smarowania i przeglądów podane w tabeli, powinna być ściśle przestrzegana. Należy jednak wziąć pod uwagę, że pogoda, teren po, którym jeździ motocykl, uwarunkowania geograficzne, różne cele, do których jest używany pojazd, wpływają na zmniejszenie odstępów czasu pomiędzy przeglądami i obstługą techniczną. W tym rozdziale znajdują się informacje o najważniejszych czynnościach kontrolnych, regulacyjnych i smarowaniu.

OSTRZEŻENIE:
Brak prawidłowej obsługi pojazdu lub wykonanie czynności konserwacyjnych nieprawidłowo, może zwiększyć ryzyko obrażeń lub śmierci podczas serwisu lub podczas korzystania z pojazdu. Osoby, które nie mają doświadczenia w wykonywaniu czynności konserwacyjnych, powinny zlecić takie zadania Dealerowi Yamaha.

OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłączyć silnik. Odstąpienie od tej czynności może grozić poważnymi konsekwencjami.
- Obrotowe elementy pracującego silnika mogą spowodować zranienie ciała, zniszczenie ubrania, a elektryczne elementy mogą porazić prądem lub oparzyć.
- Pracujący silnik w czasie wykonywania czynności serwisowych może doprowadzić do zranienia oczu, wybuchu, zapalenia się lub spowodować zatrucie spalinami, które w konsekwencji może doprowadzić do śmierci.

OSTRZEŻENIE:
Tarcze hamulcowe, zaciski, bębny, okładziny cierne stają się gorące podczas pracy silnika. Aby nie oparzyć się, przed dotykaniem elementów układu hamulcowego należy odczekać, aż dostatecznie ostygną.
Kontrola emisji spalin nie tylko zapewnia bardziej czyste powietrze, ale również jest niezbędna do prawidłowego funkcjonowania silnika i uzyskiwania maksymalnych osiągów. W poniższej tabeli, okresowe czynności konserwacyjne dla systemu kontroli emisji spalin zostały zgrupowane oddzielnie. Te czynności obstugowe wymagają specjalistycznych danych, wiedzy i wyposażenia. Czynności obstugowe, wymiana lub naprawa urządzeń kontroli emisji zanieczyszczeń i systemów mogą być przeprowadzone przez Dealera Yamaha, który zapewnia fachową obstugę, wiedzę i wyposażenie do przeprowadzenia czynności.
Zestaw narzędzi podręcznych

- Zestaw narzędzi podręcznych
Zestaw narzędzi znajduje się za panelem A (szczegóły w punkcie: "Panel A"). Aby uzyskać dostęp do zestawu narzędzi podręcznych, zdjąć ostone A, za pomocą klucza sześciokątnego, który znajduje się na spodzie siedziska kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzisko kierowcy").

Niektóre czynności konserwacyjne i naprawy, wyszczególnione w tej instrukcji, mogą być wykonane przez samego użytkownika. Narzędzia podręczne wystarczą do okresowych przeglądów i wykonania drobnych napraw. Niektóre czynności i regulacje wymagają jednak dodatkowych narzędzi np. klucza dynamometrycznego.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie posiadasz narzędzi lub doświadczenia, które są niezbędne do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
WSKAZÓWKA
- Niektóre czynności należy przeprowadzać raz do roku, niezależnie od przebiegu licznika, z wyjątkiem przypadków, gdy konserwacja oparta jest na kilometrach, lub dla modeli na rynek Wielkiej Brytanii i konserwacji opartej na milach.
- Po przebiegu 50000 km należy powtórzyć terminy konserwacji, poczqwszy od wskazań licznika 10000 km.
- Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, gdyż wymagają specjalnych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin
| Pozycja | Sprawdzenie lub prace konserwacyjne | Odczyt licznika | Coroczna | |||||
| 1000 | 10000 | 20000 | 30000 | 40000 | ||||
| * | Przewody paliwowe | • Sprawdzić, czy nie mają pęknięć i uszkodzeń. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Świece zapłonowe | • Sprawdzić stan.• Oczyscić i wyregulować szczelinę świecy. | √ | √ | ||||
| • Wymienić. | √ | √ | ||||||
| * | Zawory | • Sprawdzić luz zaworowy.• Wyregulować. | co 40000 km | |||||
| * | Wtrysk paliwa | • Wyregulować synchronizację. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Tłumik i rura wydechowa | • Sprawdzić dokręcenie śruby mocującej. | √ | √ | √ | √ | √ | |
Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna
| Pozycja | Sprawdzenie lub prace konserwacyjne | Odczyt licznika | Coroczna | |||||
| 1000 | 10000 | 20000 | 30000 | 40000 | ||||
| * | Wkład filtra powietrza | Wymienić. | √ | |||||
| * | Sprzęgło | Sprawdzić działanie, poziom płynu i wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Hamulec przedni | Sprawdzić działanie, poziom płynu hamulcowego oraz wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Wymienić klocki hamulcowe. | gdy zużycie zbliży się do granicznego | |||||||
| * | Hamulec tylny | Sprawdzić działanie, poziom płynu hamulcowego oraz wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Wymienić klocki hamulcowe. | gdy zużycie zbliży się do granicznego | |||||||
| * | Przewody hamulcowe | Sprawdzić uszkodzenia. Sprawdzić prawidłowość ułożenia przewodów i mocowania. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Wymienić. | wymieniać, co 4 lata | |||||||
| * | Płyn hamulcowy | Wymienić. | wymieniać, co 2 lata | |||||
| * | Koła | Sprawdzić wyważenie, stopień zużycia szprych, ewentualne uszkodzenia.Dokręcić wszystkie szprychy. | po 1000 km i następnie, co 5000 km | |||||
| * | Opony | Skontrolować zużycie bieżnika oraz uszkodzenia.Wymienić, w razie potrzeby.Sprawdzić ciśnienie w oponach.Skorygować, w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Łożyska koła | Sprawdzić luzy, uszkodzenia. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Wahacz wleczony | Sprawdzić działanie, stopień zużycia i luzy. | √ | √ | √ | √ | ||
| Nasmarować smarem na bazie litu. | co 50000 km | |||||||
| * | Łożyska kierownicy | Sprawdzić luzy, gładką pracę. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Nasmarować smarem na bazie litu. | co 50000 km | |||||||
| * | Mocowania ramy | Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są prawidłowo dokręcone.Dokręcić, w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Oś obrotu dźwigni hamulca | Nasmarować smarem silikonowym. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Oś obrotu pedału hamulca | Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Oś obrotu dźwigni sprzęgła | Nasmarować smarem silikonowym. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Oś obrotu pedału zmiany biegów | Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Podpórka centralna, boczna | Skontrolować działanie.Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Przełącznik podpórki bocznej | Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| * | Widelec przedni | Sprawdzić działanie i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Zespół amortyzatora | Sprawdzić działanie i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Ramię przekaźnika tylnego zawieszenia i punkty obrotowe ramion łączcych | Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | ||
| Olej silnikowy | Wymienić.Sprawdzić poziom oleju i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Kaseta filtra oleju silnika | Wymienić. | √ | √ | √ | |||
| * | Uktad chłodzący | Sprawdzić poziom płynu chłodzącego i wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Wymienić. | co 3 lata | |||||||
| Olej przekładniowy | Sprawdzić poziom oleju i wycieki w układzie. | √ | √ | √ | ||||
| Wymienić. | √ | √ | √ | |||||
| * | Przełączniki hamulca przedniego i tylnego | Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Elementy ruchome i linki | Nasmarować. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Manetka gazu | Sprawdzić działanie.Sprawdzić luz manetki i wyregulować, w razie potrzeby.Nasmarować linkę gazu i obudowę manetki. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Światła, sygnalizatory, przełączniki | Sprawdzić działanie.Wyregulować wiązkę świetlną reflektora. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
* Zaleca się wykonywanie tych czynności w autoryzowanym serwisie Yamaha.
WSKAZÓWKA
- Filtr powietrza
- Model jest wyposażony w wymienny, papierowy, nasączany olejem filtr powietrza, którego nie należy czyścić sprężonym powietrzem, gdyż można go uszkodzić.
- Jeżeli motocykl jest eksploatowany na obszarach wilgotnych i zakurzonych, należy częściej wymieniać filtr powietrza.
- Obstuga hydraulicznego układu hamulcowego i sprzęgła:
- Regulamie sprawdzać i uzupełniać poziom płynu hamulcowego i sprzęgła, w razie potrzeby
- Wymieniać elementy wewnętrzne pompy hamulcowej i pompy sprzęgła oraz płyn hamulcowy i sprzęgła, co dwa lata.
- Wymieniać przewody hamulcowe i sprzęgła, co cztery lata lub, gdy pojawią się pęknięcia lub inne uszkodzenia.
Demontaż i montaż osłon
Aby wykonać niektóre prace konserwacyjne, opisane w tym rozdziale, zachodzi konieczność zdjęcia oston. W tym rozdziale znajduje się opis czynności demontażu i montażu tych elementów. Należy zapoznać się z niniejszym punktem, każdorazowo, gdy ostona musi być wymieniona.

Odkręcić zatrzaski, a następnie wyciągnąć ostone, jak pokazano na rysunku.

-
Ostona A
-
Wkręt zatrzasku
Aby zamontować ostone
- Zamontować wypusty ostony w pasujących otworach na ostonie B.

-
Wypust
-
Pasujący otwór
-
Ostona B
-
Przykręcić zatrzaski.
Ostona B
Aby zdjąć ostone
- Zdemontować ostone A.
- Odkręcić śruby i zatrzaski, a następnie wyciągnąć ostone.

Aby zamontować ostone
- Umieścić ostonę w pozycji wyjściowej, a następnie przykręcić śruby i zatrzaski.
- Zainstalować ostone A.
Ostona C
Aby zdjąć ostone
Odkręcić śruby, nakrętki, a następnie zdjąć ostone.

- Ostona C
- Nakrętka
- Śruba

- Ostona C
- Nakrętka
- Śruba
Aby zamontować ostone
Umieścić ostonę w pozycji wyjściowej, a następnie przykręcić śruby i nakrętki.
Sprawdzanie świecy zapłonowej
Świece zapłonowe są ważnym elementem silnika i powinny być okresowo sprawdzane, najlepiej przez Dealera Yamaha. Ponieważ ciepło i osady powodują powolną erozję świecy, należy regularnie kontrolować świece, w terminach określonych w tabeli czynności okresowych i konserwacji. Ponadło,
stan świecy może odzwierciedlać stan silnika. Izolator porcelanowy wokół środkowej elektrody każdej świecy zapłonowej powinien być koloru średnio-jasnobrazowego (idealny kolor dla normalnie eksploatowanego pojazdu), a wszystkie świece zainstalowane w silniku powinny mieć ten sam kolor. Jeżeli tvórakolwiek ze świecie ma wyraźnie inny kolor, silnik może działać nieprawidłowo. Nie należy próbować diagnozować takich problemów samodzielnie. Zamiast tego, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu. Jeśli świeca zapłonowa wykazuje oznaki erozji elektrody i nadmiernego węgła lub innych osadów, należy ją wymienić.
Określona świeca zapłonowa:
NGK/CPR8EB9
Przed zamontowaniem świecy zapłonowej należy zmierzyć szczelinę świecy za pomocą szczelinomierza i odpowiednio ją skorygować w razie potrzeby.

- Szczelina świecy zapłonowej
Szczelina świecy zapłonowej:
0, 8 - 0, 9 mm
Oczyść powierzchnię uszczelki świecy zapłonowej i powierzchni współpracującej, a następnie wytrzeć brud z gwintów świecy.
Moment dokręcania świecy zapłonowej:
13 Nm (1, 3 m · kG)
WSKAZÓWKA
Jeżeli podczas montażu świecy nie dysponujesz kluczem dynamometrycznym, należy przyjąć, że właściwy moment obrotowy w przybliżeniu odpowiada momentowi obrotowemu dokręcania ręcznego, plus 14 - 12 obrotu. Po takiej czynności, należy jednak, jak najszybciej dokręcić świecę zapłonową, dokładnie określonym momentem obrotowym.
UWAGA:
Nie należy używać żadnych narzędzi, aby zdjąć lub zainstalować nasadkę świecy zapłonowej, inaczej łącznik cewki zapłonowej może ulec uszkodzeniu. Zdjęcie nasadki świecy zapłonowej może być trudne, ze względu na to, że gumowa uszczelka na końcu nasadki jest mocno dopasowana. Aby zdjąć nasadkę świecy zapłonowej, wystarczy przekręcać ją w prawo i w lewo, jednocześnie wyciągając ją. Aby zainstalować nasadkę świecy zapłonowej, przekręcać ją w prawo i w lewo, jednocześnie wciskając ją.
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju
Poziom oleju należy sprawdzać przed każdą jazda. Ponadło, należy wymienić olej i kasetę filtra oleju, w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego
- Ustawić motocykl na równej powierzchni i utrzymywać go w pozycji pionowej. Nawet niewielki przechył spowoduje, że odczyt będzie błędny.
- Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez 10 minut, aż olej silnikowy osiągnie temperature 60 °C, a następnie wyłączyć silnik.
- Odczekać kilka minut, aż olej opadnie, a następnie sprawdzić poziom oleju przez wziernik kontroli poziomu oleju, znajdujący się w lewym dolnym rogu karteru silnika.
WSKAZÓWKA
Poziom oleju powinien znajdować się między znakiem minimum i maksimum.

- Wziernik kontroli poziomu oleju
- Oznaczenie poziomu maksymalnego
- Oznaczenie poziomu minimalnego
-
Korek wlewu oleju
-
Jeśli olej silnikowy jest poniżej oznaczenia poziomu minimalnego, dolać odpowiednią ilość zalecanego oleju, aby uzyskać właściwy poziom.
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą lub bez wymiany kasety filtra oleju)
- Ustawić pojazd na równej powierzchni.
- Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez kilka minut, a następnie wyłączyć silnik.
- Umieść pod zbiornikiem oleju naczynie na zużyty olej.
- Odkręcić korek wlewu oleju, śrubę spustową oleju z uszczelką, aby spuścić olej ze zbjorniką oleju.

- Śruba spustowa oleju silnikowego (zbiornik oleju)
-
Uszczelka
-
Umieścić pod silnikiem naczynie na zużyty olei.
- Odkrecić śrube spustową z uszczelką, aby spuścić olej z karteru silnika.

- Śruba spustowa oleju silnikowego (karter silnika)
- Uszczelka
WSKAZÓWKA
Pominąć punkty 7 - 11, jeśli kaseta filtra oleju nie jest wymieniana.
- Zdjąć ostone C (szczegóty w punkcie: "Ostona C".
- Odkręcić kasetę filtra oleju za pomocą klucza do filtrów.

Klucz do filtrów jest dostępny u Dealera Yamaha.
- Nanieść cienką warstwę czystego oleju na O-ring nowej kasety filtra.

Upewnić się, że O-ring został prawidłowy osadzony.
- Zamontować nową kasetę filtra za pomocą klucza do filtrów i dokręcić go kluczem dynamometrycznym z określonym momentem obrotowym.

- Klucz dynamometryczny
Moment dokręcania kasety filtra oleju:
17 Nm (1,7 m · kG)
- Zamontować ostone.
- Zamontować śruby spustowe oleju silnikowego z nowymi uszczelkami, a następnie dokręcić śruby z określonymi momentami obrotowymi.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju silnikowego (karter silnika):
20 Nm (2,0 m · kG)
Moment dokręcania śruby spustowej oleju silnikowego (zbiornik oleju):
20 Nm (2,0 m · kG)
- Włać określoną ilość zalecanego oleju silnikowego przez otwór wlewu, a następnie zainstalować i dokręcić korek wlewu oleju.
Zalecany olej silnikowy:
patrz: dane techniczne
Ilość oleju:
bez wymiany kasety filtra oleju: 3, 10 l
z wymianą kasety filtra oleju: 3, 40 l
WSKAZÓWKA
Pamiętaj, aby wytrzeć rozlany olej z każdej części, gdy silnik i układ wydechowy ostygną.
UWAGA:
- Aby zapobiec poślizgowi sprzęgła (ponieważ olej silnikowy smaruje również sprzęgło), nie mieszać oleju z żadnymi dodatkami chemicznymi. Nie należy stosować olejów o specyfikacji oleju napędowego "CD" lub olejów wyższej jakości niż określona. Ponadło, nie należy używać olejów oznaczonych etykietą "ENERGY CONSERVING II" lub wyższej.
- Upewnij się, że żadne zanieczyszczenia nie dostały się do karteru silnika.
- Uruchomić silnik i pozwolić mu pracować na biegu jałowym przez kilka minut. W tym czasie sprawdzić czy nie ma wycieków oleju. Jeśli olej wycieka, natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić przyczynę.
WSKAZÓWKA
Po uruchomieniu silnika, lampka ostrzegawcza poziomu oleju powinna zgasnąć, jeśli poziom oleju jest wystarczający.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza poziomu oleju miga lub świeci się nadal, nawet, jeśli poziom oleju jest prawidłowy, należy natychmiast wyłączyć silnik i zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
- Wyłączyć silnik, odczekać kilka minut, aż olej opadnie, a następnie sprawdzić poziom oleju i skorygować, w razie potrzeby.
Olej przekładniowy
Przed każdą jazda należy sprawdzać, czy nie ma wycieków oleju ze skrzyni przekładniowej. Jeśli jakikołwiek wyciek oleju zostanie znaleziony, należy zlecić Dealerowi Yamaha kontrolę i naprawę pojazdu. Ponadto, poziom oleju przekładniowego powinien być sprawdzony i olej powinien być wymieniony w następujący sposób, w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.

OSTRZEŻENIE:
- Upewnić się, że do skrzyni przekładniowej nie dostały się żadne obce materiały.
- Upewnić się, że olej nie dostał się na koło i oponę.
Sprawdzanie poziomu oleju przekładniowego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że pojazd jest ustawiony pionowo, podczas sprawdzania poziomu oleju. Nieznaczne nachylenie motocykła na bok może spowodować fałszywy odczyt.
- Wykręcić śrubę wlewu oleju przekładniowego z uszczelką, a następnie sprawdzić poziom oleju w skrzyni przekładniowej.
WSKAZÓWKA
Poziom oleju przekładniowego powinien sięgać brzegu otworu wlewowego.

- Śruba wlewu oleju przekładniowego
- Uszczelka
-
Właściwy poziom oleju
-
Jeżeli olej jest poniżej brzegu otworu wlewu, dolać odpowiednią ilość oleju zalecanego typu, aby uzyskać właściwy poziom.
- Sprawdzić, czy uszczelka nie jest uszkodzona i wymienić, w razie potrzeby.
- Zainstalować śrubę wlewu oleju przekładniowego z uszczelką, a następnie dokręcić śrubę z określonym momentem obrotowym.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju przekładniowego: 23 Nm (2,3 m · kG)
Wymiana oleju przekładniowego
- Ustawić pojazd na równym podłożu.
- Umieścić naczynie pod skrzynią przekładniową na zużyty olej.
- Wykręcić śrubę wlewu oleju przekładniowego, śrubę spustową i ich uszczelki, aby spuścić olej ze skrzyni przekładniowej.

- Śruba wlewu oleju przekładniowego
- Śruba spustowa oleju przekładniowego
-
Uszczelka
-
Zainstalować śrubę spustową oleju przekładniowego, nową uszczelkę i dokręcić śrubę z określonym momentem obrotowym.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju przekładniowego: 23 Nm (2,3 m · kG)
- Napełnić zalecanym olejem przekładniowym do brzegu otworu wlewu.
Zalecany olej przekładniowy: oryginalny olej przekładniowy Yamaha SAE 80W-90 API GL-5 lub SAE 80 API GL-4 olej przekładniowy do przekładni hipoidalnych Ilość oleju: 0, 20 l
-
Sprawdzić stan uszczelki śruby wlewu oleju i wymienić, w razie potrzeby.
-
Zainstalować śrubę wlewu oleju, uszczelkę i dokręcić śrubę z zalecanym momentem obrotowym.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju przekładniowego: 23 Nm (2,3 m · kG)
- Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju ze skrzyni przekładniowej. Jeśli olej wycieka, należy sprawdzić przyczynę.
Płyn chłodzący
Poziom płynu chłodzącego należy sprawdzać przed każdą jazda. Ponadto, należy wymienić płyn chłodzący w odstępach, określonych w tabeli czynności okresowych i konserwacji.
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.
WSKAZÓWKA
- Poziom płynu należy sprawdzać przy zimnym silniku, ponieważ poziom płynu zmienia się wraz z temperatura silnika.
- Upewnić się, że podczas sprawdzania poziomu płynu chłodzącego, motocykl jest ustawiony pionowo. Nawet niewielki przechyt może spowodować błędny odczyt.
- Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.
WSKAZÓWKA
Płyn chłodzący powinien znajdować się między znakiem minimum, a maksimum.

-
Zbiornik wyrównawczego płynu chłodzącego
-
Oznaczenie poziomu maksymalnego
-
Oznaczenie poziomu minimalnego
-
Jeśli płyn jest na poziomie lub poniżej oznaczenia minimum, odkręcić korek zbiornika wyrównawczego.

-
Korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego
-
Dolać płynu chłodzącego do oznaczenia maksimum, a następnie zakręcić korek zbiornika wyrównawczego.

OSTRZEŻENIE:
Należy odkręcić korek zbiornika wyrównawczego. Nigdy nie należy odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
UWAGA:
Jeśli płyn chłodzący nie jest dostępny, zamiast niego można użyć wody destylowanej lub miękkiej wody z kranu. Nie należy stosować twardej i słonej wody, gdyż są szkodliwe dla silnika. Jeśli zamiast płynu chłodzącego jest używa woda, należy ją wymienić na płyn chłodzący, jak tylko jest to możliwe, w przeciwnym razie, układ chłodzenia nie zostanie zabezpieczony przed mrozem i korozją. Jeśli do płynu chłodzącego została dolana woda, należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie zawartości składnika chłodzącego w mieszaninie, gdyż skuteczność chodziwa może być zmniejszona.
Pojemność zbiornika wyrównawczego płynu chodziącego (do oznaczenia poziomu maksymalnego): 0, 26 l
Wymiana płynu chłodzącego
Płyn chłodzący powinien być wymieniony w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Zlecić Dealerowi Yamaha wymianę płynu chłodzącego.

OSTRZEŻENIE:
Nie wolno odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
Wkład filtra powietrza
Wkład filtra powietrza należy wymieniać w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Wymianę wkładu filtra powietrza należy zlecić Dealerowi Yamaha.
Sprawdzanie prędkości obrołowej silnika na biegu jałowym
Sprawdzić prędkość obrotową silnika na biegu jałowym i zlecić Dealerowi Yamaha skorygowanie, jeśli to konieczne.
Prędkość obrotowa silnika na biegu jałowym: 1050 - 1150 obr./min
Regulacja luzu manetki gazu

Luz manetki gazu mierzony na wewnętrznej krawędzi manetki powinien wynosić 3, 0 - 5, 0 mm. Okresowo sprawdzać luz manetki gazu i zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie luzu, w razie potrzeby.
Luz zaworów
Luz zaworów zmienia się w miarę eksploatacji pojazdu, w wyniku czego, silnik jest zasilany niewłaściwą mieszanką powietrzno-paliwową i pracuje coraz głośniej. Aby temu zapobiec, luz zaworowy powinien być regulowany przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Opony
Opony stanowią jedyny kontakt pojazdu z drogą. Bezpieczeństwo wszystkich warunków jazdy zależy, więc, od stosunkowo małej powierzchni styku. Dlatego, ważne jest utrzymywanie opon w dobrym stanie przez cały czas i wymiana w odpowiednim czasie na określone, zgodnie ze specyfikacją.
Ciśnienie powietrza w oponach
Ciśnienie powietrza w oponach powinno być sprawdzane i dostosowywane przed każdą jazda, jeśli to konieczne.

OSTRZEŻENIE:
Eksploatacja pojazdu z nieprawidłowym ciśnieniem w oponach, może spowodować poważne obrażenia lub śmierć w wyniku utraty kontroli.
- Ciśnienie powietrza w oponach należy sprawdzać i korygować na zimnych oponach (tzn., gdy temperatura opon równa się temperaturze otoczenia).
- Ciśnienie powietrza w oponach musi być dostosowywane, zgodnie z prędkością jazdy, całkowitą wagą kierowcy, pasażera, ładunku oraz akcesoriów zatwierdzonych dla tego modelu.
Ciśnienie powietrza w oponach (mierzone na zimnych oponach):
0 - 90 kg:
Przód:
225 kPa (2, 25 kG/cm ^4 )
Tył:
250 kPa (2, 50 kG/cm ^4 )
90 - maksymalne obciążenie kg:
Przód:
225 kPa (2, 25 kG/cm ^4 )
Tyt:
290 kPa (2, 90 kG/cm ^4 )
Maksymalne obciążenie*:
205 kg
* Całkowita waga kierowcy, pasażera, ładunku i wyposażenia
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno przeciązać pojazdu. Eksploatacja przeciążonego pojazdu może doprowadzić do wypadku.
Kontrola opon

text_image
1 2-
Brzeg opony
-
Głębokość bieżnika w oponie
Opony muszą być sprawdzone przed każdą jazdq. Jeśli głębokość bieżnika osiągnie określony limit, jeśli w oponie zaklinowały się odtamki szkła lub, jeśli jej brzegi są postrzępione, należy natychmiast zlecić Dealerowi Yamaha wymianę opony.
Minimalna głębokość bieżnika opony (przód i tyt): 1, 6 mm
WSKAZÓWKA
Limity głębokości bieżnika opon mogą różnić się w poszczególnych krajach. Przestrzegaj obowiązujących przepisów.
! OSTRZEŻENIE:
- Wymianę zużytych opon należy zlecić Dealerowi Yamaha. Eksploatacja pojazdu z nadmiernie zużytymi oponami zmniejsza stabilność jazdy i może prowadzić do utraty kontroli, a poza tym, jest niezgodna z prawem.
- Wymiana elementów kół i hamulców, w tym wymiana opon, powinna być wykonana przez Dealera Yamaha, który posiada niezbędną wiedzę i doświadczenie.
- Nowe opony, zanim nie zostaną dotarte mogą mieć mniejszą przyczepność. Dlatego, po wymianie opon, zaleca się spokojną jazdę, bez rozwijania nadmiernych prędkości.
Informacje dotyczące ogumienia

- Zawór powietrza opony
- Rdzeń zaworu
- Kapturek zaworu z uszczelką
Motocykl jest wyposażony w opony bezdętkowe z zaworkami i koła szprychowe. Opony starzeją się, nawet, jeśli nie były używane lub były eksploatowane sporadycznie. Dowodem starzenia jest pękanie gumy bieżnika i
ściany bocznej, czasami również odkształcenia osnowy. Stare opony powinny być sprawdzone przez specjalistę od opon, aby ocenit ich przydatność do dalszego użytkowania.

OSTRZEŻENIE:
- Opona przednia i tylna powinna być tej samej marki i mieć taki sam wzór bieżnika, w przeciwnym razie, właściwości jezdne motocykła mogą być różne, co może doprowadzić do wypadku.
- Należy upewnić się, że kapturki są prawidłowo zainstalowane na zaworkach, aby zapobiec uchodzeniu powietrza.
- Należy używać tylko zaworów i rdzeni zaworów poniżej wymienionych, aby uniknąć deflacji opony podczas jazdy.
Po przeprowadzeniu licznych testów przez Yamaha Motor, Co., Ltd. podane poniżej opony zostały zatwierdzone przez producenta do tego modelu.
Opona przednia:
Rozmiar: 110/80R19M/C 59V Producent / model: BRIDGESTONE/BW501
Opona tylna:
Rozmiar: 150/70R17M/C 69V Producent / model: BRIDGESTONE/BW502
PRZÓD i TYŁ:
Zawór powietrza opony: TR412 Rdzeń zaworu:
9100 (oryginalny)

OSTRZEŻENIE:
Motocykl jest wyposażony w opony do szybkiej jazdy. Należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki, w celu najbardziej efektywnego wykorzystania tych opon.
- Korzystać tylko z określonych opon zamiennych. Inne opony mogą być niebezpieczne z powodu możliwości pęknięcia przy wysokich prędkościach.
- Fabrycznie nowe opony mogą mieć stosunkowo słabą przyczepność na niektórych nawierzchniach, dopóki nie zostaną "dotarte". Dlatego wskazane jest, aby na pierwszych 100 km po zainstalowaniu nowej opony jeździć ostrożnie, przed rozwijaniem jakichkolwiek wyższych prędkości jazdy.
- Opony muszą być rozgrzane przed jazda z wysoką prędkością.
- Zawsze dostosować ciśnienie powietrza w oponach do warunków jazdy.
Koła szprychowe
Aby zmaksymalizować osiągi, trwałość i bezpieczną eksploatację pojazdu, należy przestrzegać następujących zasad dotyczących określonych kół.
- Obręcze kół powinny być sprawdzane przed każdą jazda pod kątem pęknięć, zagięć, wypaczenia lub innych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę koła. Nie wolno próbować samemu nawet najmniejszej naprawy koła. Zdeformowane lub popękane koła należy wymienić.
- Koła powinny być wyważone po każdej wymianie, demontażu lub montażu. Niesymetryczne koła mogą powodować niskie osiągi, niekorzystne właściwości jezdne i skrócenie żywotności opon.
Dźwignia sprzęgła
Model jest wyposażony w sprzęgło hydrauliczne, dlatego regulacja luzu dźwigni sprzęgła nie jest konieczna. Jakkolwiek, przed każdą jazda należy sprawdzić, czy z układu hydraulicznego sprzęgła nie ma wycieków. Jeżeli luz na dźwigni sprzęgła staje się nadmierny lub zmiana biegów będzie odbywała się nierówno i sprzęgło zaczyna się ślizgać, powodując słabe przyspieszenie, może to być spowodowane zapowietrzeniem układu hydraulicznego. Jeśli wystąpi taka sytuacja, należy zlecić dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu.
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca

- Nie ma luzu na dźwigni hamulca
Nie powinno być luzu na końcu dźwigni hamulca. Jeśli jest luz, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.

OSTRZEŻENIE:
Wyczuwalna "miękkość" na dźwigni hamulca może wskazywać na obecność powietrza w układzie hydraulicznym. Jeśli w układzie hydraulicznym jest powietrze, należy, przed uruchomieniem pojazdu, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu. Powietrze w układzie hydraulicznym zmniejszy skuteczność hamowania, co może doprowadzić do utraty kontroli i wypadku.
Przełączniki światel stopu
Światło stopu, które jest aktywowane przez dźwignię hamulca lub pedał hamulca, powinno zapalać się tuż przed rozpoczęciem działania siły hamowania. Ponieważ przełączniki światła hamowania są elementem systemu tempomatu, muszą być regulowane przez Dealera Yamaha, który posiada niezbędną wiedzę i doświadczenie.
Kontrola klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego
Klocki hamulcowe koła przedniego i tylnego powinny być sprawdzane w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Klocki hamulcowe koła przedniego

- Wskaznik zużycia klocka hamulcowego
Każdy klocek hamulcowy wyposażony jest we wskaźnik zużycia, który umożliwia ocenę zużycia klocka bez demontażu hamulca. Aby sprawdzić zużycie klocka, należy sprawdzić pozycję wskaźników, podczas naciskania dźwigni hamulca. Jeśli klocek hamulcowy został zużyty tak, że wskaźnik prawie dotyka tarczy hamulca, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.
Klocki hamulcowe koła tylnego

- Grubość okładziny ciernej klocka hamulcowego
Sprawdzić każdy klocek hamulcowy pod kątem uszkodzeń i zmierzyć grubość okładziny ciernej. Jeśli klocek jest uszkodzony lub, jeśli grubość okładziny jest mniejsza niż 0, 8 mm, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego
Przed jazda należy sprawdzić, czy płyn hamulcowy jest powyżej znaku poziomu minimalnego. Sprawdzić poziom na górnej części zbiornika wyrównawczego. Uzupełnić płyn hamulcowy, jeśli to konieczne.
Hamulec przedni

text_image
LOWER 1- Znak poziomu minimalnego
Hamulec tylny

text_image
1- Znak poziomu minimalnego
Określony płyn hamulcowy: DOT 4

OSTRZEŻENIE:
Niewłaściwa konserwacja układu hamulcowego może doprowadzić do utraty zdolności hamowania. Ponadło, należy przestrzegać zaleceń:
- Przy zbyt małej ilości płynu hamulcowego do układu hamulcowego może dostawać się powietrze, powodując zmniejszenie skuteczności hamowania.
- Oczyścić korek wlewu przed jego odkręceniem. Używać wyłącznie płynu hamulcowego DOT 4 z zamkniętych pojemników.
- Używać tylko określonego płynu hamulcowego, w przeciwnym razie, gumowe uszczelki mogą ulec zniszczeniu i spowodować wyciek.
- Uzupełniać takim samym rodzajem płynu hamulcowego. Dolanie płynu hamulcowego innego niż DOT 4 może spowodować szkodliwą reakcją chemiczną.
- Należy uważać, aby przy napełnianiu, woda lub kurz nie dostały się do zbiornika płynu hamulcowego. Woda znacznie obniży temperaturę wrzenia płynu, co może skutkować blokadą zaworów zespołu hydraulicznego ABS.
UWAGA:
Płyn hamulcowy może uszkodzić powierzchnie lakierowane lub plastikowe części. Należy natychmiast wytrzeć rozlany płyn hamulcowy.
Wraz ze zużyciem klocków hamulcowych obniża się poziom płynu hamulcowego. Niski poziom płynu hamulcowego może wskazywać na zużycie klocków hamulcowych lub wycieki z układu hamulcowego. Jeżeli poziom płynu hamulcowego obniży się gwałtownie, należy przed następną jazda, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu.
Wymiana płynu hamulcowego i płynu sprzęgła
Wymiana płynu hamulcowego i sprzęgła powinna być wykonywana przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Ponadło, wymieniać uszczelnienia olejowe pompy hamulca i sprzęgła, zaciski oraz przewody, w odstępach czasu podanych poniżej, lub gdy są one uszkodzone lub nieszczelne.
Uszczelki: wymieniać, co dwa lata.
Przewody hamulcowe i sprzęgła: wymieniać, co cztery lata.
Sprawdzanie i smarowanie manetki gazu i linki gazu
Działanie manetki gazu należy sprawdzać przed każdą jazda. Ponadto, linka gazu powinna być smarowana przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Linka gazu wyposażona jest w gumowy pancerz. Należy upewnić się, że pancerz jest mocno zainstalowany. Nawet, jeżeli pancerz jest zainstalowany prawidłowo, nie chroni to całkowicie linki przed dostaniem się wody. Dlatego, podczas mycia motocykła należy uważać, aby woda nie dostawała się bezpośrednio na pancerz lub linkę. Jeżeli linka lub pancerz będą brudne, należy oczyścić je wilgotną szmatką.
Sprawdzanie i smarowanie pedału hamulca i pedału zmiany biegów
Działanie pedału hamulca i pedału zmiany biegów należy sprawdzać przed każdą jazda i smarować osie, w razie potrzeby.
Pedal hamulca

Zalecany smar: smar litowy
Sprawdzanie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła
Działanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła należy sprawdzać przed każdą jazda i smarować osie, w razie potrzeby.
Dźwignia hamulca

Sprawdzanie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej

Działanie podpórki bocznej należy sprawdzać przed każdą jazdq. Smarować osie oraz powierzchnie kontaktu metalu z metalem, w razie potrzeby.

OSTRZEŻENIE:
Jeśli składanie i rozkładanie podpórki centralnej lub bocznej jest utrudnione, należy zlecić Dealerowi Yamaha kontrolę lub naprawę podpórki. Niezamierzone rozłożenie podpórki w czasie jazdy i zaczepienie jej o podłoże może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem.
Zalecany smar: smar litowy
Smarowanie sworzni wahacza wleczonego

Sworznie wahacza wleczonego powinny być smarowane przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Zalecany smar: smar litowy
Sprawdzanie widelca przedniego
Stan i działanie widelca przedniego należy sprawdzić w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania, w następujący sposób.
Aby sprawdzić stan
Sprawdzić, czy widelec przedni nie ma uszkodzeń i nadmiernego wycieku oleju.
Aby sprawdzić działanie
- Ustawić pojazd na równej powierzchni i utrzymywać go w pozycji pionowej.

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie unieruchomić.
- Trzymać obie ręce na kierownicy i naciskając hamulec przedni "pompować" kilkakrotnie teleskopami, aby sprawdzić, czy widelec przedni kompresuje i odbija płynnie.

Jeżeli wykryto uszkodzenie lub widelec przedni nie działa płynnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha jego kontrolę lub naprawę.
Sprawdzanie układu kierowniczego
Zużycie lub nadmierny luz tożysk kierownicy mogą spowodować niebezpieczeństwo prowadzenia pojazdu. Dlatego też, działanie układu kierowniczego należy sprawdzić w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania, w następujący sposób.
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie unieruchomić.
- Przytrzymać dolne końca przednich ramion widelca i spróbować przesuwać je do przodu i do tyłu. Jeśli jest wyczuwalny jakikołwiek luz, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie lub naprawę układu kierowniczego.

Sprawdzanie łożysk koła

Łożyska kół przednich i tylnych należy sprawdzać w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Jeśli jest luz w piaście koła lub koło nie obraca się płynnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie tożysk koła.
Akumulator

-
Przewód dodatni akumulatora (czerwony)
-
Przewód ujemny akumulatora (czarny)
-
Akumulator
Akumulator jest umieszczony za ostoną A (szczegóły w punkcie: "Ostona A"). Motocykl wyposażony jest w akumulator bezobługowy, wyposażony w zawór zwrotny VRLA. Nie ma potrzeby kontrolowania poziomu elektrolitu, ani dolewania wody destylowanej. Należy jedynie sprawdzić podłączenie przewodów i dokręcić, w razie potrzeby.

OSTRZEŻENIE:
- Elektrolit w akumulatorze jest toksyczny i niebezpieczny dla zdrowia, może spowodować poważne poparzenia itp. Jednym z jego składników jest kwas siarkowy. Należy unikać kontaktu elektrolitu ze skórą, oczami i ubraniem. Nasze zalecenia w przypadku kontaktu z elektrolitem:
- KONTAKT ZEWNĘTRZNY: Przemyć wodą. - KONTAKT WEWNĘTRZNY: Wypić dużo wody lub mleka. Dodatkowo wypić mleko z wodorotlenkiem magnezu, jajkiem lub olejem roślinnym. Natychmiast wezwać lekarza.
- OCZY: Przemywać wodą przez 15 minut i jak najszybciej udać się do lekarzą.
- Akumulator produkuje gaz o właściwościach wybuchowych, dlatego nie należy przechowywać go w pobliżu ognia, palących się papierosów itp. Należy wietrzyć pomieszczenie, w którym ładuje lub eksploatuje się akumulator. Podczas ładowania akumulatora należy zawsze zakładać okulary ochronne.
- PRZECHOWYWAĆ AKUMULATOR W MIEJSCU, DO KTÓREGO NIE MAJA DOSTEPU DZIECI!
Ładowanie akumulatora
Jeżeli akumulator ulegnie rozładowaniu, należy zlecić Dealerowi Yamaha jego naładowanie. Należy pamiętać, że akumulator ma tendencję do szybszego rozładowania, jeśli pojazd jest wyposażony w opcjonalne akcesoria elektryczne.
UWAGA:
Do ładowania akumulatora z zaworem zwrotnym VRCL niezbędna jest specjalna ładowarka. Konwencjonalny prostownik może uszkodzić akumulator.
Przechowywanie akumulatora
- Jeżeli pojazd nie będzie używany dłużej niż jeden miesiąc, należy wyjąć akumulator, naładować go, a następnie umieścić w chłodnym, suchym miejscu.
UWAGA:
Przed wyjęciem akumulatora, upewnić się, że kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF", a następnie odłączyć przewód ujemny, przed odłączeniem przewodu dodatniego.
-
Jeśli akumulator ma być przechowywany przez okres dłuższy niż dwa miesiące, sprawdzić go, co najmniej raz w miesiącu i naładować, jeśli to konieczne.
-
Naładować całkowicie akumulator przed zamontowaniem.
UWAGA:
Przed zainstalowaniem akumulatora, upewnić się, że kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF", a następnie podłączyć przewód dodatni, przed podłączeniem przewodu ujemnego.
- Upewnić się, że przewody akumulatora są prawidłowo podłączone do zacisków akumulatora.
UWAGA:
Przechowywać akumulator w stanie naładowanym. Przechowywanie rozładowanego akumulatora może spowodować trwałe uszkodzenie akumulatora.
Wymiana bezpieczników
Skrzynki z bezpiecznikami i bezpiecznik silnika systemu ABS znajdują się za ostoną A, a bezpiecznik główny, bezpiecznik tempomatu i bezpiecznik świąteł hamowania znajdują się za ostoną B(szczegóty w punktach: "Ostona A" i "Ostona B").

- Bezpiecznik silnika ABS
- Bezpiecznik silnika ABS zapasowy
- Bezpiecznik główny
- Bezpiecznik zapasowy
- Bezpiecznik tempomatu
- Bezpiecznik świateł hamowania
-
Skrzynka z bezpiecznikami
-
Bezpiecznik reflektora
- Bezpiecznik elektromagnesu ABS
- Bezpiecznik elektronicznego sterowania zaworem przepustnicy
- Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa
- Bezpiecznik odtwarzania danych (dotyczy zegara, systemu immobilizera)
- Bezpiecznik wentylatora chłodnicy
- Bezpiecznik zapłonu
- Bezpiecznik systemu sygnalizacji
-
Bezpiecznik sterownika ABS
-
Bezpiecznik gniazda pomocniczego DC
-
Bezpiecznik światła postojowego
-
Bezpiecznik O/P (opcja)
-
Bezpiecznik regulacji zawieszenia
-
Bezpiecznik zapasowy
Jeśli bezpiecznik przepali się, należy wymienić go w następujący w sposób:
- Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF", aby wyłączyć obwody prądowe.
- Wyjąć przepalony bezpiecznik i włożyć nowy, o określonym amperażu.

OSTRZEŻENIE:
Nie należy stosować bezpiecznika o wyższym amperażu niż zalecany, aby uniknąć rozległego uszkodzenia układu elektrycznego i ewentualności pożaru.
Określone bezpieczniki:
Bezpiecznik główny: 50, 0 A
Bezpiecznik reflektora: 20, 0 A
Bezpiecznik świąteł hamowania: 1,0 A
Bezpiecznik światła postojowego: 7, 5 A
Bezpiecznik systemu sygnalizacji: 7, 5 A
Bezpiecznik zapłonu: 20, 0 A
Bezpiecznik wentylatora chłodnicy: 20,0 A
Bezpiecznik odtwarzania danych: 7, 5 A
Bezpiecznik elektronicznego
sterowania zaworem przepustnicy: 7,5 A
Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa: 20, 0 A
Bezpiecznik elektromagnesu ABS: 20,0 A
Bezpiecznik sterownika ABS: 7,5 A
Bezpiecznik silnika ABS: 30,0 A
Bezpiecznik tempomatu: 1,0 A
Bezpiecznik gniazda pomocniczego DC: 3,0 A
Bezpiecznik O/P (opcja): 20, 0 A
- Przekręcić kluczyk do pozycji "ON", aby włączyć obwody prądowe i sprawdzić, czy urządzenie działa.
- Jeśli wymieniony bezpiecznik ponownie przepali się, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu elektrycznego.
Wymiana żarówki reflektora
Model jest wyposażony w reflektor z żarówką halogenową. W przypadku przepalenia się żarówki, należy ją wymienić w następujący sposób:
UWAGA:
Należy uważać, aby nie uszkodzić poniższych części:
- Żarówka reflektora
Nie należy dotykać szklanej części żarówki. Ślady potu i tłuszczu na szkle obniżają przejrzystość i wydajność świetlną lampy. Zanieczyszczenia należy usuwać ściereczką zwilżoną alkoholem lub rozcieńczalnikiem.
- Szybki rozpraszające reflektora
Nie wolno umieszczac na szkiełkach żadnych naklejek, ani folii. Użycie żarówki o niewłaściwej mocy może spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej.

-
Nie dotykać szklanej części żarówki
-
Zdjąć pokrywę żarówki reflektora, obracając ją w lewo.

-
Pokrywa żarówki reflektora
-
Odłączyć złącze reflektora.

-
Złącze reflektora
-
Odhaczyć oprawkę żarówki reflektora i wyjąć przepaloną żarówkę.

-
Żarówka reflektora
-
Oprawka żarówki reflektora
-
Włożyć nową żarówkę na miejsce i zabezpieczyć ją w oprawce.
-
Podłączyć złącze reflektora.
-
Zamontować pokrywę żarówki reflektora, obracając ją w prawo.
-
Zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie wiązki świetlnej reflektora, w razie potrzeby.
Wymiana żarówki kierunkowskazu i światła tylnego/ hamowania
Model jest wyposażony w światła typu LED. Jeśli żarówka kierunkowskazu lub światła tylnego/ hamowania nie świeci się, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie jej.
Wymiana żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej
- Odkręcić lampę oświetlenia tablicy rejestracyjnej.

-
Lampa oświetlenia tablicy rejestracyjnej
-
Śruba
-
Wyjąć gniazdo żarówki (razem z żarówką), obracając go w lewo, a następnie ciągnąc go.

-
Gniazdo żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej
-
Wyciągnąć przepaloną żarówkę z gniazda.

-
Żarówka oświetlenia tablicy rejestracyjnej
-
Włożyć nową żarówkę w gniazdo.
-
Zamontować gniazdo (razem z żarówką) wciskając go, a następnie obracając w prawo, do zatrzymania.
-
Umieścić lampę oświetlenia tablicy rejestracyjnej w pierwotnym położeniu, a następnie przykręcić śrubami.
Wymiana żarówki światła pomocniczego
Model jest wyposażony w dwie lampy światła pomocniczego. Jeżeli żarówka światła pomocniczego przepali się, należy wymienić ją w następujący sposób.
- Odkręcić owiewkę.

-
Owiewka
-
Wkręt
-
Zdjąć pokrywę, ciągnąc ją na zewnątrz.

-
Pokrywa
-
Zdemontować panel, odkręcając wkręty panela i wkręt zatrzasku.

- Panel
- Wkręt
-
Wkręt zatrzasku
-
Odkręcić pokrywę lampy reflektora.

- Pokrywa lampy reflektora
-
Śruba
-
Odkręcić lampę reflektora i delikatnie wyjąć reflektor. Upewnić się, że reflektor jest podparty.
UWAGA:
Należy uważać, aby nie pociągnąć za przewody reflektora.

-
Przewód reflektora
-
Wyjąć gniazdo żarówki (razem z żarówką) odkręcając go w lewo.

-
Gniazdo żarówki
-
Wyciągnąć przepaloną żarówkę.

-
Żarówka
-
Włożyć nową żarówkę w gniazdo.
-
Zainstalować gniazdo (wraz z żarówką) wciskając go obracając w prawo.
-
Przykręcić lampę reflektora, a następnie dokręcić śruby z zalecanym momentem obrotowym.
Moment dokręcania śruby lampy reflektora: 7 Nm (0, 7 m · kG)
-
Przykręcić pokrywę lampy reflektora.
-
Zamontować panel i instalując wkręty i wkręt zatrzasku.
-
Zamontować pokrywę.

- Przykręcić owiewkę, a następnie dokręcić śruby z zalecanym momentem obrotowym.

OSTRZEŻENIE:
Poluzowana owiewka może doprowadzić do wypadku. Upewnić się, że śruby zostały dokręcone z określonym momentem dokręcania.
Moment dokręcania śruby owiewki: 0, 5 Nm (0, 05 m · kG)
Usuwanie usterek
Chociaż wszystkie motocykle Yamaha, opuszczające fabrykę, przechodzą dokładną kontrolę, czasami mogą wystąpić pewne problemy podczas eksploatacji. Każdy problem, na przykład, w układzie paliwowym, sprężania lub zapłonu, może spowodować staby rozruch i stratę mocy. Poniższy schemat rozwiązywania problemów przedstawia szybkie i łatwe procedury kontroli tych
podstawowych układów. Jakkolwiek, gdy motocykl wymaga naprawy, należy jednak zgłosić się do Dealera Yamaha, którego wykwalifikowani technicy posiadają niezbędne narzędzia, doświadczenie i wiedzą, jak naprawić prawidłowo motocykl. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Yamaha. Imitacje części mogą wyglądać jak części Yamaha, ale często są one gorsze, mają krótszą żywotność i stosowanie ich może doprowadzić do kosztownych rachunków za naprawę.

OSTRZEŻENIE:
Podczas kontroli układu paliwowego, nie wolno palić. Upewnić się, że w pobliżu nie ma otwartego ognia lub źródeł iskier, w tym lampek sygnalizacyjnych z podgrzewaczy wody lub pieców. Benzyna lub opary benzyny mogą się zapalić lub wybuchnąć, powodując poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Schemat możliwych usterek
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika

Przegrzewanie silnika

OSTRZEŻENIE:
- Nie należy wyjmować korka chłodnicy, gdy silnik i chłodnica są gorące. Gorący płyn i para mogą wytrysnąć pod ciśnieniem, co może spowodować poważne obrażenia. Należy odczekać, aż silnik ostygnie.
- Umieścić grubą szmatę, jak ręcznik, na korku chłodnicy, a następnie powoli obrócić korek w lewo do pozycji ustalonej, aby umożliwiać ujście pozostałego ciśnienia. Kiedy syk nie będzie słyszalny, nacisnąć na korek, obracać go dalej w lewo, a następnie zdjąć korek.

flowchart
graph TD
A["Odczekać, aż silnik ostygnie."] --> B["Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku wyrównawczym i w chłodnicv."]
B --> C["Za niski."]
B --> D["Prawidłowy."]
C --> E["Jest wyciek."]
C --> F["Nie ma wycieku."]
E --> G["Sprawdzić układ chłodzenia u Dealera"]
F --> H["Dolać płynu chłodzącego (z zaleceniem)."]
H --> I["Urchomić silnik. Jeśli silnik przegrzewa się, sprawdzić układ chłodzenia u Dealera Yamaha."]
WSKAZÓWKA
Jeśli płyn chłodzący nie jest dostępny, woda z kranu może być czasowo używa zamiast niego, pod warunkiem, że zostanie wymieniona na zalecanego płyn chłodzący, tak szybko, jak to możliwe.
PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Informacja dotycząca koloru matowego
UWAGA:
Niektóre modele wyposażone są w części zamienne w matowym kolorze. Pamiętaj, aby skontaktować się z Dealerem Yamaha o radę, jakich produktów należy użyć do czyszczenia pojazdu. Użycie szczotki, agresywnie chemicznych środków czyszczących może podczas czyszczenia spowodować porysowanie lub uszkodzenie ich powierzchni. Wosk też nie powinien być stosowany do części matowych.
Pielęgnacja
Podczas, gdy otwarta konstrukcja motocykla ujawnia atrakcyjność technologii, ale także sprawia, że jest bardziej podatna na działanie stońca i zimna. Rdza i korozja mogą rozwijać się, nawet, jeśli używane są wysokiej jakości elementy. Zardzewiata rura wydechowa może pozostać niezauważona w samochodzie, a w przypadku motocykla, umniejsza jego ogólny wygląd. Częsta i odpowiednia pielęgnacja nie tylko jest wymogiem warunków gwarancji, ale również pozwala utrzymać motocykl w atrakcyjnym wyglądzie, przedłużyć jego żywotność i zoptymalizować jego osiągi.
Przed czyszczeniem motocykła
- Zatkać wylot rury wydechowej, po ochłodzeniu silnika, aby zapobiec dostaniu się wody do tłumika. W tym celu można użyć torebki plastikowej lub tulejki gumowej.
- Upewnić się, że wszystkie korki, ostony, elektryczne elementy, jak wtyki, kapturek świecy zapłonowej są prawidłowo założone.
- Usunąć trudny do usunięcia brud np. wycieki oleju na silniku przy pomocy specjalnego środka do czyszczenia i szczotki. Nie wolno stosować tego
preparatu w przypadku uszczelek, osi kół. Środek czyszczący spłukać gruntownie wodą.
Czyszczenie UWAGA:
- Do czyszczenia kół nie należy stosować preparatów agresywnych chemicznie. Jeśli jednak użycie takiego środka jest niezbędne należy postępować zgodnie z instrukcją, a następnie zmyć powierzchnie wodą, osuszyć i nanieść preparat anty-korozyjny.
- Niewłaściwe czyszczenie może uszkodzić elementy pojazdu takie jak: owiewki, osłony, panele i inne plastikowe elementy, dlatego podczas ich mycia należy używać miękkiej szmatki lub gąbki nawilżonej wodą i preparatem czyszczącym.
- Do czyszczenia elementów plastikowych nie wolno stosować agresywnie chemicznych środków. Należy uważać, aby gąbka nie była nasączona rozpuszczalnikiem, benzyną, środkiem anty-korozyjnym czy elektrolitem itd.
- Nie należy czyścić pojazdu przy pomocy wysoko-ciśnieniowych węży lub innych tego typu urządzeń. Woda może przedostać się do łożysk, hamulców, elektrycznych elementów, świąteł, wężyków odpowietrzających, a to może spowodować kosztowne naprawy.
- Motocykle wyposażone w owiewki: podczas mycia nie wolno stosować środków, które mogłyby porysować lub w inny sposób uszkodzić ten element. Najlepiej przeprowadzić test preparatu czyszczącego na małej powierzchni owiewki i upewnić się, że nie pozostawia żadnych rys. Jeśli owiewka jest porysowana, do wygładzenia powierzchni należy zastosować specjalny preparat wygładzający powierzchnie.
Związane z codziennym użytkowaniem
Zmyć brud ciepłą wodą, użyć gąbki zwilżonej zwykłym środkiem czyszczącym. Spłukać czystą wodą. Do czyszczenia trudno dostępnych miejsc użyć szczoteczki do zębów lub szczotki do butelek. Dużo łatwiej zmywać brud, jeśli przed rozpoczęciem mycia przemyje się powierzchnie wilgotną szmatką.
Po jeździe w deszczu, w sąsiedztwie morza lub drogami posypanymi solą Ponieważ zarówno sól morska, jak i sól posypana na drodze, w połączeniu z wodą mają działanie wyjątkowo korodujące, dlatego po jeździe w takich warunkach należy szczególnie stosować się do poniższych zaleceń:
WSKAZÓWKA
Sól sypana na drogi w czasie zimy może pozostawać na nich, aż do wiosny.
- Umyć motocykl zimną wodą z mydłem, po ochłodzeniu silnika.
UWAGA:
Do czyszczenia motocykła nie należy używać ciepłej wody, ponieważ przyspiesza to korodujące działanie soli.
- Pokryć preparatem zabezpieczającym przed korozją powierzchnie metalowe, w szczególności chromowane i niklowane.
Czyszczenie owiewki.
Do czyszczenia owiewki nie należy używać produktów alkalicznych, detergentów zawierających kwas, benzyny, płynu hamulcowego lub rozpuszczalnika. Oczyscić owiewkę miękką, czystą szmatką lub gąbką, zwilżoną tagodnym detergentem i wodą. Jeżeli nie uda się oczyścić owiewki za pomocą tagodnego detergentu można użyć oryginalnego środka czyszczącego Yamaha do owiewek lub innych wysokiej jakości odpowiednich środków czyszczących. Niektore składniki środków czyszczących mogą zostawić rysy na powierzchni plastikowej owiewki. Przed użyciem, należy je przetestować.
Po czyszczeniu
- Wytrzeć motocykl irchą, albo miękką szmatką łatwo pochtaniającą wodę.
- Wypolerować powierzchnie chromowane, aluminiowane i ze stali nierdzewnej, w tym układ wydechowy, aby zapewnić im właściwy połysk.
- Pokryć środkiem zabezpieczającym przed korozją wszystkie metalowe powierzchnie (nawet chromowane i niklowane).
- Użyć oleju natryskowego, jako uniwersalnego środka czyszczącego, aby usunąć wszelkie pozostałości brudu.
- Wypolerować drobne ryski powstałe w wyniku uderzeń kamyków, piasku itd.
- Zawoskować powierzchnie lakierowane.
- Dokładnie osuszyć pojazd po umyciu i przykryć go przed przerwą w eksploatacji.

OSTRZEŻENIE:
Zanieczyszczenia na hamulcach lub oponach mogą być przyczyną utraty kontroli nad pojazdem.
- Upewnić się, że nie ma pozostałości oleju lub wosku na hamulcach i oponach. Jeśli są, to należy oczyścić tarcze hamulcowe i klocki środkiem do czyszczenia hamulców lub acetonem. Umyć opony ciepłą wodą z delikatnym mydłem.
- Sprawdzić hamulce i zachowanie się pojazdu na zakrętach, po tych czynnościach.
UWAGA:
- Zastosować olej w aerozolu i wosk w umiarkowanej ilości i pamiętaj, aby zetrzeć nadmiar.
- Nie należy smarować olejem ani woskiem gumowych i plastikowych części motocykła.
- Unikać środków zawierających substancje ścierne, gdyż mogą one uszkodzić lakier.
WSKAZÓWKA
- Zasięgnij rady Dealera Yamaha, w sprawie doboru środków do pielęgnacji motocykła.
- Mycie, deszczowa pogoda mogą spowodować, że szybki rozpraszające reflektora zaparują. Włączenie reflektora na krótki okres czasu pomaga usuwać wilgoć z szybek.
Przerwa w eksploatacji
Krótki okres
Motocykl zawsze przechowywać w chłodnym, suchym miejscu i, jeśli to konieczne, chronić go przed kurzem za pomocą porowatej ostony. Upewnij się, przed przykryciem motocykła, że silnik i układ wydechowy są chłodne.
UWAGA:
- Przechowywania motocykła w słabo wentylowanym pomieszczeniu lub przykrycie go plandeką, gdy jest jeszcze mokry, umożliwia przedostanie się wody i wilgoci, które powodują korozję.
- Aby zapobiec korozji, należy unikać przechowywania motocykła w wilgotnych piwnicach, stajniach (ze względu na obecność amoniaku) oraz miejscach, w których przechowywane są silne środki chemiczne.
Długi okres
Przed planowaną kilkumiesięczną przerwą w eksploatacji, należy wykonać następujące czynności
- Zastosować wszystkie instrukcje, przewidziane w punkcie "Pielęgnacja".
- Napełnić zbiornik paliwa i dolać stabilizatora paliwa (jeśli jest dostępny), aby zapobiec korozji i niszczeniu zbiornika paliwa.
- Wykonać następujące czynności w celu ochrony cylindrów, pierścieni tłokowych, itp. przed korozją.
a. Zdjąć kapturki świec i odkręcić świece zapłonowe.
b. Włać łyżeczkę oleju silnikowego do każdego otworu świecy zapłonowej.
c. Zainstalować kapturki świec zapłonowych na świeciech, a następnie umieścić świece na głowicy tak, aby elektrody były potączone z masą (to ograniczy iskrzenie podczas czynności z następnego punku).
d. Zakręcić silnik rozrusznikiem kilka razy, aby olej rozprowadził się po powierzchni cylindrów.

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć uszkodzenia i powstania iskier zapłonowych, należy upewnić się, że elektrody zostały właściwie połączone z masą.
e. Zdjąć kapturki świecie zapłonowych ze świecie zapłonowych, a następnie zainstalować świecie zapłonowe i kapturki świecie.
-
Nasmarować wszystkie linki sterujące i punkty obrotu wszystkich dźwigni, a także na podpórki bocznej / centralnej.
-
Sprawdzić i skorygować ciśnienie powietrza w oponach, jeśli to konieczne, a następnie podnieść motocykl tak, że oba koła będą uniesione z podłoża. Alternatywnie, obracać kołami raz w miesiącu, aby opony nie ulegały degradacji pozostając w jednym miejscu.
-
Przykryć wylot tłumika plastikową torbą, aby zapobiec przedostawaniu się wilgoci.
-
Wyjąć akumulator i naładować go. Przechowywać akumulator w chłodnym, suchym miejscu i przynajmniej raz w miesiącu ładować go. Nie należy przechowywać akumulatora w zbyt zimnych lub zbyt ciepłych miejscach (poniżej 0 °C lub powyżej 30 °C). Więcej informacji przedstawiono w punkcie: "Akumulator".
WSKAZÓWKA
Przed przerwą w eksploatacji pojazdu należy przeprowadzić wszystkie niezbędne naprawy.
DANE TECHNICZNE
| Model | XT1200ZE SUPER TENERE |
| WymiaryDługość całkowita:Szerokość całkowita:Wysokość:Wysokość siedziska:Rozstaw osi:Prześwit:Minimalny promień skrętu: | 2250 mm980 mm1410/1470 mm845/870 mm1540 mm190 mm2700 mm |
| WagaMasa własna: | 265 kg |
| SilnikTyp silnika:Układ cylindrów:Pojemność skokowa:Średnica cylindra × skok tłoka:Stopień sprężania:Rozruch:Układ smarowania: | chłodzony cieczą, 4-suwowy, DOHC2-cylindrowy rzędowy 1199 cm^3 98, 0 × 79, 5 mm 11,0 : 1 rozrusznik elektrycznysucha miska olejowa |
| Olej silnikowyZalecana marka:Typ:Specyfikacja zalecanego oleju:Wielkość napełnienia:bez wymiany wkładu filtra oleju z wymianą wkładu filtra oleju | YAMALUBESAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 lub20W-50 API Service SG lub wyższa, JASO standardMA3, 10 l3, 40 l |
| Olej przekładniowytypwielkość napełnienia: | oryginalny olej przekładniowy YamahaSAE 80W-90 API GL-5 lub SAE 80 API GL-4olej do przekładni hipoidalnych0, 20 l |
| Układ chłodzeniaPojemność zbiornika płynuchłodzącego (do znacznika poziomumaksymalnego): | 0, 26 l |
| Pojemność chłodnicy (w tym wszystkie drogi chłodzenia): | 1,83 l |
| Filtr powietrzawkład filtra: | papierowy, nasączany olejem |
| PaliwoZalecane paliwo:Pojemność zbiornika paliwa:w tym rezerwa paliwa: | benzyna bezołowiowa Premium (gazohol (E10) do zaakceptowania)23,0 l3,9 l |
| Wtrysk paliwaKorpus przepustnicy:Znak ID: | 2BS1 00 |
| Świeca zapłonowproducent /model:Szczelina świecy zapłonowej: | NGK/CPR8EB90,8 - 0,9 mm |
| Sprzęgło | mokre, wielotarczowe |
| PrzekładniaPrzełożenie napędu pierwotnego:Napęd końcowyPrzełożenie napędu wtórnego:Typ skrzyni biegów:Sterowanie skrzynią biegów:Przełożenie:1 bieg2 bieg3 bieg4 bieg5 bieg6 bieg | 1,466 (85/58)wał2,987 (21/25 x 32/9)z kołami stale zazębionymi, 6-biegowa nożne (lewa strona)2,769 (36/13)2,063 (33/16)1,571 (33/21)1,250 (30/24)1,042 (25/24)0,929 (26/28) |
| RamaTyp ramy:Kąt skrętu kierownicy:Wyprzedzenie sworznia zwrotnicy: | rama z rur stalowych28,00°126 mm |
| Opona przedniaTyp:Rozmiar:Producent / model: | bezdętkowa110/80R19M/C 59VBRIDGESTONE/BW501 |
| Opona tylnaTyp:Rozmiar:Producent / model: | bezdętkowa150/70R17M/C 69VBRIDGESTONE/BW502 |
| ObciążenieMaksymalne obciążenie:(całkowita waga kierowcy, pasażera, ładunku i wyposażenia) | 205 kg |
| Ciśnienie powietrza w oponach(mierzone na zimnych oponach):Warunki obciążenia:0 - 90 kgPRZÓDTYŁ | 225 kPa (2,25 kG/cm ^2 )250 kPa (2,50 kG/cm ^2 ) |
| 90 -205 kgPRZÓDTYŁ | 225 kPa (2,25 kG/cm ^2 )290 kPa (2,90 kG/cm ^2 ) |
| Koło przednieTyp koła:Rozmiar obręczy: | szprychowe19M/C x MT2,50 |
| Koło tylneTyp koła:Rozmiar obręczy: | szprychowe17M/C x MT4,00 |
| Jednolity układ hamulcowyDziałanie: | aktywowany przez hamulec przedni |
| Hamulec przedniTyp:Włączanie:Określony płyn hamulcowy: | podwójny hamulec tarczowyręczna dźwignia hamulcowa (prawa strona)DOT 4 |
| Hamulec tylnyTyp:Włączanie:Określony płyn hamulcowy: | pojedynczy hamulec tarczowynożna dźwignia hamulcowa (prawa strona)DOT 4 |
| Zawieszenie przednieTyp:Amortyzator:Skok zawieszenia: | widelec teleskopowysprężyna śrubowa / amortyzator olejowy190 mm |
| Zawieszenie tylneTyp:Amortyzator:Skok zawieszenia: | wahacz wleczonysprężyna śrubowa/amortyzator gazowo-olejowy190 mm |
| Układ elektrycznyUkład zapłonu:Prądnica: | TCIAC magneto |
| AkumulatorModel:Napięcie, pojemność: | YTZ12S12 V, 11, 0 Ah |
| Reflektor | żarówka halogenowa |
| Napięcie żarówki, moc × ilośćŚwiatła reflektora:Światła tylne/ światła hamowania:Światła kierunkowskazu przedniego:Światła kierunkowskazu tylnego:Światła pomocnicze:Oświetlenie tablicy rejestracyjnej:Podświetlenie licznika:Kontrolka biegu jatowego:Kontrolka świateł drogowych:Lampka ostrzegawcza poziomu oleju:Kontrolka kierunkowskazu:Lampka ostrzegawcza problemu silnika: | 12 V, 55,0 W × 2LEDLEDLED12 V, 5, 0 W × 212 V, 5, 0 W × 1LEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLED |
| Lampka ostrzegawcza ABS: | LED |
| Kontrolka "SET" tempomatu: | LED |
| Kontrolka "ON" tempomatu: | LED |
| Kontrolka immobilizera: | |
| Kontrolka/ lampka ostrzegawcza systemu kontroli przyczepności: | LED |
| Lampka ostrzegawcza systemu regulacji zawieszenia: | LED |
| Bezpieczniki | |
| Bezpiecznik główny: | 50, 0 A |
| Bezpiecznik reflektora: | 20, 0 A |
| Bezpiecznik świateł hamowania: | 1, 0 A |
| Bezpiecznik systemu sygnalizacji: | 7, 5 A |
| Bezpiecznik zapłonu: | 20, 0 A |
| Bezpiecznik światła postojowego: | 7, 5 A |
| Bezpiecznik wentylatora chłodnicy: | 20, 0 A |
| Bezpiecznik układu wtrysku paliwa: | 20, 0 A |
| Bezpiecznik sterownika ABS: | 7, 5 A |
| Bezpiecznik silnika systemu ABS: | 30, 0 A |
| Bezpiecznik elektromagnesu ABS: | 20, 0 A |
| Bezpiecznik regulacji zawieszenia: | 15, 0 A |
| Bezpiecznik tempomatu: | 1, 0 A |
| Bezpiecznik gniazda DC: | 3, 0 A |
| Bezpiecznik odtwarzania danych: | 7, 5 A |
| Bezpiecznik systemu elektronicznego sterowania zaworem przepustnicy: | 7, 5 A |
| Bezpiecznik O/P (opcja): | 20, 0 A |
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Pola do wpisywania numerów identyfikacyjnych
Wpisz w odpowiednie pola numery identyfikacyjne i informacje z etykiety modelu, które będą niezbędne w czasie zamawiania części zamiennych od Dealera Yamaha lub w przypadku kradzieży pojazdu.
NUMER IDENTYFIKACYJNY POJAZDU
ETYKIETA MODELU
○ ○
Numer identyfikacyjny pojazdu

- Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu wybity jest na główce ramy motocykła. Wpisz ten numer w odpowiednie pole.
WSKAZÓWKA
Numer identyfikacyjny pojazdu jest niezbędny do identyfikacji motocykła i podczas rejestracji pojazdu.
Etykieta modelu

- Etykieta modelu
Etykieta modelu jest przymocowana do ramy, pod siedziskiem kierowcy (patrz punkt: "Siedzisko kierowcy"). Zapisz informacje na etykiecie w odpowiednim miejscu. Te informacje będą potrzebne podczas zamawiania części zamiennych od Dealera Yamaha.
| SKOROWIDZ | ||
| Nr strony | ||
| A | ||
| ABS | 39 | |
| Akumulator | 83 | |
| B | ||
| Bagażniki | 52 | |
| C | ||
| Ciśnienie powietrza w oponach | 74 | |
| Czyszczenie | 92 | |
| D | ||
| Dane techniczne | 95 | |
| Demontaż i montaż oston | 65 | |
| Docieranie silnika | 59 | |
| Dodatkowe gniazdo DC | 54 | |
| Dźwignia hamulca | 38 | |
| Dźwignia sprzęgła | 37 | |
| Dźwignia sprzęgła | ||
| E | ||
| Eksploatacja i ważne wskazówki dotyczące kierowania | 57 | |
| Etykieta modelu | 99 | |
| F | ||
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy 11
G
Gazohol 43
|
Informacja dotycząca koloru matowego 91
Informacje dla użytkownika 98
Informacje dotyczące ogumienia 75
K
Katalizator 44
Koła szprychowe 76
Kontrola klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego 77
Kontrola opon 75
Kontrola przełączników 54
Kontrolka biegu jatowego 14
Kontrolka systemu kontroli przyczepności / lampka ostrzegawcza "TCS" 16
Kontrolka świateł drogowych 14
Kontrolki tempomatu 15
Korek zbiornika paliwa 42
L
Lampka ostrzegawcza ABS 15
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju 14
Lampka ostrzegawcza problemu silnika 15
Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia 16
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze 14
Luz zaworów 74
七
Ładowanie akumulatora 83
M
Miernik poziomu paliwa 21
N
Numer identyfikacyjny pojazdu 99
O
Obrotomierz 21
Okresowa konserwacja i regulacje 60
Olej przekładniowy 70
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju 67
Opis motocykla 10
Opony 74
Owiewka 47
Oznaczenia ważniejszych informacji 2
P
Paliwo 42
Parkowanie 60
Pedat hamulca 39
Pedał zmiany biegów 37
Pielęgnacja i przerwa w eksploatacji 91
Pielęgnacja 91
Płyn chłodzący 72
Po czyszczeniu 93
| Podpórka boczna | 53 | |
| Pola do wpisywania numerów identyfikacyjnych | 98 | |
| Pomyśl o swoim bezpieczeństwie | 5 | |
| Problemy z uruchomieniem silnika | 90 | |
| Przechowywanie akumulatora | 83 | |
| Przed czyszczeniem motocykla | 91 | |
| Przegrzewanie silnika | 90 | |
| Przetącznik "MENU" | 36 | |
| Przetącznik błyskania reflektorem | 35 | |
| Przetącznik kierunkowskazów | 36 | |
| Przetącznik klaksonu | 36 | |
| Przetącznik start/wyłącznik silnika | 36 | |
| Przetącznik światet awaryjnych | 36 | |
| Przetącznik światet drogowych i mijania | 35 | |
| Przetącznik trybu jazdy "MODE" | 37 | |
| Przetącznik wyboru | 36 | |
| Przetączniki na kierownicy | 35 | |
| Przetączniki światet stopu | 77 | |
| Przerwa w eksploatacji | 94 | |
| Przewód odpowietrzający / przelewowy zbiornika paliwa | 44 | |
| R | ||
| Regulacja luzu manetki gazu | 74 | |
| Regulacja zawieszenia przedniego i tylnego | 48 | |
| Rutynowa kontrola przed rozpoczęciem eksploatacji | 55 | |
| S | ||
| Schemat możliwych usterek | 90 | |
| Siedzisko kierowcy | 44 | |
| Skorowidz | 99 | |
| Smarowanie sworzni wahacza wleconego | 81 | |
| Spis treści | 3 | |
| Sprawdzanie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła | 80 | |
| Sprawdzanie i smarowanie manetki gazu i linki gazu | 79 | |
| Sprawdzanie i smarowanie pedatu hamulca i pedatu zmiany biegów | 80 | |
| Sprawdzanie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej | 81 | |
| Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca | 77 | |
| Sprawdzanie tożysk koła | 82 | |
| Sprawdzanie poziomu oleju przekładniowego | 70 | |
| Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego | 68 | |
| Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego | 72 | |
| Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego | 78 | |
| Sprawdzanie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym | 73 | |
| Sprawdzanie świecy zapłonowej | 66 | |
| Sprawdzanie układu kierowniczego | 82 | |
| Sprawdzanie widelca przedniego | 82 | |
| Stacyjka / blokada kierownicy | 12 | |
| System immobilizera | 11 | |
| System kontroli przyczepności | 40 | |
| System kontroli ustalonej prędkości (tempomat) | 16 | |
| System odcinania zapłonu | 53 | |
T
Tabela czynności konserwacyjnych i częstotliwości smarowania ogólna 62
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin 62 Tabela rutynowych czynności kontrolnych 56 Tryb jazdy ("D-Mode") 34
U
Uchwyty do mocowania bagażu 53 Uruchomienie silnika 57 Urządzenie autodiagnostyki 19 Urządzenie autodiagnostyki 34 Usuwanie usterek 89
W
Widok z lewej strony 10 Widok z prawej strony 10 Wkład filtra powietrza 73 Wskazówki dotyczące zmniejszania zużycia paliwa 59 Wskaźnik "ECO" 22 Wskaźniki i funkcje kontrolne 11 Wymiana bezpieczników 84
Wymiana oleju przekładniowego 71
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą lub bez wymiany kasety filtra) 68 Wymiana płynu chłodzącego 73 Wymiana płynu hamulcowego i płynu sprzęgła 79 Wymiana żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej 87 Wymiana żarówki reflektora 86 Wymiana żarówki światła pomocniczego 87 Wymiana żarówki światła tylnego/hamowania 87 Wyświetlacz biegu 22 Wyświetlacz funkcji 23 Wyświetlacz informacji 24 Wyświetlacz trybu jazdy 22 Wyświetlacz trybu systemu kontroli przyczepności 23 Wyświetlacz trybu ustawień 27
Z
Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego 20 Zestaw narzędzi podręcznych 61 Zmiana biegów 58

OSTRZEŻENIE
API Service SG lub wyższa, JASO standardMA3, 10 l3, 40 l