GT76724GP - Suszarka do ubrań GRUNDIG - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GT76724GP GRUNDIG w formacie PDF.
| Typ produktu | Suszarka do ubrań |
| Marka | Grundig |
| Model | GT76724GP |
| Pojemność | 7 kg |
| Klasa efektywności energetycznej | A++ |
| Wymiary (wys. x szer. x głęb.) | 85 cm x 60 cm x 60 cm |
| Masa | 45 kg |
| Napięcie zasilania | 230 V, 50 Hz |
| Maksymalna moc przyłączeniowa | 16 A |
| Poziom hałasu | 65 dB |
| System suszenia | Kondensacyjna |
| Liczba programów | 15 |
| Funkcje dodatkowe | Opóźniony start, sygnalizacja dźwiękowa, suszenie delikatne |
| Filtr | Filtr kłaczków |
| Zabezpieczenia | Zabezpieczenie przed przegrzaniem, blokada przed dziećmi |
| Czyszczenie filtra | Po każdym cyklu suszenia |
| Dostępność części zamiennych | Poprzez autoryzowany serwis Grundig |
| Okres gwarancji | 2 lata |
Często zadawane pytania - GT76724GP GRUNDIG
Pytania użytkowników dotyczące GT76724GP GRUNDIG
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Suszarka do ubrań w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GT76724GP - GRUNDIG i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GT76724GP marki GRUNDIG.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GT76724GP GRUNDIG
Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed użyciem tego urządzenia!
Dziękujemy za wybór Grundig tego urządzenia. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzięki temu wysokiej jakości urządzenia, które zostało wyprodukowane przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć tą instrukcję oraz dokumentację uzupełniającą.
Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji zawartych w niniejszym dokumencie. W ten sposób uchronisz zarówno siebie, jak i swoje urządzenie przed potencjalnymi uszkodzeniami.
Zachowaj instrukcję. Dołącz ten przewodnik do urządzenia, jeśli przekażesz go komuś innemu.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:

Niebezpieczeństwo, które może spowodować śmierć lub obrażenia.

Przeczytaj instrukcję obsługi

Ważne informacje lub przydatne wskazówki na temat użytkowania

Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami

Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym

Ostrzeżenie przed zagrożeniem promieniowaniem UV

Ostrzeżenie przed poparzeniem

Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów umożliwiających recykling zgodnie z krajowymi przepisami środowiskowymi.

Ostrzeżenie przed pożarem
UWAGA Niebezpieczeństwo, które może spowodować szkody materialne w urządzeniu lub w jego otoczeniu
1. Instrukcje bezpieczeństwa....5
1.1 Przeznaczenie ....5
1.2 Bezpieczeństwo dzieci, osób wymagających szczególnego traktowania i zwierząt domowych ....5
1.3 Bezpieczeństwo elektryczne....6
1.4 Bezpieczeństwo transportu ....7
1.5 Bezpieczeństwo instalacji ....7
1.6 Bezpieczeństwo użytkowania....10
1.7 Bezpieczeństwo konserwacji i czyszczenia....11
1.8 Bezpieczeństwo oświetlenia 12
1.9 Bezpieczeństwo programu parowego....12
2 Warunki środowiskowe 13
2.1 Zgodność z Dyrektywą WEEE i utylizacją odpadów....13
2.2 Informacje o opakowaniu....13
2.3 Informacje o zgodności norm i badań / Deklaracja zgodności UE ......13
3 Twoja suszarka....14
3.1 Dane techniczne....14
3.2 Montaż urządzenia 15
3.3 Zakres dostawy 15
4 Instalacja....16
4.1 Odpowiednie miejsce instalacji 16
4.2 Demontaż zabezpieczeń transportowych....17
4.3. Podłączenie wody 17
4.4 Regulacja nóżek....17
4.5 Przenoszenie suszarki 17
4.6 Ostrzeżenie dotyczące hałasu 18
4.7 Wymiana żarówki....18
5 Przygotowanie....19
5.1 Pranie nadające się do suszenia w suszarce....19
5.2 Pranie nie nadaje się do suszenia w suszarce....19
5.3 Przygotowywanie prania do suszenia 19
5.4. Sposoby oszczędzania energii....19
5.5 Prawidłowa nośność ....20
6 Obsługa urządzenia.... 21
6.1 Panel kontrolny....21
6.2 Symbole 21
6.3 Przygotowanie suszarki 21
6.4 Wybór programu oraz tabela zużycia energii....22
6.5 Funkcje dodatkowe 24
6.6 Wskaźniki ostrzeżenia....24
6.7 Włączenie programu....25
6.8 Blokada klawiszy 25
6.9 Zmiana programu po jego uruchomieniu....25
6.10 Anulowanie programu....26
6.11 Zakończenie programu....26
6.12 Funkcja zapachów....26
7 Konserwacja i czyszczenie 27
7.1 Filtry włókien (filtry wewnętrzne i zewnętrzne)/Czyszczenie wewnętrznej powierzchni drzwiczek....27
7.2 Czyszczenie czujnika 28
7.3 Opróżnianie zbiornika na wodę....28
7.4 Czyszczenie skraplacza....29
8 Rozwiązywanie problemów 31
1. Instrukcje bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń i szkód materialnych.
- Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które mogą wystąpić w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.
- Instalacja i naprawy powinny być zawsze wykonywane przez autoryzowany serwis.
- Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
- Nie należy naprawić lub wymienić żadnych części urządzenia, chyba że określono to jasno w instrukcji obsługi.
- Nie modyfikuj produktu.

1.1 Przeznaczenie
- Urządzenie jest zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczone do użytku komercyjnego.
- Urządzenie nie jest zaprojektowane do użytku na zewnątrz.
- Nie należy instalować ani użytkować produktu w miejscach, gdzie istnieje możliwość zamarznięcia i/lub narażenia na działanie czynników zewnętrznych. Woda zamarznięta w pompie lub w wężach może spowodować uszkodzenia
- Urządzenie może być używane tylko do suszenia i wentylacji prania, które jest prane w wodzie i nadaje się do suszenia w suszarce.

1.2 Bezpieczeństwo dzieci, osób wymagających ególnego traktowania i zwierząt domowych
- Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być trzymane z dala od urządzenia, chyba że są pod nadzorem.
- Urządzenia elektryczne są niebezpieczne dla dzieci i zwierząt domowych. Dzieci i zwierzęta domowe nie mogą bawić się urządzeniem, wspinać się na niego ani wchodzić do środka.
- Drzwi urządzenia powinny być zamknięte, nawet gdy nie jest ono używane. Dzieci lub zwierzęta domowe mogą zostać zamknięte wewnątrz urządzenia i udusić się.
- Czynności czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są pod nadzorem.
- Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Ryzyko obrażeń i uduszenia.
- Wszystkie dodatki stosowane z urządzeniem należy przechowywać z dala od dzieci.
- Przed utylizacją urządzenia należy odciąć przewód zasilający i zniszczyć drzwi ładunkowe.

1.3 Bezpieczeństwo elektryczne
- Podczas instalacji, konserwacji, czyszczenia, naprawy i transportu urządzenie nie może być podłączone do zasilania.
- Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez autoryzowany serwis, aby uniknąć wszelkiego ryzyka.
- Nie chowaj przewodu zasilającego pod urządzeniem lub z tyłu urządzenia. Niekładź ciężkich przedmiotów na przewodzie zasilającym. Przewód zasilający nie może być zagięty, ściśnięty i nie może stykać się z żadnym źródłem ciepła.
- Nie używaj przedłużacza, rozgałęźnika wtyczkowego lub adaptera do obsługi urządzenia.
- Urządzenie nie może być zasilane za pomocą zewnętrznego przełącznika, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, który jest regularnie otwierany i zamykany za pomocą narzędzia.
- Wtyczka powinna być łatwo dostępna. Jeśli nie jest to możliwe, w instalacji elektrycznej powinien być dostępny mechanizm spełniający przepisy elektryczne i odłączający wszystkie zaciski od sieci (bezpiecznik, wyłącznik, wyłącznik główny itp.).
- Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
- Podczas odłączania urządzenia nie trzymaj przewodu zasilającego, tylko wtyczkę.

1.4 Bezpieczeństwo transportu
- Przed transportem odłącz urządzenie od zasilania, opróżnij zbiornik na wodę i ewentualnie usuń przyłącza spustowe wody.
- Ten produkt jest ciężki, nie podnos go sam.
- Podejmij wymagane środki ostrożności aby uniknąć upadku i przewrócenia urządzenia. Nie rozbijaj ani nie upuszczaj urządzenia podczas transportu.
- Nie używaj wysuwanych części urządzenia (takich jak drzwi załadunkowe) do przenoszenia urządzenia.
- Ustaw urządzenie w pozycji pionowej. Jeżeli nie można go przemieścić w pozycji pionowej, transportuj urządzenie przechylając go na prawą stronę, patrząc od przodu.

1.5 Bezpieczeństwo instalacji
- Aby przygotować urządzenie do instalacji, upewnij się, że instalacja elektryczna i odpływ wody są prawidłowe, sprawdzając informacje zawarte w instrukcji obsługi. Jeśli nie nadaje się do instalacji, wezwij elektryka i hydraulika, aby dostosowali zasilanie do wymagań. Czynności te podejmuje klient.
- Przed zainstalowaniem sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie podłączaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
- Nie zdejmuj regulowanej podstawy.
- Ustaw urządzenie na równej i twardej powierzchni, a następnie wyważ go za pomocą regulowanych nóżek.
- Odstęp między urządzeniem a podłogą nie może być zmniejszony przez takie materiały jak dywaniki, kawałki drewna i taśmy. Otwory wentylacyjne pod podstawą urządzenia nie mogą być zatkane dywanikiem.
- Urządzenie powinno być zainstalowane w taki sposób, aby nie były zatkane otwory wentylacyjne.
- Zainstaluj urządzenie w środowisku wolnym od kurzu i z dobrą wentylacją.
- Nie instaluj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych i wybuchowych oraz nie trzymaj materiałów łatwopalnych i wybuchowych w pobliżu urządzenia, gdy jest ono w użyciu.
- Urządzenie nie powinno być instalowane przy drzwiach, drzwiach przesuwnych, gdzie drzwi załadunkowe urządzenia nie mogą się całkowicie otworzyć, ani za drzwiami z zawiasami, gdy zawiasy urządzenia znajdują się naprzeciwko zawiasów drzwi.
- Zainstaluj urządzenie w miejscu, w którym można łatwo przeprowadzać okresową konserwację i czyszczenie.
- Ustaw urządzenie tylną powierzchnią do ściany (w przypadku modeli z grzałką).
- Po ustawieniu produktu upewnij się, że tylna ściana nie styka się z żadnym elementem zewnętrznym (kranem, gniazdkiem elektrycznym itp.).
- Ustaw urządzenie z zachowaniem co najmniej 1 cm odstępu pomiędzy urządzeniem a krawędziami mebli.
- Należy przestrzegać zasad podłączenia przewodu kominowego określonych w przewodniku (dla modeli z przewodem kominowym).
- Powietrze wylotowe nie może być kierowane do przewodu kominowego, który służy do odprowadzania dymu z urządzeń zużywających gaz lub inne paliwa (dla modeli z przewodem kominowym).
- Wąż wentylacyjny nie może być podłączony do pieca grzewczego ani do przewodu kominowego (w przypadku modeli z przewodem kominowym).
- Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka, zabezpieczonego odpowiednim bezpiecznikiem, zgodnym z podanym typem i natężeniem prądu. Poproś wykwalifikowanego elektryka o zamontowanie wyposażenia uziemiającego. Nie wolno używać produktu bez uziemienia zgodnego z przepisami regionalnymi/krajowymi.
- Podłącz urządzenie do uziemionego gniazda, które jest zgodne z wartościami napięcia, prądu i częstotliwości określonymi na etykiecie.
- Nie podłączaj urządzenia do luźnych, połamanych, brudnych, otłuszczonych gniazd, gniazd, które wysunęły się z puszki lub gniazd z ryzykiem kontaktu z wodą.
- Należy stosować nowe zestawy węży dostarczone z produktem. Nie używaj ponownie starych zestawów węży. Nie wolno mocować nasadek na wężach.
- Umieść przewód zasilający i węże tak, aby nie stwarzały ryzyka potknięcia się o nie.
- W celu ustawienia urządzenia na górze pralki, należy użyć otworu mocującego pomiędzy dwoma urządzeniami. Otwór mocujący powinien być zamontowany przez autoryzowany serwis.
- Gdy urządzenie zostanie ustawione na pralce, jego łączna waga po zapełnieniu może wynosić około 180 kg. Ustaw urządzenia na stabilnym podłożu, które wytrzyma odpowiednie obciążenie.
- Pralka nie może być ustawiona na górze suszarki.
| Dogodna tabela rat dla pralki i suszarki | |
| Typ zestawu przyłączeniowego | Wymiar głębokości (DM: Suszarka, WM: Pralka) |
| Plastik - 54/60 cm (z/bez łuku) | DM ≤ WM |
| DM - WM = maks. 10 cm | |
| Plastik - 46cm (z/bez łuku) | DM ≤ WM |
| DM - WM = maks. 10 cm | |
| Z półkami - 60 cm DM ≤ WM | |
| Z półkami - 54 cm DM ≤ WM | |

1.6 Bezpieczeństwo użytkowania
- Maksymalna waga suchych ubrań przed praniem jest określona w sekcji "Specyfikacja techniczna".
- Nie wkładaj niewypranych ubrań do suszarki.
- Ubrania, które są zabrudzone materiałami takimi jak oleje spożywcze, aceton, alkohol, benzyna, nafta, odplamiacze, terpentyna, wosk lub zmywacze powinny być przed suszeniem w suszarce wyprane w gorącej wodzie z większą ilością detergentu.
- Jeżeli do czyszczenia używane są środki chemiczne, nie należy używać suszarki.
- Pianka gumowa (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, wodoodporne tekstylia, materiały i ubrania na podłożu gumowym, poduszki z wkładkami z pianki gumowej nie powinny być suszone w suszarce.
- Przedmioty z lakierem do włosów, resztkami produktów do włosów lub podobnymi materiałami nie mogą być suszone w suszarce.
- Opróżnij kieszenie ubrań i usuń z nich przedmioty takie jak zapałki i zapalniczki.
- Jeśli nie można szybko wyjąć wszystkich przedmiotów i nie można ich umieścić w miejscu, w którym ciepło może się rozproszyć, nie należy zatrzymywać suszarki przed zakończeniem cyklu suszenia.
- Ostatnia część cyklu pracy suszarki odbywa się bez podgrzewania (cykl chłodzenia), aby zapewnić utrzymanie ubrań w temperaturze, która im nie zaszkodzi.
- Środki zmiękczające do prania lub podobne produkty powinny być stosowane zgodnie z instrukcją obsługi środka zmiękczającego do prania.
- Nie używaj suszarki bez filtra włókien.
- Nie dopuszczaj do gromadzenia się włókien wokół urządzenia suszącego.
- Aby zapobiec cofaniu się gazu do pomieszczenia z urządzeń zużywających inne paliwa, w tym z otwartego ognia, należy zapewnić odpowiednią wentylację (dla modeli z przewodem kominowym).
- Nie należy używać produktu razem z grzejnikami, takimi jak grzejnik gazowy i komin. Może to doprowadzić do zapalenia się przewodu kominowego. (dla modeli z przewodem kominowym)
- Nie opieraj się ani nie siadaj na drzwiach ładunkowych, gdy są otwarte, ponieważ urządzenie może się przewrócić.
- Nie wchodzą na urządzenie.
- Nie umieszczaj źródła ognia (świec, papierosów itp.) na urządzeniu lub w jego pobliżu. Nie przechowuj materiałów łatwopalnych/wybuchowych.
- Nie dotykaj bębna podczas jego obracania się.
- Podczas pracy tylna ściana urządzenia będzie gorąca. Nie dotykaj tylnej strony urządzenia podczas suszenia lub po zakończeniu procesu suszenia. (Dla modeli z ogrzewaniem)
- Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni bębna suszarki podczas wkładania lub wyjmowania prania po rozpoczęciu pracy suszarki. Powierzchnia bębna jest gorąca.
- Nie naciskaj przycisków ostrymi przedmiotami, takimi jak widelce, noże, paznokcie itp.
- Nie używaj wadliwego lub uszkodzonego urządzenia. Odłącz urządzenie od zasilania (lub wyłącz podłączony bezpiecznik) i wezwij autoryzowany serwis.
- Nieużywane urządzenie należy odłączyć od zasilania.

1.7 Bezpieczeństwo konserwacji i czyszczenia
- Nie myj urządzenia, spryskując go lub polewając wodą. Do czyszczenia urządzenia nie używaj myjki ciśnieniowej, myjki parowej, węża ani pistoletu ciśnieniowego.
- Nie używaj ostrych lub szorstkich narzędzi do czyszczenia urządzenia.
- Nie używaj materiałów takich jak domowe środki czyszczące, mydła, detergenty, gaz, benzyna, alkohol, wosk itp. do czyszczenia urządzenia.
-
Filtr włókien powinien być regularnie czyszczony. Po każdym cyklu suszenia wyczyść filtr włókien oraz wewnętrzną powierzchnię drzwi bębna.
-
Wyczyść odkurzaczem nagromadzone włókna na lamelach parownika za szufladą filtra. Dopuszczalne jest czyszczenie ręczne pod warunkiem, że założysz rękawice ochronne. Nie próbuj czyścić urządzenia gołymi rękoma. Lamele parownika mogą uszkodzić dłonie. (Dotyczy modeli z pompą ciepła)
- Ze względu na zagrożenie pożarem i wybuchem, do czyszczenia czujników nie używaj roztworów, środków czyszczących, wełny stalowej lub podobnych materiałów i narzędzi.
- Wyczyść przewód kominowy. (dla modeli z przewodem kominowym)
- Nie pij skroplonej wody.

1.8 Bezpieczeństwo oświetlenia
- W przypadku konieczności wymiany LED/żarówki używanej do oświetlenia (w przypadku produktów z oświetleniem) należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.

1.9 Bezpieczeństwo programu parowego
- Dotyczy produktów z programem parowym.
- Programy parowe wykorzystują wyłącznie wodę destylowaną lub skondensowaną w zbiorniku wodnym urządzenia. Nie używaj wody z kranu ani dodatków do wody. Przy używaniu wody skondensowanej w zbiorniku na wodę należy ją odfiltrować i oczyścić z włókien.
- Korzystając z programu pary, przed włożeniem prania należy usunąć z niego plamy.
- W programie usuwania zapachów do urządzenia można wkładać jedynie pranie, która jest przesiąknięte nieprzyjemnym zapachem, ale nie jest brudne lub poplamione.
- Nie używaj żadnych zestawów do czyszczenia na chemicznego ani dodatkowych materiałów w programie parowym ani w żadnym innym programie.
- Nie otwieraj drzwiczek, gdy uruchomione są programy parowe. Może wydostać się gorąca woda.
- Nie pij oczyszczonej wody dostarczonej z urządzeniem.
2.1 Zgodność z Dyrektywą WEEE i utylizacją odpadów

Niniejsze urządzenie nie zawiera niebezpiecznych i zabronionych materiałów określonych w „Rozporządzeniu w sprawie kontroli zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego” opublikowanym przez Ministerstwo Środowiska i Urbanizacji Republiki Turcji. Zgodne z Dyrektywą WEEE. Urządzenie to zostało wyprodukowany z wysokiej jakości części i materiałów nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno wyrzucać zużytego urządzenia wraz z innymi odpadami domowymi. Należy go odstawić do punktu zbiórki w celu przeprowadzenia recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. O takie punkty zbiórki można zapytać w administracji lokalnej. Możesz przyczynić się do ochrony środowiska i zasobów naturalnych, odstawiając zużyte urządzenia do recyklingu.

R290 jest łatwopalnym czynnikiem chłodniczym. Dlatego należy dopilnować, aby system i przewody nie zostały uszkodzenia podczas użytkowania i transportu.
Trzymaj urządzenie z dala od źródeł ciepła, w przeciwnym razie może się zapalić w razie uszkodzenia.
Nie należy pozbywać się urządzenia poprzez jego spalenie.
2.2 Informacje o opakowaniu
Opakowanie produktu jest wykonane z materiałów umożliwiających recykling zgodnie z krajowymi przepisami środowiskowymi. Nie wyrzucaj opakowania wraz z odpadami domowymi lub innymi, odstaw je do punktu zbiórki opakowań określonym przez władze lokalne.
2.3 Informacje o zgodności norm i badań / Deklaracja zgodności UE

Faza rozwoju, produkcji i sprzedaży tego urządzenia jest prowadzona zgodnie z zasadami bezpieczeństwa określonymi we wszystkich powiązanych instrukcjach Unii Europejskiej.
3 Twoja suszarka
3.1 Dane techniczne
PL
| Wysokość (regulowana) 84,6 cm / 86,6 cm* | |
| Szerokość 59,7 cm | |
| Głębokość 54,5 cm | |
| Pojemność (maks.) 7 kg** | |
| Cieżar netto (± %10) 42 kg | |
| Napięcie | Patrz: tabliczka znamionowa***Znam |
| Kod modelu |
* Min. wysokość: Wysokość przy zamkniętej podstawce regulowanej.
Maks. wysokość: Wysokość przy maksymalnie otwartej podstawce regulowanej.
** Waga suchego prania przed praniem.
*** Tabliczka znamionowa znajduje się pod drzwiczkami suszarki.
![]() | W celu podwyższenia jakości suszarki, specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do konkretnego urządzenia.Wartości dostarczone z suszarką lub towarzyszącymi jej dokumentami są odczytami laboratoryjnymi zgodnymi z odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od zastosowania i warunków otoczenia. |
3.2 Montaż urządzenia

-
Panel górný
-
Panel sterowania
-
Drzwi załadowcze
-
Uchwyt klapki dostępu
-
Kratki wentylacyjne
-
Regulowane nóżki
-
Klapka dostępu
-
Tabliczka znamionowa
-
Filtr kłaczków
-
Szuflada zbiornika wody
-
Przewód zasilający
3.3 Zakres dostawy
![]() | 1. Wąż odprowadzający wodę* | ![]() | 6. Korek wlewu wody* |
![]() | 2. Zapasowa gąbka w szufladzie filtra* | ![]() | 7. Czysta woda* |
![]() | 3. Podręcznik użytkownika | ![]() | 8. Grupa kapsulek zapachowych* |
![]() | 4. Kosz do suszenia* | ![]() | 9. Szczotka* |
![]() | 5. Instrukcja obsługi kosza do suszenia* | ![]() | 10. Tkanina filtracyjna* |
*Opcjonalnie - może nie być w zestawie, zależy od modelu.
4 Instalacja

Przeczytaj najpierw "Instrukcję bezpieczeństwa"!
Zanim skontaktujesz się z autoryzowanym serwisem w sprawie instalacji suszarki, zapoznaj się z informacjami w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami. Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby dostosowali zasilanie do wymagań.

Obowiązkiem klienta jest przygotowanie miejsca, w którym urządzenie zostanie postawione, oraz przygotowanie instalacji elektrycznej i kanalizacyjnej.

Przed zainstalowaniem sprawdź, czy suszarka nie jest uszkodzona. Jeśli suszarka jest uszkodzona, nie należy jej instalować. Uszkodzone urządzenia stanowią zagrożenie dla twojego bezpieczeństwa. Odczekaj 12 godzin przed uruchomieniem suszarki.
UWAGA
Urządzenie zawiera czynnik chłodzący i jeśli będzie ono używane zaraz po przetransportowaniu, może ulec uszkodzeniu. Po każdym przeniesieniu urządzenia należy pozostawić go na 12 godzin w stanie spoczynku.
4.1 Odpowiednie miejsce instalacji
- Zainstaluj suszarkę na płaskiej i stabilnej powierzchni.
- Suszarka jest ciężka. Nie należy przenosić jej samodzielnie.
- Zainstaluj suszarkę w środowisku wolnym od kurzu i z dobrą wentylacją.
- Odstęp między suszarką a podłogą nie może być zmniejszony przez takie materiały jak dywaniki, kawałki drewna i taśmy.
- Nie blokuj kratek wentylacyjnych suszarki.
-
W pobliżu miejsca instalacji suszarki nie mogą znajdować się drzwi, które można zablokować, drzwi przesuwne lub drzwi na zawiasach, które mogą blokować otwieranie drzwi załadowczych.
-
Po zainstalowaniu suszarki połączenia muszą pozostać stabilne. Po ustawieniu suszarki upewnij się, że tylna ściana nie styka się z żadnym elementem zewnętrznym (kranem, gniazdkiem elektrycznym itp.).
- Ustaw suszarkę z co najmniej 1 cm odstępem pomiędzy urządzeniem a krawędziami mebli.
- Suszarka jest przystosowana do pracy w zakresie +5°C do +35°C. W przypadku pracy poza tym zakresem temperatur, działanie suszarki może być zagrożone i może ona ulec uszkodzeniu.
- Suszarka nie może być przysunięta tylną stronę do ściany.

Nie stawiaj suszarki na przewodzie zasilającym.
- * Zignoruj następujące ostrzeżenie, jeśli system urządzenia nie zawiera R290.

Suszarka zawiera czynnik chłodniczy R290.* R290 jest przyjaznym dla środowiska, ale łatwopalnym czynnikiem chłodniczym.* Upewnij się, że wlot powietrza w suszarce jest otwarty i jest dobrze wentylowany.* Trzymaj potencjalne źródła ognia z dala od suszarki.*
4.2 Demontaż zabezpieczeń transportowych.
|  | Przed pierwszym użyciem produktu należy usunąć zabezpieczenia transportowe. |
| UWAGA | Nie zostawiaj wewnątrz bębna akcesoriów ani żadnych zabezpieczeń transportowych. |
4.3. Podłączenie wody
Zamiast okresowego spuszczania wody zgromadzonej w zbiorniku, można ją spuścić przez wąż odprowadzający wodę dostarczony z suszarką.
Podłączanie węża odprowadzającego wodę

1-2 Wyjmij wąż z tyłu suszarki. Nie używaj żadnych narzędzi do wyjmowania węża.
3 Włóż jeden koniec węża odprowadzającego wodę, dostarczonego z suszarką, tam skąd wyjęty został wąż z suszarki.
4 Przymocuj drugi koniec węża odprowadzającego wodę bezpośrednio do odpływu ścieków lub zlewu.
| UWAGA | Wąż odprowadzający wodę powinien być zamocowany na wysokości maksymalnie 80 cm. Upewnij się, że wąż odprowadzający wodę nie jest zagięty, zwinięty lub przyciśnięty między wylotem a suszarką. Wąż powinien być podłączony tak, aby nie mógł się odłączyć od miejsca, w którym się znajduje. Wyciek wody może spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie przedłużaj węża odprowadzającego wodę. Sprawdzić, czy przepływ wody jest odpowiedni. Wąż odprowadzający wodę nie może być zamknięty ani zatkany. |

Jeśli z urządzeniem dostarczany jest pakiet akcesoriów, należy sprawdzić szczegółowe instrukcje.
4.4 Regulacja nóżek

Wyreguluj nóżki, obracając je w lewo i w prawo dopóki suszarka nie stoi poziomo i stabilnie.
4.5 Przenoszenie suszarki
- Całkowicie spuść wodę z suszarki.
- Jeśli urządzenie jest podłączone przez bezpośrednie odprowadzanie, należy usunąć złącza węży.
![]() | Zaleca się, aby suszarka była przenoszona w pozycji pionowej. W przeciwnym razie przechyl ją na prawą stronę, patrząc od przodu, i przenieś suszarkę.Odczekaj 12 godzin przed uruchomieniem suszarki. |
4.6 Ostrzeżenie dotyczące hałasu
![]() | W trakcie eksploatacji produktu, z kompresora mogą od czasu do czasu wydobywać się metaliczne odgłosy, jest to normalne. | |
![]() | Gdy Urządzenie jest w użyciu, nagromadzona woda jest pompowana do zbiornika na wodę. Podczas tej operacji normalne jest, że z urządzenia słychać odgłosy pompowania. |
4.7 Wymiana żarówki
Jeżeli twoja suszarka posiada lampę oświetlenia bębna;
Skonsultuj się z autoryzowanym serwisem w celu wymiany żarówki/LED używanej do oświetlenia suszarki. Żarówka w tym urządzeniu nie jest odpowiednia do oświetlenia domowego. Przeznaczeniem tej lampy jest zapewnienie bezpiecznego załadunku prania do suszarki. Lampy zastosowane w tym urządzeniu są odporne na ciężkie warunki fizyczne, takie jak temperatura powyżej 50°C.
5 Przygotowanie

Przeczytaj najpierw "Instrukcję bezpieczeństwa"!
5.1 Pranie nadające się do suszenia w suszarce
| UWAGA | Pranie, które nie nadaje się do suszenia w suszarce może zostać uszkodzone oraz może uszkodzić urządzenie podczas suszenia. Stosuj się do instrukcji dotyczących suszenia znajdujących się na metkach prania. Susz tylko pranie z napisem „bezpieczne dla suszarki” na ich metkach. |

5.2 Pranie nie nadaje się do suszenia w suszarce
| UWAGA | Bielizna z metalowymi fiszbinami nie może być suszona w suszarce. Jeśli metalowe fiszbiny poluzują się i oderwą od ubrania, mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.Delikatne tekstylia haftowane, odzież bawełniana i jedwabna, odzież produkowana z delikatnych i kosztownych materiałów, odzież nieoddychająca oraz firanki tiulowe nie powinny być suszone w suszarce. |
5.3 Przygotowywanie prania do suszenia
| UWAGA | Przedmioty takie jak monety, części metalowe, igły, gwoździe, śruby, kamienie itp. mogą uszkodzić bęben urządzenia lub spowodować problemy z działaniem. Dlatego należy sprawdzić całe pranie, które będzie ładowane do urządzenia. Susz pranie z metalowymi akcesoriami, takimi jak zamki błyskawiczne, odwracając je do środka. Zapnij zamki błyskawiczne, haczyki i zatrzaski, zapnij guziki pokrowców, zawiąż pasy tekstylne i pasy fartucha. |
5.4. Sposoby oszczędzania energii
- Podczas prania używaj możliwie najwyższej opcji wyżymania. Dzięki temu możesz skrócić czas suszenia i zmniejszyć zużycie energii. Posortuj pranie według rodzaj i grubości. Susz razem te same rodzaje prania. Na przykład ręczniki kuchenne i obrusy schną szybciej niż ręczniki łazienkowe.
- Przy wyborze programu postępuj zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.
- Podczas suszenia nie otwieraj drzwi załadunkowych, chyba że jest to konieczne. Jeśli musisz otworzyć drzwi załadunkowe, nie trzymaj ich otwartych zbyt długo.
- Nie dokładaj mokrego prania podczas pracy suszarki.
- Wyczyść filtr włókien po każdym suszeniu.
- W przypadku modeli z kondensacją należy pamiętać o czyszczeniu skraplacza co najmniej raz w miesiącu lub po każdych 30 sesjach suszenia.
- Upewnij się, że filtry są czyste. Więcej informacji znajdziesz w dziale konserwacja i czyszczenie.
-
W przypadku modeli z przewodem kominowym należy przestrzegać zasad podłączenia przewodu kominowego określonych w przewodnikach i oczyścić przewód kominowy.
-
Podczas suszenia należy właściwie wentylować pomieszczenie, w którym znajduje się suszarka.
- W modelach z pompą ciepła sprawdzaj skraplacz co najmniej co sześć miesięcy i czyść go, jeśli jest zabrudzony.
- Jeśli używasz filtra przyjaznego dla środowiska, nie musisz go czyścić po każdym cyklu. Gdy na ekranie zapali się ikonka przyjazności dla środowiska, należy wymienić włókninę filtracyjną.
5.5 Prawidłowa nośność
UWAGA

Jeśli pranie w urządzeniu przekroczy maksymalną tadowność, może ono nie działać zgodnie z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie produktu. Dla każdego programu należy przestrzegać maksymalnej tadowności.
Poniższe wagi są podane jako przykłady.
| Pranie | Waga ok. (g)* | Pranie | Waga ok. (g)* |
| Pościel bawełniana (rozmiar podwójny) | 1500 | Sukienka bawełniana | 500 |
| Pościel (rozmiar pojedynczy) | 1000 Sukienka 350 | ||
| Prześcieradło (rozmiar podwójny) | 500 Dżins 700 | ||
| Prześcieradło (rozmiar pojedynczy) | 350 | Chusteczki (10 szt.) | 100 |
| Duży obrus 700 | Koszulka trykotowa | 125 | |
| Mały obrus 250 | Bluzka 150 | ||
| Serwetka 100 | Koszula bawełniana | 300 | |
| Ręcznik kąpielowy | 700 Koszula 200 | ||
| Ręcznik do rąk | 350 |
* Waga suchego prania przed praniem.
6 Obsługa urządzenia
6.1 Panel kontrolny

text_image
1 8 7 6 5 4 3 2- Przycisk Wł./Wył./Wybór programu.
- Przycisk Start/Tryb gotowości.
- Przycisk wyboru czasu zakończenia.
-
Przycisk wyboru programów czasowych.
-
Przycisk wyboru niskiej temperatury.
- Przycisk wyboru sygnału dźwiękowego i blokady rodzicielskiej /
- Przycisk funkcji ochrony przed zagnieceniami / Przycisk oświetlenia bębna
- Przycisk wyboru stopnia suchości.
6.2 Symbole

text_image
Zbitalni woby Dryszerenie filicty Filia w/o/ snowtowskolor nonging Starti/Paura Suszerenie Signal dewie/Bowy Suszerenie do preszeneria Suszerenie do preszehowem erzechowania wysztazone w/watne Bandne Koniec Wygłażanie Progytyjśrę specjalcyspor widc Niska Temperaturów terwamiem zakon/czernia catowymi Eras Rapidry Zat/Nys Ochrona welny Odswieżanie Higiena (BabyProtect-) Puch Podom kysuszenie Odkwietlonie bęona Codzenie tikałiny elektrate Tikaniny elektrate Bącznik Mieszane Syntarizyczne Bayolna Etc Bewelne Dziny Gator sportowata Pusciel/Puch Kaszula Express Higieniczne suszenie Odswieżenie higieniczne Poziom pary Poziom pary1 Poziom pary2 Noc Outdoor Prozymy do środowka Net certy Przymy do środowka Net6.3 Przygotowanie suszarki
- Podłącz suszarkę.
- Otwórz drzwiczki.
- Umieść pranie w suszarce, nie wpychając go na siłę.
- Popchnij drzwiczki i zamknij je.
UWAGA

Upewnij się, że pranie nie jest przytrzaśnięte drzwiczkami. Nie zamykaj drzwi ładunkowych na siłę.
- Kiedy wybierzesz odpowiedni program za pomocą przycisku Wł./Wył./Wybór
programu, urządzenie włączy się.
| Wybranie programu za pomocąprzycisku Wł./Wył./Wybórprogramu nie oznacza rozpoczęciapracy. Aby uruchomić programwciśnij przycisk Start/Trybgotowości. |
6.4 Wybór programu oraz tabela zużycia energii
| PL | ||||
| Programy Opis programu | Pojemność (kg) | Prędkość wirowania w pralce (obr./min.) | Czas suszenia (min) | |
| Bawełna | Dzięki temu programowi możesz wysuszyć termoodporne tkaniny bawełniane. Należy wybrać ustawienie suszenia odpowiednie do grubości tkaniny i żądanego poziomu suszenia. | 7 1000 | 179 | |
| Bawełna Eko | Jednowarstwowe, zwykle tkaniny bawełniane są suszone w najbardziej ekonomiczny sposób. | 7 1000 | 169 | |
| Bawełna, prasowanie | Jednowarstwowe, zwykle tkaniny bawełniane są suszone jako lekko wilgotne, aby były gotowe do prasowania. | 7 1000 | 125 | |
| Syntetyki | Dzięki temu programowi możesz wysuszyć tkaniny syntetyczne. Należy wybrać ustawienie suszenia odpowiednie do żądanego poziomu suszenia. | 4 800 | 70 | |
| Mix(Codzienny) | W tym programie można suszyć pranie niefarbujące z bawełny i włókien syntetycznych.Z tym programem można suszyć odzież sportową i fitness. | 4 1000 | 120 | |
| Wełna | Program ten służy do suszenia wełnianych rzeczy takich jak swetry, które zostały wyprane zgodnie z instrukcjami. Zaleca się wyjęcie rzeczy zaraz po ukończeniu działania programu. | 1,5 600 | 158 | |
| Noc | W tym programie poziom hałasu urządzenia jest najniższy. Z tym programem można w ciszy suszyć ubrania z bawełny i z mieszanek syntetycznych. | 7 1000 | 240 | |
| Delikatne | W tym programie można suszyć w niskiej temperaturze delikatne pranie lub pranie z symbolem prania ręcznego (jedwabne bluzki, cienką bieliznę itp.). | 2 1200 | 45 | |
| Programy czasowe | Można wybrać program czasowy od 10 do 160 minut, aby osiągnąć żądany poziom wysuszenia w niskiej temperaturze. W tym programie czas działania suszarki wynosi tyle, co ustawiony czas, niezależnie od poziomu wilgotności prania. | --- | ||
| Jeans | W tym programie można suszyć dzinsowe spodnie, spódnice, koszule lub kurtki. | 4 1200 | 120 | |
| Outdoor/Sport | Używaj go do suszenia ubrań wykonanych z tkanin syntetycznych, bawełnianych lub mieszanych albo wodoodpornych, takich jak kurtka wielofunkcyjna, płaszcz przeciwdeszczowy, itp. Odwróć je na lewą stronę przed suszeniem. | 2 1000 | 135 | |
| Puchowe | Za pomocą tego programu można suszyć tkaniny wypełnione puchem. Sprawdź, czy tekstylia nadają się do suszenia w suszarce i wysusz je zgodnie z instrukcją. | - 800 | 190 | |
| Koszule | Suszy on koszule w delikatniejszy sposób, powodując mniej zagnieceń i ułatwiając prasowanie. | 1,5 1200 | 50 | |
| Codzienne Szybkie | Użyj tego programu, aby przygotować 2 koszule do prasowania. | 0,5 1200 | 30 | |
| Suszenie higieniczne | Jest to program do suszenia prania, które potrzebuje dodatkowej higieny. Zapewnia wysoką higienę tkanin dzięki wysokiej temperaturze. | 5 800 | 200 | |
| Odświeżanie higieniczne | Program ten służy do suszenia ubrań i prania, któremu chcesz zapewnić higienę bez konieczności pełnego prania. Zapewnia wysoką higienę podczas suszenia dzięki wysokiej temperaturze. | 1,5 - 120 | ||
| Zużycie energii | ||||
| Programy Pojemność (kg) | Prędkość wirowania w pralce (obr./min.) | Przybliżona ilość pozostalej wilgoci | Zużycie energii (kWh) | |
| Bawełna Eko* 7 1000 60% 1,26 | ||||
| Bawełna, prasowanie 7 1000 60% 1,01 | ||||
| Włókna syntetyczne, bez prasowania | 4 800 40% 0,55 | |||
![]() | „Tryb Bawełna Eko“ używany przy pełnym lub częściowym ładunku jest standardowym programem suszenia, do którego odnoszą się informacje umieszczonej na etykiecie i karcie; program ten jest odpowiedni do suszenia normalnie mokrego prania składającego się z ubrań bawełnianych; jest to najefektywniejszy program jeśli chodzi o chodzi o zużycie energii dla suszenia bawełny. | |||
* : Etykieta energetyczna: program EN 61121 Wartości w tabeli są określone zgodnie z normą EN 61121. Wartości zużycia mogą różnić się od wartości podanych w tabeli, w zależności od rodzaju prania, prędkości wirowania, warunków zewnętrznych oraz wartości napięcia prądu.
6.5 Funkcje dodatkowe Stopień wysuszenia
W celu wyboru żądanego stopnia wysuszenia używany jest przycisk ustawień suszenia. Czas trwania programu może różnić się w zależności od dokonanego wyboru.

Aktywacji tej funkcji można dokonać jedynie przed uruchomieniem programu.
Ochrona przez zagnieceniami
Funkcję ochrony przed zagnieceniami włącza/wyłącza się za pomocą przycisku wyboru funkcji ochrony przed zagnieceniami. Jeśli nie będziesz wyciągać prania natychmiast po zakończeniu programu, możesz skorzystać z tej funkcji, aby zapobiec gniecenu się prania.
Sygnał dźwiękowy
Suszarka wyda sygnał dźwiękowy po zakończeniu programu. Naciśnij przycisk „Sygnał dźwiękowy”, jeśli chcesz wyłączyć sygnał dźwiękowy. Po naciśnięciu przycisku sygnału dźwiękowego lampka gaśnie i sygnał dźwiękowy nie włącza się po zakończeniu programu.

Możesz wybrać tę funkcję przed lub po rozpoczęciu pracy programu.
Niska temperatura
Aktywacji tej funkcji można dokonać jedynie przed uruchomieniem programu. Możesz włączyć tę funkcję aby suszyć pranie w niższej temperaturze. Czas trwania programu będzie dłuższy po jego aktywacji.
Czas zakończenia
Funkcja czasu zakończenia umożliwia opóźnienie czasu zakończenia pracy programu do 24 godzin.
- Otwórz drzwiczki bębna i włóż pranie.
- Wybierz program suszenia.
-
Naciśnij przycisk wyboru czasu zakończenia i ustaw czas opóźnienia wedle życzenia. Uruchomi się LED czasu zakończenia (gdy wciśniesz i przytrzymasz przycisk, czas zakończenia będzie obsługiwany bez przerwy).
-
Naciśnij przycisk Start/Tryb gotowości. Rozpocznie się odliczanie czasu zakończenia. Zacznie migać „:” na środku wyświetlanego czasu opóźnienia.

Możesz wkładać i wyjmować pranie przez czasem zakończenia. Wyświetlany czas stanowi sumę standardowego czasu suszenia oraz czasu zakończenia. LED czasu zakończenia wyłączy się po zakończeniu odliczania, rozpocznie się suszenie oraz zaświeci się LED suszenia.
Zmiana czasu zakończenia
Jeśli chcesz zmienić czas opóźnienia podczas odliczania:
Zatrzymaj program i naciśnij przycisk Wł./Wył./Wybór programu lub anulowanie programu. Wybierz żądany program i powtórz czynność wyboru czasu zakończenia.
Anulowanie funkcji czasu zakończenia
Jeśli chcesz anulować odliczanie czasu zakończenia i rozpocząć program od razu:
Zatrzymaj program i naciśnij przycisk Wł./Wył./Wybór programu lub anulowanie programu. Wybierz żądany program i naciśnij przycisk Startu/Pauza.
Oświetlenie bębna
Oświetlenie bębna można włączyć/wyłączyć za pomocą przycisku. Lampka włącza się po naciśnięciu przycisku i gaśnie po pewnym czasie.
6.6 Wskaźniki ostrzeżenia

Wskaźniki ostrzeżenia mogą się różnić w zależności od modelu suszarki.
Czyszczenie filtra
Po zakończeniu programu uruchamia się symbol ostrzegawczy czyszczenia filtra.
Zbiornik wody
Jeśli zbiornik na wodę zapełni się podczas pracy programu, lampka ostrzegawcza zacznie migać, a urządzenie przejdzie w tryb gotowości. W takim wypadku należy wyłać wodę ze zbiornika i ponownie uruchomić program, naciskając przycisk Start/Tryb gotowości. Wskaźnik ostrzeżenia wyłączy się, a program zostanie wznowiony.
Czyszczenie szuflady filtra/wymiennika ciepła
Symbol ostrzegawczy miga okresowo w celu przypomnienia o konieczności oczyszczenia szuflady filtra.
6.7 Włączenie programu
Aby uruchomić program wciśnij przycisk Startu/Trybu gotowości.
Wskaźniki Startu/Trybu gotowości i Suszenia zaświecą się, wskazując rozpoczęcie programu.
6.8 Blokada klawiszy
Urządzenie posiada blokadę klawiszy, która chroni przed zakłócaniem przebiegu programu suszenia, do którego mogłoby dojść przez wciskanie przycisków w trakcie pracy. Po dokonaniu aktywacji blokady rodzicielskiej wszystkie przyciski na panelu zostaną dezaktywowane z wyjątkiem przycisku Wł./Wył./Wybór programu.
Naciśnij przycisk Sygnał dźwiękowy przez 3 sekundy, aby wyłączyć blokadę rodzicielską. Blokada klawiszy musi być wyłączona, aby móc rozpocząć nowy program po zakończeniu bieżącego programu lub w przypadku konieczności wstrzymania bieżącego programu. Aby wyłączyć blokadę klawiszy, przytrzymaj te same przyciski przez 3 sekundy.

Po włączeniu blokady klawiszy na ekranie wyświetlony zostanie symbol blokady.
Kiedy blokada rodzicielska jest aktywna:
Suszarka pracuje lub znajduje się w stanie gotowości, symbole wskaźników nie zmienią się po zmianie położenia pokrętła wyboru programu.

Gdy suszarka jest używana i blokada przed dziećmi jest aktywna, po przekręceniu przycisku wyboru programu słychać podwójny sygnał dźwiękowy. Jeśli blokada rodzicielska zostanie anulowana bez obrócenia pokrętła z powrotem do jego pierwotnej pozycji, program zostanie zakończony, ponieważ pokrętło zostanie obrócone.
6.9 Zmiana programu po jego uruchomieniu
Możesz zmienić wybrany wcześniej program suszenia prania na inny po rozpoczęciu pracy urządzenia..
- Na przykład, wstrzymaj program i obróć pokrętło Włącz/Wyłącz/Wybór programu, aby wybrać program Dodatkowe suszenie zamiast Suszenia do prasowania.
- Aby uruchomić program wciśnij przycisk Startu/Trybu gotowości.
Wkładanie i wyjmowanie ubrań w trybie gotowości
Jeśli chcesz włożyć do suszarki lub wyjąć z niej ubrania po rozpoczęciu programu suszenia:
- Naciśnij przycisk Start/Tryb gotowości, aby wprowadzić suszarkę w tryb gotowości. Proces suszenia zostanie zatrzymany.
- Otwórz drzwiczki bębna w Trybie gotowości i zamknij je po włożeniu lub wyjęciu prania.
- Aby uruchomić program wciśnij przycisk Startu/Trybu gotowości.

Wkładanie prania po rozpoczęciu czynności suszenia może doprowadzić do wymieszania się suchego prania wewnątrz urządzenia z mokrym praniem, czego skutkiem może być jego wilgotność po zakończeniu programu.
Wkładanie lub wyjmowanie prania w trakcie suszenia może być dokonywane dowolną ilość razy. Jednakże operacja ta nieustannie zakłóca proces suszenia, doprowadzający tym samym do wydłużenia trwania programu oraz wzrostu zużycia energii. W związku z tym zaleca się wkładać pranie przed rozpoczęciem programu. Jeśli wybór nowego programu dokonany zostanie za pomocą przycisku, gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości, aktualny program pracy zostanie zakończony.
| Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni bębna suszarki podczas wkładania lub wyjmowania prania po rozpoczęciu pracy suszarki. Powierzchnia bębna jest gorąca. |
6.10 Anulowanie programu
Jeśli chcesz z jakiegokolwiek powodu anulować program i zakończyć suszenie po rozpoczęciu pracy suszarki, wstrzymaj program i przekręć pokrętło Wł./Wył./Wyboru programu, a program zostanie zakończony.
| Wnętrze suszarki będzie skrajnie gorące po anulowaniu programu w trakcie działania urządzenia, dlatego należy uruchomić program odświeżania, aby pozwolić urządzeniu ostygnąć. |
6.11 Zakończenie programu
Po zakończeniu programu zapalają się diody LED ostrzeżenia o zakończeniu/ochronie przed zagnieczeniami i czyszczeniu filtra włókien na wskaźniku kontynuacji programu. Można otworzyć drzwiczki, a suszarka jest gotowa do ponownego uruchomienia.
Obróć przycisk Włącz/Wyłącz/Wybór programu do pozycji Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć suszarkę.
| Jeśli funkcja ochrony przed zagnieceniami jest włączona, pranie nie zostanie wyjęte po zakończeniu programu, funkcja ochrony przed zagnieceniami zostanie włączona na 2 godziny, aby zapobiec zagniataniu się prania wewnątrz urządzenia. Program porusza praniem w odstępach 10-minutowych, aby zapobiec jego zagniataniu. |
6.12 Funkcja zapachów
Jeśli Twoja suszarka ma funkcję zapachu, przeczytaj instrukcję ProScent, aby użyć tej funkcji.
7 Konserwacja i czyszczenie

Przeczytaj najpierw "Instrukcję bezpieczeństwa"!
7.1 Filtry włókien (filtry wewnętrzne i zewnętrzne)/Czyszczenie wewnętrznej powierzchni drzwiczek
Włosy i włókna, które zostały oddzielone z prania w trakcie procesu suszenia zbierane są w filtrze włókien.

Po każdym cyklu suszenia wyczyść filtr włókien oraz wewnętrzną powierzchnię drzwi bębna.
UWAGA
Twoja suszarka ma 2 filtry włókien, jeden umieszczony wewnątrz drugiego. Nie używaj urządzenia bez filtrów włókien.
Aby oczyścić filtr włókien:
- Otwórz drzwiczki.
- Przytrzymaj pierwszą część (filtr wewnętrzny) dwuczęściowego filtra i wyjmij ją, pociągając do góry.

- Zdejmij drugą część (filtr zewnętrzny), pociągając ją do góry.

Upewnij się, że włosy, włókno i bawełna nie wpadają do gniazda, w którym zamontowane są filtry.
- Otwórz oba filtry włókien (zewnętrzny i wewnętrzny) i usuń włókna rękami lub za pomocą szczotki na deflektorze powietrza. Włosy na filtrze możesz usunąć odkurzaczem.

- Oba filtry należy oczyścić z nagromadzonych włókien pod bieżącą wodą lub przy użyciu miękkiej szczotki. Osusz filtr przed ponownym zamontowaniem.

- Włóż filtry jeden w drugi i umieść je z powrotem na swoim miejscu.

- Wyczyścić wewnętrzną powierzchnię drzwi ładunkowych i miękką uszczelkę wilgotną szmatką lub szczotką na deflektorze powietrza.

7.2 Czyszczenie czujnika
Suszarka posiada czujniki wilgotności, które wykrywają, czy pranie jest suche.
Aby oczyścić czujniki:
Otwórz drzwi załadowcze suszarki.
Jeśli urządzenie jest gorące z powodu suszenia, należy poczekać, aż ostygnie.
Wytrzyj powierzchnie metalowe czujnika miękką ściereczką, zwilż octem i wysusz.
| Metalowe powierzchnie czujników należy czyścić 4 razy w roku.Nie należy używać metalowych narzędzi do czyszczenia metalowych powierzchni czujników. |
| Ze względu na zagrożenie pożarem i wybuchem, do czyszczenia czujników nie używaj rozcieńczalników, środków czyszczących lub podobnych narzędzi. |

7.3 Opróżnianie zbiornika na wodę
Podczas suszenia wilgoć jest usuwana z prania i skraplana, a następnie gromadzi się w zbiorniku na wodę. Opróżnij zbiornik na wodę po każdym suszeniu.

Woda skondensowana nie jest wodą pitną!
Nigdy nie wyjmuj zbiornika na wodę w trakcie uruchomionego programu!
Jeśli nie opróżnisz zbiornika na wodę, podczas kolejnych sesji suszenia urządzenie przestanie działać z powodu zapelnienia zbiornika na wodę, a ikonka ostrzegawcza zbiornika na wodę będzie migać. W takim wypadku należy wyłać wodę ze zbiornika i ponownie uruchomić program, naciskając przycisk Start/Tryb gotowości.
Aby opróżnić zbiornik na wodę:
Wyciągnij ostrożnie zbiornik na wodę z szuflady.
- Ostrożnie wyjmij zbiornik wody w szufladzie lub pojemniku.

Wylej wodę ze zbiornika.

Jeśli w lejku zbiornika na wodę nagromadziły się włókna, oczyść go pod bieżącą wodą. Włóż zbiornik na wodę z powrotem.

W przypadku korzystania z opcji bezpośredniego opróżniania, nie jest wymagane opróżnianie zbiornika na wodę.
7.4 Czyszczenie skraplacza
Włosy i włókna, które nie są zbierane przez filtr włókien, gromadzą się na metalowej powierzchni skraplacza za deflektorem powietrza. Włókna te należy regularnie usuwać.
Jeśli ikona czyszczenia skraplacza miga, sprawdź jego metalową powierzchnię. Jeśli są jakieś włókna, usuń je. Należy sprawdzać skraplacz co najmniej raz na 6 miesięcy.

Otwórz klapkę dostępu, pociągając za przycisk.

Przesuń zatrzaski, aby otworzyć pokrywę.

Pociągnij szczotkę w lewo i wyjmij ją. Możesz użyć szczotki czyszczącej do czyszczenia filtra, powierzchni metalowej kondensatora i nagromadzonych włókien na drzwiach.

Szczotka do czyszczenia znajduje się w worku z dokumentacją. Wyjmij szczotkę z worka na dokumentację i włóż ją na swoje miejsce na deflektorze powietrza, aby ją przechować.

Oczyścić włókno na metalowej powierzchni skraplacza wilgotną szmatką lub szczotką na deflektorze powietrza w kierunku góra - dół. Nie należy czyścić w kierunku lewo-prawo, ponieważ spowoduje to uszkodzenie metalowych płytek skraplacza. Do czyszczenia można też użyć odkurzacza ze szczotką. Jeśli odkurzacz nie jest wyposażony w szczotkę, nie zaleca się używania go do czyszczenia skraplacza.

Po oczyszczeniu filtra, drzwiczek i skraplacza, przeciągnij szczotkę w prawo i zablokuj ją na swoim miejscu.

Jeśli na osłonie wentylatora i na klapce dostępu widać nagromadzone włókno, należy je usunąć za pomocą szmatki.

Po zakończeniu czynności czyszczenia umieść drzwi kanału powietrza na swoim miejscu, przesuń zatrzaski, aby je zamknąć i zamknij klapkę dostępu.

Nie należy obciążać klapki dostępu, gdy jest otwarta.
![]() | Dopuszczalne jest czyszczenie ręczne pod warunkiem, że założysz rękawice ochronne. Nie próbuj czyścić urządzenia gołymi rękoma. Żebra skraplacza mogą uszkodzić dłonie. Czyszczenie w kierunku lewo-prawo może uszkodzić żebra skraplacza. Może to doprowadzić do problemów z suszeniem. |

| Po zdjęciu osłony deflektora powietrza normalnym zjawiskiem jest obecność wody w plastikowej części przed skraplaczem. |
8 Rozwiązywanie problemów
| Suszenie trwa zbyt długo. |
| Pory filtrów włókien (filtrów wewnętrznych i zewnętrznych) mogą się zatykać. >>> Wypłucz filtry włókien ciepłą wodą i osusz.Przednia strona skraplacza może być zatkana. >>> Wyczyścić przednią stronę skraplacza.Kratki wentylacyjne z przodu urządzenia mogą być zamknięte. >>> Usuń wszelkie rzeczy znajdujące się przed kratką wentylacyjną z przodu, które blokują wentylację.Wentylacja może być niewystarczająca, ponieważ pomieszczenie, w którym zainstalowane jest urządzenie jest zbyt małe. >>> Otwórz drzwi lub okna aby temperatura w pomieszczeniu nie wzrosła za bardzo.Jeśli jest czujnik wilgotności.Na czujniku wilgotności mogła zebrać się warstwa wapna. >>> Wyczyść czujnik wilgotności.Mogła zostać załadowana zbyt duża ilość prania. >>> Nie należy nadmiernie obciążać suszarki.Pranie mogło nie zostać odpowiednio odwirowane. >>> Ustaw wyższą prędkość wirowania. |
| Po wysuszeniu ubrania są wilgotne. |
| Może został użyty program nieodpowiedni dla typu prania..>>> Sprawdź metki na ubraniach i wybierz program odpowiedni dla ich rodzaju lub użyj dodatkowo programu czasowego.Pory filtrów włókien (filtrów wewnętrznych i zewnętrznych) mogą się zatykać. >>> Wypłucz filtry ciepłą wodą i osusz.Przednia strona skraplacza może być zatkana. >>> Wyczyścić przednią stronę skraplacza.Mogła zostać załadowana zbyt duża ilość prania. >>> Nie należy nadmiernie obciążać suszarki.Pranie mogło nie zostać odpowiednio odwirowane. >>> Ustaw wyższą prędkość wirowania. |
| Suszarka nie włącza się lub nie można uruchomić programu. Suszarka nie działa po skonfigurowaniu. |
| Wtyczka zasilania może być odlączona. >>> Upewnij się, że przewód zasilający jest podłączony.Drzwiczki mogą być otwarte. >>> Upewnij się, że drzwiczki suszarki są dokładnie zamknięte.Może program nie został ustawiony lub nie został wciśnięty przycisk Start / Pauza. >>> Sprawdź, czy program został ustawiony i nie znajduje się w położeniu Pauza.Mogła zostać włączona blokada klawiszy. >>> Wyłącz blokadę klawiszy. |
| Program został przerwany bez powodu. |
| Być może drzwiczki nie są dokładnie zamknięte. >>> Upewnij się, że drzwiczki suszarki są dokładnie zamknięte.Może wystąpiła awaria zasilania. >>> Naciśnij przycisk Start/Pauza/Anuluj, aby uruchomić program.Zbiornik na wodę może być pełny. >>> Opróżnij zbiornik na wodę. |
| Ubrania skurczyły się, są sztywne lub poplamione. |
| Może został użyty program nieodpowiedni dla tego typu prania. >>> Sprawdź metki na ubraniach i wybierz program odpowiedni dla tych ubrań. |
| Woda cieknie z drzwiczek suszarki. |
| Na wewnętrznych powierzchniach drzwiczek suszarki i uszczelki mogły zgromadzić się włókna. >>> Wyczyść wewnętrzne powierzchnie drzwiczek i uszczelki. |
| Drzwiczki otwierają się same. |
| Być może drzwiczki nie są dokładnie zamknięte. >>> Dociśnij drzwiczki, aż usłyszysz dźwięk zamknięcia. |
| Świeci się/miga symbol zbiornika wody. |
| Zbiornik na wodę może być pełny. >>> Opróżnij zbiornik na wodę.Wąż odprowadzający wodę mógł się zagiąć. >>> Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do odpływu wody, sprawdź wąż odpływowy. |
| Oświetlenie wnętrza suszarki nie włącza się. (W modelach z lampką) |
| Suszarka mogła nie być włączona za pomocą przycisku WŁ/WYŁ. >>> Sprawdź, czy suszarka jest włączona.Żarówka może być spalona. >>> Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu wymiany lampy. |
| Świeci się ikonka lub kontrolka zapobiegania zmarszczkom. |
| Może zostać włączony tryb antyzmarszczkowy, który zapobiega zagniataniu się prania w suszarce. >>> Wyłącz suszarkę i wyjmij pranie. |
| Świeci się ikona czyszczenia filtra włókien. |
| Filtr włókien (wewnętrzny i zewnętrzny) może być brudny. >>> Wypłucz filtry ciepłą wodą i osusz.Na porach filtra może powstawać warstwa, która prowadzi do zatykania się filtra. >>> Wypłucz filtry ciepłą wodą i osusz.Mogła powstać warstwa, która może powodować zatykanie porów filtrów włókien (wewnętrznych i zewnętrznych). <<Umyj i osusz filtry letnią wodą>>.Filtry włókien mogą być niewyczyszczone. >>> Wóż filtry wewnętrzne i zewnętrzne na swoje miejsce. Przyjazny dla środowiska materiał filtracyjny może nie być zainstalowany na plastikowej części i przednia część skraplacza może być zatkana.>>>Zainstalujfiltr przyjazny dla środowiska na plastikowej części i umieść go na obudowiefiltra.Filtr przyjazny dla środowiska mógł nie zostać wymieniony, mimo że symbol ostrzegawczy jest podświetlony. „Wymień filtr.” |
| Z maszyny wydobywa się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy |
| Filtry włókien mogą być niewyczyszczone. >>> Wóż filtry wewnętrzne i zewnętrzne na swoje miejsce.Filtry urządzenia mogły nie zostać zainstalowane.>>> Zainstaluj filtry włókien (wewnętrzny i zewnętrzny) lub filtr ekologiczny w ich obudowie. |
| Miga ikona ostrzegawcza parownika. |
| Przednia strona parownika może być zatkana włóknami. >>> Wyczyścić przednią stronę skraplacza.Filtry włókien mogą być niewyczyszczone. >>> Wóż filtry wewnętrzne i zewnętrzne na swoje miejsce. |
| Oświetlenie wnętrza suszarki włącza się. (W modelach z lampką) |
| Włącza się światło jeśli suszarka jest podłączona do gniazdka, naciśnięty jest przycisk WŁ/WYŁ i są otwarte drzwi. >>> Odłącz suszarkę lub ustaw przycisk WŁ/WYŁ w pozycji WYŁ. |
| Ikona Wifi miga w sposób ciągły. (dla modeli wyposażonych wfunkcję HomeWhiz) |
| >>> Produkt może nie być podłączony do sieci bezprzewodowej. Postępuj zgodnie z instrukcją, aby połączyć się z siecią. Urządzenie, które produkt wykorzystuje do łączenia się z siecią może być uszkodzone. Sprawdź. Produkt może nie łączyć się z siecią z powodu odległości. |
| Jeśli na ekranie pojawi się komunikat "F L t", wykonaj poniższe czynności. |
| Filtry mogą być zabrudzone. Wyczyść wewnętrzne i zewnętrzne filtry lub wymień filtr ekologiczny.W przypadku stosowania podwójnego filtra jako filtra wewnętrznego i zewnętrznego w obszarze pokrywy, upewnij się, że oba filtry są zainstalowane.Jeśli używasz funkcji filtra ekologicznego, upewnij się, że włóknina filtracyjna jest zainstalowana na plastikowej części. Zamontuj włókninę filtracyjną na plastikowej części, jeśli nie jest ona zainstalowana.Kratki wentylacyjne z przodu urządzenia mogą być zamknięte. Otwórz i sprawdź obszar deski palcowej i upewnić się, że jest czysty. Szczegółowe informacje można znaleźć w części Konserwacja i czyszczenie. |

Jeśli problem nie ustąpi po wykonaniu wskazówek z tego rozdziału, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia.

Jeśli wystąpi jakikolwiek problem z urządzeniem, możesz zażądać wymiany urządzenia, konsultując się z najbliższym autoryzowanym serwisem, podając numer modelu urządzenia.
| KARTA PRODUKTU | ||
| Zgodna z Rozporządzeniem Delegowanym Komisji (UE) nr 392/2012 | ||
| Nazwa dostawcy lub znak firmowy | GRUNDIG | |
| Nazwa modelu | GT76724GP7188301830 | |
| Pojemność znamionowa (kg) | 7.0 | |
| Typ suszarki bębnowej | Ewakuacyjna | - |
| Kondensator | • | |
| Klasa efektywności energetycznej (1) | A+++ | |
| Roczne zużycie energii (kWh) (2) | 158,9 | |
| Typ obsługi | Automatyczny | • |
| Nieautomatyczny | - | |
| Zużycie energii przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny (kWh) | 1,26 | |
| Zużycie energii przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny (kWh) | 0,76 | |
| Zużycie energii w trybie wyłączenia przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny, P_o (W) | 0,43 | |
| Zużycie energii w trybie czuwania przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny, P_L (W) | 1,00 | |
| Czas trwania trybu czuwania (min.) | 30 | |
| Standardowy program dla bawełny (3) | • | |
| Czas trwania programu przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny, T_dry (min.) | 169 | |
| Czas trwania programu przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny, T_dry1/2 (min.) | 109 | |
| Ważony czas trwania programu przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny ( T_t ) | 135 | |
| Klasa efektywności kondensacyjnej (4) | A | |
| Średnia efektywność kondensacyjna przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny, C_dry | 91% | |
| Średnia efektywność kondensacyjna przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny, C_dry1/2 | 91% | |
| Ważona efektywność kondensacyjna przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny, C_t | 91% | |
| Poziom mocy dźwięku przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny (5) | 64 | |
| Do zabudowy | - | |
• : Tak - : Nie
(1) Skala od A+++ (najbardziej efektywna) do D (najmniej efektywna)
(2) Zużycie energii w oparciu o 160 cykli suszenia przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny oraz zużyciu w trybach niskonapięciowych. Rzeczywiste zużycie energii na cykl będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia.
(3) „Tryb suszenia do szafy” używany przy pełnym lub częściowym ładunku jest standardowym programem suszenia, do którego odnoszą się informacje umieszczonej na tej karcie; program ten jest odpowiedni do suszenia normalnie mokrego prania składającego się z ubrań bawełnianych; jest to najefektywniejszy program jeśli chodzi o chodzi o zużycie energii dla suszenia bawełny.
(4) Skala od G (najmniej efektywna) do A (najbardziej efektywna)
(5) Ważona średnia wartość — L_WA wyrażona w dB(A) na 1 pW















