PDX-2 150 - ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDX-2 150 ALPINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : PDX-2 150 - ALPINE


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDX-2 150 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDX-2 150 de la marque ALPINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - PDX-2 150 ALPINE

Comment installer l'ALPINE PDX-2 150 ?
Pour installer l'ALPINE PDX-2 150, commencez par déconnecter la batterie de votre véhicule. Ensuite, connectez les câbles d'alimentation et de terre à l'amplificateur, puis reliez les câbles des haut-parleurs aux bornes appropriées. Enfin, reconnectez la batterie et testez l'amplificateur.
Pourquoi mon amplificateur ALPINE PDX-2 150 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord la connexion de l'alimentation. Assurez-vous que le fusible n'est pas grillé et que tous les câbles sont correctement connectés. Si le problème persiste, il se peut que l'amplificateur soit défectueux.
Comment régler les niveaux de l'amplificateur ALPINE PDX-2 150 ?
Utilisez les contrôles de gain sur l'amplificateur pour ajuster le niveau d'entrée. Il est recommandé de commencer avec le gain à un niveau bas et d'augmenter progressivement tout en écoutant pour éviter la distorsion.
Mon amplificateur émet des bruits de fond, que faire ?
Les bruits de fond peuvent être causés par des interférences électromagnétiques. Assurez-vous que les câbles d'alimentation et de signal sont séparés. Vous pouvez également essayer d'ajouter un filtre anti-parasites.
Quel type de haut-parleurs puis-je utiliser avec l'ALPINE PDX-2 150 ?
L'ALPINE PDX-2 150 est compatible avec des haut-parleurs ayant une impédance de 4 ohms et une puissance nominale adaptée à la sortie de l'amplificateur. Vérifiez les spécifications de vos haut-parleurs avant de les connecter.
Comment savoir si l'amplificateur fonctionne correctement ?
Pour vérifier le bon fonctionnement de l'amplificateur, écoutez la musique à un volume modéré. Si le son est clair et sans distorsion, l'amplificateur fonctionne correctement. Sinon, vérifiez les connexions et les réglages.
L'ALPINE PDX-2 150 surchauffe, que faire ?
Si l'amplificateur surchauffe, vérifiez qu'il est correctement ventilé. Assurez-vous qu'il n'est pas recouvert d'obstacles et qu'il dispose de suffisamment d'espace pour dissiper la chaleur. Une surcharge peut également causer une surchauffe, alors vérifiez les réglages de gain.
Comment contacter le service client d'ALPINE pour des problèmes techniques ?
Vous pouvez contacter le service client d'ALPINE via leur site web officiel ou par téléphone. Assurez-vous d'avoir votre numéro de modèle et une description du problème à portée de main pour faciliter l'assistance.

MODE D'EMPLOI PDX-2 150 ALPINE

En cas de problèmes lors de l’installation du PDX-2.150, prière de contacter le revendeur agréé d’ALPINE. PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo PDX-2.150 le brinde muchos años de placer auditivo. En caso de presentarse algún problema durante la instalación del PDX-2.150, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste.

• NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.

• GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

• UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.

• FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice. • NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

◆ For Customers in other Countries ◆ Pour les clients d'autres pays AVIS IMPORTANT Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres que les États Unis d'Amérique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d'informations concernant la garantie.

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut

ATTENTION entraîner des blessures ou des dommages matériels.

• Prise du haut-parleur 2

Clé hexagonale 1 JEU INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)

INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4) • Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou un accident. Remarque: L’installation doit toujours être parallèle au sol du véhicule ; n’installez pas l’unité sur une surface inclinée (par exemple sur une surface verticale) car la garantie serait invalidée.

• IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.

• NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. • EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. • NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. • MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

Tapon de junta (Ver 4 en Fig.3/4 de la izquierda.) 4

Llave hexagonal 1 JUEGO INSTALACIÓN (Fig. 1- Fig. 4)

3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le PDX-2.150 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

Preparativos para la instalación

1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos. 2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros. 3. Perfore los agujeros para los tornillos. 4. Sitúe el PDX-2.150 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes. 4. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.

A. Instalación de una sola unidad

1. Sitúe la unidad sobre los agujeros de los tornillos que preparó previamente. 2. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas con ayuda de una llave hexagonal (grande, se suministra). Consulte Fig. 1. 3. Apriete la unidad hacia abajo con los cuatro tornillos autorroscantes (M4 x 40, se suministran). Consulte Fig. 2. 3. Empilez la seconde unité sur celle déjà fixée en prenant soin de bien l’aligner sur les capuchons de joint de la première unité. 4. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de la deuxième unité à l’aide d’une clé hexagonale (grande, fournie). 5. Insérez les vis mécaniques (M4 x 36, fournies) aux quatre coins de l’unité supérieure dans les quatre capuchons de joint de l’unité inférieure afin de les connecter entre elles. Voir Fig. 4. 6. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.

B. Instalación de dos unidades en una pila

1. En primer lugar, instale correctamente una de las unidades, tal como se describe en los pasos 1-3 de la sección A anterior. 2. Coloque los cuatro tapones de junta en las cuatro esquinas de la primera unidad con ayuda de 2 tornillos mecánicos (M2,6 x 14, se suministran) por cada tapón. Consulte Fig. 3. 3. Apile la segunda unidad sobre la que ya ha instalado, de tal forma que la base de la segunda unidad quede alineada con los tapones de junta de la primera unidad. 4. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas de la segunda unidad con ayuda de una llave hexagonal (grande, se suministra). 5. Inserte los cuatro tornillos mecánicos (M4 x 36, se suministran) por la parte superior de la segunda unidad en los cuatro tapones de junta de la unidad inferior para conectarlas entre sí. Consulte Fig. 4. 6. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano.

C. Instalación de tres unidades en una pila

1. En primer lugar, instale correctamente las dos primeras unidades, tal como se describe en los pasos 1-5 de la sección B anterior. 2. A continuación, instale la tercera unidad, tal como se describe en el procedimiento de instalación de la segunda unidad en la sección B anterior. Con esto finaliza la instalación de las tres unidades en una pila.

Preparation for installation

1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations. • Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis. 4 Prises d'entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’unité principale en utilisant les cables d’extension RCA (vendus séparément). 5 Conducteur de la batterie (jaune,vendu séparément) Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, n’utilisez que les câbles de type 21mm2 -13mm2 (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion. 6 Conducteur de mise sous tension télécommande (bleu/ blanc, vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. 7 Conducteur de mise à la terre (noir, vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le chassis pour éviter des boucles de terre.

When making adjustments 8-10 below, remove the hexagon screw

(indicated by ★ in the illustration) using the hexagon wrench (small, supplied), and then open the control cover. • No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia adecuada para el cable de alimentación. 1.

Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 30 et 400 Hz comme point de recouvrement. " Panneau des commutateurs #$ Indicateur d’alimentation Allumé lors de la mise en marche. Eteint lord de l’extinction.

Verifique el tamaño del cable.

Notas: 9 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice FILTER el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a OFF HP LP razón de 12 dB por octava). FILTER b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las OFF HP LP frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 12 dB por octava).

FILTER l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/bande moyenne. Les fréquences inférieures au

OFF HP LP point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.

En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire le gain petit à petit, jusqu’à ce que le son ne soit pas altéré pour obtenir un réglage de gain optimum.

9 Crossover Mode Selector Switch a) Set to the "LP" position when the amplifier

FILTER is used to drive a subwoofer. The frequencies above the crossover point will • En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. client pour savoir quel type de câble utiliser. Solicítele más información. 2. Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm (9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur. 1 Terminal de la alimentación Remarques : • Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes 2 Fusible de connexion peuvent se produire et provoquer un 3 Terminales de salida del altavoz dysfonctionnement ou l’interruption du son. Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las • Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en court-circuit électrique peut se produire. la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de 3. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de salida del altavoz. l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ; resserrez les vis pour fixer la connexion. Notas: 4. Assurez-vous que le câble d’alimentation est • Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas de conexión o que el cable se suelte por la vibración del correctement raccordé. vehículo, etc. ◆ Précautions lors de la connexion du câble • La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos: no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad. du haut-parleur • Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis. Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l’unité, vous devez l’insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci4 Clavijas RCA de entrada dessous des explications concernant l'insertion du câble du hautConecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad parleur dans la prise du haut-parleur. principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado). 1. Vérifiez l’épaisseur du câble. Remarques : • L’épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette 5 Cable de la batería (amarillo,vendido separadamente) Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del unité est 8mm2 -1,3 mm2 . • En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un quel type de câble utiliser. cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente 2. Dénudez l’isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8") tamaños 21mm2 -13mm2 (los tamaños del cable) para realizar pour découvrir le conducteur. esta conexión. Remarques : • Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes 6 Cable para encendido remoto (azul/blanco, vendido de connexion peuvent se produire et provoquer un separadamente) dysfonctionnement ou l’interruption du son. Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena • Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-circuit eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad électrique peut se produire. 3. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du principal. haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie). 7 Cable de tierra (negro, vendido separadamente) 4. Insérez complètement le conducteur dénudé du cable du Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, haut-parleur dans l'orifice de la borne du conducteur. Voir limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un Fig. 8. verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe Remarque : continuidad entre este punto y el terminal negative (–) de la batería • Insérez le câble du haut-parleur en respectant les del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el indications +/– situées sur la prise du haut-parleur. mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra. Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative. 5. Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale (petite, fournie).

3 Bornes de sortie du haut-parleur

Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur, laquelle s’insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur (reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur »).

Check the wire gauge.

Notes: • Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. • Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie en dernier. • Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble. • Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près possible de la batterie. Veillez à utiliser un fusible de l’ampérage approprié pour la câble d’alimentation.

Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la de fusibles. connexion de l’extrémité dénudée du câble d’alimentation.

• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm

(3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordezle le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

◆ Cautions on speaker wire connections

La température ambiante est trop élevée. La tension d’alimentation est trop élevée.

Éteignez la source d’alimentation, puis éliminez la cause du problème. Mettez l’unité sous tension, puis vérifiez que l’indicateur passe au bleu. S’il reste rouge, mettez l’unité hors tension et consultez votre revendeur.

Utilisez la tension d’alimentation appropriée. L’indicateur passe au bleu.

Color de la indicación

Estado El circuito del amplificador es normal. Azul El circuito del amplificador es anormal. Se ha producido un cortocircuito eléctrico o la corriente de alimentación es demasiado elevada. • Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm. • Ne rien placer sur le câble à fibre optique. > Prise du haut-parleur ? Unité principale, etc. @ Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)

3 Speaker System/Système de 3 haut-parleur/Sistema de 3 altavoces