TME-M750 - ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TME-M750 ALPINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : TME-M750 - ALPINE


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TME-M750 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TME-M750 de la marque ALPINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - TME-M750 ALPINE

Comment puis-je connecter mon ALPINE TME-M750 à mon autoradio ?
Pour connecter votre ALPINE TME-M750 à votre autoradio, utilisez les câbles RCA fournis. Assurez-vous de connecter les sorties audio de votre autoradio aux entrées correspondantes du TME-M750.
Que faire si mon ALPINE TME-M750 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord les connexions d'alimentation. Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché et que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, testez l'appareil avec une autre source d'alimentation.
Comment ajuster les paramètres de son sur le ALPINE TME-M750 ?
Utilisez les boutons de commande situés sur l'appareil pour accéder au menu des paramètres audio. Vous pourrez y ajuster les niveaux de basses, aigus, et le balance entre les haut-parleurs.
Mon ALPINE TME-M750 produit un son distordu. Que faire ?
Vérifiez d'abord le niveau du volume. Si le volume est trop élevé, cela peut causer de la distorsion. Essayez de baisser le volume et d'ajuster les paramètres de son. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés.
Est-ce que l'ALPINE TME-M750 est compatible avec tous les types de haut-parleurs ?
L'ALPINE TME-M750 est compatible avec la plupart des haut-parleurs de voiture, mais il est recommandé de vérifier les spécifications des haut-parleurs pour s'assurer qu'ils correspondent à la puissance et à l'impédance recommandées.
Comment effectuer une réinitialisation de l'ALPINE TME-M750 ?
Pour réinitialiser l'appareil, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'unité à l'aide d'un objet pointu. Cela rétablira les paramètres d'usine.
Que faire si j'ai des problèmes de connexion Bluetooth avec l'ALPINE TME-M750 ?
Assurez-vous que le Bluetooth de votre appareil est activé et qu'il est à portée de l'ALPINE TME-M750. Essayez de supprimer l'appareil de la liste des appareils couplés et de le reconnecter.
L'ALPINE TME-M750 est-il étanche ?
L'ALPINE TME-M750 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des environnements humides pour garantir son bon fonctionnement.

MODE D'EMPLOI TME-M750 ALPINE

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS PARA LA INSTALACION O LAS CONEXIONES A TIERRA. No utilice nunca piezas relacionadas con la seguridad como los pernos o tuercas en los sistemas de dirección o de frenos o depósitos para hacer instalaciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y ocasionar un fallo en los frenos, otro accidente o heridas.

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.

• Affichage sur écran Les fonctions pour commander le moniteur seront affichées à l’écran pendant 3 secondes.

La batería del coche está baja.

Compruebe el voltaje de la batería del vehículo.

El circuito de protección se ha activado por la elevada temperatura.

Espere hasta que la temperatura interior del vehículo baje hasta el nivel de temperatura de funcionamiento (45°C ).

La commande de luminosité/couleur/ teinte n'est pas réglée sur les positions appropriées.

Vérifier chaque commande.

El color de la imagen es pobre.

Apparition de taches ou de traits/rayures en pointillés.

Provoqué par des signes néon, des lignes haute tension, des émetteurs

CB, l'allumage des autres véhicules, etc.

Modifier l'emplacement de votre véhicule.

• MODO DE VISUALIZACION WIDE (ancho): Amplía una imagen normal recibida al tamaño completo de la pantalla.

CINEMA: Ajusta una imagen recibida de formato enanchado (16:9) al tamaño completo de la pantalla. ZOOM: Ajusta una imagen normal recibida al tamaño completo de la pantalla eliminando la información de video de izquierda y derecha. NORMAL: Presenta la recepción de una imagen normal sin modificaciones. Aparecerá una banda negra a la izquierda y derecha de la pantalla. • SALIDA DE SONIDO (sound out) MONITOR: Emite sonidos a través de los altavoces incorporados. AURICULARES (headphones): Emite sonidos a los auriculares si están conectados. Una vez realizados los ajustes, pulse y mantenga presionado el botón SELECT por lo menos 1 segundo. L'allumage de la voiture est coupé.

No function or display.

• TINT : Règle la teinte de l’image. Remarque : Le réglage des couleurs est mis hors service lorsqu’on utilise la connexion RGB ou si le mode TV est sélectionné. • DIMMER : AUTO : L’éclairage de fond du moniteur se règle automatiquement sur la lumière ambiante à l’intérieur du véhicule. LOW : L’éclairage de fond est mis à son niveau le plus bas. MAX : L’éclairage de fond est mis à son niveau maximum. • DIMMER LEVEL : Règle le niveau de puissance de l’éclairage de fond. • DISPLAY MODE : WIDE (LARGE) : Agrandit une image de diffusion normale pour remplir l’écran entier. CINEMA : Affiche une image formatée grand écran (16/9) pour remplir l’écran entier. ZOOM: Affiche une image de diffusion normale pour remplir l’écran entier en découpant les informations vidéo à gauche et à droite. NORMAL: Affiche une image de diffusion normale sans modification. Des bandes noires apparaîtront à gauche et à droite de l’écran. • SOUND OUT (SORTIE DE SON) MONITOR (MONITEUR) : Fait sortir le son à travers les enceintes incorporées. HEADPHONES (CASQUE) : Fait sortir le son par les écouteurs s’ils sont branchés. Après avoir complété les réglages, appuyez et maintenez votre doigt sur la touche SELECT pendant au moins 1 seconde.

After completing adjustments, press and hold the SELECT button for at least 1 sec.

Attention Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes.

WIDE COLOR LCD MONITOR TME-M750

• Le haut du moniteur ne dépasse pas le haut du tableau de bord quand on regarde du siège du conducteur. • La surface de montage est stable. • Le moniteur peut être tourné pour un visionnage facile. • Dans un véhicule équipé d’un airbag pour le passager avant, n’installez pas l'unité là où elle pourrait gêner le bon fonctionnement du système. • Si les finitions de la surface du tableau de bord sont faites d’autres matières que le plastique (cuir véritable, panneau de bois, panneau recouvert de tissu, etc.), il y aura quelques détériorations si le support est enlevé .

Enlevez le moniteur du support.

• Chauffez la zone de montage avec un sèche-cheveux, etc. puis placez le support en position. • Ne pas forcer ou humidifier le support pendant les 24 heures suivant l’installation. • Si le support n’est pas suffisamment fixé avec l’adhésif, utilisez les vis fournies pour compléter l’installation. • ★: Si la surface de montage est légèrement inclinée, travaillez la base pour qu’elle s’adapte à sa forme.

Use siempre el soporte provisto o algún equivalente. Montez le moniteur sur le support. Glissez le pied de montage dans le support sur le moniteur. Fixez le moniteur en resserrant le col de fermeture. Camouflez le câble du moniteur en utilisant l’attache de fil fournie. Réglez la hauteur et l’angle du moniteur pour une plus grande visibilité. Déterminez la hauteur et l’angle. Serrez la hauteur et l’angle en réglant les vis pour fixer le moniteur.

Numéros d'identification

1 Support de montage 2 Moniteur 3 Tableau de bord 4 Bande adhésive à deux faces 5 Vis de montage (fournies) 6 Unité d'interface audio/vidéo 7 Borne du connecteur de l'unité d'interface audio/vidéo 8 Connecteur de l'unité d'interface audio/vidéo 9 Collier de cordon p Vis de réglage de hauteur q Vis de réglage d'angle

Este equipo puede instalarse en el maletero, bajo el asiento del acompañante o bajo el tablero de instrumentos. No obstante, para evitar interferencias innecesarias, lo mejor es instalar el equipo lo más cerca posible de la pantalla. NO INSTALE EL EQUIPO CERCA DE UN LUGAR HUMEDO O EXTREMADAMENTE CALIENTE (como el compartimiento del motor, p.ej.)

UTILISER CETTE METHODE UNIQUEMENT QUAND L'UNITE EST MONTEE SUR UNE SURFACE HORIZONTALE. NE JAMAIS MONTER UNE UNITE A L'ENVERS EN UTILISANT LA BANDE VELCRO™.

1. Retirer le papier protecteur sur une face de la bande adhésive Velcro™. 2. Fixer la face exposée de la bande adhésive sur le dessous de l'unité, au centre. Ne pas couvrir le numéro de série. 3. Vérifier que l'emplacement de montage est propre, sec et exempt de contaminants. 4. Retirer la bande protectrice de l'autre face de la bande Velcro™. 5. Presser l'unité contre son emplacement de fixation.

Montaje con cinta Velcro™ :

Esta instalación está indicada cuando no se pueda agujerear el lugar de instalación. 5. Presione la unidad sobre el lugar de la instalación.

Numbers Identification

1 Floor/Trunk Connecter ce câble au câble de la pédale de frein alimenté lorsque la pédale de frein est pressée. 2 Câble de la poignée de frein (jaune/bleu) (TME-M750A seulement) Connecter ce câble au câble de la poignée de frein alimenté lorsque la poignée de frein est tirée. 3 Conducteur du frein de stationnement (jaune/bleu) (TME-M750 seulement) Connecter ce conducteur au conducteur du frein de stationnement alimenté lorsque le frein de stationnement est actionné. 45 Conducteur de sortie de la télécommande (blanc/marron) Vers le conducteur d'entrée de la télécommande du produit ALPINE utilisé en combinaison. 6 Conducteur d'alimentation ACC (rouge) Vers le conducteur d'alimentation ACC alimenté lorsque la clé de contact est sur la position ACC. 7 Fusible (5A) 8 Conducteur de mise à la masse (noir) Connecter le conducteur à une bonne masse du châssis du véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un point métallique dénudé et est fermement fixée à l'aide de la vis à métaux fournie. 9 Conducteur du frein p Connecteur du frein (fourni) q Lampe du frein w Conducteur de signal du frein e Commutateur du frein

Haga la conexión correctamente. Unas conexiones incorrectas pueden causar incendios o fallas en el funcionamiento. 3 Vers le connecteur de sortie RGB Connecter au connecteur de sortie RGB du système de navigation de l’Alpine 4 Lecteur DVD Lecteur DVD de l’Alpine 5 Vers le connecteur de sortie vidéo Connecter au connecteur de sortie vidéo du lecteur DVD de l’Alpine. 6 Vidéo 7 Vers la borne de sortie audio (droite) 8 Vers la borne de sortie audio (gauche) 9 Vers la borne de sortie vidéo p Casque

Por favor lea también el manual del propietario de los elementos conectados.

1 Sintonizador de TV Sintonizador de TV Alpine 2 Navegación Sistema de navegación Alpine. 3 Al conector de la salida RGB Conectar al conector de salida RGB del sistema de navegación Alpine. 4 Equipo DVD Equipo DVD Alpine 5 Al conector de salida del video Conectar al conector de salida video del equipo Alpine DVD.