MPM

5814-PH-47 - Pralka MPM - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 5814-PH-47 MPM w formacie PDF.

📄 36 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice MPM 5814-PH-47 - page 3
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące 5814-PH-47 MPM

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pralka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 5814-PH-47 - MPM i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 5814-PH-47 marki MPM.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 5814-PH-47 MPM

FUNKCJA WYCISZENIA 9

ZAŁADUJ PONOWNIE W TRAKCIE 9

BLOKADA DZIECIEĄCA 9

AUTOMATYCZNE WAŻENIE 9

PRZED PIERWSZYM CYKLEM PRANIA 9

PRZYGOTOWANIE PRANIA 10

DETERGENTY I DODATKI 10

PIELEGNACJA I KONSERWACJA 12

TABELA PROGRAMÓW 15

PRZEWODNIK ROZWIAZYWANIA PROBLEMÓW 17

TRANSPORT/PRZEKAZANIE 20

PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE 20

INSTRUKCJA MONTAŻU 20

DOSTARCZANE CZEŚCI 21

MONTAŻ DOLNEJ POKRYWY 23

WYMIARY URZĄDZENIA 25

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

  • Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania wszelkich modyfikacji produktu, które mogą być uznane za konieczne lub przydatne bez informowania o tym w niniejszej instrukcji obsługi.
    -Przed rozpoczęciem eksploatacji nowej pralki należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Jeśli zgubiłeś ją przypadkowo, poproś obsługę klienta o kopię elektroniczną lub papierową.
    -Należy upewnić się, że gniazdo jest bezpiecznie uziemione, a podłączenie źródła wody jest stabilne.
  • Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
    -Urzadzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyz oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
  • Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
    -Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby uniknąć zagrożenia.
    -Należy stosować nowe zestawy węży dostarczone wraz z urządzeniem, a stare zestawy węży nie powinny być ponownie wykorzystywane.
    -W przypadku urządzeń z otworami wentylacyjnymi w podstawie, nie można stawiać urządzenia na dywanie, aby ich nie zasłonić.
    -Dzieci poniżej 3 lat powinny być trzymane z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
    -Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody na wejściu, 1 MPa, dla urządzeń przeznaczonych do podłączenia do sieci wodociągowej.

-Minimalne dopuszczalne ciśnienie wody na wejściu, 0,1 MPa, jeśli jest to niezbędne do prawidłowego działania urządzenia.
- Maksymalna pojemność prania to 8 kg.
-To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowań, takich jak:

- obszary kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy;

- gospodarstwa rolne;

- przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych;

- środowiska typu „bed and breakfast”;

- obszary do wspólnego użytku w blokach mieszkalnych lub w pralniach.

PRZED UŻYCIEM PRALKI

USUNIĘCIE OPAKOWANIA I KONTROLA

- Po rozpakowaniu należy upewnić się, że pralka jest nieuszkodzona. W razie wątpliwości nie należy używać pralki. Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym lub lokalnym sprzedawcą.

  • Sprawdź, czy dostarczone zostały wszystkie akcesoria i części.
  • Materiały opakowaniowe (torby plastikowe, elementy styropianowe itp.) należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ są one potencjalnie niebezpieczne.

USUŃ ŚRUBY TRANSPORTOWE

  • Pralka jest wyposażona w śruby transportowe, aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń wnętrza podczas transportu. Przed rozpoczęciem użytkowania pralki należy bezwzględnie usunąć śruby transportowe.
  • Po ich usunięciu należy zakryć otwory 4 załączonymi plastikowymi zaślepkami.

ZAINSTALUJ PRALKE

  • Przesuwać urządzenie bez podnoszenia go za blat.
  • Zainstaluj urządzenie na solidnej i równej powierzchni podłogi, najlepiej w rogu pomieszczenia.
  • Upewnij się, że wszystkie cztery nogi są stabilne i spoczywają na podłodze, a następnie sprawdź, czy pralka jest idealnie wypoziomowana (użyj poziomicy).
  • Upewnij się, że otwory wentylacyjne w podstawie pralki (jeśli są dostępne w Twoim modelu) nie są zasłonięte przez dywan lub inny materiał.

DOPŁYW WODY

  • Podłączyć wąż dopływu wody zgodnie z przepisami lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego.
  • Wlot wody – W zależności od modeli:

- Pojedynczy dopływ – tylko zimna woda

- Podwójny dopływ – ciepła i zimna woda

- Zbiornik na wodę Złącze do weża z gwintem 3/4

PODŁACZENIE WODY

Podłącz wąż dopływowy do kranu z zimną woda i do zaworu wlotowego z tyłu urządzenia, jak pokazano na rysunku.

Upewnij się, że wszystkie podłączenia są szczelnie zamocowane.

ODPŁYW

  • Podłączyć wąż spustowy do syfonu lub zaczepić go nad krawędzią zlewu za pomocą dostarczonego kolanka „U”.
  • Jeśli pralka jest podłączona do zintegrowanego systemu odprowadzania wody, upewnij się, że ten ostatni jest wyposażony w odpowietrznik, aby uniknąć jednoczesnego ładowania i odprowadzania wody (efekt syfonu).
  • Zamocować bezpiecznie wąż spustowy, aby zapobiec poparzeniu podczas odprowadzania wody z urządzenia.

MPM 5814-PH-47 - ODPŁYW - 1

text_image zimny dopływ zawór dopływowy

POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE

  • Połączenia elektryczne muszą być wykonane przez wykwalifikowanego technika zgodnie z instrukcjami producenta i aktualnymi standardowymi przepisami bezpieczeństwa.
  • Dane dotyczące napięcia, poboru mocy i wymagań ochronnych są podane na wewnętrznej stronie drzwi.
  • Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej za pomocą gniazda z uziemieniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zgodnie z prawem pralka musi być uziemiona. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia osób lub zwierząt spowodowane nieprzestrzeganiem powyższych wskazówek.
  • Nie należy używać przedłużaczy ani gniazdek wielokrotnych.
  • Przed jakąkolwiek konserwacją pralki odłącz ją od sieci elektrycznej.
  • Po zainstalowaniu, dostęp do wtyczki sieciowej lub odłączenie od sieci musi być zawsze zapewnione poprzez dwubiegunowy wyłącznik.
  • Nie należy eksploatować pralki, jeśli została ona uszkodzona podczas transportu.
  • Wymiana przewodu sieciowego może być przeprowadzona wyłącznie przez serwis posprzedażowy.
  • Urządzenie może być używane w gospodarstwie domowym tylko do zalecanych zastosowań.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I ZALECENIA OGÓLNE

Materialy opakowaniowe

Materiał opakowania podlega recyklingowi w 100% i posiada symbol recyklingu. Postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. Trzymać opa-kowanie (plastikowe torby, elementy polistyrenowe, itp.) z dala od dzieci, ponieważ stanowią źródło potencjalnego zagrożenia.

UTYLIZACJA OPAKOWAŃ I ZŁOMOWANIE STARYCH PRALEK

  • Pralka zbudowana jest z materiałów wielokrotnego użytku. Należy ją zutylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi usuwania odpadów.
  • Przed złomowaniem należy usunąć wszystkie pozostałości po detergentach, wyłamać haczyk na drzwiach i odciąć kabel zasilający, aby pralka stała się bezużyteczna.

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą (WEEE). Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomogą Państwo zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi, które mogłyby być spowodowane niewłaściwym postępowaniem z odpadami tego produktu.

MPM 5814-PH-47 - UTYLIZACJA OPAKOWAŃ I ZŁOMOWANIE STARYCH PRALEK - 1

Symbol na produkcie lub na dokumentach dołączonych do produktu wskazuje, że to urządzenie nie może być traktowane jako odpad domowy. zamiast tego należy je przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Utylizacja musi być przeprowadzona zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska w zakresie usuwania odpadów. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat przetwarzania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbą utylizacji odpadów domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.

LOKALIZACJA I OTOCZENIE

  • Pralka może być instalowana wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Nie zaleca się montażu w łazienice lub innych miejscach, gdzie powietrze jest wilgotne.
  • Nie należy przechowywać płynów łatwopalnych w pobliżu urządzenia.

BEZPIECZEŃSTWO

  • Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do prądu, gdy nie jest używane. Nigdy nie podłączaj ani nie odłączaj zasilania z sieci, jeśli masz mokre ręce.
  • Zakreć kran.
  • Przed każdym czyszczeniem i konserwacją należy wyłączyć pralkę lub odłączyć ją od sieci.
  • Wyczyść zewnętrzną część pralki wilgotną szmatką. Nie należy używać detergentów o właściwościach ściernych.
  • Nigdy nie otwierać drzwi na siłę ani nie używać ich jako stopnia.

OPIS URZĄDZENIA

  1. Blat roboczy
  2. Panel sterowania
  3. Dozownik detergentów
  4. Drzwi
  5. Cokół osłaniający dostęp do pompy
  6. Regulowane nóżki

Układ i wygląd panelu sterowania zależy od modelu.

MPM 5814-PH-47 - OPIS URZĄDZENIA - 1

text_image 1 2 3 4 5 6

AWARYJNE OTWIERANIE DRZWI

W przypadku niemożności otwarcia drzwi z powodu zaniku zasilania lub innych szczególnych okoliczności, dźwignię blokady drzwi przy drzwiach pompy spustowej można wykorzystać do awaryjnego otwarcia.

  1. Nie należy używać dźwigni gdy pralka pracuje normalnie.
  2. Przed użyciem należy upewnić się, że bęben wewnętrzny jest zatrzymany, nie występuje wy -soka temperatura, a poziom wody jest niższy niż wlot odzieży. Jeśli poziom wody jest wyższy niż wlot odzieży, należy spuścić wodę przez rurkę spustową (jeśli jest dostępna) lub powoli wykręcając filtr.

SPOSÓB DZIAŁANIA:

Otwórz pokrywę drzwi pompy spustowej, pociągając dźwignię blokady za pomocą narzędzia, a następnie można otworzyć drzwi (jak pokazano na rysunku)

MPM 5814-PH-47 - SPOSÓB DZIAŁANIA: - 1

text_image dźwignia zamka drzwiowego

MPM 5814-PH-47 - SPOSÓB DZIAŁANIA: - 2

PANEL STEROWANIA

MPM 5814-PH-47 - PANEL STEROWANIA - 1

MPM 5814-PH-47 - PANEL STEROWANIA - 2

text_image Antyalergiczny z parą Dziecięce z parą Ciemne kolory Sportowe Kołdry 20°C Czyszczenie bębna Bawełna Bawełna kolorowe Eco 40-60 Mix Wełna Szybki 15' Płukanie+Wirowanie Wirowanie B Temp. E F Wirowanie *Ulubiony Opcje Koniec za Start/Pauza *Przytrzymaj przez 3 s., aby zapisac program

A. Pokrętło wyboru programów
B. Okno wyświetlania statusu programu i funkcji
C. Przycisk „Temperatura”
D. Przycisk „Wirowanie”.
E. Przycisk „Ulubiony”

F. Przycisk „Opcje”
G. Przycisk „Koniec za”
H. Przycisk „Start/Pauza”
I. Funkcja blokady rodzicielskiej
J. Funkcja wyciszenia sygnału dźwięko-wego

DODANIE DETERGENTU, ZAMKNIĘCIE DRZWI, USTAWIENIE PROGRAMU

Włóż ubrania przeznaczone do prania do bębna i zamknij drzwiczki. Dodaj detergent do odpowiednich przegródek w zależności od wybranego programu. Dodaj detergent zgodnie z opisem w instrukcji.

  1. Włącz zasilanie
  2. Obróć przycisk wyboru programu, aby wybrać żądany program.
  3. Wybierz temperaturę prania i prędkość wirowania naciskając przycisk „Temp.”
  4. Naciśnij przycisk „Opcje” aby wybrać dodatkowe funkcje.
  5. Po uruchomieniu programu na wyświetlaczu pojawia się kolejno czas programu (godziny, minuty) oraz dodatkowe opcje funkcji.

W trybie czuwania naciśnij przycisk „Opcje“, aby wybrać dodatkową funkcję dla bieżącego programu. Wybierz tylko jedną funkcję, a odpowiednia ikona zacznie migać. Po uruchomieniu programu nie można go zmienić.

PRANIE WSTĘPNE:

Wybierz tę funkcję aby przeprowadzić pranie wstępne, które wzmocni efekt prania i skutecznej usunie plamy. Funkcja jest odpowiednia do do ubrań mocno zabrudzonych. Należy umieścić detergent do pojemnika na pranie wstępne oraz do pojemnika na pranie główne.

DODATKOWE PŁUKANIE:

Po ustawieniu funkcji płukania program uruchamia proces płukania jeszcze raz przed urucho - mieniem zmiękczania, a całkowity czas trwania programu odpowiednio wzrasta.

INTENSYWNY:

Funkcję tę można wybrać w celu wydłużenia czasu prania, wzmocnienia efektów prania i lep -szego usuwania plam.

IKONA ZAMKA DRZWI

Po uruchomieniu programu zaświeci się ikona blokady drzwi i drzwi zostaną zablokowane. Po zakończeniu programu zamek drzwi odblokuje się automatycznie. Podczas pauzy, jeśli warunek otwarcia drzwi zostanie spełniony, zamek drzwi zostanie odblokowany, a jego kontrolka zgaśnie. Jeśli kontrolka blokady drzwi miga, nie należy otwierać drzwi na siłę, aby uniknąć obrażeń ciała.

FUNKCJA „KONIEC ZA“

Funkcja opóźnionego zakończenia pracy pozwala na uruchomienie maszyny wtedy kiedy jest to wygodniejsze dla użytkownika, np w nocy, gdy prąd jest tańszy.

Po naciśnięciu przycisku czas będzie wydłużał się z każdym naciśnięciem przycisku. Jeśli funk cja jest wybrana, można ją anulować przed uruchomieniem programu, obracając przycisk, aby wybrać inne programy. Czas opóźnienia musi być dłuższy niż długość programu prania. Np. jeśli wybrany jest czas programu 02:28, wybrany czas opóźnienia musi mieścić się w przedziale od 03:00 do 24:00.

Po ustawieniu funkcji „koniec za“ ikona „” będzie włączona.

FUNKCJA „ULUBIONY“

Po wybraniu programu, ustawieniu każdego parametru i uruchomieniu naciśnij i przytrzymaj przycisk „Ulubiony“ przez 3 sekundy, aby zapamiętać wybrany program, temperaturę, prędkość obrotową i inne powiązane ustawienia. Następnie zaświeci się lampka symbolu „Ulubiony“. Jeśli lampka programu „Ulubiony“ nie jest włączona, naciśnij krótko przycisk „Ulubiony“, a program zostanie przełączony na ostatnio zapamiętany program.

FUNKCJA WYCISZENIA

Gdy urządzenie jest w trybie wstrzymania, pauzy lub pracy, naciśnij przycisk „Wirowanie+Ulubiony“ przez 2 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się ikona funkcji wyciszenia. Wszystkie dźwięki zostaną wyłączone, z wyjątkiem alarmów. Aby wyłączyć funkcję wyciszenia należy nacisnąć przycisk „Wirowanie+Ulubiony“ przez 2 sekundy, aż zgaśnie ikona funkcji wyciszenia.

ZAŁADUJ PONOWNIE W TRAKCIE

Jeśli chcesz dołożyć ubrania w trakcie prania, naciśnij przycisk „Strat/Pauza“. Jeśli ikona ładowania zaświeci się, drzwi można otworzyć. Jeśli ikona nie zaświeci się, oznacza to, że aktualna temperatura przekracza 50 stopni lub że upłynął czas ponownego włożenia ubrań do pralki i nie można włożyć do nie żadnych ubrań.

BLOKADA DZIECIEĄCA

Aby uruchomić funkcję naciśnij przycisk „Temp+Wirowanie“ przez 2 sekundy. Powtórz tę samą czynność, a blokada zostanie zwolniona. Po włączeniu blokady dziecięcej wszystkie przyciski funkcyjne będą zablokowane. Po zakończeniu programu blokada dziecięca zostanie automa -tycznie odblokowana.

AUTOMATYCZNE WAŻENIE

Po uruchomieniu pralka wyświetla komunikat „----“, co oznacza automatyczne ważenie. Automatycznie dostosowuje długość programu (godziny, minuty) do wagi ubrań.

PRZED PIERWSZYM CYKLEM PRANIA

Aby usunąć resztki wody użytej podczas testów przez producenta, zalecamy przeprowadzenie krótkiego cyklu prania bez wsadu.

  1. Otwórz kran.
  2. Zamknij drzwi.
  3. Wlej niewielką ilość detergentu (około 30 ml) do komory mycia głównego dozownika detergentu.
  4. Wybierz i rozpocznij program krótki.

PRZYGOTOWANIE PRANIA

1. Posortuj pranie według:

  • Rodzaj tkaniny / symbol etykiety pielegnacyjnej
    Bawełna, tkaniny mieszane, materiały łatwe w pielegnacji/syntetyki, wełna, ubrania do prania ręcznego.
  • Kolor
    Oddziel kolorowe i białe tkaniny. Nowe kolorowe ubrania należy prać oddzielnie.
  • Ładowanie
    Pierz rzeczy o różnych rozmiarach w tym samym załadunku, aby poprawić efektywność prania i rozkład w bębnie.
  • Delikatne
    Małe przedmioty (np. nylonowe pończochy, paski itp.) oraz przedmioty z haczykami (np. biustonosze) należy prać w płóciennej torbie lub poszewce z zamkiem błyskawicznym.
    Zawsze usuwaj pierścienie z zasłon lub pierz zasłony z pierścieniami wewnątrz bawełnia - nego worka.

2. Opróżnij wszystkie kieszenie

Monety, agrafki itp. mogą uszkodzić pranie i bęben.

3. Zamki

Zamknij zamki błyskawiczne i zapnij guziki lub haczyki; luźne paski lub wstążki powinny być związane.

USUWANIE PLAM

Krew, mleko, jaja itp. są z reguły usuwane przez automatyczną fazę enzymatyczną programu.

  • Aby usunąć plamy z czerwonego wina, kawy, herbaty, trawy, owoców itp. dodaj odplamiacz do komory prania głównego dozownika detergentu.
  • Mocno zabrudzone miejsca w razie potrzeby wstępnie potraktować odplamiaczem.

BARWIENIE

  • Używaj tylko barwników, które nadają się do pralek.
  • Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta.
  • Plastikowe i gumowe części pralki mogą zostać zabarwione przez barwniki.

ŁADOWANIE PRANIA

  1. Otwórz drzwi.
  2. Załaduj ubrania pojedynczo luźno do bębna, nie przepełniając go. Przestrzegać wielkości obciążeń.

UWAGA! Przeładowanie urządzenia spowoduje niezadowalające rezultaty prania i pogniecione pranie.

3. Zamknij drzwi.

DETERGENTY | DODATKI

ZAWSZE UŻYWAJ WYSOKOWYDAJNEGO, NISKOPIENIĄCEGO DETERGENTU DO PRALKI Z PRZEDNIM ZAŁADUNKIEM.

- rodzaj tkaniny (bawełna, materiały łatwe w pielęgnacji/syntetyki, artykuły delikatne, wełna).

UWAGA! Używaj tylko specjalnych detergentów do prania wełny

  • kolor
  • temperatura prania
  • stopień i rodzaj zabrudzenia

UWAGI:

Wszelkie białawe pozostałości na ciemnych tkaninach są spowodowane nierozpuszczalnymi związkami stosowanymi w nowoczesnych proszkowych detergentach bez fosforanów. W takim przypadku należy wytrząsnąć lub wyszczotkować tkaninę lub użyć płynnych de -tergentów. Używaj tylko detergentów i dodatków wyprodukowanych specjalnie do pralek domowych. Stosując środki odkamieniające, barwniki lub wybielacze do prania wstepnego, należy upewnić się, że nadają się one do stosowania w pralkach domowych. Odkamienia -cze mogą zawierać produkty, które mogą uszkodzić Twoją pralkę. Nie stosować żadnych rozpuszczalników (np. terpentyny, benzyny). Nie należy prać tkanin, które zostały poddane działaniu rozpuszczalników lub płynów łatwopalnych.

DAWKOWANIE DETERGENTU

Postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi dozowania na opakowaniu detergentu. Zależą one od:

  • stopnia i rodzaju zabrudzenia
  • wielkości prania

postępuj zgodnie z instrukcjami producenta detergentu dla pełnego załadunku;

pół obciążenia: 3/4 ilości używanej przy pełnym załadunku;

minimalne obciążenie (ok. 1 kg): 1/2 ilości używanej przy pełnym załadunku;

- twardość wody w Twojej okolicy (poproś o informację w przedsiębiorstwie wodociągowym). Miękka woda wymaga mniej detergentów niż twarda.

UWAGI:

Zbyt duża ilość detergentu może powodować nadmierne tworzenie się piany, co zmniejsza efektywność prania. Jeśli pralka wykryje zbyt dużo piany, może uniemożliwić wirowanie. Niewystarczająca ilość detergentu może z czasem skutkować szarym praniem, a także zwap - nieniem systemu grzewczego, bębna i węży.

GDZIE UMIEŚCIĆ DETERGENT I DODATKI

Szuflada na detergenty posiada trzy komory (rys. A).

Komora prania wstępnego

- Detergent do prania wstępnego

Komora prania głównego 📊

  • Detergent do prania głównego
  • Odplamiacz
  • Zmiękczacz wody (klasa twardości wody 4)

Komora zmiękczacza

MPM 5814-PH-47 - Komora zmiękczacza - 1

  • Płyn do zmiekczania tkanin
  • Skrobia w płynie

Dodatki wlewać tylko do znaku „Max”.

UWAGI:

  • Detergenty i dodatki należy przechowywać w bezpiecznym, suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
  • Detergenty w płynie mogą być używane do programów z praniem wstępnym. Jednak w tym przypadku do prania głównego należy użyć detergentu w proszku.
  • Nie używaj płynnych detergentów podczas aktywacji funkcji „Opóźnienie startu” (jeśli jest dostępna w Twojej pralce).
  • Aby uniknąć problemów zdozowaniem podczas stosowania silnie skoncentrowanych detergentów w proszku i płynie, należy użyć specjalnej kulki lub torby dostarczonej z detergentem i umieścić ją bezpośrednio wewnątrz bębna.
  • Stosując środki odkamieniające, wybielacze lub barwniki, należy upewnić się, że nadają się one do pralek. Odkamieniacze mogą zawierać związki, które mogą uszkodzić części pralki.
  • Nie należy używać w pralce żadnych rozpuszczalników (np. terpentyny, benzyny).

MPM 5814-PH-47 - UWAGI: - 1

ZEWNETRZNA CZEŚĆ URZĄDZENIA I PANEL STEROWANIA

  • Można zmywać miękką, wilgotną szmatką.
  • Można też użyć odrobiny neutralnego detergentu (nieściernego).
  • Wysuszyć miękką szmatką.

USZCZELKA DRZWIOWA

  • W razie potrzeby czyścić wilgotną szmatką.
  • Okresowo sprawdzać stan uszczelnienia drzwi.

DOZOWNIK DETERGENTÓW

  1. Naciśnij dźwignię zwalniającą w komorze prania głównego w dół i wyjmij szufladę (rys. „A”).
  2. Zdjąć korek syfonu z komory zmiękczacza tkanin (rys. „B”).
  3. Umyj wszystkie części pod bieżącą woda.
  4. Ponownie zamontować syfon w szufladzie na detergenty i zamontować szufladę z powrotem w jej obudowie.

MPM 5814-PH-47 - DOZOWNIK DETERGENTÓW - 1

Zalecamy regularne sprawdzanie i czyszczenie filtra, co najmniej dwa lub trzy razy w roku. Szczególnie:

  • Jeśli urządzenie nie odprowadza prawidłowo wody lub jeśli nie wykonuje cykli wirowania.
  • Jeśli pompa zostanie zablokowana przez ciało obce (np. guziki, monety lub agrafki).

WAŻNE: PRZED OPRÓŻNIENIEM URZĄDZENIA NALEŻY UPEWNIĆ SIE, ŻE WODA OSTYGŁA.

  1. Zatrzymać urządzenie i odłączyć je od prądu.
  2. Włóż narzędzie do demontażu, takie jak śrubokręt szczelinowy, do małego otworu w dolnej przegrodzie, naciśnij dolną przegrode w dół z dużą siłą i otwórz ją.
  3. Umieść płaski pojemnik pod drzwiczkami filtra, a następnie spuść wodę za pomocą awaryjnej rury spustowej (patrz [odprowadzanie wody resztkowej] . Następnie poluzować filtr w kierun - ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i całkowicie odkręcić i wyjąć filtr.
  4. Wyczyść filtr i komorę filtra.
  5. Sprawdzić, czy wirnik pompy porusza się swobodnie.
  6. Ponownie włóż filtr i wkręć go do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
  7. Ponownie zamontować cokół.

MPM 5814-PH-47 - WAŻNE: PRZED OPRÓŻNIENIEM URZĄDZENIA NALEŻY UPEWNIĆ SIE, ŻE WODA OSTYGŁA. - 1

Regularnie sprawdzać wąż doprowadzający pod kątem kruchości i pęknięć i w razie potrzeby wymienić go na nowy wąż tego samego typu (dostępny w serwisie posprzedażowym lub u wy - specjalizowanego sprzedawcy).

FILTR SIATKOWY DO PODŁĄCZENIA WODY

Regularnie sprawdzać i czyścić.

Do pralek z wężem dopływowym jak na zdjęciach „D”,

  1. Zamknąć kran i poluzować wąż dopływowy na kranie.
  2. Oczyścić wewnętrzny filtr siatkowy i przykręcić wąż dopływu wody z powro -tem do kranu.
  3. Teraz odkreć wąż dopływowy z tyłu pralki.
  4. Ściągnij filtr siatkowy z przyłącza pralki za pomocą szczypiec uniwersalnych i wyczyść go.
  5. Ponownie zamontować filtr siatkowy i przykręcić wąż dopływowy.
  6. Odkreć kran i upewnij się, że połączenia są całkowicie szczelne.

MPM 5814-PH-47 - FILTR SIATKOWY DO PODŁĄCZENIA WODY - 1

ProgramEtykieta pielegna-cyjnaMateriał / stopień zabru - dzenia Temperatura prania wybrana zgodnie z instrukcją na etykie - cie pielegnacyjnej.Maksymalny wsad prania kgKomora detergentu Funkcje programów praniaMaksymalna prędkość wirowa-nia obr./min
Pranie wstępnePranie główneZmięk-czaczKoniec opóź-nieniaPranie wstęp- neDodatkowe płukanieDo-myślne czasy płuka-niaIntens-ywnyWiro-wanieTemp.
Bawełna 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C40 60Mocno i średnio zabrudzona bawełna lub len.W przypadku bardzo za - brudzonych rzeczy wybierz funkcję „Pranie wstępne".8 * Tak* * * * 2 * **1400
Syntetyczne 20°C, 30°C, 40°C,60°C40 60Średnio zabrudzone tkaniny syntetyczne, tkaniny z do - mieszką bawełny.8 * Tak* * * * 2 * **1400
Antyalergiczny z parą 40°C, 60°CNadaje sie do tkanin odpor-nych na wysokie temperatury i mniej blaknących, usuwa alergeny, takie jak pyłki, roz-tocza i pasożyty za pomocą pary o wysokiej temperaturze.2 * Tak* * * * 4 * **1400
Eko 40-60- Normalnie zabrudzone pranie bawełniane.8Tak*2*1400
Wełna 20°C, 30°C, 40°CWełna do prania w pralce.(Patrz etykieta prania dołą - czona do ubrania).2Tak***2**600
Dzieciece z parą 40°C, 60°C, 90°CNadaje sie do odzieży dzie- ciecej, bielizny itp., sterylizuje i dezynfekuje parą o wysokiej temperaturze.2 * Tak* * * * 3 * **1400
Ciemne kolory: 20°C, 30°C, 40°C, 60°CCiemne tkaniny bawełniane i ciemne tkaniny łatwe w pie - legnacji4 * Tak* * * * 2 * **1000
Szybki 15': 20°C, 30°C, 40°C30 30Bawełna, tkaniny mieszane.Rzeczy noszone przez krótki czas lub nowo kupione.1Tak***1**800
Mix20°C, 30°C,40°CMieszane średnio zabrudzone tkaniny bawełniane i syntetyczne.4 * Tak**** 2 *** 1400
Sportowe20°C, 30°C,40°COdzież sportowa i rekreacyjna wykonana z tkanin z mikrofibry.2 * Tak**** 2 *** 1000
Kołdry20°C, 30°C,40°CRzeczy, które można prać w pralce, wypchane włóknami syntetycznymi, takie jak poduszki, kołdry i narzuty; nadaje się również do rzeczy wypełnionych puchem.2 — Tak** — * 2**800
20°C-Ten program jest odpowiedni do prania bawełnianych ubrań z lekkimi plamami, oszczędza energię.8*Tak****2**-1400
Czyszczenie bębna90°C-Program do usuwania brudu i osadów bakteryjnych, które mogą namnażać się w pralce po pewnym okresie jej użytkowania, zwłaszcza w przypadku regularnego stosowania prania w niskich temperaturach.--Tak-*--1---800
Płukanie i wirowanie- Tenprogram jest domyślnie ustawiony na dwa płukania i wirowanie.8 —** —* 2 — *-1400
Wirowanie-Wybierz recznie długość i predkość wirowania.8 —-* — - 0-*-1400

: Funkcje opcjonalne Tak: Wymagany detergent —: Nie można wybrać
Zarówno program Allergiczny z parą, jak i dziecięcy z parą są odpowiednie do sterylizacji kolorowych ubrań. Kiedy zobaczysz mgłe wodną na szybie drzwi, niekładź dłoni na szybie drzwi ani nie otwieraj dozownika, aby zapobiec oparzeniom.

MPM 5814-PH-47 - FILTR SIATKOWY DO PODŁĄCZENIA WODY - 2

PRZEWODNIK ROZWIAZYWANIA PROBLEMÓW

W zależności od modelu, Twoja pralka jest wyposażona w różne automatyczne funkcje bezpieczeństwa. Dzięki temu usterki mogą zostać wykryte w odpowiednim czasie, a system bezpieczeństwa może odpowiednio zareagować. Usterki te są często tak drobne, że można je usunąć w ciągu kilku minut.

PRALKA NIE URUCHAMIA SIE, NIE ŚWIECI SIE ŻADNA LAMPKA KONTROLNA.

Sprawdź, czy:

  • wtyczka sieciowa jest włóżona do gniazdka
  • gniazdo ścienne działa prawidłowo (do sprawdzenia użyj lampy stołowej lub podobnego urządzenia).

PRALKA NIE URUCHAMIA SIE I MIGA LAMPKA KONTROLNA „START/PAUZA”.

Sprawdź, czy:

  • drzwi są prawidłowo zamknięte (bezpieczeństwo dzieci);
  • wciśnięty został przycisk „Start/Pauza”;
  • świeci się wskaźnik „Zawór wody zamknięty”. Otworzyć kran z wodą i nacisnąć przycisk „Start/Pauza”.

URZĄDZENIE ZATRZYMUJE SIĘ PODCZAS PROGRAMU (W ZALEŻNOŚCI OD MODE -

Sprawdź, czy:

  • drzwi zostały otwarte i miga lampka kontrolna „Start/Pauza”. Zamknąć drzwi i ponownie nacisnąć przycisk „Start/Pauza”.
  • Sprawdź, czy w środku nie ma zbyt dużo piany, pralka przechodzi do procedury „kill-foam”. Po pewnym czasie urządzenie ponownie uruchomi się automatycznie.
  • zadział system bezpieczeństwa pralki (patrz „Tabela opisu usterek”).

POZOSTAŁOŚCI PO DETERGENCIE I DODATKACH POZOSTAWIONE W SZUFLADZIE NA DETERGENTY PO ZAKOŃCZENIU PRANIA

Sprawdź, czy:

  • kratka osłonowa komory zmiękczacza i separator komory prania głównego są prawidłowo zainstalowane w dozowniku detergentu, a wszystkie części są wyczyszczone (patrz „Pielęgnacja i konserwacja”);
  • dostaje się wystarczająca ilość wody. Filtry siatkowe dopływu wody mogły być zatkane (patrz „Pielegnacja i konserwacja”);
  • położenie separatora w komorze prania głównego jest dostosowane do stosowania detergentu w proszku lub w płynie (patrz „Detergent i dodatki”).

PRALKA WIBRUJE PODCZAS CYKLU WIROWANIA.

Sprawdź, czy:

  • pralka jest wypoziomowana i stoi pewnie na wszystkich czterech nogach;
  • usunięte zostały śruby transportowe. Przed rozpoczęciem użytkowania pralki należy bezwzględnie usunąć śruby transportowe.

KOŃCOWE WYNIKI WIROWANIA NIE SĄ SATYSFAKCJONUJĄCE.

Pralka posiada system wykrywania i korygowania nierównowagi. W przypadku załadowania pojedynczych ciężkich rzeczy (np. szlafroków), system ten może automatycznie zmniejszyć pręd - kość wirowania lub nawet całkowicie przerwać wirowanie, jeśli wykryje zbyt duże niewyważenie nawet po kilku uruchomieniach wirowania, w celu ochrony pralki.

  • Jeśli pod koniec cyklu pranie jest nadal zbyt mokre, wyjmij kilka ubrań i powtórz cykl wirowania.
  • Nadmierne tworzenie się piany może uniemożliwić wirowanie. Użyj odpowiedniej ilości detergentu.
  • Sprawdź, czy wybór prędkości wirowania nie został ustawiony na „O”.

JEŚLI TWOJA PRALKA MA WYŚWIETLACZ CZASU: POCZĄTKOWO WYŚWIETLANY CZAS PROGRAMU JEST WYDŁUŻANY / SKRACANY O PEWIEN OKRES:

Jest to normalna zdolność pralki do dostosowania się do czynników, które mogą mieć wpływ na czas programu prania, np:

  • nadmierne tworzenie się piany;
  • brak równowagi ładunku z powodu ciężkich rzeczy do prania;

- wydłużony czas grzania z powodu obniżonej temperatury wody na wejściu;

Ze względu na wpływy takie jak te, czas pozostały w przebiegu programu jest ponownie obli - czany i w razie potrzeby aktualizowany. Dodatkowo, podczas fazy napełniania, pralka określa ładunek i w razie potrzeby odpowiednio dostosowuje wyświetlany czas programu początkowe - go. Podczas takich okresów aktualizacji na wyświetlaczu czasu pojawia się animacja.

Lista kodów błędów

Symbol na wyświetlaczu Opis usterki
“F01” Usterka dopływu wody
“F03” Usterka odprowadzania wody
“F13” Usterka zamka drzwi
“F14” Błąd odblokowania drzwi
“F24” Przepełnienie lub zbyt duża ilość piany.
inny kod błędu, "F04-F98" Usterka modułu elektronicznego.
"Unb" Alarm niewyważenia

a. „F01”

Pralka nie jest zasilana wodą lub jest jej za mało. Sprawdź czy:

  • Kran jest całkowicie otwarty i ma wystarczające ciśnienie wody.
  • Rura wlotowa wody nie jest zagięta.
  • Siatka filtracyjna rury wlotowej wody jest zatkana lub nie (patrz konserwacja i naprawa).
  • Rura nie jest zamarznięta.

Po usunięciu usterki nacisnąć przycisk „Start/Pauza”.

Jeśli usterka pojawi się ponownie, należy skontaktować się z serwisem posprzedażowym (patrz serwis posprzedażowy).

b. „F03”

Pralka nie jest opróżniona. Urządzenie zatrzymuje wykonywany program. Wyłączyć pralkę i odłączyć zasilanie. Sprawdź czy:

- Rura spustowa nie jest zagięta.

- Filtr w pompie odpływowej nie jest zatkany. (patrz czyszczenie filtra w pompie odpływowej)

WAŻNE! Przed opróżnieniem urządzenia należy upewnić się, że woda ostygła.

- wąż spustowy jest zamarznięty.

Ponownie podłączyć urządzenie do prądu.

Wybierz i uruchom program „Wirowanie” lub naciśnij przycisk „Start/Pauza” na co najmniej 3 sekundy i ponownie uruchom żądany program.

Jeśli usterka pojawi się ponownie, należy skontaktować się z serwisem posprzedażowym (patrz „Serwis posprzedażowy”).

C. Kod błędu

Pralka zatrzymuje się w trakcie trwania programu. W oknie wyświetlacza pojawia się kod błędu „F13”, „F14”, „F24”, pozostałe kody błędów od „F04” do „F98” lub „Unb”.

Jeśli wyświetlany jest kod błędu „F13”

Blokada drzwi jest nieprawidłowa. Uruchomić program na 20 sek. i odblokować drzwi pralki, aby sprawdzić czy drzwi są zamknięte.

Otwórz lub zamknij ponownie.

Po usunięciu usterki nacisnąć przycisk „Start/Pauza”. W przypadku ponownego wystąpienia usterki należy odłączyć zasilanie i skontaktować się z serwisem posprzedażowym.

Jeśli wyświetlany jest kod błędu „F14”

Bład otwarcia drzwi.

Działanie: Naciśnij przycisk „Start/Pauza”. Pralka spróbuje otworzyć drzwi.

Alarm nie zostanie usunięty, dopóki drzwi nie zostaną odblokowane. Przekręć pokrętło na Off na 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie. Wybierz żądany program i naciśnij „Start”. Alarm zostanie usunięty

Jeśli wyświetlany jest kod błędu „F24”

Poziom wody osiąga poziom przelewu.

Usunąć go naciskając przycisk „Start/Pause” i podać wodę.

Wybierz i uruchom wymagany program. W przypadku ponownego wystąpienia usterki należy odłączyć zasilanie i skontaktować się z serwisem posprzedażowym.

W przeciwnym razie wyświetlany jest kod błędu „F04” do „F98”.

Awaria modułu elektronicznego.

Przekreć pokrętło na Off na 3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.

Po usunięciu usterki nacisnąć przycisk „Start/Pauza”. W przypadku ponownego wystąpienia usterki należy odłączyć zasilanie i skontaktować się z serwisem posprzedażowym.

Jeśli wyświetlany jest kod błędu „Unb”

Alarm niewyważenia jest rozwiązywany za pomocą następujących metod:

  1. Nierównomiernie rozłożony wsad :

Przekręć pokrętło do pozycji „off” na 3 sekundy w celu wyłączenia, otwórz drzwi, wytrząśnij ubrania i włóż je z powrotem do pralki, a następnie wybierz program odwirowania.

  1. Zbyt lekkie pranie

Obróć pokrętło do pozycji „off” na 3 sekundy w celu wyłączenia, otwórz drzwi, włóż jeden lub dwa ręczniki, a następnie wybierz program odwirowania.

Przed skontaktowaniem się z serwisem posprzedażowym:

  1. Spróbuj samodzielnie usunąć problem (patrz „Poradnik rozwiązywania problemów”).

  2. Uruchom ponownie program, aby sprawdzić, czy problem sam się rozwiązał.

  3. Jeśli pralka nadal działa nieprawidłowo, należy wezwać serwis posprzedażowy.

TRANSPORT/PRZEKAZANIE

Podczas transportu nigdy nie podnosić urządzenia za blat.

  1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
  2. Zakreć kran.
  3. Odłączyć weże dopływowe i spustowe.
  4. Usunąć całą wodę z węży i z urządzenia (patrz „Usuwanie filtra”, „Spuszczanie wody resztkowej”).
  5. Zamontować śruby transportowe (obowiązkowo)
  6. Waga urządzenia wynosi ponad 55 kg, do jej przeniesienia potrzebne są dwie osoby.

PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE

Należy używać wyłącznie gniazda z uziemieniem.

  • Nie należy używać przedłużaczy ani gniazdek wielokrotnych.
  • Zasilanie elektryczne musi być odpowiednie dla prądu znamionowego 10 A maszyny.
  • Połączenia elektryczne muszą być wykonane zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Wymiana kabla zasilania elektrycznego musi być przeprowadzona wyłącznie przez licencjonowanego elektryka.

PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE
MPM 5814-PH-47 - Należy używać wyłącznie gniazda z uziemieniem. - 1

  • Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać niniejszą „Instrukcję instalacji”.
  • Zachowaj niniejszą „Instrukcję instalacji” do wykorzystania w przyszłości.
  • Zapoznaj się z ogólnymi zaleceniami dotyczącymi utylizacji opakowań w INSTRUKCJI UZYT-KOWANIA.

DOSTARCZANE CZEŚCI

Opakowanie z drobnymi elementami

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 1

Instrukcja obsługi, instrukcja montażu, karta gwarancyjna (w zależności od modelu)

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 2

text_image A ABC 0001 DESCRIPTION OF TIME DATA

4 nasadki z tworzywa sztucznego

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 3

Wąż dopływowy Wąż odpływowy

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 4

Kolanko „U” (wewnątrz maszyny lub już zamontowane)

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 5

Dolna pokrywa (w zależności od modelu)

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 6

  1. Odkręcić wszystkie śruby transportowe na ok. 30 mm kluczem zgodnie z kierunkiem pokazanym na rysunku (nie do końca odkręcać).

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 7

  1. Przesuń cztery śruby transportowe w kierunku poziomym do wewnątrz i poluzuj śrubę transportową.

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 8

  1. Wyciągnąć śrubę transportową wraz z częścią gumową i częścią plastikową.

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 9

  1. Aby zapewnić bezpieczeństwo i zmniejszyć hałas, należy zainstalować dostarczoną z urządzeniem ośłone śruby transportowej (patrz załącznik dołączony do urządzenia). Pochyl się i włóż śrubę transportową do otworu i wciśnij ją zgodnie z pokazanym kierunkiem aż do zatrzaśnięcia.

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 10

  1. Poluzować kluczem nakrętkę zabezpieczającą zgodnie z ruchem wskazówek zegara (patrz strzałka).
  2. Podnieś lekko pralkę i wyreguluj wysokość stopki, obracając ją.
  3. Ważne: dokręć nakrętkę zabezpieczającą, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w stronę obudowy urządzenia.

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 11

Aby zapewnić cichszą prace, do urządzenia dołączona jest dolna pokrywa (dotyczy tylko niektórych pralek). Po zamontowaniu pokrywy na spodzie pralki poziom hałasu znacznie się zmniejszy. Przed montażem pokrywy należy skonsultować się ze specjalistą, jednak urządzenie można użytkować bez dolnej pokrywy.

A. Przyklej wełnę akustyczną do dolnej pokrywy. Należy po - chylić pralkę o 30-40 stopni, stronę z izolacją akustyczną skierować do góry i przymocować symbol PUMP w naroż - niku pokrywy do miejsca w którym znajduje się pompka w pralce.

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 12

text_image PUMP

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 13

text_image 2 PUMP

B.

  1. Przed montażem dolnej płyty tłumiącej hałas należy wyrównać i przy kleić wełnę akustyczną wzdłuż odcisku pod kątem prostym na dolnej płycie (w przypadku niektórych modeli bez wełny akustycznej procedura ta nie jest konieczna).

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 14

II. Usuń papier powierzchniowy z taśmy dwustronnej z czterech stron dolnej płyty.

III. Nachyl pralkę pod kątem 40 stopni i ustaw stronę z wycięciem pod kątem prostym w kierunku przodu pralki, jak pokazano na rysunku. Wsuń stronę z wycięciem pod kątem prostym w kierunku przodu pralki, jak pokazano na rysunku. Wsuń stronę z wycięciem pod kątem skośnym miedzy dwie śruby stopki z tyłu pralki, aby całkowicie się na niej

znajdowała. Następnie zamontuj płytę dolną i upewnij się, że ściśl przylega do dna pralki.

IV. Dociśnij ręcznie taśmę dwustronną z czterech stron, aby mocno przymocować płytę tłumiącą hałas do kor -pusu urządzenia.

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 15

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 16

MPM 5814-PH-47 - DOSTARCZANE CZEŚCI - 17

  1. Nakręcić ręcznie wąż dopływowy na kran, dokręcając nakrętkę.

UWAGA:

- nie ma zagieć w weżu!

- Urządzenie nie może być podłączone do zaworu mieszającego bezciśnieniowego podgrzewacza wody.

- Sprawdzić szczelność połączeń poprzez całkowite zakręcenie kranu.

- Jeśli wąż jest zbyt krótki, należy go wymienić na wąż o odpowiedniej długości odporny na ciśnienie (min. 1000 kPa)

- Regularnie sprawdzać wąż dopływowy pod kątem kruchości i pęknieć i w razie potrzeby wymienić.

- Pralka może być podłączona bez zaworu zwrotnego.

PODŁĄCZYĆ WĄŻ SPUSTOWY

  1. W przypadku, gdy wąż spustowy jest zainstalowany w sposób pokazany poniżej: Odczepić tylko z prawego zaczepu (patrz strzałka)

MPM 5814-PH-47 - PODŁĄCZYĆ WĄŻ SPUSTOWY - 1

  1. Podłączyć wąż spustowy do odpływu lub zaczepić go o krawędź zlewu za pomocą kolanka „U”. Zamontować na końcu weża spustowego kolanko „U” D, jeśli nie jest już zamontowane.

MPM 5814-PH-47 - PODŁĄCZYĆ WĄŻ SPUSTOWY - 2

  • Upewnić się, że w weżu spustowym nie ma zagieć.
  • Zabezpieczyć wąż tak, aby nie mógł spaść. Po zakończeniu fazy prania, pralka spuszcza gorącą wodę.
  • Małe umywalki ręczne nie są odpowiednie.
  • Do wykonania przedłużenia należy użyć weża tego samego typu i zabezpieczyć połączenia klipsami.
  • Max. Całkowita długość węża spustowego: 2,50 m

MPM 5814-PH-47 - PODŁĄCZYĆ WĄŻ SPUSTOWY - 3

text_image Min 70 cm Max 125 cm

WYMIARY URZĄDZENIA

MPM 5814-PH-47 - WYMIARY URZĄDZENIA - 1

text_image A B E D C F
Wymiar (mm)
A600
B850
C460
D510
E540
F1000

PARAMETRY EKSPOLATACYJNE

ProgramTemperatura °CŁadowność kgMax. tempe-ratura w bębnieCzas trwania pro-gramu g:minŻużycie energii kWh/ cyklŻużycie wody l/ cyklWilgot-ność resztkowa %Max. prędkość wirowa-nia obr/min
Eco 40-60 pełny zała-dunek-8353:380,7606053,901310
Eco 40-60 połowa załadunku-4292:480,3904553,901400
Eco 40-60 1/4 zała-dunku-2262:480,2203053,901400
20°C208181:500,2306555,001400
Bawełna608593:291,5506555,001400
Mix404452:180,7605045,001400
Szybki 15'401400:300,3201758,00800

Wartości wskazane dla programu Eco 40-60 mają charakter orientacyjny.

MPM 5814-PH-47 - WYMIARY URZĄDZENIA - 2

MPM 5814-PH-47 - WYMIARY URZĄDZENIA - 3

ENERG

MPM 5814-PH-47 - ENERG - 1

MPM

Informacje na temat modelu → (*)

MPM 5814-PH-47 - ENERG - 2

MPM 5814-PH-47 - ENERG - 3

Dostęp do informacji na temat modelu, przechowywanych w bazie danych produktów, można uzyskać poprzez odwiedzenie następujących witryn i wyszukanie identyfikatora modelu (*), który można znaleźć na etykiecie energetycznej. https://eprel.ec.europa.eu/

MPM 5814-PH-47 - ENERG - 4

Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)

MPM 5814-PH-47 - Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) - 1

Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.

Szanowny Kliencie!

Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczekiwania i będzie służył Ci przez wiele lat.

W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedury reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.

Karta gwarancyjna/Warranty card

Data sprzedaży/

Date of sale

Podpis sprzedawcy/

Signature of Seller

Pieczątka sklepu/

Stamp shop

W razie awarii urządzenia skontaktuj się z naszym Serwisem Centralnym pod numerem telefonu +48 (22) 380 52 42 od poniedziałku do piątku w godzinach 7.00-15.00.

Pieczęć i podpis osoby dokonującej montażu kuchni gazowej lub elektrycznej

miejscowość data

podpis

W przypadku pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym:

12-100 Szczytno, Ko rpele 7 1, +48 (22) 380 52 42

serwisdagd@mpm.pl www.mpm.pl

Przed zgłoszeniem reklamacji prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji.

Zapoznałem się i akceptuję warunki niniejszej gwarancji.

Czytelny podpis kupującego/ Legible signature of the buyer

  1. W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej z umową kupującemu z mocy prawa przysługują środki ochrony prawnej ze strony i na koszt sprzedawcy. Gwarancja, której warunki określa niniejsze oświadczenie gwarancyjne nie ma wpływu na te środki ochrony prawnej.

  2. Gwarancji określonej w niniejszym oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek).

  3. Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze oświadczenie jest dołączone (nazwa, typ i model produktu widnieje obok).

  4. GWARANCJA NIE SA OBJETE:

a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda, węże ssące, baterie, akumulatory, nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszystkie inne spowodowane działaniem bądź zaniechaniem użytkowania albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, przekroczone temperatury otoczenia, wyładowania atmosferyczne, używanie niezgodnych z instrukcją obsługi środków eksploatacyjnych lub czyszczących, uszkodzenia spowodowane przez obce przedmioty, które dostały się do wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył, itp.);

c) uszkodzenia powstałe wskutek naturalnego częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami albo przeznaczeniem produktu; żarówki;

d) uszkodzenia wynikłe na skutek:

  • przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie;
  • okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca, ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania albo innych przyczyn leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich (używania NIEORYGINALNYCH materiałów lub akcesoriów),

- nieprawidłowego transportu;

e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła, ceramiki;
g) czynności konserwacyjne;
h) gwarancja nie obejmuje dokonywania czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt, np.: zainstalowanie, sprawdzenie działania, itp.

  1. Gwarancji udziela się na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Okres gwarancyjny przedłuża się o czas trwania naprawy. Gwarancja jest ważna na terytorium Polski.

  2. Objęty gwarancją produkt, którego wada ujawni się w okresie gwarancji podlega, w terminie 30 dni, bezpłatnej naprawie lub wymianie na nowy, wolny

od wad. Reklamujący ma prawo żądania wymiany produktu na nowy, w przypadku gdy:

a) naprawa nie zostanie wykonana w terminie 30 dni od dnia udostępnienia gwarantowi wadliwego produktu lub innym terminie, uzgodnionym z reklamującym,
b) w produkcie ujawni się wada uniemożliwiająca jego używanie zgodnie z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio produkt już pięciokrotnie podlegał naprawie przez gwaranta.

  1. Uprawnienia z tytułu gwarancji mogą być realizowane jedynie po przedstawieniu przez reklamującego ważnej karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej lub dokonywanie napraw we własnym zakresie powoduje utrate gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu, modelu, daty sprzedaży, czytelnego stempla sklepu, (w przypadku kuchni gazowej lub elektrycznej, gwarancja musi posiadać adnotację o podłączeniu do instalacji przez osobę o odpowiednich uprawnieniach) a także bez czytelnego podpisu kupującego jest nieważna.

  2. Urządzenia firmy MPM przeznaczone są do używania wyłącznie w gospodarstwie domowym do celów niezwiązanych z działalnością gospodarczą. Używanie produktu niezgodne z takim przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji.

  3. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z produktu powoduje utratę gwarancji.

  4. Procedura korzystania z gwarancji jest następująca: W razie ujawnienia się wady produktu reklamujący może – jeżeli nie generuje to dla niego kosztów – dostarczyć produkt do autoryzowanego punktu serwisowego MPM (wykaz punktów serwisowych znajduje się na stronie www.mpm.pl) przekazując przy tym dane kontaktowe umożliwiające komunikację z reklamującym.

Ewentualnie reklamujący może skontaktować się z Serwisem Centralnym MPM w Szczytnie (12-100 Szczytno, Korpele 71) w pod numerem telefonu: +48 (22) 380 52 42 w godzinach 7.00–15.00 (numer dostępny od poniedziałku do piątku z wyjątkiem dni ustawowo wolnych od pracy) lub mailowo: serwisdagd@mpm.pl, celem uzgodnienia sposobu odebrania produktu od reklamującego (na koszt gwaranta) – to rozwiązanie jest szczególnie zalecane w przypadku, gdy produkt wymaga fachowego demontażu.

Produkt przekazywany gwarantowi powinien być czysty. Gwarant może odmówić przyjęcia do naprawy sprzętu brudnego lub oczyścić go na koszt reklamującego.

  1. Gwarant poświadcza w karcie gwarancyjnej datę naprawy gwarancyjnej.
Data naprawy/Date of repairNumernaprawy/Number repairOpis wykonywanych czynności oraz wymienionych części/Description of activities performed and specific partsPieczątka punktu serwisowego/Stamp service point

WYKAZ AUTORYZOWANYCH PUNKTÓW SERWISOWYCH

MIEJSCOWOŚĆ ADRES TELEFON

Bartoszyce Warszawska 10 22/380-52-42

Bartoszyce Bema 5 690-313-233

Biale Błota Ziarnista 13 22/ 380-52-42

Białystok Sienkiewicza 55a 85/ 664-22-05

Bierutów Konopnickiej 38/6 22/ 380-52-42

Bydgoszcz Pucka 7 22/ 380-52-42

Chełm Zawadówka 74a 22/380-52-42

Chrzanów Berka Joselewicza 5a 22/380-52-42

Ciechanów Głowackiego 12 23/ 672-48-34

Czestochowa Paderewskiego 2 22/380-52-42

Częstochowa Sikorskiego 4/6 22/380-52-42

Częstochowa Niepodległości 30 22/380-52-43

Ćwiklice Orzechowa 4e 22/380-52-42

Dzierżoniów Bohaterów Getta 20 22/380-52-42

Elblag Ogólna 53 55/232-19-61

Gdańsk Trakt Sw. Wojciecha 223/225 22/380-52-42

Gdańsk Kołobrzeska 69/4 22/380-52-43

Gdynia Wójta Radtkego 34 58/661-62-08

Golczewo Zwyciestwa 20 22/380-52-42

Gorzów Wlkp. Mościckiego 14 22/380-52-42

Grajewo os. Młodych 22 86/272-45-51

Grodzisk Mazowiecki Działkowa 5 22/755-58-72

Grudziądz Sudecka 16 22/380-52-42

Grudziądz Al. 23-go Stycznia 56 56/462-07-41

Jelenia Góra Forteczna 2A 22/380-52-42

Kalisz Górnośląska 44-46 62/753-43-02

Katowice Utańska 16 32/254-72-28

Kielce Jana Nowaka Jezioranskiego 73 22/380-52-42

Kielce Mielczarskiego 51

Kielczów Wiosenna 29 22/380-52-42

Koniaków Koniaków 1060 501-216-408

Konin 3 Maja 33 22/380-52-42

Komorniki Żabikowska 89

Koszalin Małopolska 1C 22/380-52-42

Kraków Kościuszki 56 22/380-52-42

Kraków Lotnicza 4 22/380-52-42

Kraków Krakusa 9 22/380-52-42

Kraków Al.Pokoju 20 22/380-52-42

Krosno Legionów 2a 22/380-52-42

Kwidzyn Staszica 22 55/613-10-13

Legnica Gniewomirowice 614 22/380-52-42

Lubawa Zamkowa 23 22/380-52-42

Lubin Magnoliowa 9 22/380-52-42

Lublin Betonowa 6 22/380-52-42

Łomża Nowogrodzka 73 22/380-52-42

Łowicz os. Bratkowice 24-27 46/830-23-27

Łódź Marynarska 42 22/380-52-42

Łódź Lutomierska 69 lok. 3U 22/380-52-42

Łódź Kasprzaka 3 22/380-52-42

Mierzyn Welecka 50 91/482-66-63

Międzyrzec P. Partyzantów 4a 83/371-40-06

WYKAZ AUTORYZOWANYCH PUNKTÓW SERWISOWYCH
MIEJSCOWOŚĆ ADRES TELEFON

Mława Płk. Franciszka Dudzińskiego 1422/ 380-52-42
MuninaDługa 1922/ 380-52-42
Nowy SączBarska 222/ 380-52-42
Nysapl. Staromiejski 722/ 380-52-42
OlsztynBłękitna 922/ 380-52-42
OpoleSzarych Szeregów 1177/ 457-80-87
Ostrowiec ŚwiętokrzyskiSamsonowicza 18K22/ 380-52-42
PiłaJana Styki 322/ 380-52-42
Piotrków TrybunalskiSłowackiego 70a22/ 380-52-42
PłockWalecznych 9a paw.422/ 380-52-42
PuławyOlszewskiego 1022/ 380-52-42
RacibórzWojska Polskiego 6a/332/ 415-26-04
RadomChrobrego 4822/ 380-52-42
RedaWodniaków 2/822/ 380-52-42
Ruda ŚląskaPiastowska 822/ 380-52-42
Ruda Śląska1 maja 318 B 32/ 771-73-12
RybnikSkłodowskiej-Curie 732/ 422-52-97
RzeszówKrzyżanowskiego 12a22/ 380-52-42
RzeszówSłoneczna 117/ 853-38-63
SiedlcePartyzantów 27a22/ 380-52-42
SieradzAl. Pokoju 743/ 822-71-11
Stupsk 3-go Maja 77/5 22/ 380-52-42
Stupsk Al. 3 Maja 82/2559/ 843 60 83
Sokolniki Sokolniki 8/122/ 380-52-42
SuwałkiKowalskiego 1987/ 565 56 90
SzczecinAl.Piastów 28a22/ 380-52-42
SzczecinChmielewskiego 1822/ 380-52-42
TarnobrzegKościuszki 2415/ 822-35-74
TarnówGraniczna 8a22/ 380-52-42
ToruńŁyskowskiego 29/3556/ 648-01-73
Toruń GrebocinŁąkowa 522/ 380-52-42
Trzebiatów II Pułku Ułanów 1c22/ 380-52-42
Wadowice PI. Bohaterów Cetta 133/ 823-34-27
Walbrzych Długa 3922/ 380-52-42
Walbrzych Armii Krajowej 4874/ 846-34-54
WarszawaPłocka 15a22/ 380-52-42
WarszawaUniejowska 622/ 380-52-42
WarszawaChmielna 106b/lok.57501-162-992
WągrowiecRogozinska 29e67/ 268-53-98
WęgrówStrażacka 222/ 380-52-42
Włocławek Okrzei 4622/ 380-52-42
Włocławek Okrzei 4654/ 231-22-75
WrocławBora Komorowskiego 1822/ 380-52-42
ZakopaneKamieniec 2118/ 206-36-54
ZamośćReja 222/ 380-52-42
Zbąszynek Plac Dworcowy 4/168/ 384-92-10
Zgierz Parzęczewska 2122/ 380-52-42
Zielona GóraWyszyńskiego 34c22/ 380-52-42
ŻabnicaGraniczna 2533/ 864-25-10

PL Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy MPM

MPM agd S.A.

ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska

biuro tel.: (22) 380 52 00, serwis tel.: (22) 380 52 42, BDO: 000027599

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : MPM

Model : 5814-PH-47

Kategoria : Pralka