3DE-7886R - Autoradio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3DE-7886R ALPINE au format PDF.
| Type d'appareil | Autoradio CD changeur |
| Fonctions principales | FM/AM, CD changeur |
| Nombre de CD | Non précisé |
| Compatibilité | CD audio standard |
| Alimentation | 12 V DC |
| Dimensions | Non précisées |
| Poids | Non précisé |
| Type d'affichage | Non précisé |
| Contrôle | Boutons physiques |
| Connectivité | Sortie audio analogique |
| Installation | Tableau de bord voiture |
| Langues du manuel | Multilingue |
| Fonction de mémorisation | Oui, stations radio |
| Garantie | Non précisée |
| Accessoires inclus | Non précisés |
FOIRE AUX QUESTIONS - 3DE-7886R ALPINE
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3DE-7886R - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3DE-7886R de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI 3DE-7886R ALPINE
- MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
Toute tentative de démontage ou de modification peut provoquer un accident, incendie et/ou un choc électrique.
Rangez les petites pièces (piles, vis, etc.) dans des endroits inaccessibles aux enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
L'AMPERAGE APPROPRIE Afin d'éviter tout risque d'incendie et/ ou de dommage, remplacez les fusibles par des fusibles de même ampérage.
Si un problème apparaît, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et contactez le revendeur où vous l'avez acheté. Les problèmes auxquels il faut faire immédiatement attention sont, entre autres, l'absence de son, une odeur ou une fumée nocive provenant de l'appareil ou des objets tombés dans l'appareil.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL PENDANT LA CONDUITE Ne pas changer de réglage pendant la conduite. Si vous devez regarder de manière prolongée l'affichage pour effectuer une opération, garez auparavant le véhicule dans un lieu sûr.
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF English Precautions CAUTION The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "ATTENTION" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures des dommages de matériels.
VOLUME Réglez le volume de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs pendant la conduite, afin d'éviter tout risque d'accident.
Ne pas utiliser cet appareil dans d'autres buts que ceux indiqués pour un véhicule. Il y a sinon risque d'électrocution et de blessure.
Ne rien insérer, à part les disques, ni mettre les doigts dans le logement du magasin.
Si l'insertion ou l'éjection d'un magsin perturbe la conduite, garez le véhicule dans un lieu sûr avant d'effectuer l'opération.
Ne pas remplacer la pile par un autre type de pile. Quand vous remplacez la pile, veillez à respecter la polarité (+ et –) indiquée. La rupture des piles ou l'écoulement de l'électrolyte peut provoquer des dommages corporels et matériels.
exposé au soleil et à la chaleur très humide très poussiéreux exposé à des vibrations excessives La luz solar directa ni el calor Gran humedad Polvo excesivo Vibraciones excesivas Maniement du panneau avant détachable Manejo del panel frontal desmontable
- No lo deje caer ni lo golpee. Ne pas l'exposer à la pluie ou à l'humidité. Ne pas le laisser tomber ni le cogner.
locks firmly into the main unit. Note: Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or dust on the connector terminals and no foreign object between the front panel and the main unit. ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Panneau avant détachable Français Panel desmontable Español Retrait du panneau avant Extracción del panel frontal Appuyez sur la touche PWR pour mettre l'appareil hors tension. Presione el botón PWR para desconectar la alimentación. Appuyez sur la touche de libération jusqu'à ce que le panneau avant se désenclenche. Presione el botón de liberación hasta que el panel frontal salga hacia afuera. Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez pour l'enlever. Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él hacia afuera. Remarque: Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui de transport fourni. Nota: Para proteger el panel frontal, colóquelo en la caja de transporte suministrada. Pose du panneau avant Fijación del panel frontal
1. Insérez d'abord le côté droit du panneau avant
dans l'appareil. Alignez les deux petits orifices du panneau avant sur les 2 saillies de l'appareil.
2. Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil. Remarque: Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
- Raccordement à un boîtier d'interface télécommande possible Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l'appareil pilote du véhicule, quand un boîtier d'interface télécommande (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine. Operación básica Español
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Fonctionnement deFrançais base Mise en et hors service de la sortie pré-ampli sans fader (N.F.P.) Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche d'éjection lorsque l'appareil est allumé. A chaque pression, la sortie N.P.F est mise en ou hors service. N.F.P. ON: Dans cette position, la sortie préampli 3DE-7886R n'est pas affectée par le fader. Cette position est idéale pour entraîner un amplificateur de subwoofer. N.F.P. OFF: Retour au mode normal avec balance avant-arrière (fader). Remarques:
- Le mode initial est "N.F.P. OFF".
- Réglez le N.F.P sur OFF si vous n'utilisez pas le subwoofer. Español Operación básica Activación y desactivación de la no difuminación en la salida de preamplificación (N.F.P.) Mantenga presionado el botón de expulsión durante 3 segundos por lo menos con la alimentación de la unidad desconectada. Cada vez que lo presione, N.F.P. se activará (ON) o desactivará (OFF). N.F.P. ON: En esta posición, la salida de preamplificación 3DE-7886R no se verá afectada por el difuminador. Esto será ideal a fin de excitar un amplificador para subgraves. N.F.P. OFF: Retorna al modo normal con difuminador. Notas:
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Fonctionnement deFrançais base Operación básica Español Réglage du volume/ graves/aigus/balance droite-gauche/balance avant-arrière Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/ el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros Appuyez de façon répétée sur MODE/LOUD pour choisir le mode souhaité. Presione el botón MODE/LOUD repetidamente para elegir el modo deseado. Remarques: • Si vous n'appuyez pas la touche 6 ou 5 dans les 5 secondes qui suivent la sélection des modes BASS, TREB, BAL et FAD, l'appareil se met automatiquement en mode de réglage du volume. Notas: • Si no presione el botón 6 o 5 antes de 5 segundos de haber seleccionado los modos BASS, TREB, BAL, y FAD, la unidad pasará automáticamente al modo VOL. Appuyez la touche 6 ou 5 jusqu'à ce que vous obteniez le son souhaité dans chaque mode. Remarques:
- Ces touches ont une fonction de "double vitesse". Une pression légère sur ces touches changera le niveau lentement. Une pression à fond changera le niveau rapidement.
- Les réglages des graves et des aigus pour chaque source (FM, PO/GO et CD) seront mémorisés automatiquement. Ces réglages restent mémorisés tant que vous ne les changez pas manuellement. Presione el bóton 6 o 5 hasta obtener el sonido deseado en cada modo. Activation/annulation de la correction physiologique Activación/desactivación del efecto de sonoridad La correction physiologique accentue les basses et hautes fréquences à faibles niveaux de volume afin de compenser la diminution de sensibilité de l'oreille face aux graves et aux aigus. La función de sonoridad introduce una acentuación especial en las gamas de bajas y altas frecuencias a niveles bajos de escucha para compensar la reducción de sensibilidad del oido humano al sonido de graves y agudos. Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche MODE/LOUD pour activer ou annuler la correction physiologique. LD apparaîtra dans la partie supérieure, au coin gauche de l'affichage pour indiquer que la fonction de correction physiologique est activée. Para activar o desactivar el modo de sonoridad, mantenga presionado el botón MODE/LOUD durante 2 segundos por lo menos. LD aparecerá en la parte superior, en la esquina izquierda del visualizador, para indicarle que la función de efecto de sonoridad está activada. Notas:
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Réception Fonctionnement de la radio radio Français Operación de la radio Español Mémorisation manuelle Almacenamiento des stations manual de emisoras
1. Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la
station à mémoriser.
2. Appuyer sur une des touches de préréglage (1
à 6) et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes. L'afficheur de fréquence commencera à clignoter.
3. Appuyez sur la touche de préréglage sur
laquelle vous voulez mémoriser une station pendant que l'affichage clignote (dans les 5 secondes). L'affichage cesse de clignoter lorsque la station a été mémorisée. L'affichage montre la gamme, le numéro de préréglage avec un triangle (9) et la fréquence de la station mémorisée.
4. Répéter la procédure pour mémoriser 5 autres
stations sur la même gamme. Pour utiliser cette procédure pour les autres gammes, sélectionner simplement la gamme désirée et effectuer les pas 1 – 3 ci-dessus. Un total de 24 stations peuvent être mémorisées (6 stations pour chaque gamme: FM1, FM2, PO et GO.). Remarque: Si vous mémorisez une station dans une mémoire préréglée déjà occupée, la station actuelle sera effacée et remplacée par la nouvelle station.
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Réception Fonctionnement de la radio radio Français Operación de la radio Español Commutation mono/ stéréo Cambio entre monoaural/estéreo Appuyez sur la touche "F". L'indicateur de fonction sur la touche s'éteint. Presione el botón "F". El indicador de función del botón se apagará. L'indicateur "ST" apparaît quand une station FM stéréo est accordée. Appuyez sur la touche MONO pour passer de la réception FM stéréo à la réception FM mono. Le bruit des émetteurs FM stéréo ayant un signal de faible puissance sera réduit. En mode mono, l'indicateur MO apparaît. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MONO pour revenir au mode stéréo. Cuando se sintonice una emisora FM estéreo, aparecerá el indicador "ST". Para cambiar de recepción de FM estéreo a monoaural, presione el botón MONO. Esto le ayudará a reducir el ruido de emisiones de FM de señal débil. En el modo monoaural, aparecerá el indicador MO. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo el botón MONO. Appuyez sur la touche "F" pour revenir au mode normal. L'indicateur de fonction s'allumera. Presione el botón "F" para activar el modo normal. El indicador de función se encenderá.
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Fonctionnement de la radio Français Operación de la radio Español Accord des stations préréglées Sintonía de emisoras memorizadas Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo radio. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada. S'assurer que l'indicateur de fonctionnement s'allumera, puis appuyez sur la touche de préréglage qui contient la station souhaitée. L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage avec un triangle et la fréquence de la station sélectionnée. Asegúrese de que el indicador de funcionamiento se iluminará, y presione el botón memorizador correspondiente a la emisora almacenada deseada. El visualizador mostrará banda, el número de memorización con un triángulo, y la frecuencia de la emisora seleccionada.
- En mode de recherche AF, appuyez sur la
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Fonctionnement RDS Français Operación RDS Español Accord PTY (Type de programme) Sintonía por tipo de programa (PTY) Appuyer sur la touche "F". L'indicateur de fonctionnement s'éteindra. Presione el botón "F". El indicador de funcionamiento se apagará. Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode PTY. Le type de programme de la station en cours de réception est affiché pendant 5 secondes.
- Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NONE" est affiché pendant 5 secondes.
- Si aucune station RDS n'est reçue, l'affichage indique "NO RDS". Remarque: Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes après avoir appuyé sur la touche PTY, le mode PTY est automatiquement annulé. Presione el botón PTY por lo menos para activar el modo PTY. El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
- Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará "NONE" durante 5 segundos.
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Fonctionnement RDS Français Operación RDS Español Réception des informations routières pendant la lecture CD ou l'écoute de la radio Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un disco compacto o le escucha de la radio Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur l'affichage. Presione repetidamente el botón T. INFO hasta que en el visualizador aparezca el indicador "T. INFO". Appuyez sur les touches DN (g) et UP (f) pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire.
- Quand les informations routières sont diffusées, l'appareil coupe automatiquement le changeur CD ou de la radio FM ordinaire.
- Quand les informations routières sont terminées, la lecture de cassette ou la réception radio reprend selon la source écoutée avant la diffusion des informations routières.
- Quand les stations d'informations routières ne peuvent pas être reçues: En mode tuner: Quand le signal de la station TP ne peut pas être reçu pendant plus d’une minute, l’indicateur “T.INFO” clignote. En mode CD: Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station d'informations routiéres d'une autre fréquence est automatiquement sélectionnée. Presione los botones DN (g) y UP (f) para seleccionar una emisora de información sobre el tráfico, si es necesario. Remarque: L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced Other Networks) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît quand une station RDS EON est reçue. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d'informations routières, l'amplituner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse des informations routières. Appuyez sur la touche T.INFO pour annuler le mode de réception d'informations routières. L'indicateur T.INFO disparaît.
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Fonctionnement RDS Français Priorité aux informations Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes d'informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d'écouter. Cette fonction est opérationnelle quand l'appareil est réglé sur un mode autre que les modes GO et PO. Operación RDS Español Prioridad del tipo noticias Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias, porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función sólo trabaja en un modo que no sea LW ni MW. Appuyer sur la touche "F". L'indicateur de fonctionnement s'éteindra. Presione el botón "F". El indicador de funcionamiento se apagará. Appuyez sur la touche NEWS et maintenez-la un peu enfoncée pour activer le mode PRIORITY NEWS. “NEWS” s'allume sur l'affichage.
- Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur la touche NEWS. Presione el botón NEWS para activar el modo de prioridad del tipo de noticias (PRIORITY NEWS). En el visualizador se encenderá “NEWS”. Remarque: Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction T.INFO, le volume n'augmente pas automatiquement quand les informations sont diffusées. Appuyer sur la touche "F" pour activer le mode normal. L'indicateur de fonctionnement s'allumera.
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Fonctionnement du lecteur CD Français Español Operación del reproductor de CD Préparation pour la lec- Preparación para la reproducción ture Insérer les disques (jusqu à 3) dans les lentes à disque du magasin de disques compacts avec l'étiquette orientée vers le haut. Inserte sus discos (hasta un máximo de 3) en las ranuras para discos del depósito de CD con el lado con la etiqueta orientado hacia arriba. Insérer le magasin de disques compacts a fond dans le 3DE-7886R avec la flèche pointée vers l'appareil comme indiqué sur l'illustration. Inserte el depósito CD completamente en el 3DE-7886R asegurándose de que la flecha apunte hacia la unidad, como se muestra en la ilustración. Pour retirer des disques se trouvant déjà dans le magasin CD, en premier lieu trouver le levier correspondant au disque à retirer. Pousser le levier hors du magasin. Le disque sortira à moitié du magasin CD. Saisir le disque par le bord avec soin comme montré et le retirer. Para sacar los discos del depósito de CD, primero encuentre la palanca correspondiente al CD que desea retirar. Aparte la palanca del depósito. El disco saldrá a medias del depósito de CD. Coja el disco con cuidado por el borde como se muestra y retírelo. Remarque: Tenez le disque de façon à ne pas laisser de traces de doigt sur la surface (référez-vous à "Entretien du disque"). Remarques:
1. N'introduisez pas de disques gondolés sous
l'effet de la chaleur dans le magasin CD.
2. Ne forcez pas sur le magasin CD en le
3. Un disque seulement peut être introduit dans
chaque fente de logement. Vous endommagerez le magasin en essayant d'introduire un autre disque.
4. Seuls les disques compacts portant la
marque indiquée sur l'illustration peuvent étre utilises.
5. Vous ne pouvez pas lire de CD de 8 cm
(3 pouces). Nota: Al tomar el disco, asegúrese de no dejar huellas dactilares en su superficie (consulte la sección "Cuidado de los discos"). Notas:
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Télécommande Français Controlador remoto Español Commandes Controles 1 Interrupteur d'alimentation Appuyez pour mettre l'appareil sous et hors tension. 1 Interruptor de alimentación Presiónelo para conectar/desconectar la alimentación. 2 Touche Mode radio: Touche de recherche ascendante Mode CD: Appuyez sur cette touche pour passer au début de la plage suivante. 2 Botón Modo de radio: Botón de búsqueda ascendente (SEEK (UP) Modo de discos compactos: Presione el botón para avanzar hasta el comienzo de la canción siguiente. 3 Touche Mode radio: Appuyez sur cette touche pour sélectionner dans l'ordre descendant les stations préréglées, comme indiqué cidessous.
- 6 → 5… 1 Mode CD: Touche de sélection descendante de disque Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans l'ordre descendant, comme indiqué ci-dessous.
6→ 2 4 Touche de processeur audio (A.PROC) Pour le 3DE-7886R, cette touche n’agit pas. 5 Touche de sélection audio Appuyez pour sélectionner la source audio. 6 Touches de réglage du volume Pour augmenter le volume... Appuyez sur la touche Pour diminuer le volume... Appuyez sur la touche 3 Botón Modo de radio: Al presionar el botón, se seleccionará, en orden ascendente, las emisoras programadas en los números de memorización como se muestra a continuación.
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Télécommande Français 7 Touche Mode radio: Appuyez sur cette touche pour sélectionner dans l'ordre ascendant les stations préréglées, comme indiqué cidessous.
- 1 → 2… 3 Mode CD: Touche de sélection ascendante de disque Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans l'ordre ascendant, comme indiqué ci-dessous.
- 1 → 2→ 3 8 Touche Mode radio: Touche de recherche descendante Mode CD: Appuyez sur la touche pour revenir au début de la plage actuelle. 9 Touche de gamme Mode radio: Sélecteur de gamme Appuyez sur la touche pour changer de gamme. Les gammes changent de la façon suivante.
ALPINE 3DE-7886R (MN7886 RO) (E,F,S) 68P91508W77-O -PF Télécommande Français Controlador remoto Español Remplacement des piles Reemplazo de la pila Pile appropriée: Utilisez une pile au lithium CR2025 ou une pile équivalente. Pila aplicable : Utilice una pila CR2025 o equivalente. Retrait du porte-pile 1 Retournez la télécommande et posez-la sur une surface plane. Saisissez le porte-pile au bas de la télécommande avec le pouce et l'index. Insérez un objet pointu sur le côté gauche de l'orifice allongé. Poussez l'objet pointu vers la droite (comme indiqué par la flèche) tout en tirant sur le porte-pile. 2 En même temps tirez le porte-pile avec le pouce. Apertura de la caja de la pila 1 Dé la vuelta al controlador remoto, y colóquelo sobre una superficie nivelada. Observando la parte posterior del controlador remoto, coja con su pulgar y su índice el portapila situado en la parte inferior de la unidad. Inserte un objeto puntiagudo en la parte izquierda del agujero alargado. Deslice el objeto puntiagudo hacia la derecha (como se indica mediante la flecha) al mismo tiempo que tira del portapila. 2 Tire al mismo tiempo de la cubierta posterior hacia afuera de la cubierta. Remplacement de la pile Insérez la pile dans le porte-pile avec l'indication (+) tournée vers le haut, comme indiqué sur l'illustration. Reemplazo de la pila Coloque la pila en la caja con la indicación (+) hacia arriba como se muestra en la ilustración. Remise en place du porte-pile Réinsérez le porte-pile à fond dans la télécommande jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Cierre de la caja Empuje la caja de la pila hacia el controlador remoto hasta que oiga un chasquido.
La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt. – Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt.
- Connexions incorrectes des conducteurs d'alimentation. – Vérifier les connexions des conducteurs d'alimentation.
- Un fusible a sauté – Vérifier les fusibles sur les conducteurs de la batterie, remplacer par des fusibles de l'ampérage approprié, si nécessaire.
- Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences, etc. – Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un stylo-bille ou un objet pointu. Appuyer sur l'interruptor de réinitialisation Si après la vérification des points exposés cidessus, il y a des fonctions incorrectes, appuyer sur l'interrupteur de réinitialisation. (Se reporter à la page 17).
- Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles. – Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez l'antenne ou le câble si nécessaire.
- La antena no está conectada o el cable está desconectado. – Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si es necesario, reemplace la antena o el cable.
- Les signaux dans la région sont faibles. – Vérifiez que le tuner est en mode DX.
- Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est peut (peut-être) être pas mise à la terre ou raccordée correctement. – Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle est correctement reliée à un point de masse à l'emplacement du montage.
- La longueur de l'antenne ne convient pas. – Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve.
- La longueur de l'antenne ne convient pas. – Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est cassée.
- L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse. – Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un point de masse à l'emplacement du montage.
- La température dépasse +50°C (+120°F). – Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser.
- Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura. – Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el portaequipajes) del vehículo.
- Condensation d'humidité dans le module CD. – Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
- Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos. – Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora).
- Le disque compact a été endommagé. – Ejecter le disque compact et le jeter; l'utilisation d'un disque compact abîmé dans le système peut endommager le mécanisme de transport.
- El disco compacto está dañado. – Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un disco compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
- Installation incorrecte. – Réinstallez l'appareil correctement.
- Disque sale. – Nettoyez le disque.
- Disque rayé. – Remplacez le disque.
- Disque sale ou rayé. – Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé.
- Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. – L'indication disparaît quand la température revient dans la plage de fonctionnement.
- Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. – La indicación desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación.
- Le disque n'est pas chargé. – Sélectionner un disque.
- No se ha cargado el disco. – Seleccione un disco.
- Le magasin n'est pas inséré. – Insérer un magasin.
- No está insertado el depósito. – Inserte un depósito.
- Mauvais fonctionnement de l'unité. – Appuyez sur la touche d'éjection et sortez le CD du magasin CD. Vérifier que le CD n'est pas déformé, et qu'il n'a pas de surfaces irrégulières (se reporter aux pages 9 – 11). S'il n'y a pas de problèmes avec le disque, le réinsérer dans le magasin. Lorsque l'indication "ERROR" disparaît de l'affichage, insérez le magasin dans l'unité. Si vous ne pouvez pas éjecter le magasin, consultez votre revendeur Alpine.
- Impossible d'éjecter le magasin. – Appuyez sur la touche d'éjection du magasin. Si le magasin n'est pas éjecté, consultez votre revendeur Alpine.
- Le magasin est éjecté sans CD. – Appuyer sur la touche d'éjection pour activer la fonction d'éjection. Insérez un magasin CD vide dans le 3D Shuttle pour recevoir le disque coincé dans l'unité. Si vous ne pouvez pas faire sortir le CD, consultez votre revendeur Alpine.
- Sous une tension de fonctionnement maximale et un signal d'entrée sur 4 ohms.
Notice Facile