MRA-F350 - Amplificateur de voiture ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRA-F350 ALPINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MRA-F350 - ALPINE


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRA-F350 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRA-F350 de la marque ALPINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - MRA-F350 ALPINE

Quel est le poids de l'ALPINE MRA-F350 ?
L'ALPINE MRA-F350 pèse environ 1,7 kg.
Comment connecter l'ALPINE MRA-F350 à mon système audio ?
Vous devez connecter les fils d'alimentation, les entrées audio et les sorties vers vos haut-parleurs selon le schéma de câblage fourni dans le manuel d'utilisation.
L'ALPINE MRA-F350 fonctionne-t-il avec tous les types de haut-parleurs ?
Oui, l'ALPINE MRA-F350 est compatible avec la plupart des haut-parleurs, mais il est recommandé de vérifier la puissance et l'impédance des haut-parleurs avant de les connecter.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que toutes les connexions sont correctes et sécurisées, y compris l'alimentation. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment régler le niveau de gain sur l'ALPINE MRA-F350 ?
Utilisez le bouton de gain situé sur le panneau avant de l'amplificateur pour ajuster le niveau de gain en fonction de votre système audio.
L'ALPINE MRA-F350 est-il résistant à l'eau ?
Non, l'ALPINE MRA-F350 n'est pas conçu pour être résistant à l'eau. Il est important de le garder à l'abri de l'humidité.
Comment effectuer une mise à jour du firmware ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site Web d'ALPINE et suivez les instructions fournies pour télécharger et installer le dernier firmware sur votre appareil.
Que faire si je n'entends aucun son ?
Vérifiez toutes les connexions, y compris les câbles audio et les haut-parleurs. Assurez-vous également que l'amplificateur est allumé et que le volume est réglé correctement.
Quelle est la garantie de l'ALPINE MRA-F350 ?
L'ALPINE MRA-F350 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez votre reçu pour plus de détails.

MODE D'EMPLOI MRA-F350 ALPINE

En cas de problèmes lors de l’installation du MRAF350, prière de contacter le revendeur agréé d’ALPINE. PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRA-F350 le brinde muchos años de placer auditivo.

En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRA-F350, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste.

This symbol means important instructions.

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instrucATTENTION tions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.

AVERTISSEMENT Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De

ADVERTENCIA no tenerse en cuenta podría ocasionarse heridas graves o muerte. Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De PRUDENCIA no tenerse en cuenta podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.

DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.

KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.

(comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.

De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.

4. Positionner le MRA-F350 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.

2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros. 3. Perfore los agujeros para los tornillos. • Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.

• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.

En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du hautparleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (–)

à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur le châssis du véhicule. REMARQUE: Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis.

2 Terminales de salida del altavoz (Delantera/trasera)

El MRA-F350 posee dos juegos de salidas de altavoz. Asegúrese de observar las conexiones y la fase correctas de la salida de altavoz. En el modo estéreo, conecte la salida de altavoz derecha al altavoz derecho y la izquierda al izquierdo. Conecte la salida positiva al terminal positivo del altavoz y la negativa al negativo. En el modo de puente, conecte la salida izquierda positiva al terminal positivo del altavoz y la salida derecha negativa al terminal negativo del altavoz. No utilice los terminales de altavoz (–) conjuntamente entre los canales derecho e izquierdo. No conecte este conductor al chasis del vehículo. NOTA: Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis. Avant de connecter le câble, installez un anneau au bout du câble, comme indiqué ci-après.

3 Cable de la batería (amarillo) (vendido separadamente)

Asegúrese de añadir un fusible de 40A (o dos fusibles de 20A en paralelo) tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un cortocircuito. Si necesita extender este cable, la medida del nuevo cable deberá ser 8 mm2. NOTA: Antes de conectar el cable de alimentación, instale una terminación en forma de anillo en el extremo, tal como se muestra en la figura.

4 Ground Lead (Black) (Sold Separately)

à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre. REMARQUE: Avant de connecter le câble, installez un anneau au bout du câble, comme indiqué ci-après.

4 Cable de tierra (negro) (vendido separadamente)

Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (–) de la batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra. NOTA: Antes de conectar el cable de alimentación, instale una terminación en forma de anillo en el extremo, tal como se muestra en la figura.

5 Navigation Guide Control Connector

Cet appareil ne fonctionne pas indépendamment de l’unité principale. Les fonctions et leurs champs d’application sont repris dans le tableau ci-dessous. Consultez celui-ci avant d’exécuter une opération pour la première fois.

Para conocer el método de funcionamiento, consulte “Procesador de audio externo” en el

Manual de operación de la unidad principal audio/ visual de DVD. Esta unidad no funciona independientemente de la unidad principal. Las funciones y su funcionamiento se muestran en la tabla abajo. Consulte esta tabla antes de realizar cualquier operación por primera vez.

• Éteint lors de l’extinction. [ Indicateur de protection

% Indicador de estado (Indicador de alimentación/

Indicador de protección) [ Indicador de alimentación • Se ilumina al encender la unidad. • Aparece apagado cuando la unidad no está encendida. [ Indicador de protección

Réduisez la température intérieure du véhicule.

Protection du circuit activée due à une tension ou à une intensité

électrique trop élevées, ce qui entraîne l’arrêt du système.

Avant de poursuivre l’utilisation, veillez à appliquer la tension adéquate.

Ensure correct voltage is applied before continuing use.

Compruebe que se aplica la tensión adecuada antes de continuar. Compruebe que se aplica la corriente adecuada antes de continuar.

* Items of the external audio processor are contained in the Owner’s Manual of the connected DVD AV head unit. Función de la unidad

• Ajustes del ecualizador paramétrico →

• Ne rien placer sur le câble à fibre optique.

Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica. AVISO IMPORTANTE Los clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos de América y Canadá y que tengan este aviso incluido en el embalaje, contacten a su distribuidor para obtener más información sobre la garantía.

Tout autre commentaire ou demande doit

être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany 4. Tienda de accesorios automovilísticos 5. Otros

Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está instalada:

Marca: Año de compra: