MODENA RD 148 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MODENA RD 148 BLAUPUNKT au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MODENA RD 148 - BLAUPUNKT


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MODENA RD 148 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MODENA RD 148 de la marque BLAUPUNKT.



FOIRE AUX QUESTIONS - MODENA RD 148 BLAUPUNKT

Comment réinitialiser le BLAUPUNKT MODENA RD 148 ?
Pour réinitialiser le BLAUPUNKT MODENA RD 148, appuyez simultanément sur les boutons 'Power' et 'Volume +' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
Pourquoi mon autoradio ne capte-t-il pas les stations FM ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement installée et connectée. Vérifiez également que vous êtes dans une zone de couverture radio et essayez de rechercher les stations manuellement.
Comment connecter mon téléphone via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone et recherchez des appareils disponibles. Sélectionnez 'BLAUPUNKT MODENA RD 148' dans la liste et suivez les instructions à l'écran pour terminer la connexion.
Quels formats audio sont pris en charge par le BLAUPUNKT MODENA RD 148 ?
Le BLAUPUNKT MODENA RD 148 prend en charge les formats MP3, WMA et WAV pour la lecture audio.
Comment régler l'horloge de l'autoradio ?
Pour régler l'horloge, appuyez sur le bouton 'Menu', sélectionnez 'Réglages', puis 'Horloge'. Utilisez les boutons de volume pour ajuster l'heure et les minutes, puis confirmez.
Mon autoradio ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'autoradio est correctement connecté à l'alimentation. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment mettre à jour le firmware de mon autoradio ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version depuis le site officiel de Blaupunkt sur une clé USB, puis insérez-la dans le port USB de l'autoradio et suivez les instructions à l'écran.
Est-il possible de personnaliser les réglages audio ?
Oui, vous pouvez personnaliser les réglages audio en accédant au menu 'Réglages audio', où vous pouvez ajuster l'égaliseur, le balance et le fader selon vos préférences.
Comment utiliser l'entrée auxiliaire ?
Pour utiliser l'entrée auxiliaire, branchez votre appareil via le câble auxiliaire dans le port 'AUX IN' et sélectionnez 'AUX' sur l'autoradio pour commencer la lecture.
Que faire si le son est très faible ?
Vérifiez le niveau de volume de l'autoradio ainsi que les réglages de balance et de fader. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés.

MODE D'EMPLOI MODENA RD 148 BLAUPUNKT

Changement de niveau de mémoire (FM) 68 Présélection des stations 68

Réception d’informations routières avec RDS-EON 73

Activation/désactivation de la priorité de réception des informations routières .... 73 Signal avertisseur 73 Désactivation du signal avertisseur .. 74 Démarrage automatique de la recherche (en mode CD) 74 Réglage du volume sonore des messages d’infos routières et du signal avertisseur 74

Réglage de l’heure 78 Affichage de l’heure 78 Correction de l’heure après une coupure de tension 78 Désactivation de la correction des heures 79 Avertissement 79

Réglage de l’égaliseur 80

Remarques concernant le réglage 80 Indications de réglage sur Internet 80 Recommandations de réglage de l’égaliseur 81

Programmation par DSC 82

Tableau des réglages de base effectués à l’usine avec DSC 84

Caractéristiques techniques 85

Service téléphonique d’urgence Remplacer la KeyCard 64 Affichage des données du passeport radio 65 Short Additional Memory (S.A.M.) 65 Turn On Message (T.O.M.) 65 Signaux optiques de dissuasion contre le vol 65 Entretien de la KeyCard 65

ITALIANO Système de protection antivol

KeyCard 64 Sélection du titre 75 Répétition d’un titre 76 MIX 76 SCAN 76 Effacement du nom du CD par DSC-UPDATE 77

NEDERLANDS Ce que vous devez impérativement lire .. 63

Recherche-écoute des émetteurs présélectionnés avec Preset Scan 69 Recherche-écoute des émetteurs avec Radio-Scan 69 Modification de la durée d’écoute Scan 69 Réglage de la sensibilité de recherche automatique des stations 69 Commutation stéréo-mono (uniquement en FM) 70 Changement de bande passante (FM) 70 PTY - Type de programme 70 Types de programmes 70

La KeyCard étant insérée, appuyez sur une des touches représentées ci-dessous.

L’appareil fonctionne au volume sonore préréglé.

Mise en marche/arrêt par la KeyCard:

L’appareil est mis en marche par l’insertion de la KeyCard. Il est arrêté par le retrait de la KeyCard. Remarque: Veuillez impérativement lire à ce sujet le chapitre “Système de protection antivol KeyCard”. Arrêt/mise en marche par l’allumage Si les branchements nécessaires ont été effectués, l’appareil peut être arrêté et à nouveau mis en marche par l’allumage. L’allumage venant d’être coupé, un double-bip vous rappelle que vous de-

vez retirer la KeyCard avant de quitter le véhicule.

Mise en marche lorsque l’allumage est coupé L’appareil peut encore être utilisé de la façon suivante lorsque l’allumage est coupé (KeyCard insérée): Appuyez sur ON après le double ‘bip’. L’appareil est mis en marche. Après une heure de fonctionnement, l’appareil s’éteint automatiquement pour économiser la batterie du véhicule. 2 VOL+ / VOLRéglage du volume sonore. Après sa mise en marche, l’appareil fonctionne avec le niveau de volume sonore préréglé (VOL FIX). VOL FIX peut être modifié (voir “Programmation par DSC”). 3 Mise en sourdine. En appuyant sur la touche , le volume sonore est instantanément réduit. L’écran affiche “MUTE” (sourdine). Cette fonction est désactivée en appuyant sur la touche ou VOL+.

En appuyant sur VOL-, le volume sonore normal correspond au volume sonore de sourdine.

Le volume sonore de sourdine se programme de la façon suivante: • régler le volume sonore souhaité. et mainte• appuyez sur la touche nez-la enfoncée 2 secondes (un bip retentit). Ce volume sonore est désormais préréglé comme volume de sourdine. Fonction additionnelle Touche de mémorisation dans le menu DSC. 4 SC - Scan (recherche-écoute) Mode radio Scan écoutée. Tous les émetteurs FM sont recherchés et brièvement écoutés. Preset Scan Preset Scan ne peut être démarré que si PTY est désactivée (“PTY” n’est pas affiché à l’écran).

Modena RD 148 f Si vous n’appuyez qu’une seule fois sur la touche , le titre écouté est alors relu.

Retour rapide, audible (REVIEW).

Si nécessaire, maintenez la touche enfoncée. / à bascule: Autres possibilités de réglage avec AUD A DSC-MODE @ PTY ? 8 secondes quand une autre fonction est sélectionnée.

PTY-Scan ne peut être lancée que si PTY est activée (“PTY” est affiché à l’écran). Les émetteurs du type de programme sélectionné sont recherchés et brièvement écoutés.

En FM seulement, quand AF est activée:

<</>> passage en revue des émetteurs d’une même chaîne, Par exemple: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN, ANTENNE ... .

Appuyez brièvement sur la touche LD pour activer ou désactiver le Loudness.

PORTUGUÊS Appuyez pendant environ 2 secondes sur SC un bip retentit, et “SCAN” est affiché en alternance avec le sigle de la station brièvement écoutée.

Les stations préréglées sur les touches de stations et qui peuvent être reçues sont brièvement écoutées.

Il faut pour cela que la fonction correspondante soit activée.

- Le Loudness est activé - La fonction PTY (type de programme) est activée - Un CD se trouve dans l’appareil - Le 5ème titre du CD est en train d’être lu

8 Système de protection antivol KeyCard

Pour faire fonctionner l’appareil, sa KeyCard doit y être insérée.

La languette KeyCard étant sortie, introduisez la KeyCard avec la surface de contact vers le haut dans la fente au centre de la poignée concave. Si nécessaire, tirez la languette KeyCard pour la faire sortir.

Veuillez impérativement lire le chapitre

“Système de protection antivol KeyCard”. Clignotement de la languette KeyCard Lorsque la radio est arrêtée et la KeyCard retirée de l’appareil, la languette de la KeyCard clignote, si le réglage correspondant a été effectué : il s’agit d’un signal optique de dissuasion antivol. Pour plus d’informations, reportezvous au chapitre “Programmation par DSC”. 9 BND Pour changer de niveau de mémoire/ de gamme d’ondes FMI, FM II, TS (Travelstore), M (PO) et L (GO). Fonction additionnelle Travelstore Pour mémoriser avec Travelstore les six stations les mieux reçues:Appuyez sur BND jusqu’à ce qu’un bip retentisse ou jusqu’à ce que “T--STORE” apparaisse à l’écran.

Quand PTY est activée (“PTY” à l’écran), vous pouvez mémoriser un type de programme sur chaque touche de station, et l’appeler avec celle-ci.

3/MIX MIX: lecture des titres de CD dans un ordre aléatoire.

Pour activer/désactiver la fonction MIX: appuyez brièvement sur la touche 3/MIX. L’écran affiche brièvement l’état “MIX CD” ou “MIX OFF”. = Pour mémoriser une station - en mode radio, appuyez sur une touche de station jusqu’à ce que le programme soit de nouveau audible (bip). Pour appeler une station préréglée sélectionnez la gamme d’ondes. En FM, choisissez le niveau de mémoire voulu et appuyez sur la touche de station correspondante.

Seuls sont écoutés les émetteurs d’informations routières.

Pour activer/désactiver la priorité: appuyez sur TA.

Mode CD ESPAÑOL Pour activer/désactiver la fonction régionale: appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche AF (bip), “REG-ON” ou

Pour activer/désactiver AF: appuyez brièvement sur la touche AF.

Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche, le CD est éjecté. > Insertion du CD Après que le CD ait été inséré avec l’étiquette vers le haut, il est automatiquement transporté en position de fonctionnement. L’appareil passe automatiquement en mode CD. ? PTY Programme Type = type de programme Avec PTY, les touches de stations prennent la fonction de touches de types de programmes. Un type de programme, comme par ex. INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP, SCIENCE, peut être sélectionné à partir d’une touche de station. Quand PTY est activée (“PTY” affiché à l’écran), tous les types de programmes peuvent être appelés à l’aide de la touche à bascule << >>.

@ DSC (Direct Software Controll commande directe du logiciel)

Les réglages de base programmables de l’autoradio peuvent être modifiés à l’aide de la fonction DSC. Pour plus de renseignements: “Programmation avec DSC”. A AUD Réglage des aigus (Treble) et des graves (Bass) En mode FM, AM et CD, il est possible de mémoriser divers réglages. Pour effectuer le réglage: Appuyez une fois sur AUD et modifiez les valeurs de réglage à l’aide de la touche à bascule. Treble + Treble – Bass – Bass + Fonction additionnelle EQU ON/OFF Pour activer/désactiver la fonction égaliseur (EQU): Appuyez sur AUD pendant environ 2 secondes. L’écran affiche brièvement “EQU-ON” (égaliseur activé) ou “EQUOFF” (égaliseur désactivé). Les signaux avertisseurs, par exemple ceux des sirènes de police et des pompiers, doivent pouvoir être reconnus à temps et sans équivoque à l’intérieur du véhicule.

Pour assurer un fonctionnement impeccable, le plus doit être connecté par l’allumage, et le plus permanent doit être connecté.

Ne reliez pas les sorties des hauts-parleurs à la masse!

Si vous utilisez un téléphone dans votre véhicule, la reproduction radio ou CD peut être automatiquement coupée (silence téléphone) lorsque vous téléphonez. Tous les amplificateurs Blaupunkt. Télécommande La télécommande à infrarouges RC 06 permet de commander les principales fonctions de l’autoradio depuis le volant.

SVENSKA Ce que vous devez impérativement lire

En cas de perte ou d’endommagement de la KeyCard, vous pouvez vous procurer une carte de remplacement chez votre revendeur spécialisé.

Si vous utilisez une deuxième KeyCard, les réglages de la première sont repris. Vous avez également la possibilité de mémoriser séparément les fonctions suivantes: Attributions des touches de stations, réglage des graves (bass), des aigus (treble), de la balance et du fader, réglage des stations, du Loudness, du volume sonore des messages d’informations routières TA , du volume des bips sonores, et de l’égaliseur (LOW-EQ et HIGH-EQ). En outre, le dernier état modifié est mémorisé, comme par exemple la gamme de fréquence, le réglage des stations, les fonctions TA, AF, REG ON/OFF, SCANTIME, la sensibilité de recherche, VOL FIX et SHARX. Vous retrouvez ainsi, après avoir inséré votre KeyCard, les réglages de base que vous avez vous-même effectués.

Mise en marche de l’appareil

Lorsqu’une KeyCard étrangère est introduite dans l’appareil, le message “CARD ERR”est affiché à l’écran. Veuillez attendre avant de continuer à manipuler l’appareil.

L’appareil s’éteint au bout d’environ 10 secondes. Si une carte d’un autre type (par ex. carte de téléphone ou carte de crédit) est introduite, le message “WRONG KC” apparaît à l’écran pendant environ 2 secondes. Retirez la mauvaise carte et introduisez une KeyCard que l’appareil connaît. Après le message “CARD ERR” ou WRONG KC”: • appuyer sur ON pour mettre l’appareil en marche.

Retrait de la KeyCard

Faites sortir la KeyCard en la tirant hors de l’appareil.

“Initialiser” la deuxième KeyCard/Remplacer la KeyCard

Une KeyCard peut être “initialisée” comme KeyCard additionnelle lorsque l’appareil est utilisé avec la première KeyCard. Pour “initialiser” une 2ème KeyCard: • introduisez la première KeyCard et allumez l’appareil. •

appuyez sur DSC et sélectionnez

“LEARN KC” avec / .

• appuyez sur << ou sur >>.

L’écran affiche “CHANGE”. • retirez la première KeyCard et insérez la nouvelle KeyCard pendant que “CHANGE” est affiché à l’écran. Après l’affichage de “READY” ou de “LEARN KC”, • appuyez sur DSC. L’appareil peut maintenant aussi être utilisé avec la deuxième KeyCard. Il ne peut être utilisé qu’avec deux KeyCards au maximum. En “initialisant” une troisième KeyCard, la légitimation de la KeyCard qui n’a pas été utilisée pour l’”initialisation” est automatiquement supprimée.

Modena RD 148 f Le pôle (+) et le pôle (+) permanent doivent être correctement raccordés, comme décrit dans la notice de montage. “LED ON” doit être sélectionné en mode DSC. Si nécessaire, consultez pour cela “Programmation par DSC - LED”.

DSC “READ KC”, d’afficher une courte information défilant à l’écran. Par exemple le numéro de téléphone du garage, ou le numéro d’appel d’urgence de l’AutomobileClub.

Un revendeur disposant de l’équipement nécessaire peut programmer un texte de votre choix de 48 signes au maximum.

Entretien de la KeyCard

(7 6 ...), et le numéro de l’appareil.

Vous trouverez la description des opérations à effectuer pour cela sous “Programmation par DSC - READ KC”.

ENGLISH Arrêt du clignotement

Le mode CD ne peut être sélectionné que si un CD est inséré dans l’appareil.

Pour passer d’un mode de fonctionnement à l’autre: • appuyez sur SRC.

Mode radio avec RDS (Radio Data System)

Le Radio Data System (système de données radio) vous procure en FM davantage de confort à l’écoute de la radio. De plus en plus de stations diffusent des informations RDS en plus de leurs programmes. Dès que les programmes d’émission sont identifiés, le sigle de la station correspondante s’affiche à l’écran avec, le cas échéant, l’indicatif régional, par ex. NDR1 NDS (NDR1 = sigle de la station Norddeutscher Rundfunk 1; NDS = indicatif régional, pour Niedersachsen, Basse-Saxe). En mode RDS, les touches de stations prennent la fonction de touches de sélection de programmes. Vous êtes alors précisément informé du programme que vous recevez, et vous êtes donc en mesure de sélectionner exactement le programme que vous désirez écouter. RDS vous procure d’autres avantages:

AF - Fréquence Alternative

La fonction AF (fréquence alternative) veille à ce que le programme sélectionné soit automatiquement réglé sur sa meilleure fréquence de réception. Cette fonction est activée quand “AF” est affiché à l’écran.

Pour activer ou désactiver cette fonction:

• appuyez brièvement sur la touche AF. Le son peut être momentanément coupé pendant la recherche du programme le mieux reçu. Si “SEARCH” (recherche) apparaît à l’écran lorsqu’on allume l’autoradio ou qu’on appelle une fréquence mémorisée, l’appareil est en train de rechercher automatiquement une autre fréquence (fréquence alternative). Le message “SEARCH” disparaît de l’écran dès qu’une autre fréquence est trouvée, ou après que toute la bande de fréquence ait été balayée. Si le programme sélectionné ne peut plus être reçu de façon satisfaisante, • veuillez sélectionner un autre programme.

A des heures déterminées, les programmes de certaines stations sont subdivisés en émissions régionales. C’est ainsi, par exemple, que la première station de la chaîne NDR dessert à certaines heures de la journée diverses régions du nord de l’Allemagne (Schleswig-Holstein, Hambourg et BasseSaxe) avec différents programmes régionaux.

Modena RD 148 f à l’écran). Si nécessaire, désactivez ces fonctions: • appuyez sur AF ou sur PTY. Pour effectuer le réglage manuel: •

appuyez sur << >>, la fréquence se modifie graduellement en avant ou en arrière.

Recherche automatique des stations

Recherche manuelle des stations avec

<< >> (en FM seulement si AF est désactivée)

SVENSKA Sélection de la gamme d’ondes

(PO), ou les grandes ondes (GO), ou les deux gammes d’ondes à la fois peuvent être bloquées pour la sélection des émetteurs.

Cela présente l’avantage que seules les gammes nécessaires peuvent être sélectionnées, et que l’on doit donc appuyer d’autant moins de fois sur la touche BND. Si nécessaire, veuillez consulter à ce sujet le chapitre “Programmation par DSC - AM ON ou AM OFF”.

ESPAÑOL Si vous recevez un programme régional et que vous désirez continuer de l’écouter,

• appuyez sur AF pendant environ 2 secondes. “REG ON” est affiché à l’écran. Si vous sortez de la zone de réception du programme régional, ou si vous souhaitez à nouveau le service RDS complet, sélectionnez “REGIONAL OFF”. Pour cela, • appuyez sur AF pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce que “REG OFF” soit affiché. Le message “REG ON” ou “REG OFF” est brièvement affiché à l’écran lors de chaque mise en marche de l’appareil.

Modena RD 148 f Vous pouvez appeler les stations de la zone de réception avec la touche << >>. Si plusieurs programmes de la chaîne de stations peuvent être reçus, vous avez la possibilité de passer en revue les émetteurs de la chaîne avec >> (en avant) ou << (en arrière), par ex. NDR 1, 2, 3, 4, NJOY, FFN, ANTENNE ... Ces émetteurs doivent pour cela avoir été reçus au moins une fois, et AF doit être activée (“AF” affiché à l’écran). Pour cela, vous pouvez par exemple lancer Travelstore: • appuyez sur BND pendant 2 secondes: une recherche de fréquences est effectuée. Si “AF” n’est pas affiché, • appuyez sur AF. Les conditions nécessaires à la sélection des émetteurs avec << >> sont maintenant remplies.

Changement de niveau de mémoire (FM)

Vous pouvez choisir les niveaux de mémoire I, II et T pour présélectionner des émetteurs ou appeler des émetteurs préréglés. Le niveau de mémoire sélectionné est affiché à l’écran. • Appuyez autant de fois que nécessaire brièvement sur BND, jusqu’à ce que le niveau de mémoire souhaité soit affiché à l’écran.

son (de 2 secondes environ), ou jusqu’à ce qu’un bip retentisse.

L’émetteur est maintenant présélectionné. L’écran affiche la touche enfoncée. Remarque: Si vous réglez un émetteur déjà présélectionné, la touche de station correspondante et le niveau de mémoire clignotent à l’écran si vous vous trouvez sur un autre niveau de mémoire.

Mémorisation automatique des

émetteurs les mieux reçus par En FM, vous avez la possibilité de présé- Travelstore Présélection des stations

lectionner 6 stations sur chacun des niveaux de mémoire (I, II et T) avec les touches de stations 1, 2, 3, 4, 5, 6.

Vous pouvez également présélectionner 6 stations sur chacune des gammes PO et GO. • Sélectionnez la gamme d’ondes avec BND. • Vous avez la possibilité de faire rechercher et d’écouter brièvement les émetteurs présélectionnés de toutes les gammes d’ondes et de tous les niveaux de mémoire FM sélectionnés.

Recherche-écoute des émetteurs avec Radio-Scan

Vous pouvez faire rechercher et écouter brièvement tous les émetteurs pouvant être reçus. Pour activer Scan: • Appuyez brièvement sur la touche SC. La fréquence ou le sigle de l’émetteur trouvé clignote. “FM-SCAN” ou “AM-SCAN” clignote à l’écran pendant la recherche.

Pour modifier la durée d’écoute, veuillez vous reporter au paragraphe “Programmation DSC - SCANTIME”.

Réglage de la sensibilité de recherche automatique des stations

Vous pouvez modifier la sensibilité de recherche automatique des stations. Si le sigle “lo” est affiché, seuls sont recherchés les émetteurs offrant une bonne qualité de réception (faible sensibilité). Si la fonction “lo” est désactivée, les émetteurs présentant une moins bonne qualité de réception sont également recherchés. 69

• Sélectionnez la gamme d’ondes avec BND; en FM, sélectionnez également le niveau de mémoire. Pour cela, appuyez brièvement autant de fois que nécessaire sur BND, jusqu’à ce que le niveau de mémoire souhaité soit affiché à l’écran.

Pour sélectionner l’émetteur écouté et désactiver Scan:

• Appuyez brièvement sur la touche SC. Si aucun des émetteurs n’est sélectionné, la fonction Scan est automatiquement désactivée après le balayage des fréquences, et vous écoutez à nouveau l’émetteur sélectionné avant le début de la recherche.

ESPAÑOL Appel des stations présélectionnées

Preset Scan ne peut être lancée que si PTY est désactivée (“PTY” n’est pas affichée à l’écran).

• Si nécessaire, appuyez sur PTY. Pour lancer Preset Scan: • Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche SC. Tous les émetteurs présélectionnés de la gamme d’ondes sont recherchés et écoutés l’un après l’autre. L’écran affiche en alternance “SCAN” et, en les faisant clignoter, le nom de la station ou sa fréquence.

PORTUGUÊS Si nécessaire, vous pouvez également mémoriser manuellement des émetteurs sur le niveau Travelstore (voir “Présélection des stations”).

Si vous souhaitez modifier la sensibilité de recherche, veuillez lire le paragraphe “Programmation par DSC - LO DX”.

Commutation stéréo-mono

(uniquement en FM) Dans le menu DSC, vous pouvez choisir stéréo/mono. Ceci peut présenter des avantages dans des zone où la réception est difficile. Quand vous allumez l’autoradio, celui-ci se règle automatiquement sur le mode de retransmission stéréo. En cas de mauvaises conditions de réception, il passe automatiquement en mode mono. Si vous souhaitez passer au mode mono, veuillez lire “Programmation par DSC - STEREO/MONO”. L’état sélectionné est brièvement affiché à l’écran.

Changement de bande passante

(FM) Avec la fonction SHARX du menu DSC, vous pouvez changer de bande passante en FM. Cette fonction est très utile en cas de haute densité d’émetteurs.

Des parasites dus à un émetteur voisin puissant sont en grande partie éliminés si vous avez sélectionné SHARX ON.

Si nécessaire, veuillez lire “Programmation par DSC - SHARX”.

PTY - Type de programme

Il s’agit d’un service RDS qui est progressivement mis en place par les stations d’émission. Il est ainsi possible de sélectionner directement les émetteurs FM d’un type de programme spécifique. Après avoir sélectionné le type de programme, la sélection de l’émetteur peut être effectuée par la recherche automatique ou par Scan.

La fonction PTY doit pour cela être activée.

Avec DSC, vous pouvez choisir comme langue entre l’allemand et l’anglais (voir “Programmation par DSC - PTY LANG”). Les types de programmes suivants sont disponibles. Les caractères gras sont ceux du sigle du type de programme, qui est affiché à l’écran. NEWS infos CURRENT AFFAIRS politique INFORMATION magazine Si la fonction est activée, l’écran indique brièvement le type de programme sélectionné en dernier lieu et affiche en permanence “PTY” en bas à droite.

Avec << >>, vous pouvez faire afficher le type de programme sélectionné en dernier lieu et en choisir un autre. Vous pouvez choisir les types de programmes mémorisés par les touches de stations 1 à 6.

éducation DRAMA pour enfants Affichage du type de programme choisi

• Appuyez sur << ou sur >>.

Le type de programme sélectionné en dernier lieu est brièvement affiché.

Activez la recherche automatique en appuyant sur / .

Si aucun émetteur du type de programme sélectionné n’est trouvé, l’écran affiche “NO PTY”, et un bip retentit. L’émetteur sur lequel l’autoradio était réglé en dernier lieu est alors reçu. Vous pouvez affecter à chaque touche de station un type de programme disponible de votre choix. Pour ce faire, reportez-vous au chapitre suivant “Mémorisation du type de programme”.

Modena RD 148 f Si aucun émetteur du type de programme choisi n’est trouvé, l’écran affiche brièvement “NO PTY”, et un bip retentit. Vous recevez alors l’émetteur sélectionné en dernier lieu.

Mémorisation du type de programme

Priorité PTY Un type de programme a été affecté en usine à chacune des touches de station 1 à 6.

• Activez si nécessaire la fonction PTY en appuyant sur la touche PTY.

Sélectionnez le type de programme avec << >> et

Recherche-écoute des émetteurs par

PTY-SCAN Condition: “PTY” doit être affiché à l’écran. • Appuyez sur la touche SC. Les émetteurs de ce type de programme sont recherchés et brièvement écoutés. Pour désactiver SCAN: • Appuyez à nouveau sur la touche SC, ou sur la touche de recherche à bascule.

PTY est activée, son sigle est affiché à l’écran.

Il n’est pour le moment pas possible de recevoir d’émetteur diffusant le genre de programme sélectionné (par la recherche automatique ou par Scan). L’appareil se remet sur l’émetteur précédent. En mode radio, dès qu’une émission du type de programme sélectionné peut être reçue dans la chaîne d’émetteurs, l’appareil se règle automatiquement sur cet émetteur pour la durée de l’émission. Exemple: - émetteur sélectionné en dernier lieu: NDR 3. - Il existe en outre des stations qui ne diffusent pas elles-mêmes de tels programmes, mais qui vous permettent, grâce à la fonction RDS-EON, de capter les messages de trafic routier émis par d’autres émetteurs de la même chaîne. Au cours de la réception d’un émetteur de ce type (par ex. NDR 3), “A” doit être affiché à l’écran pour que la priorité aux messages d’informations routières soit activée. En cas de réception d’un message d’informations routières, l’appareil commute automatiquement sur le programme d’informations routières (dans notre exemple, celui-ci est diffusé par NDR 2). Le message d’infos routières est reproduit, puis l’appareil revient sur le programme écouté précédemment (NDR 3).

Pour activer/désactiver cette fonction:

• Appuyer sur la touche TA. Si vous appuyez sur la touche TA alors qu’un message d’informations routières est en train d’être reproduit par votre autoradio, la priorité n’est suspendue que pour ce message. L’appareil revient à l’état précédent, et la priorité aux messages d’informations routières qui suivront reste activée. Pendant la reproduction de messages d’informations routières, diverses touches sont désactivées.

Si vous quittez la zone de diffusion de l’émetteur d’informations routières, un signal sonore retentit après environ 30 secondes. Un signal avertisseur retentit également si vous appuyez sur une touche de station sous laquelle est mémorisé un émetteur sans signal T.

Modena RD 148 f Ce volume a été réglé à l’usine. Vous pouvez cependant le modifier au moyen de la fonction DSC (voir “Programmation par DSC - TA VOL”).

ou b) par désactivation de la priorité aux informations routières:

• Le sigle “A” s’éteint.

Démarrage automatique de la recherche (en mode CD)

Lorsque vous écoutez un CD et que vous quittez la zone de diffusion de l’émetteur d’infos routières sélectionné, l’autoradio recherche automatiquement un nouvel émetteur d’infos routières. S’il n’en a trouvé aucun au bout de 30 secondes après le début de la recherche, un signal avertisseur retentit toutes les 30 secondes. Pour désactiver ce signal, procédez comme décrit précédemment.

Modena RD 148 f Afin de protéger le mécanisme automatique d’introduction et d’éjection, n’entravez pas son fonctionnement, et n’essayez pas non plus de l’aider. Si le CD n’est pas retiré, l’appareil le réintroduit automatiquement au bout d’environ 30 secondes.

Sélection du titre en avant en arrière

Si vous n’appuyez qu’une fois sur , la relecture du titre écouté est effectuée. Avance rapide, audible (CUE). Si nécessaire, maintenez la touche enfoncée.

ESPAÑOL N’utilisez que des disques laser circulaires de 12 cm de diamètre habituellement vendus dans le commerce !

Les disques de 8 cm de diamètre ou au contour inhabituel, par exemple en forme de papillon ou de chope de bière, ne sont pas appropriés pour la lecture. Leur utilisation peut gravement détériorer à la fois le disque et le mécanisme de lecture. Notre responsabilité ne peut être engagée en cas d’endommagement causé par l’utilisation de disques non appropriés.

Allumez l’appareil

• Appuyez brièvement sur la touche SC.

La reproduction du titre lu en dernier continue.

Si vous avez sélectionné “NAME” sans qu’un nom n’ait été entré pour le CD, l’affichage est alors le même que celui de

SCAN peut également être désactivée en appuyant sur

• DSC, SRC, , << >> ou / . MIX Les titre de CD peuvent être lus dans un ordre aléatoire. MIX est activée quand “MIX CD” est brièvement affiché à l’écran après la mise en marche, et après chaque changement de titre. Pour activer ou désactiver MIX: • appuyez brièvement sur la touche 3/MIX. Si MIX OFF apparaît à l’écran, la fonction MIX est désactivée.

SCAN Recherche-lecture des titres d’un CD.

Pour lancer SCAN: • Appuyez brièvement sur la touche SC, “CD-SCAN” est affiché à l’écran. Les débuts des titres sont successivement lus suivant l’ordre croissant.

En lecture CD, vous pouvez choisir le type d’affichage:

– Le nom saisi, par exemple “MADONNA” est affiché.

Pour changer de type d’affichage:

Le type d’affichage peut être changé dans le menu DSC (voir “Programmation par DSC - CD DISP”. Le type d’affichage “TIME” a été réglé en usine. Le type d’affichage, puis la valeur correspondante, par ex. “TIME”, “2:32”, sont brièvement affichés à l’écran.

Vous pouvez attribuer des noms à 30 disques.

Le nom du disque (par exemple: VIVALDI) est affiché à l’écran quand le CD est lu, si le type d’affichage “NAME” a été sélectionné dans le menu DSC. Saisie du nom du CD: • Appuyez sur la touche DSC et appuyez sur la touche / autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que “CDNAME” soit affiché à l’écran. • Appuyez sur . La première position de saisie clignote. • Sélectionnez maintenant un caractère à l’aide de la touche à bascule / . Les lettres majuscules (de A à Z), les caractères spéciaux et les chiffres (de 0 à 9) apparaissent successivement. • Passez au sous-tiret suivant avec la touche à bascule << >> et sélectionnez un caractère. Il est possible de sélectionner jusqu’à 8 caractères de cette manière.

Modena RD 148 f • Introduisez un CD dont vous souhaitez effacer le nom.

Si vous souhaitez stopper la fonction,

• appuyez sur DSC.

SVENSKA Pour arrêter la saisie: pour mémoriser la sai• Appuyez sur sie.

Pour arrêter la saisie du nom: • Appuyez sur DSC pour quitter le menu DSC. Pour attribuer un nom à un autre CD: • Introduisez un autre disque dans l’appareil. Un nom est modifié en écrivant par dessus, c’est-à-dire en effectuant la saisie et la mémorisation d’autres caractères à la place des anciens.

PORTUGUÊS ESPAÑOL Avec “CLR ALL”, vous pouvez effacer les noms de tous les CD auxquels vous avez attribué un nom.

Le réglage automatique par RDS n’est possible que si une station RDS avec la fonction CT (CT - Clocktime - heure d’horloge) est reçue. Il est possible de désactiver la correction automatique par DCF 77 de l’heure complète, ou seulement celle des heures. Activer/désactiver: • Appuyer env. 2 sec. sur DSC. Si “DCF77 ON” apparaît à l’écran, DCF 77 est actif. Si “NO DCF77” apparaît à l’écran, DCF 77 est désactif.

Réglage de l’heure

Si, pendant une semaine, aucun signal

RDS n’est capté, l’appareil essaie, la prochaine fois que vous l’éteindrez, de recevoir DCF 77 pour pouvoir régler précisément l’heure. Condition préliminaire: DCF 77 est actif. L’écran affiche “CLK SYNC” pendant 20 secondes et l’appareil joue une mélodie (Big Ben), qui signale que l’appareil est en marche et qu’une éventuelle antenne motorisée est encore sortie. Si l’appareil ne reçoit aucun signal par DCF 77, il s’éteint au bout de quelques secondes. b) manuellement par DSC-CLOCKSET •

Appuyez brièvement sur DSC, l’écran affiche “CLOCKSET”,

Si une autre fonction est sélectionnée, l’affichage de l’heure est suspendu pendant environ 8 secondes, et l’émetteur sélectionné est, par exemple, affiché pendant ce temps. Pour changer de mode d’affichage: • appuyez pendant environ 2 secondes sur LD.

Correction de l’heure après une coupure de tension

Si l’appareil a été coupé de l’alimentation électrique pendant longtemps, “0.00” sera affiché à la remise en marche. L’heure est automatiquement réglée par RDS-CT, mais elle est aussi réglable manuellement. L’heure ne doit être corrigée manuellement que si aucune station RDS-CT (Clocktime heure d’horloge) n’est reçue.

• appuyez sur << >> pour régler les heures/minutes.

DEUTSCH ENGLISH Une antenne de moteur automatique automatique peut éventuellement rester sortie pour effectuer le réglage de l’heure par

DCF 77 quand vous éteignez l’autoradio.

FRANÇAIS Si nécessaire:

• appuyez brièvement sur DSC et

Risque d’endommagement des antennes motorisée dans les stations de lavage pour automobiles.

Avant d’entrer dans une station de lavage,

• éteignez l’autoradio avec ON. L’antenne motorisée est rentrée, sinon, appuyez encore une fois sur ON. DCF 77 est désactivé tant que l’appareil est éteint.

ITALIANO La correction des heures peut être désactivée dans le menu DSC au moyen de

“CLK MAN/CLK AUTO”. La correction des minutes est toujours effectuée. Ceci n’est judicieux que si vous désirez par exemple avoir l’affichage d’un autre fuseau horaire.

La position, le montage, et le volume arrière, par exemple du hayon ou de la plage arrière, jouent pour cela un rôle important.

Des résonances de l’habitacle peuvent influencer négativement le son, même si les hauts-parleurs ont été bien choisis et bien installés. Cela peut causer un manque ou un bourdonnement des graves, une présence trop importante des médiums, une reproduction très décolorée des instruments de musique ou des voix, ou un son complètement terne. L’impression donnée par le son peut être fortement améliorée si certaines gammes de fréquences de l’autoradio sont réduites ou augmentées. Cet appareil est équipé de 2 filtres paramétriques. Le premier filtre, “LOW EQ” peut être réglé de 32 à 500 Hz, le deuxième filtre, “HIGH EQ”, peut être réglé de 630 à 10.000 Hz. Paramétrique signifie ici qu’il est possible, pour chacun de ces filtres, de régler de façon personnalisée l’augmentation ou la réduction (+10 dB à -20 dB) des fréquences et de leurs effets. Ces filtres paramétriques peuvent être

réglés précisément sans instruments de mesure.

Les opérations à effectuer pour le réglage sont décrites de façon précise dans le tableau.

Remarques concernant le réglage

Les remarques suivantes ne sont que des recommandations. Vous avez la possibilité de réaliser vos propres conceptions sonores. Nous recommandons l’utilisation d’un CD musical que vous connaissez pour le réglage des filtres. Ce CD devrait contenir des titres avec différents instruments et différents chants. Une musique entièrement électronique ne convient pas au réglage, car le son d’origine est inconnu. Mettez les graves, les aigus, la balance et le fader sur “0” avant de régler l’égaliseur. Ce réglage est présenté sous le point A AUD de la description succincte. Écoutez maintenant le CD que vous connaissez. Évaluez le son selon vos propres critères. Lisez maintenant le tableau et trouvez-y, dans la colonne “action”, une recommandation d’action en face de chaque problème éventuellement rencontré (colonne “impression donnée par le son/problème”).

Effectuez le réglage des graves et des médiums inférieurs à l’aide du filtre LOW EQ, et celui des aigus et des médiums en sélectionnant HIGH EQ.

Les filtres “HIGH EQ” et “LOW EQ” peuvent être réglés dans le menu DSC: • appuyez sur DSC. •

Appuyez autant de fois que nécessaire sur / , jusqu’à ce que “HIGH EQ” ou

“LOW EQ” soit affiché à l’écran.

Appuyez une fois sur << ou sur >> et

• Appuyez sur Vous pouvez activer ou désactiver l’égaliseur en appuyant pendant environ 2 secondes sur AUD. Vous pouvez ainsi comparer le son avec et sans égaliseur.

Indications de réglage sur

Internet Vous trouverez, sur notre homepage Internet http://www.blaupunkt.de des recommandations de réglage pour les nouveaux véhicules.

Modena RD 148 f Les graves ne sont pas propres La reproduction bourdonne Pression désagréable sur les oreilles

Réduire les médiums inférieurs avec filtre “LOW EQ”

Fréquence: 125 à 400 Hz

Niveau: env. -4 dB Le son peut devenir trop mince et trop agressif.

Tenez compte de la gamme de fréquences fondamentales de la musique.

Son trop présent, agressif, pas d’effet stéréo

Réduire les médiums avec filtre “HIGH EQ”

Fréquence: 1 000 à 2 500 Hz

Niveau: -4 à -6 dB L’intensité sonore de la reproduction ne doit pas devenir trop faible.

Son trop dénué de vigueur.

Peu de transparence Pas de brillance des instruments

Augmenter les aigus avec filtre “HIGH EQ”

Fréquence: env. 10 kHz Niveau: +2 à +4 dB Le réglage des autoradios est effectué en usine. Vous trouverez ci-après un tableau des réglages de base effectués à l’usine, qui vous permettra de vous y référer si vous en avez besoin. Si vous souhaitez modifier une programmation, • appuyez sur la touche DSC. perLa touche à bascule ou la touche mettent ensuite de procéder à la sélection et au réglage des fonctions listées ci-après. L’écran affiche l’état qui est en train d’être modifié.

<< >> CLOCKSET Pour régler manuellement l’heure. Sélectionnez les heures/minutes avec << >>. Le champ clignotant peut être modifié à l’aide de / . La mise à l’heure terminée, appuyez brièvement sur pour la mémoriser. Veuillez également lire à ce sujet “CLOCK - heure”.

VOL FIX Cette fonction permet le réglage du volume sonore de mise en marche de l’appareil. Réglez le volume sonore que vous souhaitez au moyen de << >>. Si vous sélectionnez “VOL 0”, le volume sonore de mise en marche sera celui réglé avant l’arrêt.

CD UPD En mode CD, cette fonction permet d’effacer les noms attribués aux disques afin de créer de la place pour l’attribution de noms à d’autres disques (voir “Effacement du nom du CD avec

DSC”). Avec une deuxième KeyCard, il est possible d’afficher les données programmées par le revendeur spécialisé (voir “Short Additional Memory S.A.M.”). Si vous retirez la KeyCard au cours de la lecture, “READ KC s’affiche à l’écran.

LEARN KC Vous pouvez initialiser une deuxième KeyCard.

Veuillez pour cela vous référer au chapitre “Système de protection antivol KeyCard Initialiser la deuxième KeyCard”.

Modena RD 148 f TA VOL Volume sonore des messages d’informations routières et du signal avertisseur, réglable de 0 à 66. La reproduction du message d’informations routières est effectuée à ce niveau sonore si le volume standard lui est inférieur.

Cette fonction permet de fixer le temps d’écoute (compris entre 5 et 30 secondes) de la fonction SCAN (recherche-écoute) en mode radio et en mode CD.

STEREO/MONO Passez d’un mode à l’autre avec << >>.

L’écran affiche brièvement l’état sélectionné. L’appareil se met automatiquement en mode STEREO après chaque mise en marche. AM ON/OFF Il est possible de bloquer l’une des gammes d’ondes AM (PO/GO), ou de les bloquer toutes les deux. Seules les gammes AM voulues peuvent alors être sé-

Pour modifier la sensibilité de recherche de stations. “LO” pour la réception locale, “DX” pour la réception à grande distance. Sélectionnez “LO 3” si des émetteurs puissants doivent être captés en réception locale, et sélectionnez “DX 1” si vous voulez capter à grande distance des émetteurs offrant une faible qualité de réception.

Veuillez vous reporter à

“Clock - Heure, désactivation de la correction des heures”.

LOUD 6 – augmentation maximale.

HIGH EQ Réglage de l’égaliseur: pour l’appel des fréquences et le réglage du niveau dans les gammes de fréquences élevées.

Veuillez lire à ce sujet les instructions détaillées de “Réglage de l’égaliseur”.

Réglage de l’égaliseur: pour l’appel des fréquences et le réglage du niveau dans les gammes de basses fréquences.

Veuillez lire à ce sujet les instructions détaillées de “Réglage de l’égaliseur”.

Pour arrêter la programmation DSC/mémoriser le réglage:

0,9 µV avec un rapport signal/bruit de

26 dB Bande passante FM:

Il répond à toutes vos questions, tous les jours de la semaine de 8 h à 17 h, sur l’autoradio, les haut-parleurs, les amplis et accessoires BLAUPUNKT ainsi que sur le téléphone de voiture

- Renseignez-vous sur le numéro de présélection de la zone en question.

Alors n’hésitez pas et composez le