GA 9030   MAKITA

GA 9030 - Meuleuse angulaire MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GA 9030 MAKITA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : GA 9030 - MAKITA


Téléchargez la notice de votre Meuleuse angulaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GA 9030 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GA 9030 de la marque MAKITA.



FOIRE AUX QUESTIONS - GA 9030 MAKITA

Quelle est la puissance du moteur de la MAKITA GA 9030 ?
La MAKITA GA 9030 possède un moteur d'une puissance de 2200 W.
Quel est le diamètre du disque compatible avec la MAKITA GA 9030 ?
La MAKITA GA 9030 est compatible avec des disques de 230 mm de diamètre.
Comment changer le disque sur la MAKITA GA 9030 ?
Pour changer le disque, débranchez la machine, utilisez la clé de service pour desserrer l'écrou de blocage et retirez le disque usé. Placez le nouveau disque, resserrez l'écrou et assurez-vous que tout est bien fixé avant de rallumer la machine.
Quel type de disque dois-je utiliser avec la MAKITA GA 9030 ?
Vous pouvez utiliser des disques de découpe, des disques à meuler ou des disques à tronçonner, selon vos besoins spécifiques. Assurez-vous que le disque est conçu pour une utilisation avec une meuleuse angulaire.
Quels sont les réglages de vitesse de la MAKITA GA 9030 ?
La MAKITA GA 9030 ne dispose pas de réglages de vitesse variable. Elle fonctionne à une vitesse à vide de 6 600 tr/min.
Comment puis-je nettoyer et entretenir ma MAKITA GA 9030 ?
Pour entretenir la MAKITA GA 9030, nettoyez régulièrement le boîtier et les évents d'aération avec un chiffon sec. Vérifiez également l'état des balais et remplacez-les si nécessaire.
La MAKITA GA 9030 est-elle adaptée pour une utilisation prolongée ?
Oui, la MAKITA GA 9030 est conçue pour une utilisation prolongée grâce à son moteur puissant et son design ergonomique, mais il est recommandé de faire des pauses régulières pour éviter la surchauffe.
Quels sont les accessoires fournis avec la MAKITA GA 9030 ?
La MAKITA GA 9030 est généralement fournie avec une clé de service, un protège-disque et un guide de démarrage. Vérifiez l'emballage pour tout accessoire supplémentaire.
Quelle est la garantie de la MAKITA GA 9030 ?
La MAKITA GA 9030 est généralement couverte par une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions de garantie au moment de l'achat.
Que faire si ma MAKITA GA 9030 ne démarre pas ?
Si votre MAKITA GA 9030 ne démarre pas, vérifiez si elle est correctement branchée, examinez le câble d'alimentation pour des dommages, et assurez-vous que le bouton de verrouillage de l'arbre n'est pas enclenché. Si le problème persiste, contactez un service de réparation agréé.

MODE D'EMPLOI GA 9030 MAKITA

Carter de collecte des poussières Sortie d'air Entrée d'air être protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection à déclenchement lent.

Reportez-vous au manuel d'instructions.

DOUBLE ISOLATION Portez des lunettes de sécurité.

L'outil est conçu pour le meulage, le ponçage et la coupe des métaux et pierres sans utilisation d'eau. Alimentation L'outil ne devra être raccordé qu'à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. Pour les systèmes d'alimentation à basse tension, de 220 V à 250 V. La mise sous/hors tension des appareils électriques entraîne des fluctuations de la tension. L'utilisation de cet appareil sur une source d'alimentation inadéquate peut affecter le fonctionnement d'autres appareils. On peut

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ADDITIONNELLES ENB031-6

4. Utilisez uniquement des meules de bonne dimension et dont la vitesse de rotation maximale est au moins égale à la vitesse maximale de fonctionnement à vide indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Lors de l'utilisation des meules à moyeu déporté, assurez-vous d'utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre. 5. Avant l'utilisation, vérifiez toujours soigneusement l'absence de fissures ou de 9

dommages sur la meule. Remplacez immédiatement toute meule fissurée ou endommagée.

6. Pour installer et utiliser correctement les meules, veuillez suivre les instructions du fabricant. Manipulez les meules avec soin et rangez-les en lieu sûr. 7. N'utilisez aucun raccord de réduction ou adaptateur séparé pour adapter un trou de meule abrasive trop grand. 8. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil. 9. Évitez d'endommager l'arbre, le flasque (tout particulièrement la surface par laquelle il s'installe) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées. 10. Dans le cas des outils conçus pour l'utilisation avec une meule à trou fileté, assurez-vous que la longueur du filetage de la meule convient à la longueur de l'arbre. 11. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce à travailler, vérifiez son bon fonctionnement en le faisant tourner à vide à vitesse maximale pendant au moins 30 secondes dans une position sans danger. Arrêtez immédiatement en cas de vibration ou de sautillement pouvant indiquer que la meule n'est pas bien installée ou est mal équilibrée. Vérifiez ensuite l'outil pour identifier la cause du problème. 12. Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement soutenue. 13. Tenez l'outil fermement. 14. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation. 15. Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec la pièce avant de mettre l'outil sous tension. 16. Utilisez la face spécifiée de la meule pour meuler. 17. Une meule tronçonneuse ne doit pas être utilisée pour le meulage latéral. 18. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent. Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne jaillissent pas vers vous, vers une personne présente ou vers un matériau inflammable. 19. Gardez à l'esprit que la meule continue de tourner même une fois le contact coupé sur l'outil. 20. Ne touchez jamais la pièce juste après l'opération ; elle peut être extrêmement chaude et vous risquez de vous brûler. 21. Placez l'outil de sorte que son cordon d'alimentation demeure toujours derrière l'outil pendant son utilisation. 22. Si le site de travail est extrêmement chaud et humide ou s'il y a beaucoup de poussières conductrices dans l'air, utilisez un coupe-circuit (30 mA) pour assurer votre sécurité. 23. N'utilisez l'outil sur aucun matériau contenant de l'amiante. 24. N'utilisez ni eau ni lubrifiant de meulage. 25. Assurez-vous que les orifices de ventilation sont toujours bien dégagés lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Lorsqu'il 10

devient nécessaire de retirer la poussière accumulée, débranchez d'abord l'outil de la prise secteur (utilisez un objet non métallique) et veillez

à ne pas endommager les pièces internes. 26. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner, travaillez toujours avec le carter de collecte des poussières exigé par la réglementation locale. 27. Aucune pression latérale ne doit être appliquée sur le disque pendant la coupe.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Blocage de l'arbre (Fig. 1)

ATTENTION : • N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que l'axe bouge. Vous pourriez endommager l'outil. Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner lors de l'installation ou du retrait des accessoires.

Positions d’installation de la poignée de la gâchette (Fig. 2)

Vous pouvez faire pivoter la poignée de la gâchette à 90° vers la gauche ou la droite selon le travail à exécuter. Commencez par débrancher l’outil. Appuyez sur le bouton de verrouillage et faites pivoter la poignée de la gâchette entièrement vers la gauche ou vers la droite. La poignée de la gâchette est alors verrouillée dans cette position. ATTENTION : • Assurez-vous toujours que la poignée de la gâchette est verrouillée dans la position désirée avant d’utiliser l’outil.

Interrupteur (Fig. 3)

Pour démarrer l’outil, appuyez simplement sur la gâchette (dans le sens B). Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette (dans le sens B) puis enfoncez le levier de verrouillage (dans le sens A). Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la gâchette (dans le sens B), puis libérez-la. Pour les outils équipés d'un commutateur de sécurité Un levier de verrouillage est prévu pour prévenir la pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer

l'outil, enfoncez le levier de verrouillage (dans le sens A) puis appuyez sur la gâchette (dans le sens B). Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.

Pour les outils équipés d'un commutateur de sécurité et d'un commutateur de verrouillage Un levier de verrouillage est prévu pour prévenir la pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer l'outil, enfoncez le levier de verrouillage (dans le sens A) puis appuyez sur la gâchette (dans le sens B). Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, enfoncez le levier de verrouillage (dans le sens A), appuyez sur la gâchette (dans le sens B), puis enfoncez davantage le levier de verrouillage (dans le sens A). Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la gâchette (dans le sens B), puis libérez-la.

Desserrez le levier du carter de meule. Montez le carter de meule en alignant la partie saillante de la bande du carter sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites ensuite tourner le carter de meule dans le sens indiqué sur la figure. Serrez le levier pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop serré ou trop lâche pour permettre de fixer le carter de meule, desserrer ou serrer l'écrou afin d'ajuster le serrage de la bande du carter de meule.

Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure d'installation en ordre inverse.

Installation ou retrait de la meule ou du multidisque à moyeu déporté

(accessoire) (Fig. 8) Montez le flasque intérieur sur l'axe. Ajustez la meule/le disque sur le flasque intérieur et vissez le contre-écrou sur l'axe.

Avec ce type de flasque, le retrait du contre-écrou ne requiert que 1/3 de la force requise avec un flasque ordinaire.

ASSEMBLAGE ATTENTION :

• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurezvous toujours qu'il est hors tension et débranché.

Installation de la poignée latérale

(manche) (Fig. 4) ATTENTION : • Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la poignée latérale est installée de façon sûre. Vissez la poignée latérale à fond sur la position prévue à cet effet sur l'outil, comme illustré sur la figure.

Pose ou dépose du carter de meule

(Fig. 5) ATTENTION : • Le carter de meule doit être ajusté sur l'outil de façon à toujours recouvrir la partie de la meule qui se trouve du côté de l'utilisateur. Montez le carter de meule en alignant la partie saillante de la bande du carter sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites ensuite tourner le carter de meule de 180 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous devez serrer la vis fermement. Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure d'installation en ordre inverse.

Installation ou retrait du carter de meule

(accessoire) (Fig. 6 et 7) ATTENTION : • Le carter de meule doit être ajusté sur l'outil de façon à toujours recouvrir la partie de la meule qui se trouve du côté de l'utilisateur.

Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande

Montez le flasque intérieur sur l'axe. Ajustez la meule/le disque sur le flasque intérieur et vissez le contre-écrou en orientant sa partie saillante vers le bas (vers la roue.) (Fig. 9) Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour retirer la meule, suivez la procédure d'installation dans l'ordre inverse. (Fig. 10)

Pose ou dépose de la meule à tronçonner

Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande (Fig. 11) Montez le flasque intérieur sur l'axe. Fixez la meule à tronçonner sur le flasque intérieur. Ajustez le flasque extérieur sur la meule et vissez le contre-écrou en orientant sa partie saillante vers le bas (vers la roue.) Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'axe de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour retirer la meule, suivez la procédure d'installation dans l'ordre inverse.

Pose ou dépose de la meule diamant

(accessoire) (Fig. 12) ATTENTION : • Assurez-vous que la flèche située sur l’outil est orientée dans le même sens que celle située sur la meule diamant.

En forçant l'outil ou en appliquant une pression excessive dessus vous courrez le risque dangereux de casser la meule.

• Remplacez TOUJOURS la meule si l’outil vous échappe pendant le meulage. • Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la meule contre la pièce à travailler. • Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travaillez dans les coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut causer une perte de contrôle et un choc en retour. • N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et autres lames de scie. Les lames de ce type sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de contrôle pouvant causer des blessures. ATTENTION : • Pour éviter de vous blesser, ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se trouve en contact avec la pièce à travailler. • Pendant l'utilisation, portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de protection. • Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'arrêt complet de la meule avant de déposer l'outil.

Tenez TOUJOURS l'outil fermement en posant une main sur le manche arrière et l'autre main sur le manche latéral. Mettez l'outil en marche puis posez la meule ou le disque sur la pièce à travailler. En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou du disque sur un angle d'environ 15 degrés par rapport à la surface de la pièce à travailler. Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon elle risque de couper la pièce à travailler. Une fois le tranchant de la meule rodé, la meule peut être utilisée dans les sens A et B. (Fig. 14)

Retirez les bouchons de porte-charbon à l'aide d'un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons. (Fig. 17)

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service aprèsvente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES ATTENTION :

• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l'accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service aprèsvente Makita le plus proche. • • • Coussinet en caoutchouc Disques abrasifs Contre-écrou (pour disque abrasif) Clé à contre-écrou Meules à tronçonner Flasque intérieur (pour meule à tronçonner) Flasque extérieur (pour meule à tronçonner) Brosse coupe métallique Poignée latérale. Carter de collecte des poussières

Monteer de buitenflens op de schijf en draai de borgmoer op de as met het uitsteeksel omlaag gericht (in de richting van de schijf).

Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de asvergrendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de borgmoer stevig rechtsom vast te draaien. Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in omgekeerde volgorde.

De diamantschijf aanbrengen en verwijderen (accessoire) (zie afb. 12)

LET OP: • Zorg dat de pijl op het gereedschap in dezelfde richting wijst als de pijl op de diamantschijf. Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de diamantschijf op de binnenflens en schroef de borgmoer op de as. Bij gebruik van de diamantschijf moet de vlakke kant van de borgmoer naar de diamantschijf zijn gericht.

De bevestigingsbeugel van de zijhandgreep monteren (accessoire)

(zie afb. 13) De bevestigingsbeugel wordt gemonteerd met twee bouten aan iedere zijkant van het gereedschap, zoals aangegeven in de afbeelding. Schroef daarna de zijhandgreep op de bevestigingsbeugel. 22. Abertura de entrada de aire 23. Conmutador

12. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada. 13. Sujete firmemente la herramienta. 14. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. 15. Asegúrese de que el disco no esté tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 16. Para realizar las tareas de pulido, use la superficie del disco especificada. 17. No utilice discos de cortar para realizar tareas de amolado lateral. 18. Tenga cuidado con las chipas que saltan. Sostenga la herramienta de modo que las chispas no salten hacia usted ni hacia otras personas o materiales inflamables. 19. Tenga en cuenta que el disco continuará girando después de haber apagado la herramienta. 20. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de la tarea, ya que puede estar extremadamente caliente y producir quemaduras en la piel. 21. Ponga la herramienta de forma que el cable de alimentación quede por detrás de la máquina mientras esté en funcionamiento. 22. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilice un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguridad del operario. 23. No utilice la herramienta con ningún material que contenga asbestos. 24. No utilice agua ni lubricante para amolado. 28 Para poner en marcha la herramienta, empuje la palanca de bloqueo (en la dirección A) y tire del disparador del interruptor (en la dirección B). Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. Para un uso continuo, empuje la palanca de bloqueo (en la dirección A), tire del interruptor disparador (en la dirección B) y, a continuación, empuje más hacia dentro la palanca de bloqueo (en la dirección A). Para detener la herramienta desde la posición de bloqueo, tire totalmente del interruptor disparador (en la dirección B) y suéltelo. NOTA: Los modelos GA7030S, GA9030S, GA7040S, GA9040S, GA7030SF, GA9030SF, GA7040SF y GA9040SF empiezan a girar lentamente cuando se encienden. Esta característica de inicio lento garantiza un funcionamiento más suave. Atornille con firmeza la empuñadura lateral en la herramienta, tal como se muestra en la figura.

Instalación o extracción del protector de disco (Fig. 5)

PRECAUCIÓN: • El protector de disco deberá estar instalado en la herramienta de forma que el lado cerrado del protector esté siempre orientado hacia el operario. Monte el protector de forma que la protuberancia de la cinta del protector quede alineada con el alojamiento de cojinetes. Acto seguido, gire el protector 180 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj. Asegúrese de que

Instalación o extracción de un disco de amolar de centro hundido/multidisco

(accesorio) (Fig. 8) Monte la brida interior en el husillo. Encaje el disco en la brida interior y enrosque la contratuerca en el husillo.

Instalación del acoplamiento para la empuñadura y de la empuñadura lateral (mango) (accesorio) (Fig. 13) Para instalar el acoplamiento para la empuñadura, fíjelo con dos pernos a la herramienta, en cualquiera de los lados, tal y como se muestra en la figura. Atornille la empuñadura lateral en el acoplamiento para la empuñadura.

Si la punta aislante de resina que hay dentro de la escobilla de carbón se expone al contacto con el conmutador, se apagará automáticamente el motor. En tal caso, se deberán reemplazar las dos escobillas de carbón. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser reemplazadas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. (Fig. 16) Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. Saque las escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y cierre las tapas de los portaescobillas. (Fig. 17) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita.

Discos abrasivos Contratuerca (para disco abrasivo) Llave de la contratuerca

• • Cepillo de copa de alambre Empuñadura lateral Protector de disco colector de polvo

22. Ventilação de entrada 23. Interruptor

Rodas de corte Flange interior (para roda de corte) Flange exterior (para roda de corte) Escova da tampa de arame Apoio lateral Protecção da roda de recolha de pó

Voor de modellen GA9030, GA9030F, GA9030S en

GA9030SF Alleen voor Europese landen Geluid en trillingen De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn geluidsdrukniveau: 91 dB (A) geluidsvermogenniveau: 104 dB (A)