MRV-F305 - Amplificateur de voiture ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRV-F305 ALPINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MRV-F305 - ALPINE


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRV-F305 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRV-F305 de la marque ALPINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - MRV-F305 ALPINE

Comment installer l'amplificateur ALPINE MRV-F305 dans ma voiture ?
Pour installer l'amplificateur ALPINE MRV-F305, commencez par débrancher la batterie de votre véhicule. Connectez ensuite les câbles d'alimentation et de terre à l'amplificateur, puis reliez les entrées audio aux sorties de votre autoradio. Enfin, rebranchez la batterie et testez le système.
Quels sont les réglages recommandés pour optimiser la qualité sonore ?
Pour optimiser la qualité sonore, réglez le gain de l'amplificateur à environ 75 % de sa capacité, ajustez les filtres passe-haut et passe-bas selon les spécifications de vos enceintes, et testez différents niveaux jusqu'à ce que vous trouviez le son qui vous convient le mieux.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord les connexions d'alimentation et assurez-vous qu'elles sont bien serrées. Contrôlez également le fusible de l'amplificateur et remplacez-le s'il est grillé. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de consulter un professionnel.
Comment résoudre un problème de surchauffe de l'amplificateur ?
Assurez-vous que l'amplificateur est bien ventilé et n'est pas obstrué par des objets. Évitez de pousser l'amplificateur à son maximum pendant de longues périodes. Si la surchauffe continue, envisagez d'installer un ventilateur ou de réduire la charge de l'amplificateur.
Est-ce que l'ALPINE MRV-F305 est compatible avec toutes les enceintes ?
L'ALPINE MRV-F305 est compatible avec la plupart des enceintes, mais il est important de vérifier les spécifications de puissance des enceintes et de s'assurer qu'elles correspondent aux capacités de l'amplificateur pour éviter d'endommager l'équipement.
Que faire si j'entends des bruits de fond ou de la distorsion dans le son ?
Vérifiez les câbles audio pour toute mauvaise connexion ou interférence. Assurez-vous également que les réglages du gain ne sont pas trop élevés, car cela peut provoquer de la distorsion. Si le problème persiste, essayez de changer les câbles RCA.
Comment effectuer un réinitialisation de l'amplificateur ALPINE MRV-F305 ?
Pour réinitialiser l'amplificateur, débranchez-le de l'alimentation pendant environ 10 minutes, puis rebranchez-le. Cela permet de réinitialiser les paramètres de l'amplificateur.

MODE D'EMPLOI MRV-F305 ALPINE

En cas de problèmes lors de l'installation du MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE. PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 le brinde muchos años de placer auditivo.

En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste.

Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même valeur. S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le système électrique du véhicule. S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation. Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. Le MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique. En raison de la sortie de puissance élevée du MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305, il est important que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée. Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la position ON.

Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo.

Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de este tipo. Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. El MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ◆ Pour les clients Européens Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.

◆ Para los usuarios europeos

Réponse de fréquence

◆ Para los usuarios en otros países

AVISO IMPORTANTE Los clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos de América y Canadá y que tengan este aviso incluido en el embalaje, contacten a su distribuidor para obtener más información sobre la garantía.

200mV à 4,0V (1,0V à la position centrale)

10k ohms < 4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont) 50 à 400 Hz (x1), 1k à 8 kHz (x20) 12 dB/octave Respuesta de frecuencia Relación señal/ruido Factor de torsión Sensibilidad de entrada (para salida de potencia nominal) Impedancia de entrada Impedancia de altavoz Frecuencia y pendiente del filtro divisor de frecuencia Requisito de potencia

Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit.

1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis.

2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. 3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

2 • Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Fixer le conducteur de mise à la terre à un point connecté au châssis de la voiture. Vérifier que cet endroit n'est pas sale, tâché de graisse ou de peinture afin d'assurer une connexion correcte. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 1 , 2 Prises d'entrée RCA (CH3/4), (CH1/2) Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les câbles d'extension RCA (vendus séparément). Vérifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite, avant vers l'avant et arrière vers l'arrière. 3 , 4 Prises RCA de sortie du préamplificateur (CH1+3), (CH2+4) 5 , 6 Bornes de sortie du haut-parleur (CH1/2), (CH3/4) Le MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305 a deux ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que les connexions et la mise en phase des sorties haut-parleur sont correctes. En mode stéréo, connecter les sorties du haut-parleur droit sur le haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le hautparleur gauche. Connecter la sortie positive sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative sur la borne négative. En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (–) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur la terre du châssis du véhicule. REMARQUE: Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis.

CONEXIONES (Fig. 2 – Fig. 10)

7 Borne du conducteur de la batterie 8 Borne du conducteur de mise sous tension télécommandée 9 Borne du conducteur de mise à la terre - Tube d'isolation a Conducteur de la batterie (jaune) Assurez-vous d'ajouter ★ un fusible de 50A (ou deux de 25A en parallèle) le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus. ★ MRV-F505 ... fusible de 50A (ou deux de 25A en parallèle) MRV-F405 ... fusible de 40A (ou deux de 20A en parallèle) MRV-F305 ... fusible de 30A b Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/blanc) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. c Conducteur de mise à la terre (noir) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le châssis, pour éviter des boucles de terre.

REGLAGES DE COMMUTATEUR Les modes de commutation montrés sont applicables pour les canaux 1/2. Les mêmes explications sont applicables aux canaux CH3/4. d Commutateur sélecteur de mode d'entrée a) Régler sur la position "ST" (centre) lorsque les deux canaux sont utilisés en stéréo. L'entrée de CH-1 (ou CH-2)

1 ST 1+2 sortira à la borne de sortie de hautparleur CH-1 (ou CH-2). b) Régler sur "1" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un canal d'un système stéréo en pont. 1 OFF ON supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave. b) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La OFF ON bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. f , k Commutateur de multiplication de fréquence a) "X1": Fréquence de recouvrement normal (de 50 à 400 Hz) X1

ST 3+4 sortira à la borne de sortie de hautparleur CH-3 (ou CH-4). b) Régler sur "3" lorsque les deux canaux sont utilisés pour un canal d'un système stéréo en pont. 3 ST 3+4 • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 1 , 2 Clavijas RCA de entrada (CH3/4), (CH1/2) Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado). Asegúrese de que respeta las conexiones de canal correctas; izquierda para izquierda y derecha para derecha, delantera para delantera y trasera para trasera. 3 , 4 Clavijas RCA de salida del preamplificador (CH1+3), (CH2+4) 5 , 6 Terminales de salida del altavoz (CH1/2), MRV-F405 ... fusible de 40A (o dos fusibles de 20A en paralelo) MRV-F305 ... fusible de 30A b Cable para encendido remoto (azul/blanco) Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad principal. c Cable de tierra (negro) Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (–) de la batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.

AJUSTES DEL INTERRUPTOR l Commutateur sélecteur de canal d'entrée a) Lorsque ce commutateur est réglé sur

1/2, il enverra le signal aux entrées des canaux 1/2 (CH1/2) à 3/4 (CH3/4) du 1/2 3/4 1+3/2+4 MRV-F505/MRV-F405/MRV-F305. Ceci élimine le besoin d'utiliser des adaptateurs "Y" lorsque l'unité principale est utilisée avec une seule paire de sorties de préamplificateur. b) Régler ce commutateur à 3/4 pour que les entrées des canaux 3/4 (CH 3/4) acceptent les signaux d'entrée 1/2 3/4 1+3/2+4 indépendants. Un exemple de cette application serait l'utilisation de l'unité principale avec des sorties préamplifiées doubles. c) Lorsque ce commutateur est réglé sur 1+3/2+4, les entrées des canaux 1 et 3 (CH 1, CH3) sont additionnées et 1/2 3/4 1+3/2+4 envoyées au canal 3 (CH 3), tandis que les entrées des canaux 2 et 4 (CH 2, CH 4) sont additionnées et envoyées au canal 4 (CH 4). Lorsqu'il est utilisé avec une unité principale à double sortie préamplifiée, il fournira une sortie de haut-parleur de sousgraves sans fondu (basses constantes) avec des sorties avant et arrière avec possibilité de fondu allant vers un amplificateur satellite séparé. m Commutateur sélecteur du niveau d'entrée Régler sur la position "4V" quand une unité principale avec une tension de sortie de 4V est utilisée. Si la tension de sortie de l'unité principale utilisée n'est pas 4V, le volume diminuera. n , r Bouton de réglage de la fréquence de transfert Lorsque l’interrupteur de multiplication de fréquence est mis en position "X1", la fréquence de recouvrement peut être ajustée entre les valeurs 50 à 400 Hz. Lorsque l’interrupteur de multiplication de fréquence est mis en position "X20", la fréquence de recouvrement peut être ajustée entre les valeurs 1k et 8 kHz. o , q Bouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 400 Hz comme point de recouvrement. p , s Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler les boutons de gain d'entrée du MRV-F505/ MRV-F405/MRV-F305 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter lentement le volume de l'unité principale jusqu'à ce qu'une distorsion du son soit entendue. A ce point, réduire le volume d'un cran afin que la distorsion ne soit plus audible. Maintenir la sortie de l'unité principale à ce niveau et commencer à augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le niveau de sortie maximum désiré soit atteint. Afin d'éviter d'endommager les haut-parleurs ou l'amplificateur, le niveau de sortie maximum ne doit pas provoquer une limitation des haut-parleurs ou une distorsion excessive de l'amplificateur.

Los modos de conmutación mostrados son para los canales 1/2. Estas mismas explicaciones son aplicables a la selección del modo para los canales 3/4. d Interruptor selector del modo de entrada a) Fíjelo en la posición "ST" (central) cuando se usen los dos canales en estéreo. La entrada de CH-1 (o CH-2) saldrá del ter1

ST 1+2 minal de salida de altavoz CH-1 (o CH-2). b) Fíjelo en la posición "1" cuando los dos canales se utilicen para un canal de un sistema estéreo ponteado. Ajustar en posición "4V" cuando se utilice la unidad principal con tensión de salida de 4 V. Cuando se utilice la unidad principal con otra tensión que 4V en la posición "4V" el volumen se verá reducido. n , r Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) Cuando el interruptor de multiplicación de frecuencia esté ajustado en la posición "X1", la frecuencia de cruce puede ser ajustada dentro del margen de 50 a 400 Hz. Cuando el interruptor de multiplicación de frecuencia esté ajustado en la posición "X20", la frecuencia de cruce puede ser ajustada dentro del margen de 1 kHz a 8 kHz. o , q Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor MRV-F405/MRV-F305. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie. 1 Conducteur de mise sous tension télécommandée 2 Antenne électrique 3 Câble bleu/blanc 4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine Empleando este método de conexión, el MRVF505/MRV-F405/MRV-F305 se encenderá y permanecerá encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.

Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del MRV-F505/MRV-F405/MRVF305. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el MRV-F505/MRV-F405/MRVF305. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de forma tal que resulte accesible para el conductor.

Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará la batería. 1 Cable para encendido remoto