ECLIPSE - Siège auto BRITAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ECLIPSE BRITAX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ECLIPSE - BRITAX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Siège auto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ECLIPSE - BRITAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ECLIPSE de la marque BRITAX.



FOIRE AUX QUESTIONS - ECLIPSE BRITAX

Comment installer correctement le BRITAX ECLIPSE dans ma voiture ?
Assurez-vous de suivre le manuel d'installation fourni avec le siège. En général, le siège doit être fixé en utilisant la ceinture de sécurité du véhicule ou le système ISOFIX, si disponible. Vérifiez que le siège est bien ancré et ne bouge pas.
Quelle est la limite de poids pour le BRITAX ECLIPSE ?
Le BRITAX ECLIPSE est conçu pour les enfants pesant entre 9 kg et 18 kg. Veillez à suivre les recommandations de poids pour garantir la sécurité de votre enfant.
Comment nettoyer le BRITAX ECLIPSE ?
Le revêtement du siège est amovible et lavable en machine. Consultez l'étiquette pour les instructions de lavage spécifiques. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les parties en plastique.
Comment ajuster le harnais de sécurité ?
Pour ajuster le harnais, tirez sur la sangle située à l’arrière du siège pour le desserrer, puis repositionnez les sangles au niveau des épaules de votre enfant. Assurez-vous que le harnais est bien ajusté, sans être trop serré.
Le BRITAX ECLIPSE est-il compatible avec tous les véhicules ?
Le BRITAX ECLIPSE est compatible avec la plupart des véhicules. Toutefois, il est recommandé de vérifier les dimensions du siège ainsi que les instructions spécifiques pour s'assurer qu'il s'adapte bien à votre voiture.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le BRITAX ECLIPSE ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site Web de BRITAX ou auprès des revendeurs agréés. Assurez-vous de connaître le numéro de modèle de votre siège lors de la commande.
Le BRITAX ECLIPSE est-il homologué pour une utilisation en avion ?
Le BRITAX ECLIPSE peut être utilisé en avion, mais il est conseillé de vérifier auprès de la compagnie aérienne si elle accepte ce modèle de siège. Assurez-vous que le siège est conforme aux normes de sécurité aérienne.
Que faire si le siège est endommagé ?
Si le BRITAX ECLIPSE est endommagé, il est important de ne pas l'utiliser et de contacter le service client de BRITAX pour obtenir des conseils sur la réparation ou le remplacement.

MODE D'EMPLOI ECLIPSE BRITAX

à nous contacter. BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd.

3.2 Montage du siège auto avec une ceinture à 3 points 20

3.3 Démontage du siège auto avec une ceinture à 3 points 26 3.4 Comment savoir si votre siège auto est correctement monté avec la ceinture à 3 points 26 3.5 Montage du siège auto avec une ceinture à 2 points 30 3.6 Démontage du siège auto avec une ceinture à 2 points 34 3.7 Comment savoir si votre siège auto est correctement monté avec la ceinture à 2 points 36 4. Protection de votre enfant 38 4.1 Desserrage des sangles 40 4.2 Attacher votre enfant 40 4.3 Serrage des sangles 44 4.4 Comment savoir si votre enfant est bien protégé 44 5. Position de couchage du siège auto 46

6.5 Montage des sangles 62

6.6 Remise en place de la housse 64 7. Remarques relatives à l'élimination 68 8. Sièges ultérieurs 70 9. 2 ans de garantie 70 10. Carte de garantie / Procès-verbal de remise .. 80

à un usage domestique en tant que siège ou jouet.

dans le sens contraire de la marche

avec ceinture à 2 points 2)

2) La ceinture doit être homologuée selon ECE R 16 (ou une norme comparable), ce qui est par exemple signalé par la lettre « E », « e » entourée d'un cercle et figurant sur l'étiquette de contrôle. 3) Avec un airbag frontal : reculez le siège passager le plus possible. Le cas échéant, respectez les consignes contenues dans le manuel d'utilisation de votre véhicule.

Þ Glissez la plaque métallique 8 des épaulières 9 depuis l'arrière à travers les fentes pour ceinture 1.

Astuce ! Posez la plaque métallique comme illustré sur la sangle et glissez-la en position verticale à travers la fente.

Þ Glissez les plaques métalliques 8 dans le sens inverse à travers les nouvelles fentes pour ceinture correspondantes 1.

Þ Thread the shoulder straps 2 into the same belt slots 1 through which you threaded the shoulder pads 9.

Þ Fermez les fermetures velcro de la housse. Þ Resserrez les sangles (voir point 4.3). Þ Fermez l'habillage des sangles 4.

Attention ! Ne torsadez pas la ceinture.

Þ Tendez la sangle ventrale 12, en tirant sur la sangle diagonale 15.

Attention ! Le fermoir de la ceinture du véhicule 11 ne doit en aucun cas se trouver dans le guidage 13.

Þ Appuyez sur le bouton 16 du fermoir rouge 17 pour ouvrir ce dernier.

La ceinture doit reposer dans le fermoir selon le bon angle, afin d'éviter qu'elle ne gondole ou qu'elle s'échappe.

Þ Posez un genou sur le siège auto pour le pousser dans le siège du véhicule.

Þ Tirez fermement sur la sangle diagonale 15.

Attention ! La sangle diagonale 15 ne doit être attachée qu'avec le fermoir 17 situé en regard du fermoir de la ceinture du véhicule 11.

Þ Poussez la poignée de réglage 18 vers le haut et poussez la coque 5 de nouveau vers l'arrière.

Astuce ! Vous pouvez bien sûr aussi utiliser le siège auto dans la position de couchage (voir point 5).

Þ Tirez sur le siège auto pour vérifier la solidité du montage.

Þ Appuyez sur le bouton 16 du fermoir rouge 17, pour ouvrir ce dernier.

Þ Sortez la sangle diagonale 15 du fermoir 17.

Þ Retirez la ceinture du véhicule des guidages.

Þ Remove the vehicle seat belt from the belt guides.

Attention ! Ne torsadez pas la ceinture.

Þ Tendez la sangle ventrale 12 conformément aux indications fournies dans le manuel d'utilisation de votre véhicule.

Attention ! Le fermoir de la ceinture du véhicule 11 ne doit en aucun cas se trouver dans le guidage 13.

Þ Drücken Sie den Verstellgriff 18 hoch und schieben Sie die Sitzschale 5 wieder nach hinten.

Þ Retirez la ceinture du véhicule des guidages.

Ne laissez pas votre enfant dans le siège auto dans la voiture sans surveillance.

• Installation on the rear seat: Move the front seat forward far enough that you child's feet cannot hit the backrest of the front seat (to prevent risk of injury).

• Utilisation sur le siège arrière : avancez le siège avant de manière à ce que les pieds de votre enfant ne touchent pas le dossier de celui-ci

(risques de blessures).

• The plastic parts of the child safety seat can heat up in the sun.

Caution! Your child may get burnt. Protect the child seat against intensive solar radiation when it is not actually in use. • Allow your child to enter and exit the vehicle only on the side away from traffic.

• Ne faites monter ou descendre votre enfant que du côté du trottoir.

4.4 Comment savoir si votre enfant est bien protégé Vérifiez, pour la protection de votre enfant, que...

• The shoulder straps 2 are adjusted correctly,

• les sangles du siège auto sont bien ajustées contre le corps de votre enfant, sans le comprimer,

• les épaulières 9 sont bien en contact avec le corps de votre enfant.

Dans ce cas, le siège auto doit être remplacé.

Veuillez éliminer l'ancien siège auto de manière appropriée (voir point 7).

• Ne graissez, ni ne huilez jamais les pièces du siège auto. • Conservez le siège auto dans un lieu approprié lorsque vous ne l'utilisez pas. Ne posez aucun objet lourd sur le siège auto. Ne l'entreposez jamais à proximité de sources de chaleur ou exposé à la lumière directe du soleil.

6.1 Care for the harness buckle

6.1 Entretien du fermoir de ceinture

Tirez fermement sur le fermoir 20 pour contrôler sa fixation.

• La housse peut être enlevée et lavée en machine à 30°C avec une lessive pour linge délicat. Respectez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette de la housse. Si vous lavez la housse à des températures supérieures

à 30°C, le tissu risque de déteindre. N'essorez pas la housse et ne la mettez en aucun cas dans le sèche-linge (le tissu risque de se décoller du rembourrage). • Vous pouvez laver les éléments en matière plastique à l'eau savonneuse. N'utilisez pas de détergents ou de produits corrosifs (des solvants, par exemple).

Þ Glissez la plaque métallique 8 des épaulières 9 depuis l'arrière à travers les fentes pour ceinture 1.

Astuce ! Posez la plaque métallique comme illustré sur la sangle et glissez-la en position verticale à travers la fente.

Þ Faites passer le fermoir de la ceinture 20 et la sangle de réglage 24 hors de la housse.

Þ Sortez avec précaution les bretelles 2 de la housse avec les languettes 22, les épaulières 9 et les plaques métalliques 8.

Þ Vous pouvez maintenant retirer la housse.

Þ Glissez la pièce métallique 27 en position verticale et de haut en bas à travers la fente latérale intérieure, puis glissez-la de bas en haut

à travers la fente latérale extérieure 28.

Þ Répétez l'opération avec la seconde pièce métallique 27.

Attention ! Ne torsadez pas les sangles.

Þ Tirez sur la sangle et enfoncez l'élément métallique 27 à plat dans l’évidement de la coque.

Þ Recommencez les deux dernières étapes avec la seconde sangle.

Þ Rouvrez alors le fermoir 20.

Þ Accrochez les bretelles 2 et la housse comme cela est décrit au point 6.6.

6.6 Aufziehen des Bezuges

Þ Sortez avec précaution les bretelles 2 de la housse avec les plaques métalliques 8, les épaulières 9 et les languettes 22.

Þ Enfilez le fermoir 20 dans la housse et dans les

Þ Enfilez la sangle de réglage 24 dans la housse à travers la fente inférieure .

Þ Enclenchez les languettes 22 dans le fermoir de la ceinture 20 (voir point 4.2).

Þ Enfilez les bretelles 2 ainsi que les sangles des

épaulières dans les fentes pour ceinture correspondantes 1 de la housse et de la coque (voir point 3.1). Attention ! Veillez à ne pas torsader ni inverser les bretelles. La bretelle doit reposer sur la sangle de l'épaulière.

Þ Glissez les plaques métalliques 8 à travers les mêmes fentes pour ceinture 1 que les sangles.

Þ Raccrochez les bords élastiques de la housse sous le rebord de la coque.

Þ Resserrez les sangles (voir point 4.3).

Conteneur pour le carton

polystyrene (Styrofoam) container for polystyrene

Élimination des pièces détachées

être traités conformément au mode d'emploi. Nous signalons expressément que seuls les accessoires et les pièces de rechange d'origine doivent être utilisés.