Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCS6401-20 MAKITA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCS6401-20 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCS6401-20 de la marque MAKITA.
Californie pour provoquer le cancer, des defauts de naissance ou autres dommages de reproduction. Lisez et comprener ce manuel.
Before operating a chain saw or other MAKITA products it is important that you read, fully understand and carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from MAKITA USA., Ce produit est en conformite avec: la norme de securite pour tronconneuses B 175.1-2000 de I’American National Standard Institute, la norme de securite pour tronconneuses 262.1 -95 de la Canadian Standards Association, la norme relative au choc de recul pour tronqonneuses 262.3-96. Societe du genie automobile SAEJ 335-Juin 95 ,,Petit systeme d’echappement portable ne produisant aucune etincelle”
Caracteristiques techniques Montage du guide et de la chaine de sciage Frein de chaine de securite CarburanVravitaillement Graissage de la chaine Demarrer le moteur Arrgter le moteur Verifier le frein de chaine de securite Reglage du carburateur Fonctionnement en ete / hiver AffOtage de la chaine de sciage Nettoyer I’interieur de la bande de frein de chaine et de la roue a chaine
39 Replacement de la crepine d’aspiration 66 Nettoyage du filtre d’air 67 Replacement de bougie 68 Remplacement du cordon de lancement 68 Remplacement du ressort de rappel 69 Montage du carter du ventilateur 69 Nettoyage de I’espace cylindre 69 Changement / nettoyage du pare-etincelles (recyclage des vieux papiers).
7. Tournevis pour le reglage du carburateur 8. Manuel d’emploi et de secmlte (sans illustration)
Vous rencontrerez les symboles suivants sur I’appareil et dans le manuel d’emploi et de securite: Lire manuel d’emploi et suivre les consignes de securite et d’avertissement!
Fonctionnement en ete Ihiver
Interdiction de fumer! Vis de reglage pour I’huile de chaine de sciage Pas de feu ouvert! Premier secours ArrGter le moteur! Recyclage Demarrer le moteur
Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout objet. b) Le contact de la pointe peut entrainer un deplacement brutal du guide vers le haut et vers I’arriere et Qtre a I’origine de blessures graves ou mortelles. II faut toujours utiliser la tronqonneuse en la c) tenant des deux mains. ATTENTION! Lisez et respectez toutes les mesures de securite indiquees dans le mode d’emploi. Le non-respect des instructions peut avoir pour consequence des blessures graves. Ne preter des tronqonneuses qu’a des utilisateurs ayant une experience avec les trongonneuses a chaine. Dans ce cas, les instructions d’emploi et de securite doit Qtre remise au preteur. ATTENTION! Cettetrongonneuse est capable de violents retours de chaine qui peuvent blesser gravement I’utilisateur. N’utilisez cette tronqmneuse que si vous avez besoin de proceder A des travaux intensifs et si vous disposez d’une experience et d’une formation vous permettant de maitriser le choc de recul. IIexiste des tronqonneuses a risque de choc de recul reduit. ATTENTION! Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe ou I’extremite du guide touche un objet ou lorsque le bois se referme et coince la chaine dans la coupe. Le contact peut arreter brutalement la chaine et dans certains cas causer une reaction inverse extremement rapide, entrainant un deplacement du guide vers le haut et vers I’arriere vers I’utilisateur. Le choc de recul peut vous faire perdre le contr6le de la tronqonneuse. Certaines mesures peuvent Btre prises par les utilisateurs de tronqonneuses pour reduire le risque de choc de recul et de blessure. A. Si vous avez bien assimile le principe du choc de recul, vous pouvez reduireou eliminer I’effet de surprise qui augmente le risque d’accident. B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la tronqonneuse a deux mains, la main droite sur la poignee arriere et la main gauche sur la poignee tubulaire. Tenet fermement les poignees de la tronqonneuse en les entourant avec le pouce et les autres doigts. Une prise ferme peut neutraliserle choc de recul et vous aider a garder le contrble de la tronqonneuse. Ne I3chez pas prise! C. Assurez-vous que la zone oh vous travaillez ne presente pas d’obstacles. Ne laissez pas la pointe du guide toucher le rondin, la branche ou tout autre obstacle qui pourrait Qtre heurte pendant que vous utilisez la tronqonneuse. D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut qu’a hauteur d’epaules. E. Respectez les instructionsdu fabricant relatives a I’affirtage et a I’entretien de la tronqonneuse. F. N’utilisezqueles guides et les chaines indiques par leconstructeuroudes pieces equivalentes. 40
Tous les utilisateurs de tronConneuses doivent respecter les mesures de securite supplementaires cidessous : 1. Ne travaillez pas avec une tronqonneuse lorsque vous etes fatigue. 2. Utilisezdeschaussuresdesecurite, desvetements ajustes, desgantsdesecuriteainsiquedes lunettes, un casque antibruit et un casque de securite. 3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la tronqonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant de demarrer le moteur. 4. Assurez-vous que personne ne se trouve a proximite de la tronconneuse au moment du demarrage ou pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les animaux en dehors de la zone de travail. 5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir degage la zone de travail, de vous &re assure une position stable au sol et d’avoir prevu une voie de repli vous permettant de vous retirer lorsque I’arbre s’abattra. 6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaine de la tronqonneuse a distance de votre corps. 7. Avant de demarrer le moteur, assurez-vous que la chaine ne touche aucun objet. 8. Portez la tronqonneuse moteur arrete, le guide et la chaine vers I’arriere et le pot d’echappement eloigne de vous. 9. N’utilisez pas de tronqonneuse endommagee, incorrectement reglee ou incompletement et incorrectement montee. Assurez-vous que la chaine s’arrete lorsque vous relichez la gkhette des gaz. 10. Arretez le moteur avant de poser la tronconneuse. 11. Soyez extremement prudent lorsque vous coupez des broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions car du petit bois peut se prendre dans la chaine de la tronqonneuse et 6tre projete vers vous ou vous tireren vous faisantperdre I’equilibre. 12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui forcent, faites attention a la detente pour ne pas gtre heurte lorsque la tension sur les fibres du bois se relschera. 13. Maintenezles poigneesdela tronqonneuseseches, propres et exemptes d’huile ou de melange deux temps. 14. N’utilisez la tronqonneuse que dans des endroits correctement ventiles. 15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronqonneuse a moins d’avoir r e p uneformation specifique pour ce type d’utilisation. 16. Toutes les operations d’entretien de la tronqonneuse autres que celles indiquees dans les instructions d’entretiendu mode d ‘emploi doivent etre effectuees par MAKITA. (Par exemple, I’utilisation d’outils inappropriespour retirer le volant ou pour maintenir le volant afin de retirer I’embrayage peut entrainer des deteriorations du volant et parvoie de consequence son eclatement). 17. Ne transportez la tronqonneuse que munie de la protection de chaine. 18. Les guides et les chaines a faible choc de recul sont concus pour reduire le risque de blessure par choc de recul. Pour toute information sur ces produits,adressez-vous a votre revendeurMAKITA.
L’utilisation de toute tronGonneuse peut 6tre dangereuse. A plein regime, la chaine peut atteindre une vitesse de 45 mph (20 m/s). II est important que vous ayez lu et entierement compris et que vous suiviez les mesures de securite et les mises en garde suivantes. Relisez de temps en temps le mode d’emploi et les instructions de securite. ATTENTION1 Les forces de reaction, y compris le choc de recul, peuvent Qtre dangereuses. Une utilisation negligente ou incorrecte de toute tronqonneuse peut entrainer des blessures graves ou mortelles. Demandez a votre revendeur MAKITA de vous montrer comment utiliser la tronqonneuse. Respectez I’ensemble des reglements, normes et arrQtes de securite localement en vigueur.
(CKA)‘ avec frein de chaine, avec les combinaisons de barre et de chaine recommandrks(ici, I’angle CKA est de 40”).
I’origine de blessures graves ou mortelles. II faut toujours utiliser la tronqonneuse en la tenant des deux mains!
Remplissez le reservoir de carburant aux 7/8 (cf. stockage de la tronqonneuse). Ne prQtezpas votre tronqonneuse sans ce mode d’emploi. Assurez-vous que toute personne utilisant votre tronqonneuse a bien compris les informations fournies. L’utilisation correcte d’une tronqonneuse depend : 1. de I’utilisateur 2. de la tronConneuse 3. de I’utilisation qui estfaite de la tronqonneuse.
Z 62.3-96 Les systemes antivibration ne garantissent pas que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais elles en reduisent considerablement le risque. Les personnes utilisant une tronqonneuse de faqon continuelle et reguliere doivent toutefois examiner leur mains et leurs doigts et, si elles constatent des sympt6mes anormaux, consulter immediatement un medecin. 41
Pieces composant la tronGonneuse :cf. les illustrations et les descriptions de la page 52
Portez des gants de securite lorsque vous manipulez la tronqonneuse et la chaine. Les gants antiderapants tres resistants ameliorent votre prise et protegent vos mains.
Ne modifiez jamais une troyonneuse de quelque faqon que ce soit. Seuls les accessoires fournis par MAKlTAou expressement agrees par MAKITA pour une utilisation avec la tronqonneuse specifiee sont autorises. ATTENTION! Les guides a etrier augmententdefaqon importante le risque de choc de recul et donc de blessure grave ou mortelle en raison de la plus grande zone de choc de recul de la conception a etrier. Les guides a etrier ne sont pas conseilles pour les tronqonneuses MAKITA et il ne sont pas agrees par la norme desecurite pourtronqonneuses ANSI B 175.1-2000.
Transport de la tronqonneuse ATTENTION!
Evitez de toucher le pot d’echappement (risque de brQlure).
Pour travailler avec la tronqonneuse, il est important d’avoir une position stable au sol. Portez des chaussures montantes robustes munies de semelles antiderapantes. II est conseille de porter des chaussures de securite a embout acier. I1est absolument indispensable de proteger correctement les yeux. II est conseille d’utiliser des lunettes antibuee ventilees et un evisiere pour reduire le risque de blessure aux yeux et au visage. Protegez-vousla tQte en portant un casque de securite approprie. Le bruit de la tronqonneuse peut entrainer des lesions de I’oui’e. Utilisez donc toujours une protection antibruit (bouchons ou casque antibruit). Les personnes utilisant une tronqonneuse de faqon continuelle et reguliere doivent faire examiner regulierement leur acuite auditive.
Fixez correctement la tronqonneuse pour I’emp6cher de se renverser et eviter les fuites de carburant et les deteriorationsde la tronqonneuse. Assurez-vous que la tronqonneuse n’est pas exposee a la chaleur ou a des etincelles.
Pour monter la tronConneuse, suivez la procedure indiquee au chapitre ,,Montage du guide et de la chaine“ de ce mode d’emploi. La chaine, le guide et le pignon MAKITA doivent etre assortis (cf. chapitre correspondant de ce mode d’emploi). ATTENTION!
Examinez votre tronqonneuse pour voir s’il y a des fuites pendant le ravitaillement et I’utilisation. Si vous constatez des fuites de carburant ou d’huile, ne demarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur avant d’avoir remedie a la fuite et essuye le carburant renverse. Changez immediatement de vetements s’ils sont souilles de carburant (danger de mort!). Evitez le contact de la peau avec le carburant. Ne jamais deviser ou retirer le bouchondu reservoirde carburant pendant que le moteur tourne. Demarrage Ne demarrez pas la tronqonneuse en la laissant descendre au bout du cordon. Cette methode est tres dangereuse car vous pouvez perdre le contrble de la tronqonneuse (fig. 6).
Votre tronGonneuse MAKITA fanctionne au melange deux temps (cf. chapitre ,,Carburant“ de ce mode d’emploi). 1 II faut absolument vous assurer que ni le guide ni la chaine ne sont en contact avec vous ou avec tout autre obstacle ou objet ou le sol. En effet, Isrsque le moteur demarre avec les gaz a moitie, la vitesse du moteur est suffisante pour que I’embrayage entraine le pignon et fasse tourner la chaine, causant ainsi un risque de chocde recui. N’essayezjamais de demarrer le moteur lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans une entaille. Lorsque vous tirez sur la poignee du demarreur, n’enroulez pas le cordon autour de votre poignee. Ne rehchez pas brusquement la poignee, accompagnezla lentement pour permettre au cordon de s’enrouler correctement. Le non-respect de cette methode peut entrainer des blessures de la main ou des doigts et deteriorer le demarreur. 43
Demandez a votre revendeur MAKITA d’examiner votre trongonneuse et de proceder aux reglages corrects ou aux reparations. Verifiez souvent la tension de la chaine, surtout juste apres avoir monte une chaine neuve. Les chaines neuves peuvent se detendre de fagon plus importante pendant les premiers temps d’utilisation. Si la chaine est bien reglee, il est possible de la tirer librement a la main autour du guide sans qu’elle pende. Pour verifier ou regler la tension de la chaine, il faut toujours arrQter le moteur et porter des gants.
7). Cette position vous permet de mieux resister et absorber les forces de recul, de traction et de choc de recul de votre tronqonneuse sans qu’elle vous glisse des mains (cf. le point relatif aux forces de reaction). Assurez-vous que les poignees de la tronGonneuse sont en bon etat et exemptes d’humidite, de poix, d’huile ou de graisse.
ATTENTION! N’utilisezjamaisla trongonneuse d’une seule main car vous ne pouvez pas contrder les forces de reaction (cf. pages 45 a 47) et vous pourriez perdre le contrgle de la trongonneuse.
Evitez de trebucher sur des obstacles tels que souches, racines ou pierres et faites attention aux trous et aux fosses. Soyez extremement vigilant lorsque vous travaillez sur un terrain incline ou sur un sol accidente. II ya un risque de glissade accru sur les rondins fraichement ecorces.
N’utilisez pas la tronqonneuse avec les gaz a moitie car cette position ne vous permet pas de contreler correctement la trongbnneuse ou la vitesse de la chaine. ATTENTION! Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre partie de votre corps d’une chaine en mouvement. ATTENTION!
Lorsque le moteur tourne, tenez toujoursfermementla tronqonneuse a deux mains. Posez la main gauche sur la poignee tubulaire et la main droite sur la poignee et sur la gikhette des gaz. Ces instructions sont egalement valables pour les gauchers.
N’utilisez votre trongonneuse que pour couper, pas pour casser ou pousser des branches, des racines ou d’autres objets. Lorsque vous sciez, faites attention a ce que la chaine ne touche pas de corps etrangers tel que pierres, clous et autres (fig. 8 ) . Ils pourraient Qtre projetes, deteriorer la chaine ou entrainer un choc de recul.
- le choc de recul - le recul - la traction.
La vitesse a laquelle la chaine entre en contact avec I’objet. La force de choc derecul est proportionnelleaI’impact. L’angle de contact entre la pointe du guide et le corps etranger (fig. 11). Le choc de recul est plus marque dans le quadrant superieur de la pointe du guide. Les modeles de chaine MAKITA sont conpis pour reduire les forces de choc de recul. Les limiteurs de profondeurs: L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur augmente egalement le risque de choc de recul.
ATTENTION! Une chaine emoussee ou incorrectement afffitee peut augmenter le risque de choc de recul. Ne travaillezqu’avec une chaine correctement afffitee. Dispositifs de reduction du risque de blessure par choc de recul. MAKITA a mis au point un frein de chaine special destine a reduire le risque de choc de recul. Le frein de chaine augmente la securite du travail, c.-a-d. que lorsque la chaine remonte brusquement, la chaine s’arrete de tourner en I’espace d’une fraction de seconde. Une protection main situee sur le levier de debrayage du frein de chaine et une poignee arriere munie d’une protection protegent en permanence les mains de I’utilisateur. La tendance au choc de recul augmente proportionnellement au rayon ou a la taille de la pointe du guide. MAKlTAamisaupointdesguidesavecune pointea petit rayon qui reduisent la tendance au choc de recul. ATTENTION! Aucun frein de chaine ne peut empecher le choc de recul. Ces freins ne sont concus que pour arr6ter la chaine lorsqu’ils sont actionnes. Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de chaine, ilfaut I’entretenircorrectement.Parailleurs, la distance entre I’utilisateur et le guide doit etre sufkante pour que le frein de chaine ait le temps de reagir et d’arreter la chaine avant un eventuel contact avec I’utilisateur.
4. Ne coupez pas les bras tendus.
6. Commencez la coupe et continyez plein gaz. 7. Ne coupez qu’un rondin a la fois. 8. Soyez extremement prudent lorsque vous rentrez dans une coupe deja existante. 9. N’essayez pas les coupes en plongee (cf. page 49) si vous n’avez pas I’experience de ces techniques.
12. Tenez-vous a c6te de la coupe de la tronqmneuse.
I’inclinaison normale de I’arbre, une structure de branchages particulierement marquee,les arbres et obstacles environnants, la direction et la vitesse du vent.
(figures 25 a 27 et 33, pa ges 49 et 51) car la chaine peut Qtre coincee. La traction:
I’utilisateur le contr6le de la tronqonneuse. La traction se produit souvent lorsque la barre a griffe de la scie n’est pas maintenuefermement contre I’arbre ou la branche et lorsque la chaine ne tourne pas a pleine vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois.
Examine> toujours I’etatgeneral de I’arbre. Cherchez les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri a I’interieur, il peut se rompre et tomber sur I’utilisateur pendant la coupe. Cherchez aussi les branches cassees ou mortes qui pourraient etre detachees par les vibrations et tomber sur I’utilisateur. En cas d’abattage en terrain incline, I’utilisateur doit se trouver au-d,essus de I’arbre.
ATTENTION! Soyez extr6mement prudent lorsquevous coupez des broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions car ils peuvent facilemenf se prendre dans la chaine et vous tirer en vous faisant perdre I’equilibre. 47 Si I’arbre a de grosses racines laterales, coupez dans les plus grandes racines, d’abord verticalement puis horizontalement et enlevez le morceau ainsi decoupe (fig. 20).
I’encoched’abattage (fig. 23). Laissez une portion non coupee egale a environ 1/10 du diametre de I’arbre. Cette portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez pas le tenant car vous ne pourriez plus contr6ler la direction de la chute. Si necessaire, enfoncez des coins dans la coupe d’abattage pour contr6ler le sens de la chute. Les coins doivent Gtre en bois, en metal leger ou en plastique mais jamais en acier, car ils peuvent entrainer une reaction de choc de recul et deteriorer la chaine. Restez toujours sur le c6te de I’arbre qui s’abat. Lorsque I’arbre commence a s’abattre, coupez le moteur, retirez le guide et eloignez-vous sur la voie de repli que vous avez preparee. Faites attention aux chutes de branches.
Les arbresd’undiametresuperieura deuxfois la longueur du guide necessitentde mettre en oeuvre la methode de coupe en plongee avant de faire la coupe d’abattage. Dans un premiertemps, coupezuneencoched’abattage grande et large. Faites une coupe en plongee au centre de I’encoche. On procede a la coupe en plongee avec la pointe du guide. Commencez la coupe en plongee en appliquant la partie inferieure de la pointe du guide sur I’arbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’a ce que la profondeur de I’encoche soit a peu pres egale a la largeur du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans la direction de I’endroit ou I’evidement doit etre creuse.
Soyez extremement prudent avec les arbres partiellement abattus qui ont un soutien mediocre. Si I’arbre reste en suspens ou si pour une raison ou une autre il ne tombe pas completement, posez la tronconneuse de c6te et tirez I’arbre a I’aide d’un treuil a cAble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous essayez de I’abattre completement en le coupant A la tronConneuse, vous risquez de vous blesser.
Agrandissez la coupe en plongee comme indique sur I’illustration (fig. 28).
I’ebranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du guide. Soyez extremement prudent et evitez tout contact entre la pointe du guide et le tronc ou les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous etes en train d’ebrancher car il pourrait rouler ou vous pourriez glisser.
Assurez-vous que la chaine est toujours correctement tendue. Apres chaque utilisation, resserrez tous les ecrous, boulons et vis a I’exception des vis de reglage du carburateur. Assurez-vous que la bougie et le c2ble d’allumage sont toujours propres et bien fixes. Conservez les tronqonneuses en hauteur ou sous cle hors de portee des enfants.
9 Ecrous de fixation
22 Carter ventilateur avec dispositif de lancement
Utiliser la cle combinee livree avec la machine pour les travaux suivants. Placer la tronConneuse sur un support stable et executer les operations suivantes pour le montage de la chaine de sciage et du guide de la chaine. Desserrer le frein de chaine. Pour cela, tirer le protege-main (1) dans le sens de la fleche. Deviser les ecrous de fixation (2). Retirer la protection de la roue a chaine (3).
Attention: Les ar6tes coupantes de la chaine de sciage doi\(ent &re dirigees dans le sens de la fleche sur la partie superieure du
Tendre le rail dans le sens de la fleche de faGon a ce que la chaine de sciage soit contre la face inferieure du rail (IO).
Serrer les ecrous de fixation (H12)a la main.
Relever legerement la pointe du guide de la chaine de sciage et tourner la vis de tension de la chaine (13) vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’a ce que la chaine s’applique sur la face inferieure du rail (voir cercle). Continuer a relever la pointe du guide et serrer les ecrous de fixation (2) a bloc avec la cle combinee. NOTE :
Contrdler frequemment la tension de la chaine, les chaines neuves ayant tendance a s’allonger ! Par consequent, verifier souvent la tension de la chaine le moteur &ant arrete. REMARQUE: En pratique, on devrait utiliser alternativement2 a 3 chaines de sciage. Pour atteindre une usure reguliere des rails, on devra retourner le guide de la chaine lors du changement de la chaine.
Les modeles DCS 6400, 6401, 7300. 7301, 7900. 7901 sont equipes en serie d’un frein de chaine a declenchement d’acceleration. Si un contrecoup se produit (kickback), dO a un heurt de la pointe du guide contre le bois (voir chapitre ((CONSIGNES DE SECURITEn a la page 45), le frein de chaine se declenche automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par inertie de masse. La chaine de sciage est interrompue pendant une fraction de seconde. Le frein de chaine n’est prevue que pour des cas d’urgence et pour le blocage de la chaine avant le demarrage. ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronGonneuse quand le frein de chaine est declenche (sauf pendapt le contrBle, voir chaine (( ContrBle du frein de chaine N),sinon la tronGonneuse risque de s’abimer en tres peu de temps !
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaine se declenche automatiquement dO a I’acceleration rapide de la chaine de sciage et a I’inertie de masse du protege-main (I). Lors d’un enclenchement manuel le protege-main (1 ) est pousse par la main gauche en direction de la pointe du guide de la chaine (fleche 1). Liberer le frein a main Tirer le protege-main (2) en direction de la poignee en etrier (fleche 2 ) jusqu’a son enclenchement. Le frein a frein est libere.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protection de la sante et de I’environnement, utilisez toujours un carburant sans plomb. II ne faut pas utiliser d’essence contenant de I’alcool avec les produits MAKITA. Le graissage du moteur est realise par une huile moteura deux temps (echellede qualite TC-3) qui est additionneeau carburant. En usine le moteur a ete regle pour I’huile moteur deux temps tres performante de MAKITA avec un rapport de melange de 50:l.Cecigarantitune longuedur& de vie et un fonctionnement tiable avec un tres faible degagement de fumees du moteur. L’huile deux temps de haute performance MAKITA peut dtre livree selon les besoins dans des bidons aux contenances suivantes: II Node commande 980 008 607 100 mi Node commande 980 008 606 En cas de non-utilisation d’huile deux temps a haute performance MAKITA. il est imperatif d’observer un rapport de melange de 40:l en cas d’utilisation d’autres huiles deux temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut 6tre garanti. Realisation du rapport correct du melange 50:l En utilisant I’huile deux temps de haute performance MAKITA, ceci signifie melanger 50 parties d’essence avec une partie d’huile 40:l En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci signifie melanger 40 parties d’essence avec une partie d’huile
N’ acheter que la quantite necessaire couvrant un temps de marche previsible. Ne transporter et ne stocker le carburant et I’huile de chaine que dans des nourrices agrees et portant les indications necessaires.
Le contact avec les yeux de I’huile conduit a des irritations. en cas de contact, rincer immediatement I’oeil avec de I’eau Claire. Si I’irritation continue, consulter immediatement un medecin.
Pour le graissagede la chaine de sciageet du rail, il faut utiliser une huile de chaine avec un additif d’adherence. L‘additif d’adherence a I’huile de chaine empdche une rapide jetee de I’huile du dispositif de sciage. Pour proteger I’environnement, il est conseille d’utiliser une huile de chaine biodegradable. Souvent, les instances regionales prescrivent I’utilisation d’huile biodegradables. L’huile de chaine de sciage BIOTOP proposee par MAKlTAest fabriquee a base d’huiles vegetales selectionnees et elle est 100% biodegradables.BIOTOP porte comme reference I’ange bleu d’environnement (RAL UZ 48).
I’huile de chaine BIOTOP. Les dommages resultant de I’utilisation d’huiles usagees ou d’huiles de chaine non appropriees ne sont pas couverts par la garantie. Votre vendeur spkialise vous informe sur la manipulation et I’utilisation d’huile de chaine de sciage.
I I’environnement!
Les souillures dans les huiles usagees amenent une grande usure de la pompe a huile et du dispositif de sciage. Les dommages resultant de I’utilisation d’huiles usagees ou d’huiles de chaine non appropriees ne sont pas couverts par la garantie. Votre vendeur specialise vous informe sur la manipulation et I’utilisation d’huile de chaine de sciage.
Les suites peuvent btre differentes maladies de peau. D’autre part, on connait les‘reactions allergiques. Le contact avec les yeux de I’huile conduit a des irritations. en cas de contact, rincer immediatementI’oeil avecde I’eauClaire. Si I’irritation continue, consulter immediatement un medecin.
Ne le faire que si le moteur est arrete! Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage pour eviter la penetration de salissures dans le reservoir de melange de carburant ou d’huile. Devisser le bouchon du reservoir et remplir le melange de carburant ou I’huile jusqu’au bord inferieur de la tubulure de remplissage en prenant soin de ne pas verser a c6te le melange ou I’huile de chaine. Revisser fermement le capuchon du reservoir. Nettoyer le capuchon et le pourtour apres remplissage!
Pour graisser suffisamment la chaine de sciage, il faut qu’il y ait toujours assez d’huile de chaine dans le reservoir. Le contenu du reservoir suffit pour environ une demi-heure de marche continue.
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon de reduire la duree de vie du dispositif de sciage! Verifier avant de demarrer le travail la quantite d’huile dans le reservoir, ainsi que le debit d’huile. Le debit d’huile peut 6tre verifie de la maniere suivante: Demarrer la tronqonneuse (voir chapitre <( Demarrer le moteun). Maintenir la chaine de sciage en marche env. 6” (15 cm) par dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base adequate). Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une legere trace d’huile par I’huile ejectee. Faire attention a la direction du vent et ne pas s’exposer inutilement a la vapeur d’huile. Remarque: Apres la mise hors service de la tronqonneuse, il est normal que de petites quantites d’huile de chaine restant encore dans le systeme de conduited’huile et sur le guides’ecoulent encore d’un defaut dans ce cas. un certain temps. II ne s’agit Utiliser un support adequat!
A effectuer que si le moteur est arrete!
La pompe a huile est reglee en usine pour un debit moyen. Pour modifier le debit avec la tournevis, ajuster le debit par la vis de reglage en: tournant a droite pour avoir un debit plus faible tournant a gauche pour avoir un debit plus fort. Mdme une modification minime du r6glagede la vis (1)peut affecter le debit d’huile. Verifier pendant le travail qu’il y a suftisamment d’huile a chaine dans le reservoir. Si necessaire, faire I’appoint.
(2), ainsi que les orifices d’entree d’huile dans le guide de la chaine (3) doivent regulierement dtre nettoyes.
Utiliser un support adequat!
La tronGonneuse ne peut etre demarree qu’apres le montage complet et le contr6le effectuel Demarrer le moteur au moins 10 feet( 3 m) de I’endroit du reservoir. Prendre une positionstableet sure, puis placer la tronGonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit degage. Liberer le frein de chaine (bloquer). Saisir fermement la poignee-etrier avec une main et plaquer la tronconneuse sur le sol. Placer la pointe du pied droit dans le protege-main arriere.
Tirer le starter (I) jusqu’a ressentir qu’il s’enclenche ce qui actionne simultanement I’arret d’admission reduite. Pousser le bouton IlSTOP (3) de I’allumage dans le sens de la fleche. Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’a sentir une resistance (le piston se trouve au point mort haut). Enfoncer la soupape de mise en marche (2) (option). Puis, tirer fortement et rapidementjusqu’au declenchement du premier allumage audible. Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de 50 cm et le ramener lentement a la main. Enfoncer la soupape de mise en marche (2) (option). Enfoncer le starter (1) et tirer de nouveau sur le cordon de lancement. Des que le moteur tourne, serrer la poignee (la touche de blocage de securite (5) est pressee par la paume de la main) et presser legerement I’accelerateur (6). Carr6t d’admission reduite s’annule et le moteur tourne au ralenti. Attention : le moteur doit 6tre mis au ralenti des le demarrage pour eviter d’endommager I’embrayage. Liberer maintenant le frein de chaine.
Laisser tourner le moteur a mi-vitesse et appuyer sur le protege-mains (7) avec le dos de la main dans la sens de la fleche jusqu’a ce que le frein de chaine se bloque. La chaine de sciage doit immediatement s’immobiliser. Fairetourner immediatementle moteur au ralentiet redesserrer le frein de chaine. Attention: S i la chaine de sciage n e s’arrete pas immediatement apres ce contrble, il ne faut en aucun cas commencer a travailler. Priere de consulter un atelier specialise MAKITA.
Information importante : Le carburateur de cet outil est equip6 de capuchons limiteurs qui limitent la plage de reglage et empdchent des reglages de melange trop riche. Ceci assure une bonne performance du moteur et une consommation d’essence efficace. Avant d’installer les capuchons, le constructeur realise un ctreglage de base)). L e reglage du c a r b u r a t e u r s e r t a garantir un fonctionnement optimal, une consommation economique et une securite d’utilisation sans compromis. II doit Btre effectue quand le moteur est chaud, le filtre a air propre et la chaine de sciage correctement tendue. Recourir a un atelier specialise MAKITA pour le reglage du carburateur. Le carburateur est r6gle par defaut pour des conditionsde pression atmospherique au niveau de la mer. II est n6cessaire de comger legerement le reglage en presence d’altitudes, conditions metbrologiques,temeratures ou humidite de I’air differentes. Un tachymetre (9, no de commande 950 233 210) est indispensable pour effectuer un reglage optimal. Le reglage de base mentionne du gicleur principal (H)ne doit pas Btre inferieur. Risaue de deterioration du moteur dij a la surchauffe et du manque de lubrifiant ! Effectuer le reglage du carburateur avec le tournevis de carburateur (8) foumi qui possede un embout rapportefacilitant le reglage. Avant de proceder au reglage, faire tourner le moteur a chaud pendant 3 a 5 minutes. Eviter les regimes eleves !
3. Contrdler le regime maximal. 4. Contrdler I’acceleration 5. Contrdler le regime de ralenti Repeter les operations (a partirde I’alinea2) jusqu’a ce que le regime de ralenti, une bonne acceleration et le regime max. autorise soient atteints. I.Reglage de base les vis de reglages du gicleur de ralenti Visser1-p (L) jusqu’au bout vers la droite (dans le sens des aiguilles). Tourner la vis de reglage (L)de 1 tourvers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles).
Regler le ralenti conformement aux caracteristiques techniques. Toumer la vis de kglage (S) dans le sens des aiguilles pour augmenter le ralenti. Toumer la vis de mlage (S) dans le sens inverse des aiguilles pour d u i r e le ralenti. La chaine de sciage ne doit pas bouger pendant cette aeration. 3. ContrBle du regime maximal Le regime maximal dans le reglage vers le bas est apparent aux rates d’allumage audibles. Attention : Le reglage (H)de 114 tour ne doit Btre en aucun cas inferieur pour eviter d’endommager le moteur. Note : En raison de la limitation de regime electronique (reglage vers le bas) a 13.500 tfmin., le regime maximal n’est pas lisible sur le tachymetre dO au fait que le courant d’allumage est interrompu. 4. ContrBle de I’acceleration Des que I’accelerateur est actionne, le moteur doit accelerer du ralenti a une vitesse elevee sans transition. Si I’acceleration est trop lente, tourner la vis de reglage (L) petit a petit dans le sens inverse des aiguilles, d’encore 1/8 tour au maximum. 5. Contrdle du rhgime de ralenti Contr6ler le r6gime de ralenti ap& avoir @le le r6gime maximal (la chaine ne doit pas bouger pendant cette ophtion). Repeter le reglage a partir du paragraphe 2 jusqu’a obtenir un regime de ralenti, une bonne acceleration et un regime maximal.
Pour eviter que le carburant gele lors de temperatures basses et en cas d’humidite de I’air elevee et pour atteindre plus rapidement la temperature de service lors de temperatures inferieures a + 5°C. de I’air chaud peut Btre aspire par le cylindre. Enlever le capot du filtre (cf. Nettoyage du filtre a air). Devisser la cartouche (10) et la mettre en position 6 pour le fonctionnement en hiver. Pour des temperatures superieures a + YC,de I’air froid doit Btre imperativement aspire. En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le piston peuvent 6tre endommagesl Si les temperatures sont superieures a + 5”C, meltre la cartouche en positionA pour le fonctionnementen temps normal. Position A
Important: affirter souvent, sans enlever de trop de materiaul Lors d'un simple affirtage, il suffit souvent de 2 a 3 coups de lime. Apres avoir effectue soi-mbme plusieurs affirtages, faire affirter la chaine a I'atelier specialise.
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur differente signifient une marche dure de la chaine et peuvent provoquer des ruptures de chaine! Longueur minimale de dent de rabotage = 0.11" (3 mm). Ne pas raffirter la chaine de sciage lorsque la longueur minimale de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaine de sciage doit btre alors montee (voir "extrait de la liste des pieces de rechange" et chapitre .Nouvelle chaine de sciage"). L'ecart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et I'arete de coupe determine I'epaisseur du copeau. Les meilleurs resultats de coupe sont obtenus avec une distance du limiteur de profondeur de ,025"(0.65 mm). ATTENTION: Une distance trop augmente le danger d'un choc de recull
L'angle d'arasement de la dent de rabotage 60"resulte de la profondeur de penetration de la lime ronde. Si la lime prescrite est guidee correctement. I'angle d'arasement correct s'obtient par Iui mbme. -.
099: Limer la premiere moitie de dent de rabotage avec la lime ronde de la chaine de sciage 0 7/32" (5.5 mm), ensuite 0 3/16" (4.8 mm). 496: Limer le dent de rabotage avec la lime ronde de la chaine de sciage 0 7/32" (5.5 mm). La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (fleche). Lors du retour, relever la lime du materiel. La dent de rabotage la plus courte est affDtee la premiere. La longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les autres dents de rabotage de la chaine de sciage. Les nouvelles dents de rabotage doivent dtre exactement adaptees aux formes des dents usees, ainsi qu'aux surfaces de roulement. Conduire la lime honzontalement(90" par rapport au guide).
Enlever avec la lime plate speciale (1) tout depassement, mbme le moindre. Arrondir a nouveau le limiteur de profondeur a I'avant (2).
Enlever la protection de roue a chaine (1)(voir chapitre ,,MISE EN ROUTE" B) nettoyer I'interieur a I'aide d'un pinceau. Enlever la chaine de sciage (3) et le guide de chaine (2). Devisser la vis (4) et retirer la plaque de guidage (5). Devisser la vis (6) et enlever le couvercle du dispositif de freinage (7).
Nettoyer tout I'interieur, notamment la zone du dispositif de au moyen d'un pinceau. freinage (ll), Veiller a ne pas laisser de restes dans la rainure d'ouverture (10). ATTENTION: Le levier (8) fixent par le couvercle du dispositif de freinage (7). Avant de monter le couvercle, verifier la bonne fixation du levier et de la cheville. Monter d'abord le couvercle du dispositif de freinage (7) et ensuite la plaque de guidage (5). Montage du guide de chaine, de la chaine de sciage et de la protection de la roue a chaine voir chapitre ,,MISE EN ROUTE A-H". Une fois le montage effectue, verifier le fonctionnement du frein de chaine (voir chapitre M Contr6le du frein de chaine n).
Lefreindechaineest un dispositifdesecuritetresimportant et il est soumis comme chaque p i k e a une certaine usure. Une verification et une maintenance regulieres servent a vous assurer votre propre protection et doivent Btre effectuees par un atelier specialist5 MAKITA.
ATTENTION! Porter imperativement des gants de protection. Les surfaces de roulement du guide de chaine doivent Btre regulierement verifiees pour voir si elles ne sont pas endommagees et nettoyees avec un outillage adapte.
ATTENTION: N'utiliser que des chaines et guide permises pour cette tronGonneuse (voir extrait de la liste de pieces de rechange)
I'etat de la roue a chaine. Des roues chaine usees (12) provoquent des deteriorations sur une nouvelle chaine de sciage et doivent imperativement dtre remplacees. Enlever la protection de roue a chaine (voir chapitre .MISE EN ROUTE" B). Enlever la chaine de sciage et le guide de chaine. Enlever le circlip (13). ATTENTION : Le circlip saute de la rainure. Le bloquer avec le pouce pour eviter qu'il ne saute. Retirer les rondelles de butee (14 et 15). Remplacer la roue de chaine usagee (12) par une roue de chaine neuve (16) (no de commande voir (( Extrait de la liste des pieces de rechange n). Monter la nouvelle roue de chaine, les rondelles de butee et le circlip. Montage du guide de chaine, de la chaine de sciage et de la protection de la roue a chaine voir chapitre .MISE EN ROUTE A-H". NOTE : ContrBler frequemment la tension de la chaine car les nouvelles chaines de sciage ont en general tendance a s'allonger (voir ContrBle de la tension de la chaine).
Retirer les clips de fermeture du capot du filtre (1) avec la cle combinee et enlever le capot du filtre (2). Retirer le starter (3) pour eviter que des impuretes ne tombent dans le carburateur. Decrocher la bride du support de filtre a air (4) en pressant dans le sens de la fleche comme montre sur la figure. Retirer le filtre a air (5) vers le haut. ATTENTION : Couvrir I’orifice d’aspiration d’un chiffon propre pour empgcher que des particules de salete ne tombent dans le carburateur. Utilisation des filtres : Le filtre en voile est destine aux utilisations seches ou poussiereuses. Le filtre en nylon est destine pour des conditions de travail humides. Separer la partie superieure et inferieure du filtre a air comme montre sur la photo. Nettoyage du filtre en voile : Frapper le filtre avec precaution ou aspirer doucement de I’interieur avec de I’air comprime. Ne Das nettoyer avec une brosse pour ne pas enfoncer la poussiere dans le tissu. Laver les filtres en nylon fortement encrasses dans une eau savonneuse tiede avec du produit de nettoyage pour vaisselle courant. Ne nettoyer le filtre en voile que si une perte de puissance sensible survient pendant la coupe. Remplacer le filtre si aucune amelioration n’est sensible apres le nettoyage. Nettoyage du filtre en nylon : Nettoyer au moyen d’un pinceau, d’une brosse ou de I’interieur avec de I’air comprime avec precaution. Laver le filtre en nylon fortement encrasse dans une eau savonneuse melangee a du produit de nettoyage pour vaisselle courant. En cas de salissure importante, nettoyer souvent (plusieurs fois parjour), car un filtre a air propres garantissent le bon fonctionnement du moteur. Bien secher le filtre a air. Rassembler la partie superieure et inferieure. Avant de monter le filtre a air, contrder la presence eventuelle de saletes dans le clapet de I’etrangleur. Le nettoyer si necessaire avec un pinceau. ATTENTION: Remplaceraussit8t lefiltre a air endommage! Des morceaux de tissu dechires et des particules de salissure grossieres peuvent deteriorer le moteur. lnserer le filtre a air (5) et presser la bride du support de filtre a air (4) simultanement avec 18 pouce et I’index jusqu’a ce qu’elle s’enclenche.
Remplacement de bougie ATTENTION Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent pas Btre touches l e moteur en marche (haute tension). N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur
En cas de deterioration du corps isolant, d’usure importante des electrodes resp. d’electrodes tres encrassees ou pleines d’huile, il faut proceder a un remplacement de la bougie. Retirer le capot (voir ((Nettoyagedu filtre air))). Retirer la fiche de la bougie (6) de la bougie. Demonter la bougie uniquement avec la cle combinee comprise dans la fourniture. Ecartement des electrodes L‘ecartement des electrodes doit &re de ,020” ( 0 3 mm).
ATTENTlON ! Ne pas introduire la cle dans le trou de la bougie, Btablir gniauement le contact avec le cylindre (pour eviter d’endommager le moteur). Pousser la bougie d’allumage devissee (8) contre la cle (a partir du trou de la bougie) avec la cosse de bougie d’allumage bien fixee au moyen de la pince kd.&2. Pousser le bouton I/STOP (9) de I’allumage dans le sens de la fleche. Tirer fortement sur le cordon de lancement. En fonctionnement correct, I’etincelle doit &re visible sur les electrodes. ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies NGK BPMR 7A.
Verifier si les vis du silencieux (10) sont bien fixees. Les resserrer a la main si elles sont desserrees.
Devisser les trois vis (1). Retirer le carter du ventilateur (2). NOTE : Les vis (I) ne peuvent pas tomber hors du carter du ventilateur. ATTENTION : Risque de blessure I Devisser la vis (5) seulement lorsque le ressort de rappel est detendu I En cas de remplacement du cordon de lancement, mirme si celui-ci n’est pas dechire. detendre le ressort de rappel du tambour d’enroulement (3). Pour cela, tirer entierement le cordon hors du carter du ventilateur depuis la poignee de lancement. Tenir le tambour d’enroulement d’une main, enfoncer le cordon dans I’echancrure (4) de I’autre main. Tourner le tambour d’enroulement avec precaution jusqu’a ce que le ressort d’appel soit entierement detendu. Devisser la vis (5) et enlever la rondelle (6). Enlever le tambour d’enroulement avec precaution. ATTENTION : Risque de blessure I Le ressort de rappel peut sauter I Enlever les vieux restes de cordon. Enfiler le nouveau cordon (118 de 0,38.6de longueur) comme montre sur la figure (en n’oubliant pas la rondelle (8)) et nouer les deux extremites. lnserer le noeud (9) dans le tambour d’enroulement (3). lnserer le nczud ( I O ) dans la poignee de lancement (7). Poser le tambour, le tourner legerement jusqu’a ce que le ressort de rappel s’enclenche. Y inserer la vis (5) avec la rondelle (6) et bien visser. lntroduire le cordon dans I’echancrure (4) du tambour d’enroulement et tourner deux fois le tambour avec le cordon dans le sens des aiguilles. Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, et demkler le cordon de la main droite, bien le tirer et le tenir. Reldcher le tambour avec precaution. Ce faisant, le cordon s’enroule sur le tambour dO a la tension du iessort. Repeter I’operationtrois a quatre fois. La poignee de lancement doit irtre maintenant B la verticale pres du carter du ventilateur. INDlCATiON : Si la corde de lancement est tiree fortement, le tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 114 de tour contre I’effort de ressort. ATTENTION : Risque de blessure I Bloquer la poignee de lancement tiree. Elle peut rebondir en arriere si vous relicher par inadvertance le tambour d’enroulement.
Demonter le carter du ventilateur et le tambour d’enroulement (voir ci-dessus). ATTENTION : Risque de blessure I Un ressort casse peut sauter. Les ressorts de rappel de rechange sont livres tendus dans le tambour d’enroulement. ATTENTION, le ressort peut sauter. Pour remettre le ressort saute en place, proceder c o n ” montre sur le croquis. Graisser legerement le nouveau ressort de rappel (11) dans le carter du ventilateur avec de la graisse universelle, ref. 944 360 000 avant le montage. Monter le tambour d’enroulement et le carter du ventilateur (voir ci-dessus).
Presser les vis (14) dans les trous de reception. Lever legerement le carter du moteur (15), accrocher I’attache
Aligner le carter du ventilateur, presser legerement contre la tronGonneuse en tirant sur la poignee de lancement jusqu’a ce que le dispositif de lancement s’enclenche. Bien serrer les vis (14).
Retirer la cosse et devisser la bougie. Enfoncer la soupape de demarrage et desserrer le frein de chaine. Mettre le passe-cable avec le cable d’allumage sur le cBte. Devisser les deux vis de derriere du capot. Devisser la vis de I’axe du pare-main et enlever la douille. Soulever et enlever le capot du guide-flexible d’aspiration. IMPORTANT : Remettre le filtre A aire en place et le fixer, revisser la bougie et la serrer A la main. Poser la cosse et retirer la soupape de demarrage. Enlever le capot du ventilateur et retirer le deflecteur de ventilateur. ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprime pour le nettoyage, utiliser imperativement des lunettes de protection pour eviter toute blessure au niveau des yeux I Toute la zone degarnie (17) peut 6tre nettoyee avec une brosse et de I’air comprime. Pour nettoyer les ailettes du cylindre, il est possible d’utiliser une brosse a bouteille.
II faut verifier et nettoyer regulierement le pare-etincelles. Desserrer le vis (18) et enlever le pare-etencelles (19). ATTENTION: N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus pour nettoyer le pare-etincelles car vous pourriez endommager ou deformer les fils du pare-etincelles. Remontez le pare-etincelles et serrez la vis. I
De maniere a garantir une longue duree de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de securite et a eviter des deteriorations, il faut effectuer regulierement les travaux de maintenancedecrits ci-dessous. Les reclamations ne pourront 6tre reconnues comme telles si ces travaux ont ete effectuees regulierement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de nonobservation. Les utilisateurs de tronqonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont decrits dans la manuel d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent &re executes que dans un atelier specialise de MAKITA.
Generalites Avant toute mise en route
Guide de la chaine Graissage de la chaine Frein de chaine CommutateEr IISTOP, Touche de blocage de &curite Levier de gaz Fermeture reservoirs huile et carburant
Verifier, le cas echeant, remplacer Verifier s’il n’est pas encrasse, nettoyage du pare-eticelles Verifier
Nettoyer la rainure de guidage du guide de la chaine Vidanger et nettoyer Le laisser se vider en marche
Chaine de sciage et guide de la chaine Reservoirs carburatfhuile Carburateur
ContrBler la tension de la chaine. Verifier s’il n’est pas deteriore Verifier le fonctionnement Verifier le fonctionnement
Guide de la chaine Support, rail guide de chaine Vitesse de rotation a vide
En cas de deteriorations, faire effectuer immediatement les reparations par un specialiste. Rafffiter regulierement, remplacer a temps Faire verifier regulierement par I’atelier specialise Toumer afin que les surfaces de roulement sollicitees s’usent de maniere reguliere. Verifier s’il n’est pas deteriore. Le remplacer en cas de deterioration.
65 La maintenance et la remise en etat de tronconneuses modernes ainsi que les elements les plus importants de la securite exigent une formation professionnelle qualifiee et un atelier equipe d’outillage special et d’appareils de contrdle. MAKITA conseille donc de faire executer tous les travaux de maintenance non decrits dans la manuel d’emploi par un atelier specialise MAKITA. Le specialiste dispose de la formation, de I’experience et des equipements necessaires pour vous apporter chaque fois la solution economique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil. Veuillez relever sur le repertoire des points de service ci-jointe I’atelier specialise le plus proche de chez vous.
Le fonctionnement permanent fiable et la securite de votre appareil depend aussi de la qualite des pieces de rechange utilisees. N’utilisez que des pieces de rechange d’origine MAKITA, signalees par rill Seules les piecesd’origine proviennent de la chaine de production de I’appareilet vous assurent donc la qualite optimaledu materiau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une securite irreprochables. Les pieces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposees par votre vendeur specialise. II dispose des listes de pieces de rechange necessaires pour determiner le numero de la piece de rechange necessaire, et vous informera a fur et a mesure des ameliorations de detail et des nouveautes dans I’offre des pieces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pieces qui ne sont pas d’origine de MAKITA vous perdez tout droit a la garantie de I’organisation MAKITA.
MAKITA garantit un qualite irreprochable et supporte les frais pour une amelioration par remplacement des pieces defectueuses dans le cas de defauts de materiel ou de fabrication qui se presentent dans le delai de garantie apres le jour de vente. Veuillez noter que dans certains pays, il existe des conditions de garantie specifiques. Adressez vous, en cas de doute, a votre vendeur. En tant que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie. Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de deteriorations suivantes: Non respect de la manuel d’emploi Non execution des travaux de maintenance et reparations necessaires Deteriorations par suite d’un reglage non conforme du carburateur Usure normale Surcharge manifeste par depassement permanent de la limite superieure de la puissance Utilisation de types de chaines et de guides de la chaine non agrees Utilisation de longueurs de chaines et de guides de la chaines non admises Forpge, traitement non conform-e, emploi non autorise ou cas d’accidents Deteriorations de surchauffe causees par des encrassements du carter du ventilateur. Interventions de personnes non competentes ou essais de reparations non conformes Utilisation de pieces de rechange non appropriees resp. de pieces non d’origine MAKITA, dans la mesure 00 elles sont sources de deteriorations Utilisation de produits de fonctionnement inadaptes ou superposes Deteriorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location
Ressort dans le demarreur brise, pieces brisees a I’interieur du moteur
Alimentation carburant
Rainure d’alimentation d’huile encrassee Vis de reglage de la pompe a huile dereglee